waka
Étymologie
modifier- (Nom commun 1) (Siècle à préciser) Transcription du japonais 和歌.
- (Nom commun 2) (Siècle à préciser) Emprunt du maori waka.
- (Nom commun 3) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
- (Verbe) Du pidgin camerounais waka issu de l’anglais walk (« marcher »).
Nom commun 1
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
waka | wakas |
\wa.ka\ |
waka \wa.ka\ masculin
- Genre de poésie japonaise.
« Hé, regarde-moi ça. Il y a un poème waka japonais au dos du paquet ». McCarthy lut la courte poésie à voix haute, dominant le bruit de la circulation :
— (Philip K. Dick, Le Maître du Haut Château, 1962 ; traduit de l’anglais américain par Jean Sola, 2012, page 183)
Au chant du coucou,
Je lève les yeux
Vers sa voix.
Que vois-je ?
La lune pâle sur fond d’aube.
Hyperonymes
modifierHyponymes
modifierVocabulaire apparenté par le sens
modifierTraductions
modifierNom commun 2
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
waka | wakas |
\wa.ka\ |
waka \wa.ka\ masculin
- (Navigation) Pirogue traditionnelle maori utilisée pour voyager d’île en île sur l’océan Pacifique.
Traductions
modifierNom commun 3
modifierSingulare tantum |
---|
waka \wa.ka\ |
waka \wa.ka\ masculin singulier
Notes
modifier- Le code de cette langue (waka) dans le Wiktionnaire est wav.
Traductions
modifierVerbe
modifierwaka \wa.ka\ intransitif Modèle:verbes non standard
- (Cameroun) (Argot) Marcher, réussir.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation
modifier- La prononciation \wa.ka\ rime avec les mots qui finissent en \ka\.
- (Région à préciser) : écouter « waka [Prononciation ?] »
Anagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
modifier- waka sur l’encyclopédie Wikipédia
- 0 entrée en waka dans le Wiktionnaire
Références
modifier- Ladislas Nzessé, Le français au Cameroun : d’une crise sociopolitique à la vitalité de la langue française (1990-2008), Le français en Afrique : Revue du Réseau des observatoires du français contemporain en Afrique, n° 24, 2009, part. II (« L’inventaire des particularités lexicales »), p. 165.
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierwaka \Prononciation ?\
Prononciation
modifier- Côte d'Ivoire : écouter « waka [Prononciation ?] »
Références
modifier- Jérémie Kouadio N'Guessan, Kouakou Kouame. Parlons baoulé: langue et culture de la Côte d’Ivoire. L’Harmattan, 2004. ISBN 2747569578
Katukina
modifierÉtymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierwaka \Prononciation ?\
- Eau.
Références
modifier- Maria Sueli de Aguiar, Elementos de descrição sintatica para uma gramatica do Katukina, page 49, 1988
Étymologie
modifier- Racine inventée arbitrairement[1].
Nom commun
modifierwaka \ˈwaka\
- Dialogue.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Augmentatifs
modifierDiminutifs
modifierDérivés
modifierPrononciation
modifier- France : écouter « waka [ˈwaka] »
Anagrammes
modifierRéférences
modifier- « waka », dans Kotapedia
- ↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
Marúbo
modifierÉtymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierwaka \Prononciation ?\
Synonymes
modifierRéférences
modifier- Costa, Raquel Guimarães Romankevicius. 2000. Aspectos da fonologia Marubo (Pano): uma visão não-linear. (Doctoral dissertation, Universidade Federal do Rio de Janeiro), page 143.
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierwaka [waˈka]
- Eau.
Références
modifier- Rogério Vicente Ferreira. 2005. Língua Matis (Pano): Uma Descrição Grammatical. 2005. (thèse de doctorat, Universidade Estadual de Campinas; xxiii+318pp.), pages 32 et 320.
Étymologie
modifier- De l’espagnol vaca.
Nom commun
modifierwaka \Prononciation ?\
Références
modifier- Antoine Guillaume (2009), Hierarchical Agreement and Split Intransitivity in Reyesano, International Journal of American Linguistics, 75:1, pages 29-48.
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
modifierwaka \Prononciation ?\