[go: up one dir, main page]

Étymologie

modifier
Du latin trucidare, « égorger, massacrer ».

trucidar \tɾu.θiˈðaɾ\, \tɾu.siˈðaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison) transitif

  1. Massacrer, trucider.

Prononciation

modifier

Étymologie

modifier
Du latin trucidare, « égorger, massacrer ».

trucidar [tɾysiˈða] 1er groupe (voir la conjugaison) transitif

  1. Massacrer, trucider.

Prononciation

modifier

Étymologie

modifier
Du latin trucidare, « égorger, massacrer ».

trucidar \tɾu.si.dˈaɾ\ (Lisbonne) \tɾu.si.dˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Massacrer, trucider.
    • Vira os índios trucidarem os primeiros colonizadores e serem por sua vez trucidados e escravizados, vira erguerem-se os engenhos de açúcar, as plantações de café, pequenos uns, medíocres as outras. — (Jorge Amado, traduit par Georges Boisvert, Gabriela, cravo e canela, Companhia das letras, 1958)
      Il avait vu les Indiens égorger les premiers colons et se faire à leur tour égorger et réduire en esclavage. Il avait vu construire des moulins à sucre et planter des caféiers, les premiers mesquins et les autres médiocres.

Apparentés étymologiques

modifier

Vocabulaire apparenté par le sens

modifier

Prononciation

modifier

Références

modifier