lato
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierlato masculin
Références
modifier- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- Du français latte.
Nom commun
modifierCas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | lato \ˈla.to\ |
latoj \ˈla.toj\ |
Accusatif | laton \ˈla.ton\ |
latojn \ˈla.tojn\ |
lato \ˈla.to\
- Latte.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Volige.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation
modifier- Toulouse (France) : écouter « lato [Prononciation ?] » (bon niveau)
Anagrammes
modifierVoir aussi
modifier- lato sur l’encyclopédie Wikipédia (en espéranto)
Références
modifierBibliographie
modifier- lato sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- lato sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Racine "lat-" présente dans la 4a Oficiala Aldono de 1929 (R de l’Akademio de Esperanto).
- Racine "-o" présente dans le dictionnaire des racines « Universala Vortaro » ( de l’Akademio de Esperanto).
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
lato \Prononciation ?\ |
lati \Prononciation ?\ |
lato \ˈla.tɔ\ (pluriel: lati \ˈla.ti\)
Anagrammes
modifierÉtymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
lato \ˈla.to\ |
lati \ˈla.ti\ |
lato \ˈla.tɔ\ masculin
Synonymes
modifierDérivés
modifier- lato di donna (« aile dame »)
- lato di re (« aile roi »)
- lato negativo (« côté négatif »)
- lato positivo (« côté positif »)
Forme de verbe
modifierVoir la conjugaison du verbe latere | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | (io) lato |
laro \ˈla.to\
- Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe latere.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Anagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
modifier- lato sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
Références
modifier- « lato », dans Gabrielli Aldo, Dictionnaire italien en ligne, Édition Hoepli → consulter cet ouvrage
- « lato », dans Dizionario Olivetti, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage
- « lato », dans Treccani, Dictionnaire, encyclopédie et thésaurus italien en ligne → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- Du vieux slave лѣто, lěto.
Nom commun
modifierlato \Prononciation ?\
- Été.
Vocabulaire apparenté par le sens
modifierÉtymologie
modifier- Du vieux slave лѣто, lěto.
Nom commun
modifierCas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | lato | lata |
Vocatif | lato | lata |
Accusatif | lato | lata |
Génitif | lata | lat |
Locatif | lacie | latach |
Datif | latu | latom |
Instrumental | latem | latami |
Dérivés
modifierPrononciation
modifierÉtymologie
modifier- Du latin latus.
Adjectif
modifierSingulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | lato | latos |
Féminin | lata | latas |
lato \lˈa.tu\ (Lisbonne) \lˈa.tʊ\ (São Paulo)
Synonymes
modifierAnagrammes
modifierPrononciation
modifier- Lisbonne: \lˈa.tu\ (langue standard), \lˈa.tu\ (langage familier)
- São Paulo: \lˈa.tʊ\ (langue standard), \lˈa.tʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \lˈa.tʊ\ (langue standard), \lˈa.tʊ\ (langage familier)
- Maputo: \lˈa.tu\ (langue standard), \lˈa.tʰʊ\ (langage familier)
- Luanda: \lˈa.tʊ\
- Dili: \lˈa.tʊ\
Références
modifier- « lato », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage