maire
Étymologie
modifier- Du latin major (« plus grand »).
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin et féminin |
maire | maires |
\mɛʁ\ |
maire \mɛʁ\ masculin et féminin identiques ou masculin (pour une femme, on dit : mairesse)
- (France) (Canada) (Suisse) Premier officier municipal d’une commune, municipalité ou arrondissement, élu, en France, par les conseillers municipaux à l’issue des élections municipales, en Suisse, soit directement par le corps électoral (Jura), soit chaque année pour une année par le conseil municipal (Genève).
Rabalan se sentit troublé. Du moment que le maire affirmait d’une façon aussi autoritaire qu’il était sorcier, il fallait le croire… Ça l’étonnait pourtant.
— (Octave Mirbeau, Rabalan)Ne s'organise-t-il pas, assez souvent, de ces beuveries monstrueuses, du genre de celles que le préfet du Morbihan crut devoir, au début de la présente année, dénoncer, dans une lettre adressée aux maires ?
— (Ludovic Naudeau, La France se regarde : Le Problème de la natalité, Librairie Hachette, Paris, 1931)M. Donnet, son père, a été maire de Caen pendant toute la durée du gouvernement de Juillet. Pourchassé sous le second Empire il perdra tout son avoir.
— (Joseph Caillaux, Mes Mémoires, I, Ma jeunesse orgueilleuse, 1942, page 13)Pour procéder méthodiquement, il commença par se rendre chez le maire et s’enquit de l’état des sources alimentant la commune.
— (Louis Pergaud, Un petit logement, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)Je ne saisis pas, quant à moi, un seul mot de leur jargon. Ni le maire, ni le curé je ne les entends.
— (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)Qui sont les maires ? Aussitôt posée, la question suscite une nouvelle interrogation : de quels maires parle-t-on ? Entre le maire de la commune de Rouvroy-Ripont (Marne), passée de… deux à sept habitants en l’an 2000 et celui de Paris, Lyon ou Marseille, ce n’est pas seulement la taille qui change mais aussi le « poids » des titulaires du poste.
— (Jean-Baptiste Legavre, « Des maires en représentation », dans la revue Projet 2001/1 (n° 265), éd. CERAS, 2001, page 43)Hélène Mandroux, la maire de Montpellier, est revenue mercredi matin sur Europe 1 sur le titre de champion de France de football remporté dimanche soir par le club héraultais après sa victoire 2-1 à Auxerre.
— (Europe 1, article C'était de la folie à Montpellier, site Europe 1.fr, le 21 Mai 2012)
- (Histoire de France, Monarchie) Sorte de conseiller du roi qui, en fait, sous les mérovingiens, exerçait le pouvoir.
Le maire du palais.
Notes
modifier- L’Académie française, alors qu’elle indiquait en 2014 que maire est un nom masculin, que la personne qui exerce cette fonction soit un homme ou une femme, et que par exemple l’expression Madame la maire est fautive[1], accepte depuis 2019 l’utilisation du mot comme un mot épicène[2].
- Le choix de l’appellation féminine de cette fonction semble s’être fixé sur mairesse au Canada[3]. En France, même si le masculin (monsieur le maire, madame le maire) reste encore en usage, la forme épicène (le/la maire) est aujourd’hui la plus répandue. Les deux appellations (« la mairesse ») et (« la maire ») sont admises au Canada.
- En Suisse, le titre de maire n’est usité que dans les cantons de Genève, de Berne et du Jura. Neuchâtel et le Valais utilisent le titre de président, Vaud et Fribourg, celui de syndic.
Synonymes
modifier- bourgmestre (Belgique)
- échevin (Histoire) (Belgique)
- porte-écharpe (Péjoratif)
- président (ou présidente) (Suisse)
- syndic (ou syndique) (Suisse)
Dérivés
modifier- adjoint du maire, adjoint au maire : (France) Officier municipal qui assiste le maire dans ses fonctions et qui peut le remplacer en cas d’absence ou de maladie
- député-maire
- lord-maire, maire de la cité de Londres, élu annuellement par les corps de métiers.
- maire-adjoint, maire-adjointe
- maire délégué, maire déléguée
- mairesse
- mairie
- sénateur-maire
Vocabulaire apparenté par le sens
modifier- maire figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : généalogie.
Traductions
modifierLe premier officier municipal d’une commune, municipalité (1)
- Allemand : Bürgermeister (de) masculin, Dorfschulze (de) masculin, Bürgermeisterin (de) féminin
- Anglais : burgomaster (en), mayor (en), provost (en)
- Arabe : عمدة (ar) masculin, رئيس البلدية (ar) masculin,
- Arabe algérien : مير (*) mir, مير (*) mir masculin
- Arménien : քաղաքապետ (hy) k'aġak'apet
- Asturien : alcalde (ast) masculin, alcaldesa (ast) féminin
- Basque : alkate (eu), auzapez (eu)
- Biagamoasta (*) masculin, Biagamoastarin (*) féminin :
- Breton : maer (br) masculin, maerez (br) féminin
- Bulgare : кмет (bg) kmet
- Catalan : alcalde (ca), batlle (ca) masculin, alcaldessa (ca) féminin
- Chinois : 市长 (zh) (市長) shìzhǎng
- Coréen : 시장 (ko) (市長) sijang
- Corse : merre (co) masculin
- Croate : načelnik mjesne zajednice (hr)
- Danois : borgmester (da) commun
- Espagnol : alcalde (es) masculin, alcaldesa (es) féminin
- Espéranto : urbestro (eo), vilaĝestro (eo)
- Estonien : linnapea (et)
- Féroïen : borgmeistari (fo)
- Finnois : pormestari (fi)
- Franc-comtois : mère (*)
- Francique mosellan : Bourgmeister (*), Meyer (*), Burgmaister (*)
- Frison : boargemaster (fy), boargemaster (fy)
- Gallois : maer (cy)
- Grec : δήμαρχος (el) dhímarkhos masculin et féminin identiques
- Hongrois : polgármester (hu)
- Ido : urbestro (io)
- Indonésien : wali kota (id)
- Italien : sindaco (it) masculin
- Japonais : 市長 (ja) shichō
- Kazakh : әкім (kk) äkim
- Letton : mērs (lv) masculin
- Lituanien : meras (lt) masculin
- Métchif : mayr (*)
- Néerlandais : burgemeester (nl), burgervader (nl), dorpsburgemeester (nl)
- Occitan : cònsol (oc), cònse (oc)
- Polonais : sołtys (pl)
- Portugais : administrador de aldeia (pt), prefeito (pt)
- Roumain : primar (ro)
- Russe : бургомистр (ru) bourgomistr (pour le maire d'un village), мэр (ru) mèr (pour le maire d'une ville)
- Same du Nord : sátnejođiheaddji (*), gávpothoavda (*)
- Slovaque : starosta (sk)
- Slovène : župan (sl)
- Suédois : borgmästare (sv)
- Tchèque : starosta (cs)
- Ukrainien : мер (uk) mer
- Wallon : mayeur (wa) masculin, mayoresse (wa) féminin, borguimwaisse (wa) masculin, mwaire (wa) masculin (Sud Ardenne)
Prononciation
modifierHomophones
modifierAnagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
modifierRéférences
modifier- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (maire), mais l’article a pu être modifié depuis.
- ↑ Dire, ne pas dire : La maire sur Académie française, 10 juin 2014.
- ↑ https://www.academie-francaise.fr/sites/academie-francaise.fr/files/rapport_feminisation_noms_de_metier_et_de_fonction.pdf
- ↑ Office québécois de la langue française, Madame la mairesse sur Banque de dépannage linguistique, 2018
Étymologie
modifier- Du latin major.
Adjectif
modifiermaire *\Prononciation ?\ masculin et féminin identiques
- (Cas sujet) Plus grand, par extension, meilleur, plus fort, etc.
- De ses cure fu ceo la maire — (Benoît de Sainte-Maure, Ducs de Normandie, édition de Michel, vers no 7113)
Nom commun
modifiermaire *\Prononciation ?\ masculin et féminin identiques
- (Cas sujet) Le plus grand, par extension, le meilleur, le plus fort, etc.
Variantes
modifierDérivés dans d’autres langues
modifier- Français : maire
Références
modifier- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifierNom commun 1
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
maire \ˈmajɾe\ |
maires \ˈmajɾes\ |
maire \ˈmajɾe\ (graphie normalisée) féminin
- (Famille) Mère.
- An vist un grand esclaire
S'esplandir sus l'Enfant
E la Vièrja, sa maire,
Reina de tots los sants. — (« Entà Nadal », Cançon vòla - Chants languedociens et gascons, décembre 1979, CRDP Toulouse)
- An vist un grand esclaire
- (Anatomie) Matrice, utérus.
- Lit de rivière.
- Mère de vinaigre.
Variantes orthographiques
modifierVariantes dialectales
modifierSynonymes
modifierVocabulaire apparenté par le sens
modifierNom commun 2
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
maire \ˈmajɾe\ |
maires \ˈmajɾes\ |
maire \ˈmajɾe\ (graphie normalisée) masculin
- (Gascon) Maire.
Synonymes
modifierPrononciation
modifier- (Languedocien) : \ˈmajɾe\
- (Niçois) : \ˈmajʁe\
- Agde, Ségala : \ˈmajðe\, \ˈmajde\
- France (Béarn) : écouter « maire [ˈmajɾe] »
Références
modifier- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- Jòrge Fettuciari, Guiu Martin, Jaume Pietri, Dictionnaire provençal français - Diccionari provençau francés, L'Escomessa, CREO Provença, Edisud, Aix-en-Provence, 2003, ISBN 2-7449-0464-3
- Loís Alibèrt, Dictionnaire occitan-français selon les parlers languedociens, Institut d’Estudis Occitans, 1997 ISBN 2-85910-069-5
- Christian Camps, Atlas linguistique du Biterrois, Institut d’études occitanes, Béziers, 1985
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Georges Castellana, Dictionnaire niçois-français, Serre, Nice, 1952
- Christian Rapin, Diccionari francés / occitan segon lo lengadocian, 7 vol 1991-2013
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- [1] Pierre Augustin Boissier de Sauvages, Dictionnaire languedocien-françois, 1756 vol II - E-Z, [IEO Paris] → consulter cet ouvrage
- [2] Aimé Vayssier, Dictionnaire patois-français du département de l’Aveyron, [1879] 2002, ISBN 2-7348-0750-5, Éditions Jean Laffite → consulter cet ouvrage
- [3] Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
- [4] Miquèu Grosclaude, Gilabèrt Nariòo, Patric Guilhemjoan, Dictionnaire Français / Occitan (gascon), Per Noste, 2007
- [5] Yves Lavalade, Dictionnaire d’usage occitan/français - Limousin-Marche-Périgord, Institut d’Estudis Occitans dau Lemosin, 2010, ISBN 978-2-9523897-6-4
- [6] Patric Guilhemjoan, Elisa Harrer Diccionnari Occitan / Francés (Gasconha), 3 tòmes (A-D ISBN 978-2-86866-159-3, E-N ISBN 978-2-86866-160-9, O-Z ISBN 978-2-86866-161-6), Per Noste, 2020