omicron
Étymologie
modifier- (1832)[1] Une attestation existe en moyen français en (1586)[2]. Du grec ancien ὂμικρόν, òmikrón[3], à savoir « petit o » ([o] bref), par opposition au grec ancien ὦμέγα, ôméga, le « grand o » (qui note un [ɔː] long)[3].
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
omicron | omicrons |
\o.mi.kʁɔn\ ou \o.mi.kʁɔ̃\ |
omicron \o.mi.kʁɔn\ ou \o.mi.kʁɔ̃\ masculin
- ο, Ο, quinzième lettre et cinquième voyelle de l’alphabet grec.
Le mot Sabaoth, lorsqu’il prend l’oméga grec dans sa dernière syllabe, signifie la volonté suprême ; mais, lorsqu’il ne prend que l’omicron, alors il désigne le premier ciel. Il en est de même du mot Jaôth, qui, avec l’oméga et l’aspiration à sa dernière syllabe, désigne une mesure déterminée ; et, lorsqu’il prend l’omicron, désigne celui qui éloigne les maux.
— (Saint Irénée, Les Pères de l’Église, Sapia, 1838, pages 212 et 213)Les fables sont disposées par ordre alphabétique, d’après la première lettre du premier vers de chacune. Or, nous les lisons toutes sans interruption, depuis l’alpha jusqu’à l’omicron inclusivement ; et il y en a quatre qui commencent par l’omicron.
— (Alexis Pierron, Histoire de la littérature grecque, Librairie Hachette et Cie, 1875, page 552)
Vocabulaire apparenté par le sens
modifierLettres de l’alphabet grec en français
Α α alpha ·
Β β ϐ bêta ·
Γ γ gamma ·
Δ δ delta ·
Ε ε ϵ ϶ epsilon ·
Ζ ζ zêta ·
Η η êta ·
θ ϑ Θ ϴ thêta ·
Ι ι ℩ iota ·
Κ κ ϰ kappa ·
Λ λ lambda ·
Μ μ mu ·
Ν ν nu ·
Ξ ξ xi ·
Ο ο omicron ·
Π π ϖ pi ·
Ρ ρ ϱ ϼ rhô ·
Σ Ϲ Ͻ σ ς ϲ ͻ sigma ·
Τ τ tau ·
Υ ϒ υ upsilon ·
Φ φ ϕ phi ·
Χ χ khi ·
Ψ ψ psi ·
Ω ω oméga
Ϝ Ͷ ϝ ͷ digamma ·
Ϛ ϛ stigma ·
Ͱ ͱ hêta ·
Ϳ ϳ yot ·
Ϗ ϗ kai ·
Ϻ ϻ san ·
Ϙ Ϟ ϙ ϟ koppa ·
Ͳ Ϡ ͳ ϡ sampi ·
Ϸ ϸ cho ·
Traductions
modifierPrononciation
modifier- Alain Lerond indique une prononciation \o̊.mi.kʁɔn\ où le \o̊\ correspond à un « o » atone entre le \o\ et le \ɔ\[4].
- \o.mi.kʁɔn\[3][5]
- \o.mi.kʁɔ̃\[6][7]
- Alsace (France) : écouter « omicron [Prononciation ?] »
- Lyon (France) : écouter « omicron [Prononciation ?] »
Voir aussi
modifier- omicron sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
modifierSources
modifier- ↑ « omicron », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- ↑ Tommaso Garzoni, Le Théâtre des divers cerveaux du monde …, J. Houzé, Paris, traduit par Gabriel Chappuys, 1586, page 106
- ↑ a b et c Le Grand Robert de la langue française, Le Robert, 2005-2008 (version de démonstration)
- ↑ Alain Lerond, Dictionnaire de la prononciation, Larousse, 1980, page 296
- ↑ « omicron », www.dictionnaire-academie.fr
- ↑ « omicron », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
- ↑ « omicron », Larousse.fr, Éditions Larousse
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
omicron \Prononciation ?\ |
omicrons \Prononciation ?\ |
omicron \Prononciation ?\
Prononciation
modifier- États-Unis : écouter « omicron [Prononciation ?] »
Voir aussi
modifierÉtymologie
modifier- Du grec ancien ὂ μικρόν, ò mikrón.
Nom commun
modifierInvariable |
---|
omicron \ˈɔ.mi.kron\ |
omicron \ˈɔ.mi.kron\ masculin
- Omicron.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Anagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
modifier- omicron sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
Étymologie
modifier- Du grec ancien ὂμικρόν, òmikrón, à savoir « petit o » ([o] bref), par opposition au grec ancien ὦμέγα, ôméga.
Nom commun
modifieromicron \u.mi.ˈkɾun\ masculin / féminin
Note : Il s'agit de la forme normalisée promue par le Conseil de la Langue Occitane.
Variantes
modifierVariante de omicròn
Vocabulaire apparenté par le sens
modifier- alfa, bèta, gamma, dèlta, epsilon, zèta, èta, tèta, iòta, kappa, lambda, mu, nu, xi, omicron, pi, rò, sigma, tau, upsilon, fi, ki, psi, omèga
Voir aussi
modifieromicron sur l’encyclopédie Wikipédia (en occitan)
Références
modifier- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2