encore
Étymologie
modifier- De l’ancien français ancor, uncor(e), issu du latin populaire *hinc ha(c) hōra ou *hinc ad hōram « d’ici jusqu’à l’heure ».
Adverbe
modifierInvariable |
---|
encore \ɑ̃.kɔʁ\ |
encore \ɑ̃.kɔʁ\ invariable adverbe de temps
- Qui sert à marquer que l’action ou l’état dont il s’agit se continue, se continuera ou s’est continué jusqu’au temps indiqué par le verbe ou par les autres circonstances du discours. Pour la négation, voir pas encore.
Elle vit encore.
Il est encore au lit.
Il n’était pas mort, il respirait encore.
Il ne sera encore que sous-officier l’an prochain.
- De nouveau.
Donnez-nous encore à boire.
Je veux encore essayer si je pourrai réussir.
- Aussi ; de plus. — Note : En particulier, il s’emploie dans ce sens avec la conjonction mais, par opposition à non seulement.
C’est que Marguerite était non-seulement la plus belle, mais encore la plus lettrée des femmes de son temps, […].
— (Alexandre Dumas, La Reine Margot, 1845, volume I, chapitre I)Notons qu'il existe, entre les deux races, quelques exemples d'un type mixte : voici un putto couronné de lierre dont la tête fait penser à celle d'un satyreau, ou, mieux encore, un putto sur le point de se métamorphoser en satyreau, […].
— (Roger Stuvéras, Le putto dans l'art romain, éd. Latomus, 1969, page 17)Outre l’ordre qu’on lui avait donné, on lui commanda encore de… — On ajoute encore à cela que…
- Il se joint aux adverbes plus, ou moins, lorsqu’on veut exprimer qu’une quantité, qu’une chose est supérieure ou inférieure à une autre.
On ne lui aurait pas permis de pénétrer, ce jour-là, dans l’enceinte palissadée et encore moins de chercher des morts parmi les ruines.
— (Fortuné du Boisgobey, Double-Blanc, tome 2, Paris : chez Plon & Nourrit, 1889, p. 9)Il est encore plus riche que son frère.
Ils ont déjà beaucoup obtenu, mais ils veulent plus encore.
Ils exigent encore plus, encore davantage.
- Se joint d’une façon analogue à certains verbes qui marquent l’augmentation ou la diminution.
Cela augmentait encore sa tristesse.
Cela réduit encore son revenu, déjà si modique.
- Se place au commencement d’une phrase où l’on exprime une restriction qui enchérit sur ce qu’on vient de dire.
Ce mot n’est guère usité que dans telle science, encore ne l’emploie-t-on que rarement.
Vous avez le droit d’agir ainsi, encore faut-il que vous préveniez les intéressés.
- Au moins. Du moins.
Si encore il voulait céder sur ce point, on pourrait lui accorder le reste.
- S’emploie aussi comme une sorte d’interjection, lorsqu’on reproche à quelqu’un une récidive.
Eh quoi ! Encore ! ou tout simplement, Encore !
- Cependant ; toutefois.
« De toutes les aberrations sexuelles, la plus singulière est encore la chasteté » , disait Remy de Gourmont.
— (Laure Desroches, Sous l'édredon : le couple de1870 à 1914, Genève : Éd. Crémille, 1994, préface)
Ses contemporains étaient de son avis. Dieu merci !Vous dites que ce n’est rien, mais encore…
- Souligne le pire en comparant le mauvais à celui-ci. — Note : En particulier lorsque cette hiérarchisation est subjective ou ne va pas de soi.
Il déteste tellement les crachins qu'il préfère encore les gros orages.
Variantes orthographiques
modifierDérivés
modifier- avoir encore du lait derrière les oreilles
- encore et toujours
- encore que
- et encore
- encore passe ; passe encore
- encore un coup
- quand il n’y en a plus, il y en a encore (Locution verbale)
- stop ou encore
Traductions
modifierJusqu’à ce temps (1)
- Allemand : noch (de)
- Angevin : côre (*)
- Anglais : still (en), yet (en)
- Basque : oraindik (eu)
- nu (*) :
- Biélorusse : яшчэ (be)
- Catalan : encara (ca)
- Chaoui : Arni (shy)
- Coréen : 아직 (ko) achik
- Créole du Cap-Vert : inda (*)
- Croate : opet (hr)
- Espagnol : todavía (es), aún (es)
- Espéranto : ankoraŭ (eo)
- Finnois : vielä (fi)
- Géorgien : კიდევ (ka) kidev, ისევ (ka) isev
- Haoussa : tukuna (ha)
- Hébreu : עוד (he) `od
- Hongrois : még (hu)
- Islandais : enn (is)
- Italien : ancora (it)
- Japonais : おおくの (ja) ōkuno
- Kazakh : әлі (kk) äli
- Kotava : ware (*)
- Lepcha : ᰣᰦᰆᰦᰜᰦ (*), ᰣᰦᰜᰩᰵᰜᰦ (*)
- Letton : vēl (lv)
- Luxembourgeois : nach (lb)
- Mohawk : shé:kon (*)
- Néerlandais : nog (nl), alsnog (nl), tot nog (nl), nog steeds (nl)
- Normand : oco (*)
- Norvégien : fortsatt (no)
- Occitan : encara (oc), enqüèra (oc), tornarmai (oc)
- Persan : هنوز (fa)
- Polonais : jeszcze (pl)
- Portugais : ainda (pt)
- Roumain : încă (ro)
- Russe : ещё (ru)
- Same du Nord : ain (*)
- Sarde : ancòra (sc)
- Shimaoré : raha (*), tsena (*)
- Ukrainien : ще (uk) Shche
- Wallon : co (wa), eco (wa)
De nouveau (2)
- Allemand : wieder (de)
- Angevin : côre (*)
- Anglais : again (en)
- Arabe : مُجَدَّد (ar) moujadad
- nu (*) :
- Chleuh : ⴷⴰⵖ (*), ⵙⵓⵍ (*)
- Espagnol : de nuevo (es)
- Espéranto : denove (eo)
- Gallo-italique de Sicile : arrier (*)
- Géorgien : კიდევ (ka) kidev, კვლავ (ka) kvlav, ხელახლა (ka) xelaxla
- Grec : ξανά (el) ; πάλι (el)
- Islandais : enn (is), aftur (is)
- Italien : ancora (it), di nuovo (it), eziandio (it)
- Kazakh : тағы (kk) tağı, жаңадан (kk) jañadan, қайтадан (kk) qaytadan
- Kotava : gire (*)
- Letton : vēl (lv)
- Mohawk : shé:kon (*)
- Norvégien : igjen (no)
- Nǀu : gǀoe (*)
- Occitan : de nòu (oc), tornar (oc)
- Portugais : de novo (pt)
- Same du Nord : fas (*)
- Sarde : ancòra (sc)
- Shimaoré : raha (*)
- Sicilien : ezziandìu (scn), arrè (scn), arreri (scn)
- Solrésol : sifas'i (*)
- Tsolyáni : tsín (*), echú (*)
- Vietnamien : lại (vi)
Augmentation ou diminution (6)
- Anglais : still more (en)
- Portugais : ainda (pt)
Restriction (7)
- Allemand : mindestens (de), wenigstens (de)
- Anglais : but (en)
- Portugais : ainda (pt)
Toutefois (9)
- Allemand : obgleich (de), obwohl (de)
- Anglais : nevertheless (en), then again (en)
Prononciation
modifier- La prononciation \ɑ̃.kɔʁ\ rime avec les mots qui finissent en \ɔʁ\.
- \ɑ̃.kɔʁ\
- \ɑ̃.kɔ.ʁə\ (poésie)
- France : écouter « encore [ɑ̃.kɔʁ] »
- France (Vosges) : écouter « encore [Prononciation ?] »
- Cornimont (France) : écouter « encore [Prononciation ?] »
- Lyon (France) : écouter « encore [Prononciation ?] »
- canton du Valais (Suisse) : écouter « encore [Prononciation ?] »
Anagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
modifierRéférences
modifier- Mots et expressions des patois d’Anjou par Yvon Péan, Éditions du Petit Pavé, 4e édition, 2002
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (encore), mais l’article a pu être modifié depuis.
Adverbe
modifierencore *\Prononciation ?\
- Variante de oncore.
Étymologie
modifier- Du français encore. Lorsque la foule scande pour réclamer un autre morceau de musique à la fin du spectacle « Encore ! ».
Interjection
modifierencore \ˈɒn.kɔː(ɹ)\
- (Gallicisme) « Une autre, une autre ! », « bis ! ».
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
encore \ˈɒn.kɔː(ɹ)\ |
encores \ˈɒn.kɔː(ɹ)z\ |
encore \ˈɒn.kɔː(ɹ)\
- Rappel. Nom donné aux morceaux de musique (ou autres) joués par un artiste à la fin de son spectacle après qu’il a été bissé.
- To play an encore.
Verbe
modifierencore \ˈɒn.kɔː(ɹ)\ transitif
Prononciation
modifier- États-Unis : écouter « encore ['ɑn.kɔːɹ] »