lau
Conventions internationales
modifierSymbole
modifierlau
Références
modifier- Documentation for ISO 639 identifier: lau, SIL International, 2024
Nom commun
modifierlau masculin
- Variante de laus.
Références
modifier- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
modifierlau \Prononciation ?\
Prononciation
modifier- (Région à préciser) : écouter « lau [Prononciation ?] »
Étymologie
modifier- (Quatre) Probablement[1] de labur (« bref, court ») : en comptant sur les doigts d’une main, sans le pouce, elle est courte, incomplète.
- (Plan, plat) Du latin planus, apparenté à llano en espagnol.
Adjectif numéral
modifierlau \lau\
- Quatre.
- Lau orenak dira, il est quatre heures.
- munduko lau bazterretan, aux quatre coins du monde.
Dérivés
modifier- lau hankan (« à quatre pattes »)
- laugain (« galop »)
- laugarren (« quatrième »)
- lauki (« carré »)
- laurden (« quart »)
- laurdenbat, larunbat (« samedi »)
Nom commun 1
modifierlau \lau\
- Quatre.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Nom commun 2
modifierDéclinaison
|
lau \lau\
- Plan.
Adjectif
modifierlau \lau\
Dérivés
modifierVoir aussi
modifierPrécédé de 3. hiru |
Nombres en basque | Suivi de 5. bost |
---|
Prononciation
modifier- Espagne (Saint-Sébastien) : écouter « lau [Prononciation ?] »
- Espagne (Saint-Sébastien) : écouter « lau [Prononciation ?] »
Références
modifierÉtymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierlau \Prononciation ?\
Références
modifier- Geoff Woollams, A Grammar of Karo Batak, Sumatra, page 60, 1996
Étymologie
modifier- Mot attesté dans les noms propres Laguaudus, Lagussa, etc.[1][2].
- À comparer avec le vieil irlandais laugu (sens identique) et le gallois llaw (« petit, bas, triste »)[1][2].
Adjectif
modifierlau
Variantes
modifierRéférences
modifier- [1] : Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise : une approche linguistique du vieux-celtique continental, préf. de Pierre-Yves Lambert, Errance, Paris, 2003, 2e édition, ISBN 978-2-87772237-7, page 194
- [2] : Jean-Paul Savignac, Dictionnaire français-gaulois, La Différence, Paris, 2004, ISBN 978-2-72911529-6, page 234
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
modifierlau \Prononciation ?\
- Je.
Références
modifier- John Lynch, Pacific Languages: An Introduction, University of Hawai’i Press, 1998, page 100
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
modifierlau \lau\
Variantes
modifierNotes
modifier- Ce mot utilise la notation d’un linguiste car la langue ne dispose pas d’un alphabet officiel.
Anagrammes
modifierRéférences
modifier- A. Schapper, J. Huber, A. van Engelenhoven, The Historical Relation of the Papuan Languages of Timor and Kisar sur Language and Linguistics in Melnesia, Special Issue : On the History, Contact and Classification of Papuan languages, 2012
Pouye
modifierÉtymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierlau \Prononciation ?\
Références
modifier- Anonymous. 2011. Bouye Organised Phonology Data. [Manuscript]. : s.n. 4 pages, page 3
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierlau \Prononciation ?\
- (Botanique) Feuille.
Références
modifierGerhard Tauberschmidt, Dictionnaire sinaugoro en ligne, SIL Papouasie-Nouvelle Guinée → consulter cet ouvrage