[go: up one dir, main page]

0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
41 vues19 pages

ZH650 Manual Trainsway 072023 FR

Transféré par

hszzm96gsq
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
41 vues19 pages

ZH650 Manual Trainsway 072023 FR

Transféré par

hszzm96gsq
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
Vous êtes sur la page 1/ 19

Machine de démontage de

pneus

ZH650

Instructions de montage et
d'utilisation
Table des matières
1. Des renseignements généraux........................................................................................................................ 4
CONSERVATION DU MANUEL D'UTILISATION............................................................................................................................................................... 4
2. Les règles de sécurité...................................................................................................................................... 5
3. Assemblage..................................................................................................................................................... 6
DÉBALLER................................................................................................................................................................................................................. 6
EMPLACEMENT DE LA MACHINE................................................................................................................................................................................ 7
ASSEMBLAGE DE LA COLONNE................................................................................................................................................................................... 8
MONTAGE DU BRAS DE (DÉ)MONTAGE...................................................................................................................................................................... 9
ASSEMBLAGE DE LA BAGUE DE RETENUE POUR LE GODET À GRAISSE...........................................................................................................................9
ASSEMBLAGE DU BROYEUR DE TALON........................................................................................................................................................................ 9
CONNEXION DE LA POMPE À PNEU............................................................................................................................................................................ 9
RACCORDEMENT DE LA MACHINE À L'AIR COMPRIMÉ ET À L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE.......................................................................................... DIX
4. Ministère....................................................................................................................................................... 11
RETIRER LE PNEU DE LA JANTE................................................................................................................................................................................ 11
RETRAIT DE LA CEINTURE........................................................................................................................................................................................ 12
MONTAGE DE LA CEINTURE.................................................................................................................................................................................... 14
GONFLAGE DU PNEU.............................................................................................................................................................................................. 15
5. Entretien........................................................................................................................................................16
TRAVAIL D'ENTRETIEN............................................................................................................................................................................................. 16

6. Caractéristiques.............................................................................................................................................18
7. Garantie.........................................................................................................................................................18
Autocollants d'avertissement, Autocollants d'avertissement, Warnaufkleber...................................................... 48
Onderdelenlijsten en –tekeningen, Listes de pièces et dessins, Liste de pièces de rechange et dessins...............49
DESSINS ÉCLATÉS.................................................................................................................................................................................................... 56
Assemblage de colonne.................................................................................................................................56
Assemblage du plateau tournant.................................................................................................................. 57
Ensemble boîte de vitesses et moteur.......................................................................................................... 58
Assemblage du corps.....................................................................................................................................59
Assemblage de la pédale...............................................................................................................................60
Cylindre décolleur et bras décolleur..............................................................................................................61
Système de gonflage rapide (facultatif).........................................................................................................62
SCHÉMA ÉLECTRIQUE..............................................................................................................................................................................................63
DIAGRAMME DE PASSAGE D'AIR..............................................................................................................................................................................64
PLAN D'INSTALLATION POUR PETIT COLIS................................................................................................................................................................. 65
Légende de maintenance/inspection, Maintenance/Examination, Legenda Wartung / Inspektion-Legende.......66
Déclaration de conformité CE - Déclaration de conformité – EG- Konformitätserklärung - Declaration de
conformite - Déclaration de conformité - Declaracion de conformidad................................................................
67
1. Des renseignements généraux
Avant d'utiliser cette machine, vous devez d'abord lire et comprendre complètement les instructions
d'utilisation !!!

Ce manuel contient des informations importantes pour l'installation, le fonctionnement et l'entretien


corrects de l'équipement décrit ici. Il existe plusieurs risques de blessures corporelles ou de
dommages matériels associés à l'utilisation de tout démonte-pneus automatique. Toute personne qui
entre en contact avec l'installation, l'entretien ou le fonctionnement du démonte-pneus de voiture
automatique doit être parfaitement familiarisée avec le contenu de ce manuel. Pour vous protéger
contre les blessures corporelles ou les dommages matériels, suivez les instructions et les instructions
contenues dans ce manuel.

Chaque démonte-pneus Trainsway est fabriqué conformément à la directive Machines 2006/42/CE.


Un manuel comprenant une déclaration de conformité est fourni avec chaque démonte-pneus de
voiture automatique. Ceux-ci doivent être correctement stockés et entretenus.

En raison des améliorations constantes apportées à l'équipement dans un souci de qualité,


Trainsway se réserve le droit de modifier les spécifications de l'équipement décrites dans le manuel.

Conservation du manuel d'utilisation


Nous recommandons un certain nombre de choses pour une utilisation correcte du manuel :

● Conservez le manuel du propriétaire près du démonte-pneus dans un endroit accessible.


● Conservez le manuel dans un endroit où il n'est pas humide.
● Utilisez le manuel de manière normale sans l'endommager.
● Toute utilisation de la machine par des opérateurs non familiarisés avec les instructions
et les procédures décrites dans ce manuel est strictement interdite.

Ce manuel d'utilisation fait partie de la machine et doit donc être soigneusement conservé avec la
machine. Lorsque la machine change de main, le manuel d'utilisation doit être fourni avec celle-ci.
2. Les règles de sécurité
1. Le fournisseur ne peut être tenu responsable d'une mauvaise utilisation et des conséquences
qui en résultent. N'utilisez la machine que dans le but pour lequel elle a été conçue,
c'est-à-dire montage et démontage des pneus.
2. L'utilisation de l'appareil doit toujours respecter les spécifications décrites dans ce
manuel d'utilisation.
3. Ce manuel d'utilisation fait partie de la machine et doit donc être soigneusement conservé
avec la machine. Lorsque la machine change de main, le manuel d'utilisation doit être fourni
avec celle-ci.
4. Seules les personnes autorisées sont autorisées à travailler avec la machine.
5. Portez les équipements de protection individuelle nécessaires tels que des
chaussures de sécurité, des lunettes de sécurité et des gants.
6. Lorsque vous travaillez avec la machine, assurez-vous que personne ne peut s'approcher dans
un rayon de 2 m de la machine.
7. Se faire piéger est un risque actuel. Par conséquent, utilisez la machine comme décrit dans
la section d'utilisation.
8. Évitez d'étaler les pièces détachées à l'intérieur de la machine.
9. Le lieu de travail doit être propre, exempt d'huile et de graisse et bien rangé pour
éviter les trébuchements et les glissades.
10. Le pneu à démonter doit être exempt de pression. Cela signifie que la valve doit être retirée
afin de dégonfler le pneu.
11. N'utilisez la machine que lorsque vous vous tenez directement devant elle.
12. Montez fermement la machine sur la surface du sol en utilisant les trous prévus .
13. Actionnez la colonne de démontage des pneus uniquement avec le bouton monté sur le
dessus de la colonne et jamais avec le ressort autour de la colonne.
14. Avant chaque utilisation, vérifiez que la machine n'est pas endommagée, qu'elle n'est pas
déformée mécaniquement, ainsi que les conduites d'air comprimé, etc.
15. Seules les personnes autorisées sont autorisées à effectuer les raccordements électriques.
16. Le fournisseur n'est pas responsable des modifications non autorisées apportées à la
machine.
Autocollant Signification
d'avertissement
Gardez les mains et les autres parties du corps éloignées de la tête de
montage lors de son abaissement et lorsque le plateau tournant est en
marche.

Soyez prudent lorsque vous décollez le pneu de la jante, le détalonneur se


déplace rapidement et avec beaucoup de force lorsque vous appuyez sur la
pédale. Tenez votre corps et autres matériaux éloignés du détalonneur lors
de son utilisation.
Il ne doit pas y avoir plus de 10 bars de pression sur le système
pneumatique de la machine. La pression maximale qui peut être sur la
pompe à pneu est de 3,5 bars.

Haute tension! Dangereux!


Soyez prudent lorsque vous êtes près de la colonne car elle s'incline vers
l'arrière.

3. Assemblage
Déballer
Retirer l'emballage en carton puis le bois. Vérifiez ensuite si tous les matériaux sont en parfait état,
assurez-vous que rien n'est endommagé et qu'aucune pièce ne manque. Vous pouvez le faire en
utilisant la figure 1. En plus des pièces, une boîte avec des accessoires est également incluse, dans
laquelle vous trouverez un support pour le pot de graisse, un démonte-pneu, un manomètre
(gonfleur de pneu) avec tuyau associé et raccords, 4 protecteurs pour jantes alu et quelques
rondelles de rechange.
ATTENTION!EN CAS DE PIÈCES MANQUANTES OU ENDOMMAGÉES,CONTACTER VOTRE REVENDEUR TRAINSWAY

Lettre Nom de la pièce


A Pedale De Colonne
Centrale
B Pedale De Commande Des
Griffes De Serrage
C Pedale De Commande Du
Detalonneur
D Pedale De Commande
Du Plateau
ET Levier De Demontage
F Tampon En Caoutchouc
g Lame Du Detalonneur
H Bras Du Detalonneur
je Porte Pot A Graisse
J Support De Colonne
K Colonne
L bras horizontal
M Bras Vertical
N Poignée De Verrouillage
O Tete De Demontage
P Plateau Tournant
Q Griffe De Serrage
R Guides Des Griffes De Serrage
S Verins Des Griffes De Serrage

Fig. 1
Emplacement de la machine
Lors de l'assemblage de l'appareil, vous devez faire attention à un certain nombre de choses, à savoir;

- La machine doit être connectée à l'air comprimé et à l'alimentation électrique (230V).


Assurez-vous que les deux sources d'alimentation sont à portée de main à l'endroit où
l'appareil sera placé.
- Pour obtenir une installation sûre et ergonomique de la machine, il est recommandé de
maintenir une distance d'au moins 50 cm des murs environnants (fig. 2 et 3). Cela permet
également à toutes les pièces de la machine de se déplacer librement.
- Lorsque la machine est placée à l'extérieur, elle doit être placée sous un toit.

Figure 2 Figure 3
Assemblage de la colonne

ATTENTION!Lors de l'installation de la colonne, gardez


celle-ci verticale, l'empêcher de s'incliner
pour éviter les blessures!
Le bras horizontal peut se déplacer librement,soyez prudent!

- Soulevez la colonne (1, fig.4) en place dans l'emplacement carré requis (2, fig.4), vous pouvez le faire de
deux manières car la colonne est assez lourde. Vous pouvez soulever la colonne avec une élingue de
levage qui répond à la norme européenne et qui peut supporter le poids. Vous pouvez également le
soulever sur la machine avec deux personnes, assurez-vous de le soulever à partir des jambes et avec le
dos droit.
- Alignez les trous de la colonne avec l’emplacement et passez la goupille H (fig.5) à travers et fixez avec la
rondelle G (fig.5) et le boulon F (fig.5).
- Insérez maintenant le tuyau d'air (6, fig.4) de la colonne à travers le trou de la machine derrière l'axe L
(fig.5) pour éviter que le tuyau d'air ne se coince.
- Connectez maintenant la colonne à la tige de piston (I, fig.5), alignez les trous et connectez la colonne à
la tige de piston avec le boulon J (fig.5), puis monter la rondelle et serrer fermement l'écrou K (fig.5).
- Retirez maintenant la plaque sur le côté de la machine et connectez le tuyau d'air (6, fig.4=1, fig.6) au
régulateur d'air (3, fig.6), à travers le tuyau dans le raccord (2, fig. .6 ) pour pousser. Vérifiez s'il est bien
attaché !

Figure 5

Figure 4

Figure 6
Montage du bras de (dé)montage
- Assurez-vous qu'il y a deux personnes lorsque
vous montez le bras de (dé)montage !
- Desserrez la vis Allen (H, fig.7) puis retirez le capuchon (B, fig.7) et le ressort (A, fig.7).
- Inclinez la colonne vers l'arrière et faites glisser l'hexagone
bras de (dé)montage (E, fig.7) à travers l'ouverture du bras horizontal.Assurez-vous que la tête de
montage/démontage (F, fig.7) est dans le bon sens !
- Placez maintenant le couvercle de protection sur le bras de (dé)montage, ne le serrez pas encore.
- Placez le ressort (A, fig.7) sur le bras de (dé)montage, puis fixez-le avec le capuchon (B, fig.7) et
serrez la vis Allen (H, fig.7).
- Enfin, fixez le capot de protection.

Assemblage de l’anneau pour le godet à graisse


- Placer le support (R, fig.8) dans les trous du châssis de la machine. Le support se trouve dans la boîte
avec les accessoires.

Assemblage du détalonneur
- Le bras détalonneur (1, fig.9) est déjà monté.
- Desserrez l'écrou sur la tige du piston (4, fig.9).
- Sortir complètement le bras (1, fig.9) de sorte que la tige du piston (4, fig.9) soit complètement dégagée.
- Placez le bouchon en caoutchouc (2, fig.3) sur la tige du piston contre la machine, puis remettez la tige du
piston à travers le bras détalonneur (1, fig.9). Serrez ensuite l'écrou avec une perceuse pneumatique.
- Placer maintenant la lame du détalonneur (3, fig.9) et la fixer fermement avec la rondelle et l'écrou.

Connexion de la pompe à pneu


- Connectez le pistolet à air à la conduite d'air.
- Raccorder la conduite d'air au kit de conditionnement d'air en raccordant le raccord du tuyau (A, fig.10)
au raccord du kit de conditionnement d'air (B, fig.10).

Figure 7

Figure 8

Figure 10
Raccordement de la machine à l'air comprimé et à l'alimentation électrique
ATTENTION!Tout travail de raccordement électrique doit être effectué par du personnel qualifié.
Assurez-vous que l'alimentation électrique est correcte, vérifiez si elle correspond à la tension sur la
plaque signalétique de la machine.
Un mauvais branchement électrique peut endommager le moteur et ne sera pas couvert par la
garantie.

- Assurez-vous que la machine est mise à terre.


- Connectez la machine à l'alimentation électrique.
- Vérifiez s'il est correctement connecté en appuyant sur la pédale de commande du plateau tournant (D,
fig.11), le plateau doit maintenant être en position avec le le sens des aiguilles d'une montre. C'est une
étape très importante.
- Connectez maintenant la machine au circuit d'air comprimé, raccorder l'air comprimé au raccord du
groupe d'alimentation en air (C, fig.10).
- Testez le gonfleur de pneu : lorsque le bouton du gonfleur est enfoncé, de l'air sort du gonfleur
de pneu.
- Testez maintenant le detalonneur en appuyant sur la pédale de commande (C, fig.11). Faites cela 3 à 5
fois et demandez à quelqu'un d'autre de regarder à l'arrière de la machine pour voir si une goutte
d'huile est injectée dans le réservoir (F, fig.10). Si ce n'est pas le cas, vous pouvez régler cela avec la vis
de réglage (E, fig.10).

Figure 11
4. Fonctionnement

ATTENTION!N'utilisez pas la machine tant que vous n'avez pas lu et compris l'intégralité du manuel
et l'avertissement fourni.
Avant toute intervention, dégonfler le pneu, retirer toutes les masses d'équilibrage des roues et
retirer la valve.

Le fonctionnement du démonte-pneus est divisé en 3 parties :

A) Détacher le pneu de la jante B) Retrait de la bande C) Mettre le pneu

AVERTISSEMENT! Il est conseillé d'équiper le démonte-pneu d’un régulateur de pression.

Retirer le pneu de la jante


AVERTISSEMENT! Le décollement du pneu doit être fait avec le plus grand soin et la plus grande
attention. Quand la pédale du décolleur est actionnée, le bras du décolleur se déplace rapidement et
puissamment.
- Laissez tout l'air sortir du pneu en retirant la valve intérieure de la valve.
- Fermez les mâchoires de serrage sur le plateau tournant pour éviter les accidents
lors du retrait de la courroie.

AVERTISSEMENT! Le détalonnage peut être extrêmement dangereux pour les mains de l'opérateur.
Pendant les opérations de détalonnage, ne touchez JAMAIS le flanc du pneu.

- Placez la roue contre le bloc en caoutchouc sur le côté droit de la machine.


- Déplacez la plaque de pression contre le pneu à environ 1 cm de la jante, comme illustré à la
Figure 12a. Assurez-vous que la plaque de pression appuie contre le pneu et non contre la jante.
- Appuyez sur la pédale C (Fig. 13) pour activer le talonneur et relâchez la pédale
lorsque le détalonneur est complètement enfoncé et que le pneu est détaché de la jante.
- Tournez légèrement la sangle et répétez la même opération jusqu'à ce que la sangle soit complètement lâche
est sorti de la jante. Retournez maintenant la jante et répétez ces actions jusqu'à ce que le pneu
soit complètement détaché de la jante de ce côté.

Fig.12
RETRAIT DU PNEU

ATTENTION!Avant d'effectuer toute opération, dégonfler le pneu, enlever toutes les masses
d’équilibrage de la roue et retirer la valve d'air.

- Lubrifiez le bord du pneu avec de la graisse pour pneus, nous vous recommandons
d'utiliser de la graisse pour pneus Fabbri.

NB ! Ne pas lubrifier le pneu avec de la graisse pour pneu peut causer de graves dommages au
pneu.

AVERTISSEMENT! Ne mettez JAMAIS les mains sous le pneu lors du serrage de la jante, pour bien
serrer le pneu, vous devez le positionner au centre du plateau tournant.

Figure
14
Figure 15

Pince externe (fig.15b)


- Positionner les pinces au point de référence jusqu'à 2 à 3cm du bord de jante.
- Verrouillez les bras horizontal et vertical en appuyant sur le bouton de détente (C,
fig.14).
- Appuyez sur la pédale A (fig.14) pour incliner la colonne vers l'arrière, placez
maintenant le pneu sur les pinces et appuyez fermement sur la jante, appuyez
maintenant sur la pédale B (fig.14).

Serrer à l'intérieur (fig.15a)


- Positionnez les pinces au centre du plateau tournant.
- Verrouillez les bras horizontal et vertical en appuyant sur le bouton de détente (C, fig.14).
- Appuyez sur la pédale A (fig. 14) pour incliner la colonne vers l'arrière, placez la
sangle sur les pinces et appuyez sur la pédale B (fig. 14) pour étendre les pinces.

NB ! Assurez-vous que la jante est correctement serrée avant de continuer.

AVERTISSEMENT! Ne jamais garder les mains sur le volant : le déplacement du bras en position
de travail peut provoquer un écrasement de la main entre la tête de montage et la jante.
Figure 16

- Appuyer sur la pédale A (fig.14) pour incliner le bras vers l'avant.


- Déverrouillez le bras vertical en tirant sur le bouton A (fig.16a).
- Placez la tête de (dé)montage (D, fig.16b) sur la jante en déplaçant le bras vertical vers le bas et
en déplaçant le bras horizontal vers l'avant/l'arrière. Lorsque la tête repose sur le bord de la
jante, verrouillez le bras vertical et le bras horizontal en appuyant sur le bouton de détente (A,
fig.16a). Assurez-vous que la tête est à 1 mm du haut
de la jante et à 2 mm du bord extérieur de la jante pour éviter de rayer la jante.
- Lubrifiez la jante et le pneu avec de la graisse pour pneus.
- Placez le démonte-pneu entre le pneu et la partie avant de la tête de montage.Placez
maintenant le bord du pneu sur la tête de montage (fig. 17).

NB ! Pour éviter d'endommager une chambre à air existante, il faut s'assurer que la valve se
trouve à 10 cm à droite de la tête de montage (fig.18).

AVERTISSEMENT! Les bracelets, les chaînes, les vêtements amples et les objets étrangers à
proximité des pièces mobiles peuvent constituer un danger pour l'opérateur.

- Avec le démonte-pneu dans cette position (2, fig. 17), faites tourner le plateau tournant
dans le sens des aiguilles d'une montre en appuyant sur la pédale D (fig. 17), maintenez la
pédale jusqu'à ce que le pneu soit complètement détaché de la jante.
- S'il y a une chambre à air dans la jante, retirez-la.
- Répétez cette opération pour l'autre côté de la courroie (fig.19).

Figure 17 Figure 18 Figure 19


MONTAGE DU PNEU
AVERTISSEMENT! Il est extrêmement important de vérifier le pneu et la jante pour éviter l'explosion
du pneu pendant l’opération de gonflage. Avant de commencer l'opération de montage, assurez-
vous que :
Le pneu et le talon ne sont pas endommagés. Si vous constatez des défauts, NE montez PAS le
pneu.
La jante est sans bosse et n'est pas déformée. Faites attention aux jantes en alliage, les micro
fissures internes sont invisibles à l'œil nu. Cela peut compromettre la jante et peut également être
une source de danger surtout pendant le gonflage.
Le diamètre de la jante et du pneu est exactement le même. N'essayez JAMAIS de monter un pneu
sur une jante si vous ne pouvez pas identifier le diamètre des deux.

- Lubrifiez les bords du pneu avec de la graisse pour pneus Fabbri, cela évite d'endommager
le pneu et facilite le travail de montage.

AVERTISSEMENT! Pendant le verrouillage de la jante, ne gardez JAMAIS les mains sous le pneu. Pour
un verrouillage correct, régler le pneu exactement au milieu de la plaque tournante.

- Fixez la jante sur le plateau tournant.

AVERTISSEMENT! Ne jamais garder les mains sur la roue : le déplacement du bras en position de
travail peut provoquer un écrasement de la main entre la tête de montage et la jante. Pour éviter
les accidents, gardez vos mains et les autres parties du corps aussi loin que possible du bras de
montage lorsque la platine tourne.

NB ! Le plateau tournant doit toujours tourner dans le sens des aiguilles d'une montre lors du
montage et du démontage. Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre n'est que
pour d'éventuelles corrections, ou lorsque le plateau tournant reste bloqué.

- Déplacez la sangle pour qu'elle passe sous la partie avant de la tête de montage et qu'elle
soit plaquée contre le bord de la tête de montage à l'arrière (fig.20B).
- Avec le pneu enfoncé dans la jante avec les mains, appuyer sur la pédale D (fig. 17) pour
faire tourner le plateau tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. Continuez ainsi
jusqu'à ce que le pneu soit bien en place dans la jante (fig.21A).
- S'il y a une chambre à air, insérez-la maintenant, puis répétez les étapes précédentes
pour l'autre côté du pneu jusqu'à ce que le pneu soit bien en place dans la jante
(fig.22).

Figure 22
Figure 20 Figure 21
Gonflage du pneu
AVERTISSEMENT! Le gonflage du pneu demande une grande attention. Suivez strictement les
instructions ci-dessous, car le démonte-pneu n'est PAS conçu et construit pour protéger
l'opérateur (ou les personnes autour de la machine) en cas d'explosion d'un pneu.

DANGER! Un pneu qui explose peut blesser gravement et même tuer l'opérateur.

Assurez-vous que la jante et le pneu sont de la même taille.

Inspectez le pneu pour l'usure et les dommages avant de gonfler.

Gonflez le pneu à l'aide de jets d'air courts, vérifiez la pression du pneu après chaque jet d'air.

Chaque démonte-pneu Trainsway est automatiquement limité à une pression de gonflage


maximale de 3,5 bar (51 psi). NE DÉPASSEZ EN AUCUN CAS LA PRESSION RECOMMANDÉE PAR LE
FABRICANT.

Gardez vos mains et votre corps aussi loin que possible de la ceinture.

Lorsqu'une pression plus élevée est requise, retirez le pneu du plateau tournant et continuez le
gonflage en vous tenant debout dans une cage de protection spéciale (disponible dans le
commerce)

SEUL le personnel spécialement formé doit effectuer cette opération. Ne laissez pas d'autres
personnes utiliser la machine ou s'approcher de la machine.

- Déplacez la poignée de raccordement de la vanne vers le haut. Appliquez le pistolet à air sur
la valve et vérifiez qu'il est complètement au-dessus de la valve. Lorsque le pistolet est
correctement installé sur la valve, verrouillez-le en appuyant sur la poignée du raccord de
valve.
- Vérifiez que la jante et le pneu sont de la même taille.
- Vérifiez si la jante et le bord du pneu sont suffisamment graissés, si ce n'est pas le cas,
lubrifiez-les avec la graisse spécialement adaptée.
- Gonflez le pneu par intermittence et vérifiez en permanence la pression sur le
manomètre du pistolet jusqu'à ce que le pneu soit correctement "assis".
- Revissez maintenant la valve intérieure dans la valve. Continuez à gonfler le pneu avec de
courts jets d'air, en vérifiant continuellement la pression jusqu'à ce que la pression souhaitée
soit atteinte. Revissez ensuite le capuchon de valve sur la valve.
5. Entretien
AVERTISSEMENT! Le personnel non autorisé ne doit pas effectuer de travaux de maintenance.

- Un entretien régulier, tel que décrit dans ce manuel du propriétaire, est essentiel pour le
bon fonctionnement et la longue durée de vie du démonte-pneus.
- Si l'entretien n'est pas effectué régulièrement, cela peut avoir un effet négatif sur le
fonctionnement et la fiabilité de la machine, mettant à la fois l'opérateur et les personnes à
proximité en danger.

AVERTISSEMENT!Avant d'effectuer des travaux d'entretien, coupez l'air comprimé et l'électricité .


Faites ensuite fonctionner le détalonneur 3 à 4 fois à vide pour relâcher toute la pression du
circuit.

- Les pièces défectueuses ne peuvent être remplacées que par du personnel


professionnel et seules des pièces d'usine d'origine peuvent être utilisées.
- Il est strictement interdit de retirer ou d'altérer les dispositifs de sécurité
(limiteurs de pression et vannes de régulation).

NB ! Le fabricant ne peut être tenu responsable des réclamations résultant de


l'utilisation de pièces de rechange d'autres fabricants ou pour les dommages causés par celle-ci
retirer ou altérer les dispositifs de sécurité.

travail d'entretien
- Nettoyez toutes les pièces mobiles avec du carburant diesel et lubrifiez ces pièces régulièrement.
- Nettoyez le plateau tournant chaque semaine avec du diesel pour éviter l'accumulation
de poussière et de saleté et lubrifiez les guides des mâchoires de serrage.
- Pour les activités suivantes au moins une fois tous les 30 jours ;
- Vérifiez le niveau d'huile dans le kit de climatisation. Lorsqu'il faut faire l'appoint d'huile,
dévisser le réservoir et ajouter l'huile ici. Utilisez uniquement de l'huile pour outils
pneumatiques Zion Air B32.
- Vérifiez qu'une goutte d'huile est injectée dans le réservoir toutes les 3 à 5 fois que la
pédale du broyeur de billes est enfoncée. Si ce n'est pas le cas, vous devez régler cela
avec la vis de réglage sur le réservoir d'huile.
- Après les 20 premiers jours, serrez les boulons des mâchoires de serrage.
- En cas de perte de puissance, vérifiez si la courroie d'entraînement est suffisamment
tendue, procédez comme suit ;

NB ! Débranchez la machine de l'alimentation électrique avant de commencer à travailler.

- Retirez le panneau sur le côté gauche de la machine en desserrant les 4 vis Allen.
- Réglez la tension de la courroie d'entraînement si nécessaire.
- Vérifiez régulièrement que le bras vertical s'écarte de 2mm de la jante lorsque vous le
verrouillez, si ce n'est pas le cas réglez-le.
6. Caractéristiques
Diamètre de jante fixé à l'extérieur 10"-21"
Diamètre de jante fixe en interne 12"-24"
Max. diamètre de bande 1040 mm (41")
max. bande de largeur 355mm (14")
Force sur la lame du broyeur de billes (10 bar) 14000N
Charge de travail 8-10 bars (116-145 psi)
max. dispositif de gonflage à pression 3,5 bars (50 psi)
Tension d'alimentation 220V

Puissance du moteur 1,1kW (230V monophasé)


Vitesse de rotation 6-8 tr/min
Niveau de bruit pendant l'utilisation < 70 dB (A)

7. Garantie
1. La garantie prend effet à la date indiquée sur la facture d'achat et est valable 12
mois.
2. La garantie n'est pas transférable sans une déclaration écrite de consentement de votre
fournisseur.
3. Aucune demande de garantie ne peut être faite sans une facture d'achat.
4. La garantie ne s'applique que si le produit est utilisé conformément au manuel fourni et
uniquement dans le but pour lequel il a été conçu.
5. Aucune modification ne peut être apportée au produit.
6. La garantie ne s'applique pas à une mauvaise utilisation.
7. Les éventuels frais d'expédition ne sont pas couverts par la garantie.
8. Les réparations ne doivent être effectuées que par votre fournisseur. Toute
réparation effectuée par des tiers annulera la garantie.
9. Les réparations pendant la période de garantie ne prolongeront pas la validité. Cependant,
une garantie pour la réparation de trois mois est délivrée si la période de garantie normale
expire.
10. Les travaux d'entretien à effectuer, décrits dans le mode d'emploi, doivent
être effectués à temps.
11. Pour la garantie, vous ne pouvez contacter que le point de vente où vous avez acheté l'article.
Déclaration de conformité CE - Déclaration de conformité –
EG- Konformitätserklärung - Declaration de conformite -
Dichiarazion di conformita- Declaracion de conformidad
Nous, Valkenpower BV, Industrieweg 4, 6051 AE Maasbracht, Pays-Bas, déclarons sous notre propre
responsabilité que le produit
Nous, Valkenpower BV, Industrieweg 4, 6051 AE Maasbracht, Pays-Bas, déclarons sous notre seule
responsabilité que le produit
Nous, Valkenpower BV Industrieweg 4, 6051 AE Maasbracht, Pays-Bas, déclarons sous notre seule
responsabilité que le produit
Nous, Valkenpower BV, Industrieweg 4, 6051 AE Maasbracht, Nederland, déclarons sous notre seule
responsabilité que le produit
Nous, Valkenpower BV, Industrieweg 4, 6051 AE Maasbracht, Nederland, déclarons sous notre seule
responsabilité que le produit
La société Valkenpower BV, Industrieweg 4, 6051 AE Maasbracht, Nederland, déclare sous notre seule
responsabilité que le produit
Type Description Marque
Modè Description Merk
le Description Marque
Type Description Marque
Type Description Marque
Tipo Description Marque
Tipo Description
Voie
ZH650/ZH650 Machine de démontage de ferrée
F bande, démonte-pneus de
voiture, pneus
dispositif de montage
auquel se rapporte cette déclaration est conforme au document suivant :
À laquelle se réfère cette déclaration, correspond aux normes suivantes :
Auquel se réfère cette déclaration est conforme au document suivant :
À laquelle la déclaration se réfère, correspond aux documents suivants :
Auquel cette déclaration se réfère, correspond aux documents suivants :

La directive Machines : 2006/42/CE


Conformément aux dispositions de la directive :
2006/42/EG La directive Machines 2006/42/EG
Conformément aux dispositions de la Directive: 2006/42/EG
Comformemente alla direttiva: 2006/42/EG
Conforme con la norma: 2006/42/EG Pays-Bas,

Maasbracht, 09-04-2015

Valkenpower BV, Industrieweg 4, 6051 AE Maasbracht, Pays-Bas

Vous aimerez peut-être aussi