ratis
Étymologie
modifierNom commun
modifierInvariable |
---|
ratis \ʁa.ti\ |
ratis \ʁa.ti\ masculin
- Graisse que les bouchers détachent des boyaux en les ratissant.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Traductions
modifier- Croate : mast sa crijeva (hr)
Anagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
modifier- « ratis », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- (Nom 1) Mot attesté dans les toponymes tels que Argantorate, Carbantorate ; et peut-être attesté à l'accusatif masculin ratin (inscr. Naintré, L-3). Comparable au moyen irlandais ráth, ráith « levée de terre, motte, fort », au gallois beddrod « tumulus »[1][2].
- (Nom 2) Mot donné par Marcellus de Bordeaux (De medicamentis liber). Correspond au gallois rhedyn, cornique redan, breton raden et à l’irlandais raith[1][2]. Remonte à l’indo-européen commun *pterH- « fougère ».
Nom commun 1
modifierratis *\rātis\
- Mur, muraille, rempart.
- (Par métonymie) Fort.
Dérivés dans d’autres langues
modifier- Latin : Ratisbona
- Français : Ratisbonne, Ratis (déesse protectrice du mur d'Hadrien), mais peut-être également : Île de Ré, Rezé, Razac-sur-l’Isle
Variantes
modifierNom commun 2
modifierratis *\rătis\
- (Botanique) Fougère.
Dérivés dans d’autres langues
modifier- Français : peut-être : Île de Ré, Rezé, Razac-sur-l’Isle
Références
modifier- [1] : Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise : une approche linguistique du vieux-celtique continental, préf. de Pierre-Yves Lambert, Errance, Paris, 2003, 2e édition, ISBN 2-87772-237-6 (ISSN 0982-2720), page 253
- [2] : Jean-Paul Savignac, Dictionnaire français-gaulois, La Différence, 2004, ISBN 978-2729115296, page 245
Étymologie
modifier- (Nom commun 1) De l’indo-européen commun *ret-[1] (« tronc, mât ») qui donne le grec ancien ἐρέτης, erétês (« rameur »), ἐρέσσω, eréssô (« ramer »), Rute en allemand, rod en anglais, roede en néerlandais.
- (Nom commun 2) Mot gaulois[1] qui donne le breton raden (« fougère ») qui est pour *prǝtis apparenté (pour le sens, la fougère étant assimilée à une feuille en forme de plume) au slavon пєро, pero (« plume »), à l’anglo-saxon fearn (« fougère ») et, pour la forme avec \t\ au latin porta, portus (« ce qui sert à traverser »).
Nom commun 1
modifierCas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | ratis | ratēs |
Vocatif | ratis | ratēs |
Accusatif | ratĕm | ratēs |
Génitif | ratĭs | ratiŭm |
Datif | ratī | ratĭbŭs |
Ablatif | ratĕ | ratĭbŭs |
ratis \Prononciation ?\ féminin
- (Marine) Radeau, train flottant, pont volant, chez les poètes : bateau, navire.
scirpea ratis
— (Plaute)- radeau de jonc (pour apprendre à nager).
ratis inferna
— (Prop.)- la barque qui conduit aux enfers (la barque de Charon).
- (Proverbial) servavisti omnem ratem
- tu as sauvé la barque (tu as sauvé les affaires).
- Charpente d'un vaisseau.
Dérivés
modifier- rataria (« barque à fond plat »)
- ratiarius (« fabricant de radeaux »)
- ratitus (« pièce de monnaie portant l'effigie d'un navire »)
Dérivés dans d’autres langues
modifierNom commun 2
modifierCas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | ratis | ratēs |
Vocatif | ratis | ratēs |
Accusatif | ratĕm | ratēs |
Génitif | ratĭs | ratiŭm |
Datif | ratī | ratĭbŭs |
Ablatif | ratĕ | ratĭbŭs |
ratis \Prononciation ?\ féminin
- (Botanique) Nom gaulois de la plante nommée pteris en latin.
Références
modifier- « ratis », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- ↑ a et b Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage