Manual de Mantenimiento
Manual de Mantenimiento
Las denominaciones empleadas en esta publicación y la forma en que aparecen presentados los
datos que contiene no implican, por parte de la Secretaría de la Organización Panamericana de la
Salud, juicio algu- no sobre la condición jurídica de países, territorios, ciudades o zonas, o de sus
autoridades, ni respecto del trazado de sus fronteras o límites.
INTRODUCCIÓN 13
Capítulo primero 15
Analizador de ELISA 15
Fotografía de analizador de ELISA 15
Propósito del analizador de ELISA 15
Principios de operación 15
Servicios requeridos 17
Rutinas de mantenimiento 18
Definiciones básicas 21
Bibliografía 22
Capítulo segundo 23
Lavador de ELISA 23
Fotografía de lavador de ELISA 23
Propósito del lavador de ELISA 23
Principios de operación 23
Servicios requeridos 26
Rutinas de mantenimiento 26
Definiciones básicas 28
Bibliografía 29
Capítulo tercero 31
Analizador de pH 31
Propósito del equipo 31
Fotografías y elementos del analizador de pH 31
Principios de operación 32
Esquema de un analizador de pH 33
Componentes 33
Circuito típico 34
Servicios requeridos 35
Procedimiento general de calibración 35
Mantenimiento general del analizador de pH 37
Mantenimiento básico del electrodo 37
Definiciones básicas 39
Bibliografía 41
Anexo: Teoría del pH 42
Capítulo cuarto 43
Balanzas 43
Fotografías de balanzas 43
Propósito de la balanza 43
Principios de funcionamiento 43
Servicios requeridos 49
Rutinas de mantenimiento 51
Definiciones básicas 52
Bibliografía 54
Capítulo quinto
55
Baño de María
Esquema baño de 55
María Principios de 55
operación 56
Controles baños de María 57
Operación del baño de
María Definiciones básicas 57
Bibliografía 60
60
Capítulo sexto
Cabina de seguridad biológica 61
Ilustración cabina de seguridad
biológica Propósitos del equipo 61
Principios de 61
operación Seguridad 61
biológica Servicios
requeridos Uso de la 61
cabina 64
Rutinas de mantenimiento 64
Evaluación funcional (alternativa) 65
Definiciones básicas
66
Bibliografía
69
Capítulo séptimo 71
Centrífuga 72
Fotografía y esquema
Propósito de la centrífuga 73
Principios de operación 73
Componentes de la
centrífuga Servicios 73
requeridos 73
Rutinas de mantenimiento 74
Recomendaciones de conservación y manejo 75
adecuado Definiciones básicas
76
Bibliografía
77
Capítulo octavo 77
Destilador de agua 81
Esquema del destilador de 83
agua Propósito del destilador
de agua Principios de 85
operación Servicios requeridos
Definiciones básicas 85
Bibliografía 85
85
Capítulo noveno 86
Diluidor 87
Esquema del diluidor 91
Propósito del diluidor 92
Principios de operación
Servicios requeridos
Rutinas de 93
mantenimiento 93
Definiciones básicas
Bibliografía 93
93
93
95
96
98
100
Capítulo décimo
101
Dispensador
Esquema y fotografía del dispensador 101
Propósito del dispensador 101
Servicios requeridos 102
Rutinas de
mantenimiento 104
Definiciones básicas 104
Bibliografía 105
106
Capítulo undécimo
Espectrofotómetro 107
Fotografías del 107
espectrofotómetro Propósito del
equipo 107
Principios de operación 107
Componentes del 107
espectrofotómetro Servicios
requeridos 110
Mantenimiento del espectrofotómetro 112
Buenas prácticas de uso del espectrofotómetro 112
Definiciones básicas 116
Bibliografía 118
120
Capítulo duodécimo
Autoclave
121
Fotografía del autoclave
Propósito del autoclave 121
Principios de operación 121
Funcionamiento del 121
autoclave Servicios
requeridos 122
Rutinas de mantenimiento 125
Mantenimiento de componentes 129
especializados Definiciones básicas 131
Bibliografía 133
135
Capítulo decimotercero
137
Estufa de secado
Fotografías de estufa de
secado Propósito de la estufa 139
Principios de operación 139
Servicios requeridos 139
Operación de la estufa
Control de la estufa 139
Control de calidad 139
Rutinas de 141
mantenimiento
Definiciones básicas 141
Bibliografía 141
143
Capítulo decimocuarto 143
Incubadora 146
Fotografías de 147
incubadoras Principios de
operación Controles de la
incubadora Servicios 149
requeridos 149
Rutinas de mantenimiento y uso de la 149
incubadora Definiciones básicas
150
Bibliografía
152
153
153
156
157
Capítulo decimoquinto
159
Microscopio
Otros nombres del equipo 159
Fotografías de 159
microscopios Propósito 159
del equipo Principios de
operación 160
Diagrama del equipo (isométrico y corte) 160
Servicios requeridos 162
Descripción de fallas potenciales por 163
componentes Mantenimiento general del
microscopio Definiciones básicas 164
Bibliografía 167
174
Capítulo decimosexto 176
Pipetas
Fotografía y esquema de 177
pipetas Propósito de la pipeta 177
Principios de operación de la pipeta
Servicios requeridos 177
Uso de la pipeta 177
Rutinas de 177
mantenimiento 179
Definiciones básicas
Bibliografía 179
181
Capítulo decimoséptimo 186
Plato caliente con agitador 187
Fotografía del plato caliente con agitador
Principios de operación 189
Controles del plato caliente con agitador
Servicios requeridos 189
Operación del plato caliente con agitador 189
Rutinas de mantenimiento 189
Definiciones
básicas 189
Bibliografía 190
190
Capítulo decimoctavo 191
Refrigerador 192
Fotografía del 193
refrigerador Propósito del
refrigerador Principios de
operación Servicios 195
requeridos 195
Circuito de control 195
refrigerador Operación del
refrigerador I Rutinas de 195
mantenimiento Operación 196
del refrigerador II Encendido
del refrigerador Rutinas de 198
mantenimiento Definiciones 199
básicas Bibliografía 200
201
203
204
205
206
207
TABLA DE ILUSTRACIONES
Ilustración 1: Conjunto de equipos para pruebas ELISA 16
Ilustración 2: Lavador de ELISA 24
Ilustración 3: Perfiles de los pozos, técnica de ELISA 25
Ilustración 4: Esquema de un analizador de pH 33
Ilustración 5: Clases de electrodos 34
Ilustración 6: Circuito de control analizador de pH 34
Ilustración 7: Balanza de resorte 44
Ilustración 8: Balanza de pesa deslizante 44
Ilustración 9: Balanza analítica 44
Ilustración 10: Balanza de plato superior 45
Ilustración 11: Balanza de sustitución 45
Ilustración 12: Elementos de las balanzas electrónicas 46
Ilustración 13: Principio fuerza de compensación
Ilustración 14: Clasificación de balanzas por grupos de exactitud 47
Ilustración 15: Control balanza analítica 48
Ilustración 16: Baño de María 48
Ilustración 17: Resistencias de inmersión y externa
Ilustración 18: Control de baño de María 55
Ilustración 19: Cabina de seguridad biológica 56
Ilustración 20: Concepto de fuerza centrífuga 57
Ilustración 21: Destilador de agua
Ilustración 22: Esquema diluidor 61
Ilustración 23: Control del diluidor 74
Ilustración 24: Jeringa y dispensador 85
Ilustración 25: Dispensador
Ilustración 26: Elementos dispensadores 93
Ilustración 27: Interacción de la luz con la materia 94
Ilustración 28: Fenómeno de absorbancia 95
Ilustración 29: Componentes del espectrofotómetro
Ilustración 30: Reflexión de la luz 101
Ilustración 31: Rejilla de difracción 103
Ilustración 32: Circuito de vapor del autoclave 108
Ilustración 33: Espacios requeridos por el autoclave
Ilustración 34: Acometida aire comprimido 109
Ilustración 35: Acometida de vapor 110
Ilustración 36: Generador de vapor 119
Ilustración 37: Control electrónico de la estufa
Ilustración 38: Circuito eléctrico de la estufa 120
Ilustración 39: Formas de transferencia de calor 123
Ilustración 40: Control de incubadora 130
Ilustración 41: Lente positivo (convergente)
Ilustración 42: Funcionamiento del lente 130
Ilustración 43: Corte del microscopio 130
Ilustración 44: Clases de pipetas 133
142
142
151
152
160
161
162
178
Ilustración 45: Fases del uso de la pipeta
Ilustración 46: Desensamble de una pipeta 180
Ilustración 47: Control plato caliente con agitador 182
Ilustración 48: Motor de inducción 190
Ilustración 49: Circuito de refrigeración
Ilustración 50: Circuito de control del refrigerador 192
Ilustración 51: Control Banco de sangre 196
Ilustración 52: Control refrigerador ultrabaja temperatura 199
200
204
12
INTRODUCCIÓN
13
mensuales, semestrales, anuales y
even- tuales. Dichas rutinas se han comprender el significado de algunos tér-
numerado y se presentan siguiendo un minos utilizados.
orden que tra- ta de ajustarse a la
realidad. Mayor pro- fundidad y 13.Al final se ha incluido la bibliografía
especificidad se pueden en- contrar en utili- zada para desarrollar los distintos
los manuales editados por los temas.
fabricantes.
También, en el caso de algunos equipos,
11.Para cada equipo se ha desarrollado se han introducido temas adicionales
una tabla que procura condensar los relaciona- dos con la calibración, el control
proble- mas que con mayor frecuencia de calidad o la forma en que se
lo afectan, identificando sus posibles encuentran diseñados y presentados los
causas y las ac- ciones que deberían controles.
realizarse para solu- cionar el
problema. El presente manual ha sido desarrollado
por la Organización Panamericana de la
12. En cada capítulo se ha introducido una Salud, para apoyar los programas de
lis- ta de definiciones básicas que mejoramiento de la calidad que promueve
ayuda a en los laborato- rios de la Región.
14
CAPÍTULO 1
Analizador de ELISA
Código (s) ECRI Denominación (es) ECRI
16-979 Lectores demicroplacas fotométricos
1
En la actualidad, los analizadores de
ELISA disponen de controles regulados 1. Un analizador de ELISA.
por micro- procesadores, interfases de
conexión a siste- mas de información, 2. Un lavador de ELISA (capítulo 2).
programas de control de procesos y
control de calidad que, a través del 3. Un sistema dispensador de líquidos.
computador, permiten la automatización (Pue- den usarse pipetas multicanal).
completa de los ensayos requeridos.
4. Una incubadora especializada para las placas.
Equipos requeridos para efectuar ensa-
La ilustración que se presenta a
yos de ELISA continuación da una idea de la forma en
que se encuentran interrelacionados los
Para desarrollar la técnica de ELISA se equipos mencionados.
requiere disponer al menos de los
siguientes equipos:
16
Analizador de ELISA 1
17
utilizan por lo general voltajes de 110 V
y frecuencias de 60 Hz. valores promedio idénticos en cada fila, el
analizador se encuentra calibrado.
18
Analizador de ELISA 1
2. Limpiar los sistemas ópticos de los 4. Verificar la alineación de cada pozo con
detecto- res y los sistemas de los sistemas emisores y detectores de
iluminación. luz.
El analizador presenta absorbancias Reactivos usados y/o preparados de Revisar que elTMB sea incoloro y la prepara-
altas. forma incorrecta. ción adecuada.
19
PROBLEMA CAUSA PROBABLE REMEDIO
Clase de placa mal seleccionada o Verificar el tipo de placa utilizada.
pla- ca sucia. Preparar una placa nueva y repetir el ensayo.
La posición del pozo blanco podría ha- Verificar la carga correcta de la placa.
bersidocambiada yuna cantidad inco-
rrecta ha sido restada a cada lectura.
El analizador presenta variaciones La lámpara del analizador en situación Reemplazar la lámparaporotrade lasmismas
inesperadas en las lecturas de densi- inestable. características que la original.
dad óptica.
La lectura del analizador presenta un Calibración inadecuada del motor Calibrar el avance para que en cada paso los
aumento gradual o un decremento de de avance de la placa. pozos queden exactamente alineados con el
columna en columna. sistema emisor de luz.
Lecturas de densidad óptica muy bajas La lectura se está realizando con luzde Verificar con qué longitud de onda se está
comparadas con los criterios de la eva- longitud de onda diferente a la reque- efectuando la lectura. Si esdel caso, ajustar la
luación óptica del operador. rida por el ensayo. longitud de onda y repetir la lectura.
Verificar que se ha seleccionado el filtro
de longitud de onda recomendado.
Baja reproducibilidad. Homogeneidad de la muestra. Mezclar los reactivos antes de usarlos. Permitir
queseequilibrencon la temperatura ambiente.
Procedimiento erróneo en el uso de la Comprobar que las puntas de la pipeta son
pipeta. cambiadas entre las muestras y que esr
remo- vido el exceso de líquido en el exterior.
Alta absorbancia del blanco. Sustrato contaminado. Revisar que elTMB sea incoloro y la prepara-
20 ción adecuada.
Los datos no son transferidos entre e El lector y el microprocesador Verificar códigos seleccionados.
lector y el microprocesador. tienen definidos diferentes caracteres.
Tasas de transferencia de información Confirmar tasasde transferenciaseleccionadas.
(Baud) diferentes.
Configuración de las clavijas de trans- Revisar la configuración de las clavijas. Debe
misión/recepciónmal seleccionada. estar configurada segúnparámetrosdefinidos
por el fabricante.
Analizador de ELISA 1
Identificación incorrecta de lamuestra. Placa cargada de forma inadecuada. Revisarprocesode identificaciónde lasmues-
tras. Repetir lectura efectuando los ajustes.
Identificación incorrecta de la
muestra registrada en el analizador.
El computador falla al indicar los El programa que controla la Llamar al servicio técnico especializado.
códi- gos de error. activación de lasalarmasy losmensajesde
adver- tencia presenta fallas o no está
valida- do por el productor.
El analizador presenta fallas en la de- Diversos componentesdel sistema pre- Llamar al servicio técnico especializado.
tección de errores. sentan fallas, como el sistema de de-
tección del nivel de líquidos.
21
Bibliografía
ELISA Automation , Hudson Control Group, AB104A, 2002. (www.hudsoncontrol.com)
Solid Phase Guide, NUNC™, Brand Products, Introduction to Solid Phase Techniques. p% 20and % 20M
Universal Medical Device Nomenclature System™ (UMDNS), Product Categories Thesaurus , ECRI, 5200
Zoon, Kathryn, Recommendations to users of medical devices that test for infectious dis- ease markers by enz
22
suministra, a través de agujas, la
solución de lavado a los diferentes pozos. única aguja. Si se utilizan dos agujas, una
La cabeza suele contar con ocho pares de se usa para el suministro de la solución de
agujas para lavar y aspirar los pozos de lavado y la otra para la extracción. Si se
una misma fila de la placa de forma utilizan tres, la primera es para el
simultánea –en la cabe- za confluyen los suministro de la solución de lavado, la
subsistemas de suministro y de segunda para la extracción y la tercera
extracción–. También hay modelos que para controlar –extraer– cualquier ex- ceso
disponen de doce pares de agujas y de volumen dentro del pozo.
existen versiones que efectúan el
proceso de lavado de manera simultánea En general la longitud de la aguja de
en todos los pozos de la placa. Algunos extrac- ción es mayor que la longitud de
lavadores brindan la posi- bilidad de la aguja de suministro, con el fin de que
trabajar con diversas soluciones de pueda avanzar
limpieza, efectuando los cambios de so- –verticalmente– hasta una altura que
lución según programe el operador. oscila entre 0,3 y 0,5 mm del fondo del
pozo.
• Subsistema de extracción . Requiere de
un mecanismo de vacío y de un sistema • Subsistema de avance . Está compuesto
de almacenamiento para recolectar los por un mecanismo que desplaza
fluidos y desechos retirados de los pozos horizon- talmente la cabeza de
de las pla- cas. El vacío puede ser suministro y extrac- ción, para poder
proporcionado por bombas externas o llegar en la placa de ELI- SA a cada uno
internas. La extracción se realiza de los pozos; cuando se ha efectuado el
mediante un conjunto de agujas desplazamiento horizontal a la siguiente
montadas en la cabeza fila, se realiza un movimiento vertical
lavadora/aspirado- ra. El número de hacia los pozos, con el fin de dis- pensar
agujas varía entre uno y tres, según el y/o extraer la solución de lavado. Hay
fabricante y el modelo. lavadores que efectúan estas opera-
ciones de forma simultánea.
Si se usa una sola aguja, las operaciones
de la- vado y extracción se hacen a Se presenta a continuación una ilustración en
través de esta la que se muestran los subsistemas
mencionados.
24
Lavador de ELISA 2
25
muy cerca a la pared del pozo; si el
fondo es redondo o en V, se debe de ELISA han desarrollado procedimientos
verificar que la aguja de succión se que deben ser efectuados de forma
encuentre en el centro del pozo y, regular. Uno de los controles5 se basa en la
cuando se efectúa el movimien- to utilización del reac- tivo Peroxidasa, el cual
vertical, se mantenga una distancia agu- se dispensa mediante una pipeta en los
ja-fondo del pozo, comprendida entre 0,3 pozos de la placa para ser leí- do a 405,
y 0,5 mm. Nunca se debe permitir que 450 y 492 nm. En seguida los pozos se
las agujas toquen el fondo de los pozos, lavan y se les añade un sustrato incoloro
para evitar interferencias de tipo (TMB/H2O2 - Tetrametilbenzidina/Peróxido
mecánico entre la punta de la aguja y el de hidrógeno). Cualquier residuo
fondo del pozo du- rante la función de conjugado hidrolizará la enzima y el
aspiración. cromógeno cam- biará a color azul.
Después de detener la reacción con
ácido, el TMB se vuelve amari- llo. La
• Tiempo de aspiración . Ajustar el tiempo intensidad del color resultante está
de aspiración de forma que resulte directamente relacionada con la
adecua- do, para que la película de eficiencia del proceso de lavado.
solución adheri- da a la pared del pozo
pueda fluir hasta el fondo del mismo.
Evitar tiempos demasiado largos para
impedir que se seque el recubri- miento SERVICIOS REQUERIDOS
de los pozos. Verificar que las agu- jas
del sistema de succión se encuentren Para que el lavador de ELISA opere
limpias (libres de obstrucciones). correcta- mente, se necesita disponer de
los siguientes servicios:
• Volumen dispensado . Verificar que el
vo- lumen dispensado esté lo más cerca 1. Un ambiente limpio, libre de polvo.
posible del volumen máximo del pozo;
confirmar que todos los pozos se llenen 2. Una mesa de trabajo estable. Se
de forma ho- mogénea –al mismo nivel–. aconseja que la misma esté alejada de
Comprobar que las agujas dispensadoras equipos que generen vibraciones –
se encuentren lim- pias (libres de centrífugas, agitado- res–, que tenga un
obstrucciones). tamaño adecuado para que permita
ubicar, al lado del lavador de ELISA, los
• Vacío. El sistema de succión debe estar equipos complementarios re- queridos
gra- duado de forma adecuada. Si el para efectuar la técnica en men- ción:
vacío es muy alto, puede alterarse la analizador, incubadora, dispensador y
prueba, pues podrían secarse los pozos y computador con periféricos.
debilitar considerable- mente la actividad
de la enzima en los pozos, alterando por 3. Una toma eléctrica con polo a tierra en
completo el resultado de la prueba. La buen estado, conectada a una
mayoría de los lavadores funcio- nan bien acometida que cumpla con las normas
con un vacío que oscila entre el 60 y y estándares eléctricos implementados
70 % de la presión atmosférica. En en el país o el la- boratorio. En los países
algunos lavadores, el vacío se produce en americanos se uti- lizan generalmente
una bomba externa que opera como un voltajes de 110 V y fre- cuencias de 60
accesorio del la- vador y su operación es Hz.
controlada desde el lavador, lo que
implica que la bomba de va- cío opera
únicamente cuando se requiere. RUTINAS DE MANTENIMIENTO
5
Procedimiento desarrollado por PANBIO, ELISA Check Plus, Cat. Nº E-ECP01T.
26
Lavador de ELISA 2
27
PROBLEMA CAUSA PROBABLE REMEDIO
El ciclo de lavado se desarrolla de Se agotó la reserva de la solución de Examinar el recipiente de almacenamiento
for- ma inadecuada. lavado. de la solución de limpieza. Reponer el volumen
faltante.
28
Lavador de ELISA 2
Bibliografía
ELISA Check Plus, Panbio, Cat. Nº E-ECP01T, Brisbane, 2004. p
Good technique for ELISA Assay , GTI, Inc.
p% 26docs/good_elisa_techniques_062304.pdf)
Solid Phase Guide, NUNC™, Brand Products, Introduction to Solid Phase Techniques . p% 20and % 20Ma
Universal Medical Device Nomenclature System™ (UMDNS), Product Categories Thesaurus,
ECRI, 5200 Butler Pike, Plymouth Meeting, PA, USA, 2000.
Zoon, Kathryn, Recommendations to users of medical devices that test for infectious disea- se markers by enz
29
30
Código (s) ECRI Denominación (es) ECRI
15-164 Medidores de pH
ANALIZADOR DE pH
[HCO3–]. El organismo mantiene el
equilibrio acido-básico a través de los
El analizador de pH se utiliza para riñones, órganos en los cualesse elimina
determinar la concentración de iones del cualquier exceso que se pre- sente. –Es una
gas hidrógeno [H+] en una disolución. Este de las características que varía de-
equipo permite realizar mediciones de la pendiendo de factores como la edad o el
acidez de una solución acuosa, siempre que estado de salud del paciente–. Se presentan
el mismo sea utilizado de forma cuidadosa a continua- ción los valores típicos de pH de
y se ajuste a procedimientos plena- mente algunos fluidos corporales.
comprobados. A los analizadores de pH se
les denomina, además, pHmetros, monitores
de pH o potenciómetros. Tabla 1: Valores de pH de algunos fluidos orgánicos
FLUIDO VALOR DE pH
PROPÓSITO DEL EQUIPO Bilis 7,8 – 8,6
Saliva 6,4 – 6,8
El analizador de pH es un instrumento de
uso común en cualquier campo de la ciencia Orina 5,5 – 7,0
relacio- nado con soluciones acuosas. Se
utiliza en áreas como la agricultura, el Jugo gástrico 1,5 – 1,8
tratamiento y purifica- ción de agua, en Sangre 7,35 – 7,45
procesos industriales como los
petroquímicos, fabricación de papel,
alimentos, metalmecánica, farmacia e
investigación y desa- rrollo, entre otros. En
el laboratorio de salud, las aplicaciones del FOTOGRAFÍAS Y ELEMENTOS
instrumento están relacionadas con el
control de medios de cultivo, contro- lar DEL ANALIZADOR DE pH
y/o medir la alcalinidad o acidez de caldos y
buffer. En equipos especializados de
diagnóstico de laboratorio, se usan los
mismos principios uti- lizando
microelectrodos para medir la acidez o
alcalinidad de los componentes líquidos de
la sangre, en donde la sustancia más
importante es el agua que contiene gran
cantidad de sales y sustancias orgánicas
disueltas. El pH del plasma sanguíneo es una
de las características que per- mite evaluar
y determinar el estado de salud de un
paciente; su valor varía normalmente –en el
plasma– entre 7,35 y 7,45. Dicho valor está
rela- cionado con el metabolismo del
paciente, pro- ceso en el cual ocurre
multitud de reacciones que resultan
inherentes al proceso vital, en las cuales se
producen y eliminan ácidos y bases que, en
condiciones normales, se mantienen en
equilibrio. Los ácidos liberan constantemente
io- nes [H+] que el organismo neutraliza o
equilibra mediante la liberación de iones de
bicarbonato
Fotografía
CAPÍTULO 3
Analizador de pH
Elemento
Analizador de pH con brazo portaelectrodo y electrodo
31
Fotografía del tubo interior, está el extremo del
cátodo del electrodo de referencia. El
extremo anó- dico se envuelve así mismo
en el exterior del tubo interno y termina
con el mismo tipo de electrodo de
referencia como el del tubo in- terno.
Ambos tubos, el interior y el exterior,
contienen una solución de referencia,
pero únicamente el tubo exterior tiene
contacto con la solución del lado externo
del electrodo de pH, a través de un tapón
poroso que actúa como un puente salino.
32
Analizador de pH 3
ESQUEMA DE UN ANALIZADOR DE pH
33
equipo está en capacidad de realizar
lectu- ras de milivoltios. 2. Un electrodo de combinación. Este dis-
IV. Modo ATC. Modo de ajuste positivo debe ser almacenado en agua
automático de la temperatura cuando destilada y permanecer conectado al
se mide el pH en soluciones cuyas ins- trumento de medición o metro. El
temperaturas varían. Esta función electro- do de combinación dispone de
requiere el uso de una sonda especial. un electro- do de referencia –conocido
No todos los analizadores de pH también como electrodo calomel o
disponen de este control. calomelanos – y un electrodo activo,
integrados sobre un mis- mo cuerpo. El
diseño del mismo varía de- pendiendo
del fabricante.
34
Analizador de pH 3
35
Descripción del proceso
movimiento mediante el uso de un
Frecuencia: Diaria agi- tador magnético, cuidar que la
barra de agitación no golpee el
1. Calibrar el analizador de pH utilizando electrodo, pues podría romperlo. Una
solución buffer se usa como solución
una solución de pH conocido (calibra- de calibración, debido a que su pH es
ción de un punto). conocido y así se manten- drá aun en
el caso de que se presente una
pequeña contaminación. Por lo ge-
1.1. Conectar el equipo a una toma neral, se utiliza para 2este propósito
eléctrica adecuada al voltaje del una solución de pH = 7 .
mismo.
1
Verificar el tipo de solución buffer que recomienda el fabricante del electrodo.
2
Verificar el tipo de de solución de calibración que recomienda el fabricante del electrodo.
36
Analizador de pH 3
37
Los procesos recomendados para reponer
la solución electrolítica son los siguientes: 9. Limpieza general. Remojar el electrodo
de pH en una solución 0,1 M de ácido
clorhí- drico (HCl) o 0,1 M de HNO3,
1. Retirar el electrodo detector de la durante 20 minutos. Enjuagar con agua
solución corriente an- tes de usar.
buffer de almacenamiento.
10.Remoción de depósitos y bacterias. Remo-
jar el electrodo de pH en una
2. Enjuagar el electrodo detector con disolución 1:10 de blanquedor
abun- dante agua destilada. doméstico, durante 10 minutos.
Enjuagar con agua abundan- te antes
3. Retirar la cubierta superior del de usar.
electrodo detector.
11.Limpieza de aceite y grasa. Enjuagar el
4. Llenar el electrodo detector con una electrodo de pH con un detergente
solu- ción saturada de cloruro de medio o con metil alcohol. Enjuagar
potasio (KCl). Utilizar la jeringa o con agua antes de usar.
aplicador que acompa- ña la solución de
KCl. El llenado se efectúa a través del 12.Limpieza de depósitos de proteínas . Re-
conducto que protege la tapa superior mojar el electrodo de pH en pepsina al
del electrodo. Verificar que la punta de 1 % en ácido clorhídrico 0,1 M, durante
la jeringa no toque el interior del 5 mi- nutos. Enjuagar con agua antes
electrodo. de usar.
5. Envolver una pequeña parte de la tapa Después de realizar cualquier operación
su- perior del electrodo para cubrir la de limpieza, es conveniente enjuagar con
apertu- ra superior del mismo. agua desionizada y rellenar el electrodo
de refe- rencia antes de usar.
6. Usar la punta de la aguja de la jeringa
pa- ra perforar el área de la tapa que
cubre la abertura, a fin de permitir que Otros cuidados
exista un equilibrio de presiones entre
el interior y el exterior del electrodo.
13.No golpear el electrodo. Dado que su
es- tructura generalmente es de vidrio
7. Enjuagar el electrodo con agua y este material es muy frágil –se rompe
destilada. antes de que se deforme–, es necesario
manipular- lo de forma cuidadosa,
8. Mantener el electrodo dentro de la evitando que sufra golpes, choques o
solu- ción buffer de almacenamiento, caídas.
siempre que no esté en uso.
14.Recordar que el electrodo es un
elemento de consumo y que tiene una
Limpieza del electrodo vida útil limitada.
38
Analizador de pH 3
39
La nueva constante Ka se denomina
constan- te de disociación o producto potasio (KCl) de concentración 0,1 M. Se
iónico del agua y su valor es 1,0x10–14, a re- presenta así: Cl2[Hg2Cl2, KCl]Hg.
25 °C.
Electrolito. Solutos que producen
[H+-14
] [OH–] = 1,0 x soluciones conductoras tales como el
10 X x X-14= 1,0 x NaCl –cloruro de sodio– y el NH4OH.
10
X2 = 1,0 x 10-14 Gel. Tipo de mezcla en la cual un líquido
se encuentra disperso a través de un
X = 1,0 x 10-7 sólido. Ejemplos: jaleas, gelatinas.
En el agua pura las concentraciones de H+ Ión. Cuando un átomo neutro gana o
y OH– son de 1,0 x 10–7 M, concentración que pierde un electrón, forma una partícula a
es muy pequeña, si se tiene en cuenta que la que se conoce con el nombre de ión. Si
la concentra- ción molar del agua es de el átomo pierde un electrón, se convierte
55,4 mol/litro. en un ión de carga positiva y se le
denomina catión. Si el átomo gana o
Disociación. Fenómeno por el cual se pre- captura un electrón, se con- vierte en un
senta un rompimiento de las moléculas ión de carga negativa y se le de- nomina
como resultado de la disolución de una anión .
sustancia en otra y que produce
partículas cargadas eléctricamente
(iones). Mol. Cantidad de cualquier sustancia cuya
masa, expresada en gramos, es
numéricamen- te igual a la masa atómica
Disolución. Mezcla homogénea –de de dicha sustancia.
propie- dades uniformes– de dos o más
sustancias. Se caracteriza por no existir
interacción química entre los componentes Molaridad. Como el número de moles (M)
de la mezcla. El com- ponente que existe de una sustancia en un litro de solución.
en mayor proporción y que generalmente (Nú- mero de moles de soluto en un litro
se encuentra en estado lí- quido se (l) de so- lución). El paréntesis cuadrado
denomina disolvente y el que se en- alrededor del símbolo del ión indica que
cuentra en menor cantidad, soluto. se trata de una concentración molar.
40
Analizador de pH 3
Bibliografía
Aston, R., Principles of Biomedical Instrumentation and Measurement , Merrill Publishing
Company, 1990.
Ram S., Lamba, De La Cuétara, R., Locally Produced Low Cost Equipment Project ,
UNESCO- IUPAC.
41
Anexo: Teoría del pH
R’T
E = E˚- pH
F
E = E’T - R’T
s F
pH
E’T - E
pH =
R’T
s
F
42
CAPÍTULO 4
Balanzas
BALANZAS
PRINCIPIOS DE FUNCIONAMIENTO
1
http://www.ohaus.com/input/media/picture_s/EP64C_s.jpg / http://www.ohaus.com/ products/ind/ mechanical.asp
43
Balanzas mecánicas
44
Balanzas 4
2
Manual of Basic Techniques for a Health Laboratory , Geneve, World Health Organization, 2nd. Edition, 2003.
45
ajustar el mecanismo de ajuste de cero
que es un tornillo estriado ubicado en 3. Verificar el ajuste de sensibilidad.
posición hori- zontal cerca al fulcro. Para 4. Limpiar el platillo de pesaje.
esto es necesario bloquear la balanza y
ajustar suavemente el citado mecanismo.
El proceso continúa hasta que el cero Frecuencia: Anual
ajuste correctamente en la escala de 1. Calibrar la balanza y documentar el proceso.
lectura. 2. Desensamblar y limpiar los componentes
in- ternos. Se debe seguir el proceso
3. Verificar y ajustar la sensibilidad. Esta se definido por el fabricante, o contratarse
reajus- ta siempre que se haya efectuado una firma es- pecializada para el efecto.
algún ajus- te interno. Se efectúa con una
pesa patrón co- nocida y se procede
siguiendo estos pasos: Balanzas electrónicas
Frecuencia: Diaria
1. Verificar el nivel.
2. Verificar la graduación de cero. Ilustración 12: Elementos de las balanzas
electrónicas
3
Kupper, W., Balances and Weighing , Mettler Instrument Corp., Princeton-Hightstown, NJ.
46
Balanzas 4
Clasificación de balanzas
La Organización Internacional de
Metrología Legal (OIML) ha clasificado las
balanzas en cuatro grupos:
Ilustración 13: Principio fuerza de
compensación
47
Balanzas 4
RESOLUCIÓN
CAPACIDAD
100 g 10 g 1g 100 mg 10 mg 1 mg 0,1 mg 0,01
mg
Hasta 200 g - - - M1 M1 F2 F1 E2
200 g a 1 kg - - M1 M1 F2 F1/E2 E2 E2
1 kg a 30 kg M2 M2 M1 F2 E2 E2 E2 -
30 kg a 100 kg M2 M1 F2 F1 E2 - - -
Más de 100 kg M2 M1/F2 F1 E2 - - - -
6
Guidelines for calibration in laboratories , Drinking Water Inspectorate By LGC (Teddington) Ltd., December 2000.
50
Balanzas 4
51
PROBLEMA CAUSA PROBABLE REMEDIO
La interfase RS232 no funciona. Cable de interconexiónmal ajustado. Verificar laconexióndel cablede
interconexión.
Lapantallapresenta lecturas Microprocesador bloqueado. Apagar la balanza y un momento después
incomple- tas o se encuentra bloqueada. en- cenderla. Si lasituaciónpersiste,
solicitarservicio técnico al representante.
La pantalla digital en blanco omuestra signos sin sentido. Sistema electrónico defectuoso.
La pantalla indica condición de sobrecarga o carga Celda demedición dañada por sobrecarga.
negativa sin que exista carga aplicada.
Celda demedición ensamblada de forma errónea.
La balanza no puede calibrarse. Batería de calibración defectuosa.
Sistema electrónico defectuoso.
Celda demedición ensamblada de forma incorrecta.
52
Balanzas 4
53
Bibliografía
Explorer Pro. Instruction Manual , Ohaus Corporation, Part Nº 80250955, 2003.
(www.ohaus.com)
Field Services Handbook for High Precision Scales , IES Corporation, Portland, Oregon, 2004.
Kupper, W., Balances and Weighing , Mettler Instrument Corp., Princeton-Hightstown, NJ.
54
CAPÍTULO 5
Baño de María
55
PRINCIPIOS DE OPERACIÓN y resistencia a las condiciones
ambientales propias de un laboratorio.
Las resistencias pueden ser las siguientes:
Los baños de María están constituidos por
un tanque fabricado en material • De inmersión. Se caracterizan por estar
inoxidable, el cual tiene montado en la instaladas dentro de un tubo sellado.
parte inferior del mismo un conjunto de Es- tán ubicadas en la parte inferior del
resistencias eléctricas, mediante las cuales reci- piente y se encuentran en
se transfiere calor a un medio como agua contacto directo con el medio a
o aceite, que se mantiene a una calentar.
temperatura preseleccionada a través de
un dispositivo de control –termo par, ter-
mostato, termistor o similar– que permite • Externas. Se encuentran ubicadas en la
se- leccionar la temperatura requerida por parte inferior pero son externas al
los di- versos tipos de análisis o pruebas. tanque; están protegidas por un
Dispone de un cuerpo externo donde se material aislante que evita pérdidas de
encuentran ubi- cados los controles calor. Este tipo de resistencias
mencionados, el cual se fabrica en acero transfiere el calor al fondo del tanque
y se recubre generalmente con pintura por medio de conducción térmica.
electrostática de alta adherencia
CLASE RANGO DE
TEMPERATURA
Baja temperatura Temperatura ambiente hasta 60 °C
Temperatura ambiente hasta 100 °C con cubierta a
Temperatura ambiente hasta 275 °C. Cuando se requiere lograr temperaturas e
Alta temperatura
superiores los 100 °C, es indispensable utilizar fluidos diferentes al agua, debido a que el
punto d ebullición de la misma a condiciones normales es de 100 °C. s
Este tipo de baños utiliza generalmente aceites cuyos puntos de ebullición sonmuchomá
elevados.
Isotérmicos Temperatura ambiente hasta 100 °C con accesorios y/o sistemas de agitación (con agua)
56
tiene componentes –elementos montaje que, para el efecto,
resistivos– que podrían causar suministran los fabricantes. Verificar la
quemaduras si se to- can posición del bulbo del termómetro o de
desprevenidamente, incluso después la sonda tér- mica, para asegurar que
de transcurrido un período de tiempo las lecturas sean correctas.
con- siderable después de apagar el
equipo. 3. Si se utiliza agua como fluido de
calenta- miento, verificar que la misma
5. Trabajar las sustancias que generan sea limpia. Al- gunos fabricantes
humos colocando el baño de María recomiendan añadir pro- ductos que
dentro de una cabina extractora de eviten la formación de algas.
humos o en un lugar muy bien
ventilado. 4. Colocar el interruptor principal Nº 11 en
la posición de encendido. Algunos
6. Recordar que los líquidos que se fabrican- tes han incorporado controles
trabajan dentro del recipiente del baño con micro- procesadores que inician
de María pue- den producir quemadurassi rutinas de auto- verificación, una vez
inadvertidamen- te se coloca la mano que se acciona el in- terruptor de
dentro del mismo. encendido.
1
Los números que identifican los controles corresponden exactamente a los mostrados en el esquema de los baños de María.
2
Fisher Isotemp® economy water baths, Instructions: Fisher Scientific, Part Nº 103412, Rev. E., 2004.
58
Baño de María 5
Los baños de María son equipos que no 5. Evitar doblar o golpear el tubo capilar
son muy exigentes desde el punto de del control de temperatura que
vista de mantenimiento. Las rutinas generalmen- te se encuentra ubicado
recomendadas están principalmente en el fondo del tanque.
enfocadas a la limpieza de los
componentes externos. A continua- ción,
se señalan las rutinas más comunes. 6. Limpiar con agua limpia el exterior y el
in- terior del baño de María.
Limpieza Lubricación
Frecuencia: Mensual Frecuencia: Diaria
1. Apagar y desconectar el equipo. Esta actividad es para baños de María
Esperar a que el mismo se enfríe para que disponen de unidad o sistema de
evitar riesgos de quemaduras agitación.
accidentales.
2. Extraer el fluido utilizado para el Lubricar el eje del motor eléctrico del
calenta- miento. Si es agua, puede agita- dor. Colocar una gota de aceite
verterse a un si- fón. Si es aceite, mineral en el eje, para que se mantenga
recolectar en un recipien- te con una buena condi- ción de lubricación entre
capacidad –volumen– adecuada. los rodamientos del motor y el eje del
mismo.
3. Retirar la rejilla de difusión térmica que
se encuentra ubicada en el fondo del
tanque.
59
DEFINICIONES BÁSICAS positan por atracción de las cargas
eléctricas, sobre la pieza que quiere
pintar, cubriéndola completamente. Se
Agitador. Dispositivo diseñado para añadir introduce entonces la pieza cubierta de
energía cinética a un fluido contenido en partículas de pintura en un horno
un recipiente, con el fin de mantener eléctrico que funde las partículas de
homogé- neas sus propiedades; por pintura, haciendo que las mismas se
ejemplo: tempera- tura, color, densidad. adhieran con gran fortaleza sobre la pieza.
Bandeja difusora. Dispositivo que se coloca Resistencia (eléctrica). Propiedad que tie-
en el fondo de los baños de María, con el nen las diferentes sustancias o materiales,
fin de soportar los recipientes que se en virtud de la cual se impide en mayor o
colocan dentro del tanque; además, menor grado el paso de la corriente
permite que las corrientes de convección eléctrica. En los textos se identifica la
térmica, que se ge- neran en el fluido que resistencia con la letra [R]. Para un cuerpo
contiene el tanque, circulen de arriba - de sección uniforme, por ejemplo: un
abajo - arriba, mantenien- do la alambre, la resistencia [R] es una
temperatura de forma homogénea en los magnitud directamente proporcional a la
niveles seleccionados por el operador. Por longitud [l] e inversamente proporcional
lo general, la bandeja difusora es de al área seccional [a]. La resistencia se
acero inoxidable. represen- ta mediante la siguiente
ecuación:
Fusible. Dispositivo de seguridad que l
prote- ge los circuitos eléctricos de los R=kx
excesos de co- rriente. Se fabrican con
materiales cuyas di- mensiones y a
propiedades los habilitan para trabajar
bien dentro de unas condiciones pre- donde:
definidas. Si por alguna razón se k = constante que depende de las unidades
extralimitan los parámetros de diseño, se empleadas
funde el mate- rial y se interrumpe el paso l = longitud del conductor
de corriente.
a = área seccional del conductor
Pintura electrostática. Procedimiento me-
diante el cual se genera una gran La unidad de resistencia es el ohmio y se
diferencia de potencial (80-150 kw) entre re- presenta normalmente por la letra
la pieza que se quiere pintar y la unidad griega .
de atomización que suministra la pintura,
en forma de partí- culas finamente Resistencia de inmersión. Resistencia eléc-
pulverizadas. Las partículas de pintura se trica que se encuentra instalada dentro de
cargan eléctricamente y se de- un tubo sellado. Se utilizan generalmente
para calentar fluidos como agua o aceite.
Bibliografía
Fisher Isotemp® economy water baths, Instructions: Fisher Scientific, Part Nº 103412, Rev. E., 2004. p
Fisher Isotemp® water baths, Instructions: Fisher Scientific, Part Nº 102370, Rev. K., 2004. p
Universal Medical Device Nomenclature System™ (UMDNS), Product Categories Thesaurus , ECRI, 520
Venegas, J., Texto de física, Fono-foto y electrología , Cali, Colombia, Editorial Norma.
60
CAPÍTULO 6
Cabina de seguridad biológica
61
Resumen cabinas de seguridad biológica
Los microorganismos, con base en el Entre los servicios que se requieren para
análisis de factores como la que una cabina funcione adecuadamente,
patogenicidad, la dosis infecciosa, los se en- cuentran los siguientes:
modos de transmisión, la varie- dad de
huéspedes que pueden utilizar, la dis- 1. Un área dentro del laboratorio
ponibilidad de medidas preventivas y protegida de las corrientes de aire que
trata- mientos efectivos, han sido provienen de ventanas o sistemas de
clasificados en cuatro categorías: aire acondiciona- do. Igualmente la
cabina debe ubicarse alejada de las
1. Nivel de riesgo 1. Lo conforman agentes zonas de circulación del la- boratorio,
biológicos que es muy improbable que para evitar que las corrientes de aire
cau- sen enfermedades en humanos producidas por el paso de personas
sanos o ani- males. (Bajo riesgo pudiera llegar a afectar la cortina de
individual y comunitario). aire dentro de la cabina. También se
debe veri- ficar que la cabina no se
2. Nivel de riesgo 2. Lo conforman patóge- instale al lado de otro tipo de cabinas,
nos que pueden causar enfermedades como las utilizadas para extraer
a los humanos o animales; pero en vapores químicos.
circuns- tancias normales es
improbable que sean peligrosos para 2. Una acometida eléctrica, dotada de los
trabajadores de los labora- torios, la respectivos elementos de control y
comunidad, los animales domés- ticos o seguri- dad; una toma eléctrica con
el ambiente. Las exposiciones en el polo a tierra.
laboratorio raramente producen
enferme- dades graves; hay 3. Una mesa firme y bien nivelada,
disponibles medidas preventivas y diseñada para soportar el peso de la
tratamientos efectivos y el riesgo de cabina y permi- tir al operador trabajar
diseminación es limitado. (Ries- go con comodidad. Debe disponer de
individual moderado, riesgo comunita- espacio libre para colo- car los pies y su
rio limitado). altura debe ser adecuada.
3. Nivel de riesgo 3. Son patógenos que 4. El piso del lugar debe ser plano y estar
usualmente causan enfermedades bien nivelado.
graves a los seres humanos y a los
animales, y pro- ducen un impacto
económico serio; sin embargo, no es 5. Deben respetarse las áreas libres que
común su contagio por contacto casual reco- mienda el fabricante alrededor de
de un individuo a otro. Las la cabi- na. Asimismo debe verificarse
enfermedades que producen son que la altu- ra piso - techo del sitio
tratables por agentes antimicrobiales o donde se instala sea la recomendada,
antiparasi- tarios. (Alto riesgo para que pueda fun- cionar sin
individual, bajo riesgo comunitario). inconvenientes.
4. Nivel de riesgo 4. Son patógenos que 6. Las cabinas tipo B requieren necesaria-
usualmente producen enfermedades mente un ducto de extracción, el cual
muy graves para los seres humanos o de- be estar dotado de los dispositivos
los anima- les, las cuales a menudo no de con- trol requeridos: válvulas
disponen de tratamientos y se reguladoras que permitan aislar o
contagian fácilmente de un individuo a regular el flujo de aire.
otro o de animal a humano o viceversa,
directa o indirectamente o por contacto 7. Las acometidas de gases deben
casual. (Alto riesgo individual, al- to encontrar- se en la vecindad inmediata
riesgo comunitario). de la cabina, a fin de facilitar la
conexión a las válvulas de servicio.
3
The Laboratory Biosafety Guidelines , 3rd. Edition-Draft, Health Canada, 2001.
64
Cabina de seguridad biológica 6
65
Nota: En caso de que se presente un
derrame dentro de la cabina mientras la RUTINAS DE MANTENIMIENTO
misma está en uso, esta debe mantenerse
en operación y to- dos los objetos o
equipos que resulten invo- lucrados deben Advertencia: El mantenimiento de los
recibir un proceso de descon- taminación
de superficie. Esto evitará que se liberen componentes internos solo debe ser
contaminantes desde la cabina. reali-
zado por personal entrenado y debida-
Descontaminación de la cabina mente certificado. Para efectuar el
mante-
La descontaminación de la cabina de nimiento de los componentes internos,
seguri- dad biológica es una actividad que previamente debe efectuarse una
debe rea- lizarse de forma previa a la descon-
realización de trabajos de mantenimiento
que impliquen apertura de sus superficies taminación. Para realizar las rutinas,
o componentes internos. Siempre que se deben
requiera efectuar alguno de los procesos usarse elementos de protección personal.
que se indican a con- tinuación,
previamente debe descontaminar- se la
cabina.
El mantenimiento general requerido por
1. Cambio de filtros. la cabina de seguridad biológica es, en
general, sencillo de realizar. Las rutinas y
2. Realización de pruebas que requieran las frecuen- cias se muestran a
ac- ceder a las superficies interiores o continuación.
expues- tas de la cabina.
Frecuencia: Semanal
3. Antes de realizar pruebas de
certificación cuando la cabina haya 1. Descontaminar la superficie de trabajo
sido utilizada con agentes clasificados y las superficies interiores de la cabina
como de riesgo bioló- gico de nivel 2 ó con etanol al 70 % .
3.
2. Limpiar el cristal de la puerta frontal y
4. Antes de trasladar la cabina a una la superficie de la lámpara ultravioleta,
localiza- ción diferente. utili- zando una solución limpiadora
doméstica.
5. Cuando se hayan presentado derrames
de sustancias con agentes de alto 3. Verificar la lectura del manómetro de
riesgo. pre- sión que permite conocer la
magnitud de la caída de presión del
El procedimiento de descontaminación aire, que fluye a través del filtro HEPA.
más adecuado debe definirlo el Registrar la fecha y la lectura en la
profesional res- ponsable de la seguridad bitácora de la cabina.
industrial y riesgos profesionales. En el
anexo G del Estándar NSF 49, se Frecuencia: Mensual
encuentra descrito el procedimiento para
descontaminar las cabinas utilizando Pa-
raformaldehído despolimerizado. 1. Limpiar las superficies exteriores, en
Exclusiva- mente profesionales que hayan espe- cial, el frente y la parte superior
recibido la capacitación correspondiente utilizando una pieza de tela húmeda, a
deben realizar dicho procedimiento. fin de retirar el polvo.
66
Cabina de seguridad biológica 6
4
La vida útil de las lámparas UV es de aproximadamente 7 500 horas. Algunos fabricantes sugieren sustituirla anualmente.
5
(*) Requieren procedimientos especializados de descontaminación previa.
67
Si hay un buen control de aspectos
como el polvo, el filtro podría llegar a 7. Prueba de protección al personal, al
durar mu- chos años. pro- ducto y ensayos biológicos de
contamina- ción cruzada. La prueba
determina si los aerosoles son
5. Reparación del sistema electrónico de contenidos por la cabina, si los
con- trol: alarmas de control de flujo, contaminantes externos alcanzan la zo-
posición de la ventana, controles de na de la mesa de trabajo y si los
velocidad. aerosoles son reducidos por la cabina.
6. Reparación / limpieza de válvulas 8. Prueba de estabilidad . Determina si la
regulado- ras de flujo, ajuste de acoples ca- bina tiene estabilidad estructural.
tipo campana. Analiza la resistencia al volcamiento, a
la distor- sión por el efecto de fuerzas
aplicadas, a la deflexión de la superficie
Certificación de la cabina de trabajo some- tida a condiciones de
carga y la resistencia al ladeo de la
El proceso de certificación de las cabinas superficie de trabajo bajo condiciones
de se- guridad biológica está de carga.
reglamentado por el Estándar NSF 49, el
cual aplica a todas las cabi- nas Clase II. El 9. Prueba de velocidad del flujo vertical .
mismo define materiales, crite- rios de De- termina la velocidad del aire que se
diseño y construcción, parámetros de desplaza verticalmente hacia la superficie
operación y pruebas que permiten de trabajo.
garantizar que la cabina es segura y
adecuada para los trabajos que se realizan 10.Prueba de velocidad del flujo de ingre-
en ella. Se presenta a continuación la lista so. Determina la velocidad a la que
de pruebas que incluye el estándar ingre- sa el flujo a la cabina, a través de
mencionado. Detalles de los mismos deben la aber- tura frontal, y el volumen de
consultarse en el Estándar. El proceso de extracción de la cabina.
certificación incluye las siguientes pruebas:
68
Cabina de seguridad biológica 6
PARÁMETROS OBSERVACIÓN
Identificación institucional de la cabina Marca, modelo, tipo, serie, ubicación, código de inventario, fecha.
Eléctricos
• Voltaje Medición de voltaje. Requiere voltímetro.
• Amperaje Medición de amperaje. Requiere voltímetro o pinza amperimétrica.
• Motor/ventilador Verificación de temperatura de operación. Verificar nivel de ruido y vibración.
• Iluminación -Fluorescente Confirmación del número de horas de operación de las lámparas y de su inten-
sidad lumínica. Requiere radiómetro.
-Ultravioleta
• Tomas eléctricas Revisión de integridad, calidad del contacto y voltajes disponibles.
• Interruptores Control de estado e integridad.
• Integridad cables y conectores Verificación visual.
• Alarmas Comprobación de estado y calibración.
Físicos
• Acabados internos/externos Verificación visual.
• Estado filtros y prefiltros Verificación visual. Nodebenexistir fugasni enelmaterial filtranteni en lossellos.
• Empaques y sellos Verificación visual. No deben existir fugas.
• Ventana deslizante Verificaciónvisual.Debepodermoversesuavementeyconservarlasposicionesseleccionad as.
Operacionales
• Velocidad del flujo Controldevelocidadesdeacuerdoconlaclaseytipodecabina.Requiereanemómetro.
• Nivel de ruido Requiere sonómetro.
• Diferencial de presión en el filtro HEPA Tomar lectura del manómetro de la cabina.
6
La evaluación funcional se fundamenta necesariamente en la disponibilidad –institucional o zonal– de
técnicos e ingenieros debidamente capacitados y experimentados.
7
Cada institución diseña sus propios formatos para el registro administrativo y técnico de mantenimiento.
69
PARÁMETROS OBSERVACIÓN
Desempeño
Método definido en los Federal Standard 209D, E. Requiere generador de DO P,
• Conteo de partículas
fotómetro y contador de partículas.
8
Purifier® Delta® Series, Biological Safety Cabinets, User’s Manual , Kansas City, Labconco Corporation,
Part Nº 36960-20, Rev. A ECO B296.
70
Cabina de seguridad biológica 6
71
Bibliografía
Cabinas de Seguridad Biológica. Uso, Desinfección y Mantenimiento , Washington D. C.,
Or- ganización Panamericana de la Salud, 2002.
Personnel & Product Protection: A Guide To Biosafety Enclosures , Kansas City, Labconco
Corporation, 1993.
Primary Containment for Biohazards: Selection, Installation and Use of Biological Safety Ca-
binets, Washington D. C., U.S. Department of Health and Human Services, Centers for
Di- sease Control and Prevention and National Institutes of Health, 2nd. Edition,
2000.
Purifier® Delta® Series, Biological Safety Cabinets. User´s Manual , Kansas City, Labconco
Cor- poration, Part Nº 36960-20, Rev. A ECO B296.
72
Centrífuga 7
Tipos de rotores
Rotores de tubo vertical Este tipo de rotor mantiene los tubos paralelos
al eje de rotación. Así se logran obtener bandas se-
paradas, a travésdel diámetrode tuboyno la lon-
gitud del tubo. Estos rotores se usan para realizar
estudios
isopícnicosyenalgunoscasosseparacio nes de tasa zonal,-
donde la reducción del tiempo de centrifugado es
importante. Estos rotores utili- zan tubos de diseño
especial.
5
Los números que identifican cada componente corresponden a los indicados en el esquema.
75
Centrífuga 7
6
http://www.sunysb.edu/facilities/ehs/lab/cs.shtml
77
10. Lavar el rotor inmediatamente en el
caso de que se presenten derrames de suave, diluido en una relación de 1:10
sustan- cias corrosivas. en agua y un cepillo de textura suave –
no me- tálico–. Evitar usar lavaplatos
automáticos.
11. Secar el rotor con aire seco, siempre
que haya sido limpiado y enjuagado
con agua. 2. Evitar el uso de alcohol y acetona, pues
di- chos materiales afectan la
estructura de los tubos. Los fabricantes
12. Almacenar los rotores de tubo vertical recomiendan el tipo de solvente que
o tubo casi vertical, con el lado debe utilizarse con cada tipo de
superior ha- cia abajo y sin las material con que se fabrican los tubos
respectivas tapas. de centrifugación.
13. Almacenar los rotores en ambientes 3. Evitar secar los tubos en un horno de
se- cos. Evitar dejarlos en la centrífuga. secado. Secar siempre con un chorro de
aire seco.
14. Almacenar los rotores de cubo
pivotante sin las tapas de los 4. Verificar si los tubos utilizados son
compartimentos. reutili- zables o no. Si son desechables,
utilizarlos solo una vez.
15. Lubricar las roscas y los anillos tipo O,
de acuerdo con las recomendaciones 5. Para esterilizar, previamente es
del fabricante. necesario verificar el tipo de material
del tubo, pues no todos soportan la
16. Observar las recomendaciones esterilización por ca- lor. La cristalería
relaciona- das con tiempos de garantía se esteriliza normalmente con vapor a
y vida útil de cada tipo de rotor. 121 °C durante 30 minutos.
17. Evitar utilizar rotores a los cuales se 6. Almacenar los tubos y las botellas en un
les ha terminado el período de vida lu- gar seco, oscuro y fresco, alejado de
útil. fuen- tes de vapores químicos o
fuentes de ra- diación ultravioleta.
18. Utilizar blindajes si se usa la
centrífuga con material radiactivo. 7. Verificar los niveles de llenado y el selle
en los tubos de pared delgada, para
19. Cargar o descargar los rotores dentro evitar su colapso dentro del rotor por
de una cabina de seguridad biológica, acción de la fuerza centrífuga. Cumplir
si se trabaja con materiales las recomenda- ciones de los
clasificados como de bioriesgo de nivel fabricantes.
II o superior.
78
Centrífuga 7
4. Si la centrífuga es refrigerada,
comprobar la temperatura mediante el
termómetro electrónico. La
temperatura no debe va- riar más de ±
3 °C.
Rotores7
Tapas de los rotores, canister o Producción de vacío durante la Abrir el conductode ventilación en la partesu-
cubos difíciles de aflojar después de la centrifugación. perior del rotor o cubo, para eliminar el vacío.
centrifugación.
Tubos
7
Rotors and Tubes for Beckman Coulter J2, J6 and Avanti ® J series centrifuges, User´s Manual, Palo Alto, California,
The Spinco Business Center of Beckman Coulter, 2001.
80
Centrífuga 7
Los tubos se vuelven frágiles con la Desechar tubos vencidos, utilizar nuevos.
edad y el uso.
Sistemas varios
La velocidad de rotación no llega a la Escobillas defectuosas. Apagar la centrífuga. Verificar el estadode las
velocidad seleccionada. escobillas. Sustituir si es del caso por otras
de la misma especificación de las originales.
Lacámara está fríapero el rotorcaliente. Selección incorrecta de la temperatura. Verificar selección de la temperatura.
El testigo de estado de escobillas está Escobillasenmal estado. Apagar la centrífuga. Verificar estado. Sustitui r
encendido. escobillaspor otrasde igual especificación.
81
Centrífuga 7
Bibliografía
Mantenimiento y reparación de equipos de laboratorio, diagnóstico por imagen y hospital ,
Ginebra, Suiza, Organización Mundial de la Salud, 1996.
Manual de operación y cuidados del equipo del laboratorio clínico , Proyecto de manteni-
miento hospitalario, San Salvador, El Salvador, GTZ-Ministerio de Salud Pública, 1998,
5-7. (http://www.gruposaludgtz.org/proyecto/mspas-gtz/Downloads/Laboratorio-
Clinico.pdf)
Rotors and Tubes for Beckman Coulter J2, J6 and Avanti ® J series centrifuges, User´s Manual,
Palo Alto, California, The Spinco Business Center of Beckman Coulter, 2001.
(http://arcturi.swmed.edu/cue/centrifuges/JR % 26T.pdf)
Rotors and Tubes for Beckman Coulter tabletop preparative ultracentrifuges Optima TM
MAX and MAX C, User´s Manual, Palo Alto, California, The Spinco Business Center of
Beck- man Coulter, 2001.
SERO-FUGE Centrifuge, Mod 0521 and 0522, Operator manual, Clay Adams, Division of Bec-
ton Dickinson and company.
(http://web.princeton.edu/sites/ehs/labsafetymanual/sec7i.htm)
83
84
CAPÍTULO 8
Destilador de agua
85
pudiera ser requerido). El agua utilizada
en los laboratorios debe estar libre de energía térmica generada mediante
piróge- nos, con una concentración de resis- tencias eléctricas de inmersión,
sólidos totales no mayor de 1 ppm, cuyos que trans- miten, mediante conducción
valores de pH es- tén comprendidos entre directa, ener- gía térmica al agua. Esto
5,4 y 7,2 y su resis- tencia eléctrica1 sea hace que la tem- peratura del agua
no menor de 3 x 105 ohm/cm a 25 °C . aumente, hasta que, a condiciones
normales (presión atmosférica igual a
una atmósfera, y aceleración de la
PRINCIPIOS DE OPERACIÓN gravedad igual a 9,80665 m/s2), el agua
en fase líquida se transforma en agua
en fase vapor a 100 °C.
El funcionamiento de un destilador está
ba- sado en un fenómeno que se presenta 2. Nivel de agua . Es un dispositivo que
libre- mente en la naturaleza y es permi- te regular la cantidad de agua
conocido como el ciclo del agua. La dentro del ge- nerador de vapor. Se
energía proveniente del sol calienta el encuentra conectado directamente a la
agua de los mares y transforma parte de acometida que suministra el agua que
la misma en vapor de agua. Dicho vapor utiliza el destilador. Cuando la cantidad
se concentra en nubes que, cuando las de agua en fase líquida contenida en el
condiciones atmosféricas son adecuadas, tanque de ebullición disminuye, el dis-
se enfría y condensa, volviendo a la positivo permite recuperar la cantidad de
superficie en forma de lluvia. lí- quido que se ha evaporado.
1
Warming cabinets, sterilizers, and associated equipment , Division 11 - Equipment, USACE/NAVFAC/
AFCESA, UFGS-11710, July 2003.
86
Destilador de agua 8
8. Condensador . Es un dispositivo en el
cual el vapor pierde energía térmica, facilita la circulación del aire desde la
se enfría y vuelve a la fase líquida. par- te inferior del destilador.
Para ace- lerar el proceso se utilizan
métodos de convección forzada,
mediante la circula- ción de fluidos – 2. Acometida hidráulica de agua potable.
aire o agua– a baja tem- peratura Es típico encontrar que la acometida
alrededor del conducto, a través del hidráuli- ca requerida tiene un diámetro
cual fluye el vapor. de 1/2" Ø. Sin embargo, para asegurar
una operación sin inconvenientes, debe
evaluarse la cali- dad del agua con la
9. Filtro. Los destiladores disponen de fil- que se alimenta el des- tilador y
tros de carbón activado que se colocan determinar si es necesario instalar un
a la salida del condensador o a la sistema de tratamiento3 que evite la
salida del colector, con el fin de presencia de incrustaciones o
eliminar sabores o partículas que sedimentos dentro del tanque del
pudieran estar presentes en el vapor generador de vapor y sobre las
que se condensa. resistencias de inmersión. El agua
potable se utiliza para alimentar el
10. Depósito de agua destilada . Es un dis- generador de4 vapor y para refrigerar el
positivo en el cual se recolecta el condensador .
fluido que se ha sometido al proceso de
destila- ción. El agua destilada debe 3. Acometida hidráulica de agua destilada.
almacenarse en recipientes especiales El agua destilada que se produce es
fabricados prin- cipalmente en recolec- tada inicialmente en un tanque
materiales plásticos, para evitar que de almace- namiento. En equipos de
se presente contaminación ió- nica. Se gran capacidad se distribuye desde el
utilizan para el efecto recipientes de mismo, mediante una red, a los puntos
polietileno, polipropileno o politetra- de consumo. En equi- pos pequeños o
fluoruroetileno2. medianos, se transfiere a recipientes
desde los cuales se utiliza en los puntos
de consumo.
SERVICIOS REQUERIDOS
4. Acometida hidráulica sanitaria. Se
Dependiendo del diseño, la capacidad y el utiliza para drenar la acumulación de
ti- po de destilador, los servicios requeridos impure- zas que pueden acumularse en
po- drían variar. Los servicios más el tanque del generador de vapor.
comunes son los siguientes: Implica utilizar un sifón que debe estar
ubicado cerca al destilador.
1. Ambiente bien ventilado donde pueda
insta- larse el equipo. Es necesario debido 5. Acometida eléctrica. Debe estar dotada
a que el destilador transfiere calor a un de los dispositivos de control y
fluido y esto aumenta la temperatura del seguridad, cumplir con las normas
lugar donde se instale. Es necesario dejar eléctricas naciona- les o internacionales
espacios libres alre- dedor del destilador que utilice el labora- torio, y estar
de forma que se facilite el flujo de aire. dimensionada a la potencia de los
Dado que algunos destila- dores se elementos resistivos que utiliza el
encuentran montados dentro de una destilador. Por lo general, el voltaje es
caja metálica, esta normalmente re- de 220 V, 60 Hz o de 240 V, 60 Hz.
quiere ser instalada sobre un soporte
que
2
Mantenimiento y reparación de equipos de laboratorio, diagnóstico por imagen y hospital , Ginebra, Organización
Mundial de la Salud, 1996.
3
Los sistemas de tratamiento de agua han sido diseñados para retirar las sustancias que normalmente se
encuentran presentes en el agua, debido a la gran capacidad solvente de la misma. Las sustancias son por lo
general iones inor- gánicos –aniones y cationes–, entre los que se encuentran bicarbonatos, sulfitos, cloruros,
calcio, magnesio, sodio, potasio, hierro manganeso, nitratos y trazas de muchos otros.
4
Algunos fabricantes refrigeran el condensador mediante la utilización de ventiladores, los cuales hacen
circular aire sobre las aletas del condensador, generando procesos de transferencia de calor mediante
convección forzada desde la superficie de difusión al medio ambiente.
87
la utilización de un producto químico,
Nota: Verificar siempre las di- señado especialmente para
recomendacio- remover los depósitos formados. Dicho
nes de instalación del fabricante del producto debe seleccionarse de
equi- acuerdo con las caracte- rísticas del
agua que está siendo utilizada y que se
po, para asegurar que el destilador determinan mediante un análisis
opera- químico del agua.
rá de acuerdo a los parámetros de
diseño. 5. Drenar la cantidad de agua contenida en
el tanque de generación hasta que su
nivel es- té aproximadamente 10 cm por
encima del sitio de ubicación de la
Rutinas de mantenimiento sonda de nivel o de la resistencia de
inmersión –verificar que se en- cuentre
Las rutinas de mantenimiento dependen del ubicado a más altura sobre el fondo del
di- seño y la capacidad del destilador. Las tanque–, para asegurar que todos estos
rutinas que se describen en el presente elementos queden sumergidos en el
manual han sido enfocadas tomando un agua.
destilador dotado con un tanque generador
de vapor fabricado en ace- ro inoxidable que 6. Añadir el producto químico
opera con resistencias de in- mersión y cuyo recomendado, en función de las
condensador es refrigerado me- diante un características del agua.
ventilador que impulsa aire, sobre o a
través de las aletas difusoras del 7. Mezclar bien.
condensador.
8. Permitir que el químico opere durante
Advertencia: Antes de realizar to- da la noche. El fabricante del
cualquier inspección o rutina de producto utilizado recomienda los
mantenimiento, veri- ficar que el tiempos para re- mover los sedimentos.
destilador se encuentra apagado y
desconectado de la acometida eléctrica. 9. Drenar el contenido del tanque, a la
ma- ñana siguiente.
89
8. Drenar nuevamente el tanque de 10. Permitir que el destilador llene el
almacenamiento. tanque de almacenamiento con agua
destilada. El filtro de carbón activado
9. Colocar el filtro de carbón activado en removerá cualquier remanente del
su alojamiento. blanqueador de cloro utilizado.
El destilador presenta agua a su El destilador o alguno de sus compo- Comprobar que el filtro de carbón activado se
alrededor. nentesmal instalado. encuentrebien instaladoyque el agua fluya a
través de él.
El agua destilada tiene sabor. Filtro de carbón activado agotado. Reemplazar el filtro de carbón activado.
90
Destilador de agua 8
Dureza . Característica química del agua Dureza total [Dt] . Cantidad en solución
de- terminada por el contenido de de calcio [Ca] y magnesio [Mg] como
carbonatos, bicarbonatos, cloruros, cationes, sin tener en cuenta la naturaleza
sulfatos y ocasional- mente nitratos de de los anio- nes presentes en el agua. Se
calcio y magnesio. La dure- za es expresa como ppm (partes por millón) de
indeseable en algunos procesos. Existen carbonato de cal- cio. Su fórmula es:
dos tipos de dureza: CaCo3.
• Dureza temporal . Está determinada
por el contenido de carbonatos y Incrustación . Denominación que se
bicarbona- tos de calcio y magnesio. otorga a los sólidos en suspensión que se
Puede ser elimi- nada por ebullición del depositan en forma de capas sobre la
agua y posterior eliminación de superficie de los reci- pientes que los
precipitados formados por contienen.
91
Bibliografía
American Society for Testing and Materials, Annual book of Standards 1994,
Determinación de dureza en agua, Método ASTM D 1126-92.
(http://members.tripod.com/Arturobola/dureza.htm#Bibliografía)
AquaSource®, Water Distillation Systems: Apollo Dental Products Inc. Clovis , CA 93612
AMM60014, Rev. 4/00. (http://www.documark.com/Documents/a/amm60014.pdf)
92
CAPÍTULO 9
Diluidor
93
Sistema propulsor que al desplazarse en uno u otro sentido
cambia la posición del pistón.
Generalmente está conformado por Complementan las jeringas y sus sistemas
sistemas de desplazamiento positivo como de desplazamiento un conjunto de
los que tie- nen una jeringa. En el diluidor válvulas que controlan los procesos de
se utiliza una o más jeringas seleccionables aspiración y suministro. La confi- guración
–de diversa ca- pacidad– para controlar los del diluidor depende de los tipos y
volúmenes a mez- clar o diluir. Los pistones modelos de los diversos fabricantes.
de las mencionadas jeringas son
propulsados por un mecanismo que
controla su posición. Los volúmenes aspi- Sistema de control
rados o entregados se calculan mediante
la ecuación:
Los diluidores modernos tienen un sistema
de control que puede ser automático o
V = Al controla- do por microprocesadores. Estos
últimos per- miten seleccionar y controlar
donde: lo siguiente:
V = fracción de volumen entregada por
la jeringa cuando el pistón tiene un 1. Procesos de mezcla y/o disolución de
desplazamiento l. sus- tancias (programables)
A = área del pistón. 2. Suministro de volúmenes predefinidos
3. Velocidades de succión o suministro
El volumen total aspirado o entregado es 4. Número de ciclos requeridos
la integral correspondiente. 5. Tamaño o volumen de lasjeringasseleccionadas
l1 6. Tiempos
V = A l 7. Ciclos de cebado y limpieza
lo 8. Procedimientos de verificación de la calidad
Controlando de manera exacta el Para dar una mejor idea de la complejidad
desplaza- miento del pistón, se puede téc- nica alcanzada, se incluye a
lograr un buen control sobre los continuación un esquema del sistema de
volúmenes manipulados. El sistema de control, basado en un microprocesador que
desplazamiento es accionado me- diante presenta algunas de las funciones que
un motor eléctrico que mueve un sis- incluye un diluidor. Los contro- les de este
tema de tuerca y tornillo de gran tipo de dispositivos, en general, son
precisión, simétricos si se manejan dos inyectores.
94
Diluidor 9
1
Tabla 2.4, Microlab 501A, 503A, 504A, User’s Manual, Hamilton Company.
95
Debe haber una toma eléctrica en buen
esta- do con polo a tierra, de 115 V, 60 Hz. contacto con dicha solución y que se
También existen fabricantes que hayan eliminado las burbujas de aire que
producen diluidores que operan a 220 V, pudieran existir. Este proceso se conoce
60 Hz. en inglés como Prime. Para cebar el
sistema se conecta el di- luidor a un
recipiente en el cual se encuentra la
RUTINAS DE MANTENIMIENTO citada solución y se hace funcionar,
recolec- tando la solución utilizada en
otro recipiente para su disposición final.
Las rutinas están enfocadas principalmente
a eliminar los contaminantes que puedan 2. Limpiar el sistema. Para efectuar la
de- positarse sobre las superficies limpie- za, se hace circular un fluido
interiores de los mecanismos y/o complemento de la solución limpiadora
conductos que utiliza el fluido durante su utilizada. (Con- sultar las
desplazamiento. Las rutinas más comunes recomendaciones del fabricante). Es
son las siguientes: común utilizar agua desionizada como
fluido de limpieza. Dependiendo de las
sustancias procesadas en el diluidor,
Limpieza de superficies exteriores tam- bién pueden utilizarse otros
Frecuencia: Diaria agentes de limpieza como etanol, urea,
o una solu- ción de blanqueador a base
de cloro di- suelto en agua desionizada
Advertencia: Desconectar el diluidor de con una con- centración del 10 % .
la toma de alimentación eléctrica,
antes de iniciar los procesos de limpieza
externa. Limpieza del sistema de conducción
de fluidos
1. Limpiar las superficies exteriores, Frecuencia: Antes de colocar en servicio
utilizan- do un trapo limpio humedecido por primera vez
con un de- tergente suave mezclado
con agua.
1. Preparar un recipiente con solución de
lim- pieza y colocar el tubo de llenado
2. Frotar suavemente las superficies del dentro del mismo. (Los fabricantes
dilui- dor y de los accesorios. recomiendan utilizar agentes de
limpieza compatibles con los
3. Secar las superficies tratadas. materiales de diluidor).
96
Diluidor 9
El diluidor está atascado. Falla interna. Presionarel botón Marcha/Fin para finalizar
la carrera del pistón y reiniciar el ciclo.
Llamar al servicio técnico del fabricante, si
la falla persiste.
El diluidor no aspira o dispensa. Tubos de los sistemas hidráulicos de- Verificar que los tubos, jeringas y conectores
fectuosos o bloqueados. estén libres de bloqueos. Limpiar o sustituir.
Conexiones incorrectas de tubos o Comprobar que los tubos, uniones, acoples y je -
jeringas. ringasutilizadasseencuentranbienajustado
s.
Sistema propulsor defectuoso. Llamar al servicio técnicodel fabricante.
Válvulas defectuosas. Remover las válvulas. Verificar el sello de las
mismas, limpiar y reinstalar. Sustituir por una
válvula equivalente en caso de ser requerido.
97
PROBLEMA CAUSA PROBABLE REMEDIO
Eldiluidorproduceresultados imprecisos .Existe aire en el circuito del fluido. Verificar que los tubos de aspiración se en-
cuentren completamente sumergidos
dentro de los recipientesque contienen los reactivos.
Acoples flojos, gastados o defectuosos .Ajustar los acoples con la mano. Sustituir los
tubos por otros de dimensión acorde al fluido
procesado.
98
Diluidor 9
moles
M=
Vol (L)
99
Bibliografía
Salgado, J., Hover., R., Biología molecular y celular , Curso 2003-2004. Sienko, M., Plane, R., Química, Ma
The Microlab® 500 Series: Microlab 501A, Microlab 503A, and Microlab 504A, User´s Ma- nual, Hamilton,
The Microlab® 500 Series: Microlab 510B, 530B, and 540B, and Microlab 511C, 531C, and 541C, Use
Universal Medical Device Nomenclature System™ (UMDNS), Product Categories Thesaurus , ECRI, 5200
100
CAPÍTULO 10
Dispensador
Esquema Fotografía
Ilustración 25: Dispensador
101
PROPÓSITO DEL DISPENSADOR Principios de operación
1
Product Information Sheet. 3cc Syringes. For dispensing and plating Methocult ®.
http://www.stemcell.com/technical/28230_28240-PIS.pdf
2
La numeración de la descripción corresponde a la utilizada en la ilustración.
102
Dispensador 10
103
SERVICIOS REQUERIDOS Frecuencia: Diaria
Dependiendo del tipo de dosificador, se 1. Limpiar el dispensador con una pieza
re- quiere contar con unas condiciones de tela humedecida con un detergente
mínimas, entre las que se destacan las suave.
siguientes:
2. Desinfectar el dispensador utilizando
1. Verificar que el dispensador haya sido iso- propanol al 60 % .
diseña- do para trabajar con las
soluciones que se pretenden utilizar.
Verificar la compatibilidad de los 3. Evitar que la humedad inunde el
materiales en el manual de uso y ope- interior del control electrónico y/o los
ración que suministra el fabricante. mecanismos.
RUTINAS DE MANTENIMIENTO
Dispositivo dispensador no puede ser Falla en el sistema electrónico. Reiniciar equipo. (Apagar y encender). Selec-
retirado de la cabeza de dosificación. cionar opción de extracciónmanual.
104
Dispensador 10
Pistón o sello del pistón dañados. Reemplazar el pistón y los sellos. Utilizar
re- puestos suministrados por el fabricante.
Lapantalla presenta laseñal debatería Batería agotada. Reemplazar batería.
baja.
La pantalla presenta error de volumen Se ha tratado de aspirar más Dispensar. Revisar la operación que trata de
completo. líquido del que puede recibir el recipiente de hacerse.
almacenamiento o la punta utilizada.
La pantalla presenta error de punta La punta instalada en el equipo no Verificar qué tipo de punta está diseñada
seleccionada. es- tá diseñada para realizar la pa- ra realizar la operación. Sustituir la punta.
operación que se pretende.
105
Bibliografía
Dilutors and dispensers, Hamilton Company. (www.hamiltoncompany.com)
Manual de Instrucción, Dispensador Eppendorf ® 5222, Hamburg, Eppendorf AG. B 5522 900.028-01/0301
Multipette Pro ® Instruction manual , Hamburg, Eppendorf AG. B 4985 900.014-02/1103. p
Multipette® R Plus, Instruction manual , Hamburg, Eppendorf AG B 4981 900.010-09/0904. p
Product Information Sheet, 3cc Syringes, For dispensing and plating Methocult ®. p
Universal Medical Device Nomenclature System™ (UMDNS), Product Categories Thesaurus , ECRI, 5200
106
CAPÍTULO 11
Espectrofotómetro
ESPECTROFOTÓMETRO
El espectrofotómetro se usa en el
FOTOGRAFÍAS DEL ESPECTROFOTÓMETRO laboratorio con el fin de determinar la
concentración de una sustancia en una
solución, permitiendo así la realización de
análisis cuantitativos.
PRINCIPIOS DE OPERACIÓN
C
v0 =
Espectrofotómetro clásico n
http://ekoineko.nucleo.pl/en/spektofotometry.html#
107
donde:
v= velocidad a través del medio por los que destacan la reflexión, refracción,
el que pasa la luz di- fracción, absorción, difusión,
n = índice de refracción del medio, cuyo polarización y otros que son utilizados en
valor oscila, por lo general, entre diversos instru- mentos y dispositivos. La
1,0 y 2,5 siguiente tabla muestra los rangos de
longitud de onda en donde se utiliza el
espectro luminoso para realizar pruebas
La energía electromagnética dispone de de espectrofotometría.
una muy amplia gama de longitudes de
onda. Al- gunos ejemplos se muestran en
la siguiente tabla1: Región del Rango de la longitud de
espectro luminoso onda
Tipo de energía Rango de la longitud
electromagnética de onda Ultravioleta 10-200 nm (nanómetros)
Ultravioleta cercano 200-280 nm
Ondas de radio De pocosmetros a pocos kilómetros
Luz visible 380-780 nm
Ondas de radar De 1 a 10 cm
Infrarrojo cercano 780-3 000 nm
Ondas infrarrojas De 1 a 10micras (10-6m)
Infrarrojomedio 3 000-20 000 nm
Luz visible De 300 a 700 nm (nanómetros)
Infrarrojo lejano 30 000-300 000 nm
Rayos X De 0,1 a 0,5 Å (Ángstrom)
Rayos gama Aprox. 0,0012 Å (Ángstrom) Con respecto a la interacción de la luz con
la materia, el siguiente esquema ayuda a
La luz, al pasar o interactuar con diversos enten- der la complejidad de los
me- dios, presenta una serie de fenómenos que ocurren:
fenómenos, entre
1
Lobkowicz, F., Melissinos, A., Physics for Scientists and Engineers, vol. II, Philadelphia, WB SAUNDERS CO., 1975.
108
Espectrofotómetro 11
A=xlxc
donde 1
: A = Log
A = absorbancia medida T
= coeficiente de absortividad
molar [litros/moles/cm]
l = distancia de la trayectoria
recorrida por la luz dentro de la
muestra
c= concentración de la muestra [moles/litros]
2
Instruction Manual, Spectrophotometer , SmartSpec 3000, Catalog Nº 170-2501.
109
Espectrofotómetro 11
111
ELEMENTO VENTAJAS DESVENTAJAS
Fotodiodos Carecen de partesmecánicasmóviles.
Adquierendatosespectralesdeformasimultánea.
Disponen de un rango dinámico amplio.
Brindanexcelentereproducibilidadde la longi-
tud de onda.
Fotomultiplicadores Son más sensibles que los fototubos y las Pueden quemarse, si la luz diurna penetra
fotoceldas. cuando están trabajando.
Trabajanenrangosmás ampliosde longitudes Son costosos.
de onda.
Tienen respuestas más rápidas a los Necesitan fuente de alto voltaje.
cambios de intensidad luminosa.
Puedenser fabricadosconsensibilidad a la
luz en todoel rangode la luzultravioleta yvisible.
(Desde 190 hasta 900 nm).
112
1. Revisar que la estructura de la mesa de
tra- bajo, donde se encuentra instalado 1. Apagar el espectrofotómetro y
el es- pectrofotómetro, esté en buen desconec- tar el cable de alimentación
estado. eléctrica.
2. Comprobar la estructura general del 2. Usar una jeringa para limpiar el porta-
es- pectrofotómetro. Verificar que los muestras. Absorber la mayor cantidad
boto- nes o interruptores de control, los de líquido que pueda extraerse.
cierres mecánicos, estén montados
firmemente y su señalación o 3. Secar el portamuestras con un hisopo
identificación sea clara. de algodón tipo medicinal.
3. Controlar que los accesorios estén 4. Utilizar papel especial para la limpieza
limpios, no presenten grietas y su de lentes o un trozo de tela limpia de
estado funcional sea óptimo. textura suave, libre de hilazas, para
limpiar la ven- tana de la fotocelda.
4. Confirmar que los elementos mecánicos
de ajuste –tuercas, tornillos, 5. Limpiar el exterior del instrumento con
abrazaderas, etc.– se encuentren una pieza de tela humedecida con
ajustados y en buen estado. agua destilada. Incluir la pantalla, los
controles y el teclado.
5. Revisar que los conectores eléctricos
no presenten grietas o rupturas.
Comprobar que están unidos Limpieza de cubetas de cuarzo . Para man-
correctamente a la línea. tener en buenas condiciones las cubetas
de cuarzo, se recomienda realizar el
siguiente procedimiento:
6. Verificar que los cables no presenten
em- palmes ni aislantes raídos o
gastados. 1. Lavar las cubetas utilizando una
solución alcalina diluida como NaOH,
0,1 M y un ácido diluido tal como HCl,
7. Revisar que los cables, abrazaderas y 0,1 M.
ter- minales estén libres de polvo,
suciedad o corrosión. Tampoco deben
presentar des- gastes o señales de mal 2. Enjuagar las cubetas varias veces con
estado. agua destilada. Usar siempre cubetas
lim- pias cuando se requiere tomar
medidas de absorbancia.
8. Examinar que el sistema de puesta a
tierra 3. Efectuar procedimientos de limpieza
–interno y externo– sea estandarizado, rigu- rosos y cuidadosos a las cubetas,
de un tipo aprobado, sea funcional y siempre que se utilicen muestras que
esté ins- talado correctamente. pudieran de- positar películas. Algunos
fabricantes reco- miendan utilizar
9. Controlar que los conmutadores o inte- detergentes especiales para limpiar las
rruptores de circuito, los portafusibles y cubetas.
los indicadores, se encuentren libres de
polvo, suciedad o corrosión.
Cambio de baterías . Diversas clases de es-
pectrofotómetros utilizan baterías para
10.Comprobar que los componentes man- tener en memoria datos asociados a
eléctricos externos funcionen sin los aná- lisis como fecha y horas. El
sobrecalentamientos. procedimiento es similar en las diversas
clases de equipo. Se re- comienda seguir
este procedimiento:
Mantenimiento general
1. Verificar que en la pantalla del
Limpieza de derrames . En caso de que se instrumen- to aparezca la indicación de
produzca un derrame en el sistema porta- batería baja.
muestras, debe limpiarse el derrame
median- te el siguiente procedimiento:
114
Espectrofotómetro 11
115
que controla el estado y el
funcionamien- to del equipo, por lo que BUENAS PRÁCTICAS DE
es fácil determi- nar en qué momento
es necesario cambiar la lámpara. USO DEL
Efectuar el cambio de la lám- para y 1. Efectuar la calibración del
realizar el ajuste posterior siguien- do el espectrofotó- metro, cada vez que se
procedimiento recomendado por el realiza el análisis de un grupo de
fabricante. muestras.
4. Revisar el fusible de protección. Antes 2. Mantener cerrada la tapa del
de abrir el alojamiento del fusible, portamues- tras durante el proceso de
compro- bar que el espectrofotómetro medición, para asegurar una lectura
esté apaga- do y que sus contactos se adecuada.
encuentren lim- pios y en buen estado.
Si es necesario reemplazarlo, colocar
uno nuevo con las mismas 3. Evitar reutilizar las cubetas desechables.
características del recomendado por el
fabricante. 4. Utilizar únicamente cubetas de cuarzo,
para efectuar análisis por debajo de
5. Colocar el instrumento en la configura- los 310 nm.
ción operacional.
5. Evitar el uso de cubetas plásticas, si se
6. Accionar el interruptor de encendido uti- lizan solventes orgánicos.
para permitir un funcionamiento por
cinco (5) minutos. Verificar lo 6. Utilizar cristalería de boro silicato de
siguiente: alta calidad para preparar los
a) Si las lámparas o indicadores estándares. Evi- tar el uso de cristalería
piloto funcionan. de sodio –óxido de sodio– siempre que
b) Si el indicador de lectura permanece sea posible, debido a que el contacto
en cero (0). prolongado con los están- dares puede
c) Si la luz de la fuente funciona. permearla y, en consecuen- cia,
producir resultados erróneos.
7. Realizar una prueba de corriente de
fuga en las posiciones de encendido y 7. Limpiar cuidadosamente las cubetas de
apagado. vi- drio después de utilizarlas.
a) Verificar el polo a tierra y la Desechar aquellas que presenten
polaridad correcta. rayones en la su- perficie pulida.
b) Verificar la polaridad correcta sin
polo a tierra. 8. Utilizar en lo posible reactivos de alta
c) Verificar la polaridad inversa sin polo ca- lidad. Reactivos de baja calidad
a tierra. pueden causar contaminación incluso
en concen- traciones muy bajas. Los
8. Calibrar el panel frontal del diluyentes utili- zados –agua o
espectrofo- tómetro siguiendo las solventes– deberán estar li- bres de
instrucciones del fabricante. impurezas.
116
Espectrofotómetro 11
Espectrofotómetro automatizado 4
Los botones del teclado no responden .Inicialización incompleta del Apagar el equipo y encenderlo nuevamente.
equipo durante el arranque.
Activación de un comando equivoca do
durante el arranque.
Puerto serial RS 232 no responde. Inicialización incompleta del Apagar el equipo y encenderlo nuevamente.
equipo durante el arranque.
4
Instruction Manual, Spectrophotometer, SmartSpecTM 3000 , Catalog Nº 170-2501, BIO-RAD Laboratories.
117
PROBLEMA CAUSA PROBABLE REMEDIO
La lectura presenta fluctuaciones. Hay interferencias en el recorrido de la Verificar que la cubeta no presente rayones.
luz.
Verificar que no hay partículas flotando en la
cubeta.
Frotar las paredes de la cubeta con una
pieza de tela limpia.
Verificar que el rango seleccionado de
trabajo es adecuado para la muestra bajo análisis.
La lectura presenta valores No haymuestra. Añadir una muestra a la solución.
negativos. No hay lectura de absorbancia.
Colocación incorrecta de la cubeta. Verificar la orientación de la ventana de la
cubeta.
.
Selecciónerróneadelalongituddeonda Ajustar la longitud de onda al rango
compati- ble con el análisis.
Equipo calibrado erróneamente con Calibrarconunasoluciónestándarocon agua
una muestra en lugar de una solución destilada.
estándar.
Espectrofotómetro no automatizado 5
5
Seminario Taller Operación y Mantenimiento de Espectrofotómetros , Proyecto Subregional de Mantenimiento,
Convenio RE-HS-02, OPS/OMS.
118
= diferencia en la longitud de onda de dos
ranuras adyacentes
Bibliografía
Castellanos, J., Sistema de capacitación técnica, Mantenimiento de equipo médico, Módu-
lo Laboratorio Clínico, submódulo 2, espectrofotómetro , Bogotá, Colombia, Fondo Nacio-
nal Hospitalario, División de Ingeniería y Mantenimiento, 1989.
Lobkowicz, F., Melissinos A., Physics for Scientist and Engineers, vol. 2, Philadelphia. W.
B. Saunders Company, 1975.
(http://www.biochrom.co.uk/images/spectro/ultro100pro_white.jpg)
(http://elchem.kaist.ac.kr/vt/chem-ed/spec/spectros.htm)
(http://en.wikipedia.org/wiki/Spectrophotometer)
120
PRESIÓN
CICLO MATERIALES TEMP. GRÁFICA TÍPICA
kg/cm2
Nº ˚C
4 Líquidos en recipientes 121 1,1
abiertososemicerrados.*
* Los tiemposdependen
del volumende lacarga.
No hay vacío en el
enfriamiento.
Nota: Los tiempos de los ciclos de esterilización se ajustan a la altura sobre el nivel del
mar del lu- gar donde se encuentra ubicado el autoclave. Los fabricantes suministran las
tablas de
Control de calidad
la compen- sación a tener en cuenta. Por lo general, mientras más alto esté
1. Indicadores
ubicado el equipo, más prolonga- do será el tiempo del proceso de esteriliza-
de esterilización.
ción. Están diseñados para supervisar
Para que un producto pueda considerarse el funcionamiento de los autoclaves.
es- téril, es necesario verificar que todas Inclu- yen instrumentos que controlan
las eta- pas que conforman el proceso de paráme- tros como temperatura,
esteriliza- ción se hayan realizado tiempo y presión
correctamente. Para verificar el –termómetros, manómetros y
cumplimiento de todas las condi- ciones, cronóme- tros– y registran el desarrollo
se ha desarrollado una serie de prue- bas del proceso. Los sistemas de registro de
que evalúan las características del proce- los autoclaves modernos –
so y su influencia sobre la actividad de los microprocesador– registran to- dos los
mi- croorganismos. Hay evaluaciones parámetros del ciclo de esteriliza- ción e
sobre la temperatura, la presión, el inclusive rechazan el ciclo, en caso de
tiempo, la hume- dad y el presentarse alguna anomalía. Final-
comportamiento general del equipo, a fin mente, en esta categoría se encuentra
de certificar que cumpla y funcione de una prueba denominada test de Bowie-
acuerdo con procedimientos que han Dick, que evalúa la eficiencia de la
demos- trado su validez y confiabilidad. bomba de va- cío, utilizando una hoja
Existen tam- bién pruebas o indicadores que cambia de co- lor de forma
que permiten certificar la muerte de los uniforme, si el proceso se ha realizado a
microorganismos. Para certificar la satisfacción. Caso contrario, el color en
calidad de los procesos de esterilización, la hoja es desigual.
se ha desarrollado una serie de pruebas
de distinta categoría, entre las que se 2. Indicadores químicos . Son pruebas de
destacan las siguientes: tipo químico que cambian de color o
de estado cuando se exponen a las
diversas
128
Ilustración 33: Espacios requeridos Ilustración 34: Acometida aire
por el autoclave comprimido
130
Autoclave 12
131
Autoclave 12
Mantenimiento anual
MANTENI MIENTO DE
Responsable: Técnico del autoclave
COMPONENTES
1. Limpiar todos los filtros. Se incluyen, a continuación, algunas
rutinas especializadas que se aplican a
2. Comprobar y ajustar el nivel del tanque componentes del equipo cuando requieren
de alimentación de agua, para que se servicio técnico. Dado que los autoclaves
en- cuentre dentro de los 20 mm del disponen de múlti- ples alternativas y
máximo nivel. diseños, las rutinas aquí es- tipuladas
podrían ser aplicables solo a deter-
3. Verificar y ajustar la tensión de los minados equipos.
resortes de las válvulas de diafragma.
133
2. Reemplazar los sellos tipo anillo –o
rings– existentes entre el solenoide y el 1. Alojar la tapa.
cuerpo de la válvula, cuando estos
elementos ha- yan sido 2. Retirar la malla.
desensamblados.
3. Limpiar cuidadosamente.
3. Antes de realizar cualquier
desensamblaje, comprobar cuál es la 4. Reinstalar la malla.
posición en que se encuentra instalada
la válvula solenoide. Algunas poseen 5. Colocar nuevamente la tapa.
indicaciones claras sobre cómo van
instaladas, pero otras carecen de tal
información. Tabla de solución de problemas
4. Cuando se desmonta una válvula
solenoi- de servoasistida, controlar en Allí se incluyen los problemas más
qué posición se encuentran los orificios comunes. Dada la diversidad de marcas,
que la comuni- can con el medio de modelos y tec- nología disponibles, es
trabajo, para poder ensamblar de conveniente que los usuarios sigan las
nuevo cuando se efectúe el ensamble instrucciones contenidas en los manuales
de la válvula. de uso de los autoclaves instala- dos en el
servicio.
134
Autoclave 12
Presión de vapor demasiado baja. Empaque de la puerta defectuoso. Revisar el empaque; reemplazar el empaque.
Fuga de vapor interna en otro disposi- Revisar trampas, electroválvulas, etc.
tivo del autoclave.
135
que pudieran interferir en los procesos de
es- terilización. Es un proceso de gran son la cinta de enmascarar termosensible
responsa- bilidad y debe realizarse –cambia de color cuando se alcanzan
utilizando ayudas como lupas para deter- minadas condiciones de
precisar pequeños detalles. temperatura– y las esporas del B.
Stearothermophilus .
Limpieza. Remoción mecánica de toda
mate- ria extraña ubicada en las Trampa de vapor . Dispositivo diseñado
superficies de obje- tos inanimados; por lo para restringir el paso de vapor y permitir
general, comprende la utilización de agua el paso del condensado.
limpia combinada con al- gún detergente.
Es un procedimiento básico que se efectúa Válvulas servoasistidas . Tipo de válvulas
antes de que los objetos sean sometidos al solenoides que dependen de la presión
proceso de esterilización propia- mente del medio en el que trabajan para cerrar o
dicho. La limpieza puede realizarse abrir. Por lo general, disponen de
utilizando métodos manuales o membranas con pequeños orificios a
automáticos, pero debe entenderse que través de los cuales sumi- nistran el medio
no es un procedi- miento que destruye de trabajo.
microorganismos, sino que únicamente
disminuye la cantidad de
microorganismos. Válvula solenoides . Dispositivos electro-
magnéticos de control que se utilizan en
múl- tiples aplicaciones. Se conocen
Pascal (Pa). Unidad de presión del también con el nombre de
Sistema Internacional, que corresponde a electroválvulas. Mediante una bobina que
la fuerza de un newton (N) que actúa se energiza o desenergiza, se controla la
sobre un (1) metro cuadrado Pa = 1N / posición de un pistón que permi- te o
m2. impide el paso de un fluido dentro de un
circuito determinado. Se utilizan en
Testigo de esterilización . Indicadores de circuitos hidráulicos, neumáticos, vapor,
ti- po químico o biológico que permiten vacío. Los fa- bricantes han desarrollado
verifi- car si un objeto o material fue un gran número de diseños para
sometido a procesos de esterilización. Los aplicaciones especializadas.
más conocidos
136
Autoclave 12
Bibliografía
Autoclave GE-660, Control Unit A2, Getingeverken Nº 660 A2 8301.
Sentry " 220 " Sterilizer, Straightline and Cylindrical , MA-2, Service Manual, Rochester,
N.Y., Castle Sybron Corporation.
137
138
CAPÍTULO 13
Estufa de secado
ESTUFA DE SECADO
FOTOGRAFÍAS DE ESTUFA DE
PROPÓSITO DE LA ESTUFA
PRINCIPIOS DE OPERACIÓN
1
http://www.precisionsci.com/lab/products/ov_t160.htm
139
para transmitir el calor; dispone de un
conjun- to de estantes o anaqueles La resistencia [R] puede ser calculada con
fabricados en alambre de acero la siguiente ecuación:
inoxidable, para que el aire circule L
libremente, allí se colocan los elemen- tos R=
que requieren ser secados o esterilizados A
mediante calor seco. Se encuentra aislada
de la cámara externa por un material
aislante que mantiene internamente las donde:
condiciones de alta temperatura y retarda = resistividad del material de la
la transferen- cia de calor al exterior. La resistencia L = longitud del alambre de la
cámara externa está fabricada en lámina resistencia
de acero, recubier- ta con una película
protectora de pintura electrostática. El A = área de alambre de la resistencia
calor interno es generado mediante
conjuntos de resistencias eléctri- cas, que La estufa tiene una puerta metálica que
transfieren la energía térmica a la cámara tam- bién dispone de su aislamiento térmico
interna. Dichas resistencias se ubi- can en y está dotada de una manija fabricada
la parte inferior de la estufa. El calor igualmente en material aislante, para
dentro de la cámara interna se transfiere evitar que el calor del interior llegue a ser
y distribuye mediante convección natural una amenaza para las ma- nos del
o convección forzada (estufa con operador. La puerta está instalada so- bre la
ventiladores internos). parte frontal del cuerpo de la estufa, me-
diante un conjunto de bisagras que
permiten su apertura logrando ángulos
La potencia –energía por unidad de hasta de 180°.
tiempo– disipada por una resistencia
eléctrica puede ser calculada mediante la
siguiente ecuación: La estufa moderna se controla mediante
un módulo con microprocesadores desde el
cual es posible seleccionar los parámetros
P = I2R de opera- ción del equipo y sus alarmas, y
programar la realización de ciclos o procesos
donde: térmicos, me- diante los cuales se controlan
I = intensidad de la corriente eléctrica no solo las tem- peraturas, sino también la
medida en amperios [A] forma como las mis- mas deben variar en el
R = resistencia eléctrica medida en ohmios tiempo, a través de fa- ses o etapas de
[] calentamiento/enfriamiento
–natural– o sostenimiento de la
temperatura dentro de ciertos límites de
Dado que la energía no se crea ni se tiempo. Las estufas operan normalmente
destruye, sino que se transforma, es desde condiciones de temperatura
posible calcular la energía térmica ambiente hasta los 350 °C. Algu- nos
equivalente de los elementos resistivos. fabricantes disponen de modelos con ran-
Para el caso de un alambre resistivo, la gos no tan amplios de operación.
cantidad de calor [q] que disipa puede2 cal-
cularse mediante la siguiente ecuación :
Las estufas antiguas disponen
• simplemente de un conjunto de
I2R = q r 2L resistencias cuya opera- ción es
0 controlada mediante un termostato.
donde: En la tabla que se incluye a continuación,
R = resistencia del alambre resistivo se muestra la relación de
I = intensidad de la corriente eléctrica temperatura/tiempo requerida para
efectuar procesos de esterili- zación con
r0 = radio exterior del alambre calor seco, como los que se pue- den
lograr en las estufas de secado.
2
Se ha colocado el ejemplo correspondiente de la transferencia de calor de una resistencia tipo alambre de
geome- tría circular. Para otras geometrías deben efectuarse los ajustes correspondientes.
140
Estufa de secado 13
Rutina de operación
SERVICIOS REQUERIDOS Por lo general, se realiza el siguiente
procedimiento:
Para poder ser utilizada, la estufa de
secado requiere lo siguiente: 1. Activar el interruptor general,
presionan- do el botón identificado
1. Disponer de un mesón de trabajo de habitualmente con una [I].
con- textura fuerte y bien nivelado.
2. Presionar la tecla identificada como
2. Acondicionar alrededor de la estufa un Programa .
es- pacio libre de al menos 5 cm y de
un espa- cio para colocar el material
que deberá ser procesado en el equipo. 3. Seleccionar la temperatura de
operación. Para ello se presiona la tecla
3. Instalar una toma eléctrica en buen marcada con el signo (+), hasta
estado con polo a tierra debidamente obtener en la pantalla la temperatura
dimensiona- da, para suministrar la seleccionada. La estufa empe- zará el
potencia eléctrica que consume la estufa, proceso de calentamiento hasta que se
que deberá cumplir con la normativa alcance la temperatura seleccionada.
eléctrica nacional o internacional que
utilice el laboratorio y no deberá estar a 4. Si la estufa es programable, se deben
más de 1 m del equipo. El voltaje típico se- guir las instrucciones que para
utili- zado es de 110 V o 220 V/60 Hz. cada caso particular defina el
fabricante y que per- miten definir
4. Verificar que el circuito eléctrico parámetros adicionales co- mo
disponga de los dispositivos de tiempos, formas de calentamiento y
protección requeri- dos para garantizar alarmas.
una adecuada alimen- tación eléctrica.
CONTROL DE LA ESTUFA
OPERACIÓN DE LA ESTUFA
A continuación, se presenta un esquema
La operación de la estufa requiere tener de uno de los controles que utilizan las
en cuenta una serie de precauciones para estufas de secado modernas.
su co- rrecta operación. Entre las más
importantes se encuentran las siguientes:
3
Manual de Esterilización y Desinfección , Santiago de Chile, Ministerio de Salud.
4
Los tiempos se cuentan solo desde el momento que se alcanza la temperatura correspondiente.
141
Estufa de secado 13
143
Cambio de las resistencias calefactoras 4. Instalar un ventilador de las mismas
Frecuencia: Cuando se requiera espe- cificaciones del original; conectar
los ca- bles que alimentan el ventilador
El procedimiento que se explica a a los terminales.
continua- ción deberá realizarlo personal
que disponga de buenos conocimientos de 5. Reinstalar la cubierta de protección.
electricidad.
Cambio del ventilador de enfriamiento 2. Retirar los cables conectores del termo
Frecuencia: Cuando se requiera par de sus puntos de conexión en la
tarjeta del controlador.
Para cambiar el ventilador de
enfriamiento, que se encuentra 3. Aflojar el montaje del termo par de la
generalmente en la parte inferior, se sigue par- te superior de la estufa y retirarlo
el procedimiento que se ex- plica a hacia la parte delantera hasta dejar
continuación: expuesta una longitud libre del cable
conector de por lo menos 15 cm.
1. Proceder tal como se ha explicado para
abrir el compartimiento de elementos 4. Cortar el cable del termo par, para
electrónicos. poder retirar la envoltura del termo
par.
2. Desconectar los terminales de la
alimenta- ción eléctrica del ventilador.
144
Estufa de secado 13
145
DEFINICIONES BÁSICAS conoce como efecto Seebeck, en honor a
su descubridor, el físico alemán Thomas
Seebeck.
Calor . Forma de energía que es
transferida, a través del límite de un
sistema a una tempe- ratura dada, a otro Resistencia. Propiedad que tienen las
sistema o vecindario a una menor dife- rentes sustancias o materiales, en
temperatura, por la diferencia de virtud de la cual se impide en mayor o
temperatura entre los dos sistemas. menor grado el pa- so de la corriente
Cuando un sistema de gran masa [M] se eléctrica. En los textos se identifica la
pone en con- tacto con otro sistema de resistencia con la letra [R]. Para un
pequeña masa [m’], que está a cuerpo de sección uniforme; por ejemplo:
temperatura diferente del prime- ro, la un alambre, la resistencia [R] es una
temperatura resultante final se encuen- magni- tud directamente proporcional a
tra cerca de la temperatura inicial del la longitud
sistema de mayor masa. Se dice, [l] e inversamente proporcional al área
entonces, que una cantidad de calor Q sec- cional [a]. La resistencia se
ha sido transferida del sistema de mayor representa me- diante la siguiente
temperatura al sistema de ecuación:
menor temperatura. La cantidad de calor
Q l
es proporcional al cambio en R=kx
temperatura a
T. La constante de proporcionalidad [C],
lla- mada la capacidad calórica del sistema, donde
permi- te establecer la siguiente relación :
Q = CT,
de la cual se infiere que una de las k = constante que depende de las unidades
conse- cuencias del cambio de empleadas
temperatura en un sistema es la l = longitud del conductor
transferencia de calor.
a = área seccional del conductor
Disyuntor . Dispositivo de control eléctrico
que permite energizar o desenergizar un La unidad de resistencia es el ohmio y se
equipo o dispositivo. Se denomina re- presenta normalmente por la letra
también interruptor . En lengua inglesa se griega .
identifica como breaker.
Termostato. Dispositivo que regula la tem-
Par termoeléctrico . Componente formado peratura de un sistema. Opera
por dos materiales diferentes, unidos por usualmente mediante la expansión de uno
los extremos, que generan una corriente de sus compo- nentes, que
eléctri- ca cuando una de las uniones está mecánicamente acciona otro ele- mento
a mayor temperatura que la otra. Este como, por ejemplo, un interruptor que
fenómeno se controla alguna función.
146
Estufa de secado 13
Bibliografía
Fisher Series 100 Isotemp® Gravity Convected Ovens, Instructions Nº 0-0812-10/1166, 1980. Holman, J., Heat t
Isotemp® Programmable Ovens 800 Series , Instruction Manual, Fisher Scientific Company, Part Nº 104502
Manual de Esterilización y Desinfección , Santiago de Chile, Unidad de Infecciones Intrahos- pitalarias de l
Melissinos, A., Lobkowicz, F., Physics for Scientists and Engineers, vol. I, Philadelphia, W. B. Saunders Co.,
Operating and services procedures for series Fisher Series 200 Isotemp ® Gravity Convected Ovens, Model 215
Universal Medical Device Nomenclature System™ (UMDNS), Product Categories Thesaurus , ECRI, 5200 B
147
148
Código (s) ECRI Denominación (es) ECRI
15-151 Incubadora aeróbica
15-152 Incubadora anaeróbica
Incubadora estándar
http://www.fisherlabequipment.com/incubator.htm
149
PRINCIPIOS DE OPERACIÓN Convección térmica
La incubadora es un equipo que utiliza di- En las incubadoras que funcionan
versos medios de transferencia de calor y mediante convección térmica, el calor
control ambiental, para obtener unas con- generado por el sistema de resistencias
diciones bajo las cuales se puedan es transferido a un fluido –aire– que
efectuar procedimientos especializados circula en la cámara de in- cubación,
de laborato- rio. En general, disponen de transfiriendo el calor a las mues- tras; la
un sistema de resistencias eléctricas que eficiencia de este proceso depende de los
se controlan me- diante dispositivos como patrones de flujo del mismo. En general el
termostatos o controles microprocesados. aire ingresa a la incubadora por la parte
En cuanto a los sistemas de transferencia infe- rior y es calentado en un
de calor, las incu- badoras utilizan compartimiento, desde el cual fluye a la
básicamente la conducción y la cámara de incubación, siguiendo patrones
convección natural o forzada. uniformes de flujo, para finalmente salir
al exterior a través de un conducto
ubicado en la parte superior de la
Conducción térmica incubadora.
1
Ecuación básica de transferencia de calor, deducida por el físico y matemático francés Joseph Fourier.
2
Ecuación de transferencia de calor por convección, desarrollada por Isaac Newton (ley de enfriamiento).
150
Incubadoras 14
151
CONTROLES DE LA INCUBADORA fabricación reciente. Los números que
identifi- can cada elemento en el esquema
El esquema que se muestra a continuación se explican a continuación.
da una idea del tipo de controles que
normalmen- te es posible encontrar en una
incubadora de
152
Incubadoras 14
153
Incubadoras 14
Incubadora normal
155
Incubadora de baja temperatura
156
Incubadoras 14
Bibliografía
Holman, J., Heat Transfer, New York, Mc Graw Hill Co., 1972.
Isotemp® Standar Incubator 600 Series, Instruction manual, Fisher Scientific, Part Nº 95587, Rev. K, 2003
Isotemp® Forced Air Incubator 600 Series , Instruction manual, Fisher Scientific, Part Nº 102886, Rev.
Isotemp® Large Capacity Refrigerated Incubator , Model 304 & 304R, Fisher Scientific, Cat. 11-679-304 &
Low Temperature Incubator , Model 307A, Operating and Service Instructions, Fisher Scientific, Part Nº
Millipore Laboratory Incubator , User Guide, Millipore Corporation, P36008, Rev. A., 2000.
Universal Medical Device Nomenclature System™ (UMDNS), Product Categories Thesaurus , ECRI, 5200
157
158
PROPÓSITO DEL EQUIPO tecnológico de estos equipos ha permitido
fa- bricar una enorme cantidad de
modelos de aplicación especializada en la
El microscopio es un instrumento de industria y la academia, y ha sido
precisión conformado por subsistemas fundamental para el desa- rrollo del
ópticos –lentes, filtros, prismas, conocimiento humano y para enten- der el
condensadores–; mecánicos funcionamiento de la naturaleza.
–elementos para controlar la posición de
la muestra en el espacio tridimensional X,
Y, Z–; eléctricos –transformadores y PRINCIPIOS DE OPERACIÓN
sistemas de ilu- minación–, y electrónicos –
cámaras, sistemas de televisión, etc.–,
que interactúan entre sí para amplificar y El microscopio ha sido construido
controlar la formación de imágenes de utilizando las propiedades físicas de los
objetos de tamaño reducido, cu- yas lentes al interac- tuar con la luz. Un lente
características no alcanzan a ser detecta- es un elemento óp- tico, fabricado por lo
das por el ojo humano. general en vidrio, que tiene la propiedad
de refractar la luz. Es de dimensiones
calculadas con superficies gene- ralmente
Por lo general, para observar las muestras parabólicas o esféricas. Si los rayos de luz
se requiere que estas hayan sido que inciden sobre una de las superfi- cies
preparadas de acuerdo con técnicas que del lente convergen al salir del mismo en
permiten resaltar los detalles a observar. El un punto F, el lente se conoce como
microscopio constituye una ayuda positivo o convergente; si el lente
diagnóstica de primer orden en el área de dispersa los rayos luminosos que lo
salud, en especialidades como hema- atraviesan, se denomina di- vergente o
tología, bacteriología, parasitología y la negativo. Los lentes positivos
for- mación de recursos humanos. (Existen (convergentes), como el que se presenta
micros- copios con aditamentos a continuación, constituyen la base sobre
especializados para que los estudiantes la cual se fabrican los microscopios.
efectúen las observacio- nes, dirigidos por
un profesor). El desarrollo
160
Microscopio 15
Un objeto [h´], ubicado a una distancia [a] del lente, produce una imagen [h], a una distancia [b], donde [h
Relaciones matemáticas que gobiernan la construcción de lentes:
1/f = 1/a+1/b, donde:
f = distancia al foco. (Lugar donde se concentran las ondas luminosas); [a] = distancia del lente al objeto y
[M] = h/h’ = b/a.
1 1 1
F = a + b
161
DIAGRAMA DEL EQUIPO (ISOMÉTRICO Y
1
La numeración corresponde a la descripción de componentes que se presenta a continuación.
162
Microscopio 15
Componentes
Nº SISTEMA Nº COMPONENTES
1 Cabeza binocular 1 Oculares
2 Tubo binocular
3 Cabeza binocular
2 Revólver portaobjetivos 4 Revólver portaobjetivos
5 Objetivos
3 Plataforma, platina o carro por 6 Condensador
tamuestras y condensador
- 7 Diafragma de apertura
8 Portafiltros
9 Lente de campo amplio
21 Control de altura del condensador
23 Plataforma, platina o carro portamuestras
4 Iluminador 10 Cristal de cierre con portafiltros
11 Palanca de graduación del campo luminoso del diafragma
12 Espejo cóncavo
13 Lámpara incandescente
14 Portalámpara con anillo de ajuste
15 Lente colector
16 Espejo
5 Cuerpo del microscopio 17 Transformador interno
18 Reóstato de control
19 Cable de alimentación
20 Control de ajustemacro/micrométrico
22 Brazo del microscopio
24 Base
*Ver ubicación de componentes en la ilustración 43.
163
DESCRIPCIÓN DE FALLAS enfoque y se vuelve a ensamblar. Si los
lentes del ocular presentan roturas debido
POTENCIALES POR a circuns- tancias fuera de control –golpes
por caída, uso indebido–, debe cambiarse
Cabeza binocular el ocular.
Cabeza binocular
164
Microscopio 15
Iluminador Espejos
Bombillo incandescente
Suciedad interna
165
Condensador Revólver portaobjetivos
El condensador controla la forma en que
la luz se concentra o contrasta sobre la
muestra bajo observación. Está
compuesto por ele- mentos ópticos y
mecánicos. Los elementos ópticos están
constituidos por lentes; los ele- mentos
mecánicos, por dispositivos que per- miten
controlar la posición de los elementos
ópticos y la cantidad de luz que llega a la
muestra mediante un diafragma mecánico. Componentes
4. Revólver portaobjetivos
Normalmente, los componentes ópticos 5. Objetivos
son afectados por la presencia de polvo. El
mismo debe ser limpiado de forma similar
a la utili- zada con los sistemas de lentes. El mantenimiento del revólver
Se limpian con un pincel fino de pelo de portaobjetivos es sencillo. Internamente
camello, con el cual se remueve el polvo dispone de un trinquete que permite alinear
que se haya deposi- tado sobre sus cada uno de los objetivos con el tren óptico
superficies. Los componentes mecánicos del microscopio. Simplemen- te, se gira con
requieren, para su ajuste, de herra- suavidad hasta que el mecanismo del
mientas de características especiales. Cada trinquete ajusta la posición correcta del si-
fa- bricante dispone de sus propios guiente objetivo. Cada fabricante define el
diseños. Las rutinas habitualmente están nú- mero de objetivos que pueden ser
enfocadas a pro- cedimientos de limpieza, montados en el revólver; lo común es
ajuste y lubricación. encontrar revólveres que aceptan desde
tres hasta cinco objetivos. El mantenimiento
busca mantener limpio, lubrica- do y bien
Platina o carro portamuestras ajustado el mecanismo rotatorio.
166
Componentes
17. Transformador interno
18. Reóstato de control
19. Cable de alimentación
20. Control ajuste macro/micrométrico
22. Brazo del microscopio
Microscopio 15
167
7. Evitar que en sitios cercanos al lugar
de instalación del microcopio haya 3. Papel para limpieza de lentes. Se
equipos que produzcan vibraciones consigue normalmente en las ópticas. Si
como centrífu- gas o refrigeradores. no es posi- ble conseguir este material,
se puede susti- tuir con papel
absorbente suave o con al- godón tipo
8. Procurar no mover el microscopio de su medicinal. También puede uti- lizarse un
si- tio de instalación y con mayor razón trozo de seda suave.
si el mismo se utiliza intensamente
cada día.
4. Una pieza de gamuza muy fina. Se
puede conseguir en peleterías.
9. Cubrir el microscopio con un protector
de polvo si no se usa por períodos de
tiempo largos; tomar precauciones para 5. Una pera de caucho para soplar aire.
que no lo afecten excesos de humedad. Se puede fabricar en el laboratorio un
Mientras más seco el ambiente, menos dispo- sitivo con este propósito,
probabilidad de que se presente acoplando una pipeta tipo Pasteur, con
crecimiento de hongos. El protector la pera de caucho.
puede ser de plástico o de tela si- milar
en calidad a la utilizada en la fabrica- 6. Una cubierta plástica. Se utiliza para
ción de pañuelos, que no suelte pelusa. pro- teger el microscopio del ambiente
externo cuando no está en uso.
10.En zonas de humedad alta, guardar el También podría utilizarse una bolsa de
mi- croscopio durante la noche, en una tela de textura simi- lar a la de los
cabina provista de un bombillo de pañuelos.
máximo 40 W. Esto ayuda a mantener
seco el entorno y re- duce la 7. Un pincel suave de pelo de camello o
probabilidad de que se presente for- un pincel fino para pintura. Lo
mación de hongos. Si se utiliza esta importante es que el pelo del pincel sea
alterna- tiva, verificar que disponga de natural, de longi- tud uniforme, textura
orificios que permitan la ventilación del muy suave, esté seco y libre de grasa.
interior. En los almacenes que dis- tribuyen
artículos de fotografía, es posible
conseguir este accesorio. También es
Procedimientos de limpieza posi- ble encontrar un equivalente en
tiendas es- pecializadas en suministro de
cosméticos.
La limpieza del microscopio es una de las
ru- tinas más importantes y debe
considerarse un procedimiento rutinario. 8. Un paquete 250 g de material
Para realizar la ruti- na de limpieza se desecante (silica gel). Este material se
requiere lo siguiente: utiliza para mantener controlada la
humedad en la ca- ja de
almacenamiento del microscopio, si la
Materiales: misma es hermética. Este material cam-
bia de color cuando se encuentra
1. Una pieza de tela limpia, de textura saturado de humedad, aspecto que
simi- lar a la de los pañuelos. permite detec- tar si requiere ser
sustituido o renovado. Cuando está en
2. Una botella de líquido para limpieza de buen estado, por lo gene- ral, es de
len- tes. Se consigue en las ópticas. color azul; cuando se encuentra
Normalmente no afecta los recubrimientos saturado de humedad, es de color
de los lentes y tampoco afecta los rosado.
pegantes o cementos utili- zados para el
montaje de los mismos. Entre los líquidos 9. Bombillos y fusibles de repuesto. De la
de limpieza más utilizadosse encuen- tran clase instalada por el fabricante o un
el etil éter, el xileno y la gasolina blanca. equivalente de las mismas
características del original.
Precaución : Algunos fabricantes
recomien-
dan no utilizar alcoholes o acetonas,
debido
a que pueden afectar –disolver– los
cemen-
tos o pegantes utilizados para fijar los
lentes.
168
Nota: Todos los materiales requeridos
para efectuar la limpieza deben
mante- nerse limpios y guardados en
recipientes que los protejan del
entorno externo.
Microscopio 15
2
Manual of Techniques for a Health Laboratory , World Health Organization, 53-66, Geneva, 2nd. Edition, 2003.
169
del carro portamuestras o plataforma,
de- ben ser lubricados de forma los barnices de recubrimiento de los
periódica con aceite fino de máquina, ele- mentos ópticos podrían
para permitir su desplazamiento suave. deteriorarse. Lim- piar estas superficies
con un pincel de pe- lo de camello o
una pera para soplar aire.
Mantenimiento del microscopio
5. Evitar dejar el microscopio sin los
oculares. Colocar los tapones si
Entre las rutinas más importantes para requiere retirar los oculares para evitar
mante- ner un microscopio en condiciones el ingreso de polvo o partículas a la
adecuadas de operación, se encuentran las cabeza binocular.
siguientes:
6. No dejar el microscopio guardado en
1. Verificar el ajuste de la plataforma una caja, en ambientes húmedos.
mecá- nica. La misma debe
desplazarse suave- mente, en todas las
direcciones (X-Y) y de- be mantener la 7. Evitar presionar los objetivos contra
posición que selecciona o define el las " Placas", puesto que se podrían
microscopista. producir daños en la laminilla o el lente
frontal del objetivo. Enfocar el
microscopio de forma lenta y
2. Comprobar el ajuste del mecanismo de cuidadosa.
en- foque. El enfoque que selecciona el
micros- copista debe mantenerse. No
debe variar la altura asignada por el 8. Mantener limpia la plataforma o carro
microscopista. portamuestras.
7. Verificar el alineamiento óptico. 11. Evitar tocar con los dedos la superficie
de la bombilla cuando se la cambia.
Las huellas digitales disminuyen la
intensidad lumínica.
Precauciones
12.Verificar que el voltaje de alimentación
1. Evitar limpiar los componentes ópticos es el correcto para prolongar la vida
con etanol, debido a que estos útil de la bombilla; siempre que sea
líquidos afectan los elementos ópticos. posible, utili- zar la menor intensidad
Tampoco limpiar la base o la luminosa que re- sulte útil para realizar
plataforma con xileno o acetona. las observaciones.
2. No utilizar papel ordinario para limpiar los 13.Conectar el microscopio a través de un
len- tes, dado que en sus componentes es- tabilizador de voltaje, si el voltaje
constituti- vos podría haber elementos de de ali- mentación no es estable.
alta dureza que podrían rayar la
superficie de los lentes.
Cuidados especiales en climas cálidos
3. No tocar los lentes con los dedos, para
evi- tar las huellas digitales.
Tanto en climas cálidos como en secos el
prin- cipal problema que afecta al
4. No limpiar el interior de los lentes de microscopio es el polvo, ya que afecta las
ocu- lares u objetivos con telas o partes mecánicas y a
papel, ya que
170
Microscopio 15
171
moderada. Si es necesario, repetir el
proce- dimiento con una nueva mota de para control de humedad, colocar allí el
algodón. mi- croscopio, encender la lámpara y
cerrar la puerta de la misma.
3. Cuando se termine la remoción de la
pelí- cula de hongos, limpiar con una
mota de algodón limpio. Frecuencia: Cada mes
Nota: Los hongos solo pueden ser 1. Remover las partículas de polvo que
remo- vidos cuando su crecimiento se pueda tener el cuerpo del microscopio.
limita a la superficie de los lentes. Si Usar una pie- za de tela humedecida con
dicho creci- miento no se atiende a agua destilada.
tiempo, el hongo puede penetrar el
cuerpo del lente. Si es- te es el caso, el 2. Retirar las partículas de polvo de los
lente se pierde, allí ya es imposible ocula- res, objetivos y del condensador.
removerlo. Utilizar la pera para soplar aire. A
continuación, lim- piar la superficie de
los lentes con solución limpiadora de
lentes. No aplicar directa- mente esta
Atención : Si el microscopio se utiliza solución a los lentes, sino en papel
para limpiar lentes y luego frotar
con suavemente la superficie de los
elementos potencialmente mismos con el papel mencionado.
contaminados,
debe ser limpiado con mayor frecuencia. 3. Retirar el mecanismo de sujeción de
las placas portamuestras; limpiar
cuidadosa- mente y reinstalar.
172
Microscopio 15
Sistema de iluminación
Hay excesivo contraste en la imagen. El iris del diafragma del condenador Abrir un poco el iris del diafragma.
está casi cerrado.
La imagen es poco clara y con brillo. El iris del diafragma del condensador Cerrar un poco el iris del diafragma.
está muy abierto.
Sistema mecánico
La plataforma portamuestras no La plataforma mecánica está bloquea- Aflojar el mecanismo de bloqueo de la plata-
puede ser levantada a su límite superior. da muy bajo. forma. Ajustar a la altura deseada.
Reajustar el mecanismo de bloqueo.
173
Sistema óptico
174
Microscopio 15
175
Resolución . Habilidad para distinguir los
de- talles finos de una placa o muestra Xileno . Isómero del etilbenceno que se ob-
particular. Entre los factores que más tiene del alquitrán de hulla. Se emplea
influyen para lograr una buena resolución, como disolvente y también en la
se encuentran la aper- tura numérica, la preparación de co- lorantes y lacas. Punto
clase de muestra, la ilumina- ción, la de ebullición: 138 °C / 144 °C. Fórmula
corrección de aberraciones y el tipo de química:
CH
contraste utilizado. Es una de las CH 3
característi- cas más importantes de un 6 4
microscopio. CH 3
Bibliografía
Devore, G., Muñoz, E., Química Orgánica, México D. F., Publicaciones Cultural S.A., 1969.
Microscopio Lavobal 2, Instrucciones para el uso, Boletín Nº 30-G060-4, Carl Zeiss Jena, DDR.
The Microscope, a Practical Guide , New Delhi, India, World Health Organization,
Regional Office for South-East Asia, 1999.
Venegas, J., Texto de Física. Fono-foto y electrología , Cali, Colombia, Editorial Norma.
Nikon: (http://www.microscopyu.com/articles/formulas/formulasfieldofview.html)
Definiciones y procesos:
(http://www.ruf.rice.edu/~bioslabs/methods/microscopy/microscopy.html)
Historia, Galileo:
(http://www.twingroves.district96.k12.il.us/Renaissance/University/Inventions/Microscope)
176
CAPÍTULO 16
Pipetas
PIPETAS
PROPÓSITO DE LA PIPETA
1
La calibración debe ser realizada exclusivamente por personal capacitado, siguiendo estándares internacionales
como el BS ES ISO 8655-6:2002. Los instrumentos de trabajo deben estar debidamente calibrados por
instituciones nacionales o internacionales, responsables de verificar el cumplimiento de los estándares
internacionales de medición.
177
Las pipetas a pistón en general son de dos
ti- pos: las de volumen fijo que dispensan Cada uno de los tipos mencionados –
un vo- lumen predeterminado de líquido, pipetas de volumen fijo y pipetas de
el cual es conocido como volumen nominal volumen varia- ble– puede ser subdividido
[Vn], y las de volumen variable, las cuales en dos subtipos: A y B. Las pipetas del
permiten ajustar el volumen a ser subtipo A se denominan pipetas de
dispensado dentro de un rango desplazamiento por aire , debido a que
determinado en las especificaciones de la existe un volumen de aire entre la cabe-
pipeta. La variación en el volumen se logra za del pistón y el líquido en el cilindro.
modificando la longitud de la carrera del (Ver pipeta Nº 1). A las pipetas del subtipo
pis- tón dentro del émbolo. En estas, el B se les denomina pipetas de
volumen nominal es el límite superior del desplazamiento positi- vo o de
rango de vo- lumen de la pipeta, de desplazamiento directo, debido a que el
acuerdo con las especi- ficaciones dadas pistón se encuentra en contacto direc- to
por el fabricante. con el líquido. (Ver pipeta Nº 2). El esque-
ma que se incluye a continuación permite
di- ferenciar los tipos de pipetas
mencionados.
178
Pipetas 16
3. Evitar trabajar con las pipetas bajo la Volumen de la pipeta Profundidad de la inmersión
in- fluencia de la luz solar directa. (µl) (mm)
1-100 2-3
4. Utilizar los elementos de protección
ade- cuados, si se trabaja con 100-1 000 2-4
materiales tóxicos o que conlleven
riesgo biológico. 1 000-5 000 2-5
2
Blues, J., Bayliss, D., Buckley, M., The calibration and use of piston pipette , UK, National Physical Laboratory,
Teddington, Middlesex, 2004, pág. 6. (www.npl.co.uk)
179
4. Remover, después de llenar la pipeta,
cual- quier gota que se adhiera a la del recipiente que varía entre los 30° y
punta de la pipeta. El procedimiento los 45°, y estar ubicada entre 8 y 10
que se sigue con- siste en tocar, con la mm sobre la superficie del líquido
punta de la pipeta, suavemente la contenido.
pared del recipiente que contiene el
líquido aspirado. Podría reque- rirse un
material absorbente, teniendo cui- dado Método convencional de uso
de no tocar el orificio de la punta de la
pipeta y tomando las precauciones del Se describen a continuación las actividades
caso, si el material presenta algún tipo ge- nerales requeridas para utilizar una
de contaminación. pipeta me- cánica por desplazamiento de
aire. El operador debe tener en cuenta las
5. Dispensar el líquido contenido en la recomendaciones es- pecíficas del
pipe- ta tocando con la punta de esta fabricante, observación que tam- bién debe
la pared del recipiente receptor. La acatarse cuando se utilicen pipetas
punta de la pi- peta debe formar un controladas electrónicamente. El esquema
ángulo con la pared que se incluye muestra la descripción de los
proce- sos que se explican a continuación.
180
Pipetas 16
3
Las pipetas que se pueden esterilizar con vapor disponen de una marca que permite identificarlas; el fabricante
proporcio- na los requerimientos de desensamble.
181
sus componentes internos3. El
desensamble consiste en liberar o Si los componentes interiores fueron
desenroscar el cuerpo central de la conta- minados accidentalmente, todas las
pipeta, siguiendo los procedi- mientos superfi- cies deberán ser limpiadas con un
indicados por los fabricantes. Para de- detergen- te y luego con agua destilada.
sensamblar o ensamblar algunas pipetas, Si los anillos o sellos en O requieren ser
se requiere utilizar un conjunto de cambiados, deberán ser sustituidos por
herramientas repuestos de las mismas características
–llaves– que normalmente proporcionan de los originales. Debe tenerse en cuenta
los fabricantes, junto con la pipeta en el que este tipo de sellos varía depen-
momen- to de la venta. La pipeta solo diendo de la marca, tipo y modelo.
debe ensamblar- se de nuevo, cuando el
ciclo de esterilización haya terminado y la 3. Lubricar el émbolo y 4el pistón con grasa
temperatura se haya esta- bilizado con la sili- conada especial para pipetas. La
del ambiente. En ese momento se verifica grasa men- cionada ha sido
que los componentesse encuentren secos especialmente desarrollada para ser
y se procede al ensamble. Algunos fabri- utilizada en las pipetas. Utilizar siem- pre
cantes recomiendan esterilizar la pipeta, la recomendada por el fabricante. Retirar
utili- zando una solución de isopropanol al cualquier exceso de lubricante con un
60 % y, a continuación, lavar los papel absorbente.
componentes con agua destilada, secar y
ensamblar. 4. Ensamblar siguiendo un proceso inverso
al utilizado para desensamblar.
3. Si una pipeta ha sido utilizada con
sustancias peligrosas para la salud, es
responsabilidad del usuario asegurar que
está completamen- te descontaminada,
antes de que la misma sea utilizada en
otros procedimientos o sea retirada del
laboratorio. Es conveniente dili- genciar
un reporte que indique su marca,
modelo, número de serie, sustancias con
las que trabajó y sustancias o
procedimientos con las que fue tratada o
limpiada.
Mantenimiento
Frecuencia: Semestral
4
La grasa siliconada existe en diversas especificaciones. Por lo tanto, debe utilizarse la recomendada por el fabricante de las pipetas.
5
Despiece basado en el Maintenance and Service Manual for Genex Mechanical Pipettes , Single Channel, Variable models,
Rev. 2/ 121199.
182
Pipetas 16
6
Los equipos a utilizar en la calibración de la pipeta deben estar certificados por un laboratorio de calibración acreditado.
7
El procedimiento presentado es una guía general. Para detalles completos, consultar estándares como el BS ES ISO
8655- 6:2002.
183
7. Llenar la pipeta con agua del recipiente
de almacenamiento y dispensarla en el 2. Convertir cada valor de masa a volumen
reci- piente de pesado. Expulsar la a 20 °C, dividiendo la masa para la
totalidad del agua. (Tal y como se ha densidad del agua ajustada a la
descrito en el nume- mencionada temperatura.
M
ral 7 del Método convencional de uso ). El
trabajo se realiza de la misma forma Vi = i
que se utiliza la pipeta de forma D
cotidiana.
3. Calcular el volumen promedio de los
8. Registrar el nuevo peso detectado por la volúme- nes calculados en el numeral 2.
(Suma de los volúmenes, dividido para
balanza. el número de muestras). Aplicar los
ajustes por fenómenos tales como el
9. Repetir los pasos 7 y 8 por nueve (9) empuje del aire sobre la masa
veces adicionales, registrando al final de –flotación–. Para esto se multiplica cada
cada ciclo el peso que registra la ma- sa por un factor de corrección [Z].
balanza.
X = Vi n x Z
10. Registrar la temperatura del líquido en el
re- cipiente de pesado, al final del décimo
ciclo y medir el tiempo transcurrido 4. Calcular la desviación estándar de la muestra.
desde el inicio de las mediciones.
1 n
trascurra un
período de tiempo adicional [Ta], igual
al utilizado durante las diez 5. Calcular el coeficiente de variación.
mediciones, y cuando se complete, S
efectuar una nueva lectura del peso [Cv] CV(%) = x 100
que registra la balanza. XAV
12. Dividir la masa de agua perdida por A continuación, se muestra una tabla que
evapo- ración en el tiempo adicional [Ta] con- tiene el resumen de las fórmulas
por el nú- mero total de muestras matemáticas mencionadas.
analizadas (diez). Es- to dará un
indicativo promedio de la masa de
líquido perdida, debido a evaporación
por ciclo, cifra que debe añadirse a cada Fórmulas
una de las lecturas de masa realizadas.
S
X= Vi nxZ Cv(%) = x 100
Cálculos XAV
XAV - XNom
Para efectuar los cálculos se procede como 1 n
n-1 x (Xi-XAV)
se describe a continuación: S= 2
D(%) =
i=1
XNom
1. Calcular la masa del agua dispensada por Mi
la pipeta en cada ciclo. Restar la lectura V =
registra- da correspondiente al final del Es = X - Vn
i
ciclo anterior de la registrada en el D
presente ciclo y conti- nuar así hasta el
final. Si se considera adecua- do, sumar Convenciones: Convenciones:
la masa promedio correspondiente a la X= valorpromediodelvolumen Cv(%)=coeficientede
evaporación calculada por ciclo. S= desviaciónestándar variación
Z= factorde ajusteen D(%) = inexactitud
(µl/mg) 8
8
Los valores de Z dependen de la temperatura y la presión para el agua destilada. Deben consultarse en
publicacio- nes especializadas como el Estándar BS EN ISO 8655-6:2002, Anexo A.
184
Pipetas 16
La pipeta presenta inexactitudes. Operación incorrecta de la pipeta. Revisar los procedimientos de uso y corregir
errores detectados.
Cuerpos extraños bajo el botón de Limpiar el montaje del botón.
accionamiento.
185
DEFINICIONES BÁSICAS Por otra parte, la masa inercial se
entiende como la resistencia a cambiar el
estado de movimiento, cuando se le
Coeficiente de variación [CV] . Parámetro aplica una fuerza a un objeto. (Un objeto,
estadístico que representa la fracción de con una masa inercial pequeña, cambia
la desviación típica con respecto a la su estado de movimiento con mayor
media. facilidad que uno que tenga una mayor
masa inercial, cuando se les aplica una
Densidad . Relación que existe entre la misma fuerza).
masa de un cuerpo y el volumen que el
mismo ocupa. La densidad promedio de un Microgramo [ µg]. Unidad de peso que
objeto es igual a su masa total dividida por equi- vale a 1 x 10-6 gramos (g).
su volumen total. Se identifica mediante la
letra griega Ro []. En el Sistema Miligramo [ mg]. Unidad de peso que equi-
Internacional de Unidades, la densidad se vale a 1 x 10-3 gramos (g).
mide 3 en kilogramos por metro cúbico
[kg/m ].
Microlitro [ µl]. Unidad de capacidad que
equivale a 1 x 10-6 litros (l). Un (1) µl de
Desviación estándar [S] . Parámetro esta- agua pesa exactamente un (1) mg y tiene
dístico que se utiliza para determinar el un volu- men de 1 mm3.
error global de una muestra.
Mililitro [ ml]. Unidad de capacidad que
Error (de una medida) . Diferencia que se equivale a 1 x 10-3 litros (l). Un (1) ml de
presenta entre el valor medido y el valor agua pesa exactamente 1 g y tiene un
correcto. volumen de 1 cm3.
Exactitud. Concepto relacionado con los Precisión . Concepto relacionado con los
errores que presentan las medidas. Se errores que presentan las medidas. Se
dice que un instrumento es exacto cuando dice que un instrumento o método es
los va- lores de un grupo de mediciones se preciso cuando en ensayos
acercan bastante al valor real. independientes, al repetir una medida, se
obtienen resultados similares.
Masa. Propiedad física de los cuerpos
relacio- nada con la cantidad de materia Rango . Diferencia entre el máximo y el
que estos contienen. En física hay dos míni- mo valor que lee o mide un
cantidades a las que se denomina masa. instrumento.
La masa gravitacional que es una medida
de la forma en que un cuerpo interactúa
con el campo gravitacio- nal. (Si la masa Volumen . Cantidad de espacio físico que
del cuerpo es pequeña, el cuerpo ocupa la masa. Se calcula dividiendo la
experimenta una fuerza menor que la que masa por la densidad promedio.
experimentara si su masa fuera mayor).
186
Pipetas 16
Bibliografía
Blues, J., Bayliss, D., Buckley, M., The calibration and use of piston pipettes , National
Physi- cal Laboratory, Teddington, Middlesex, UK, 2004. (www.npl.co.uk)
Digital pipette , Guide to Justor 100 series pipettes, Nichiryo Co., LTD.
Maintenance and Service Manual for Genex Mechanical Pipettes , Rev. 2/121199.
187
188
Plato caliente con agitador 17
191
Plato caliente con agitador 17
Bibliografía
Fitzgerald, A., Kingsley, C., Kusko, A., Electric Machinery, Mc Graw Hill Co., 1971.
Instructions for replacement on ceramic top on Fisher 11-500 series, Hotplates and Stirrers , Part Nº 103177, 1
Instruction manual for Fisher Isotemp ® Digital, Instructions Part Nº 104612, Rev. A. Pitts- burg, Fisher Scie
Instruction manual for Fisher Scientific Stirrers, Hotplates and Stirring Hotplates , Pittsburg, Fisher Scientific.
Universal Medical Device Nomenclature System™ (UMDNS), Product Categories Thesaurus , ECRI, 5200
p
193
194
Aislamiento térmico . Es un conjunto de SERVICIOS REQUERIDOS
materiales que tiene la propiedad de
retar- dar la transferencia de calor. Su
función con- siste en evitar que la energía Para su funcionamiento, los refrigeradores
térmica del me- dio ambiente pueda llegar requieren las siguientes previsiones:
al entorno que se pretende refrigerar, con
la misma rapidez que el sistema de 1. Acometida eléctrica con polo a tierra
refrigeración extrae la energía térmica del ade- cuada a los requerimientos de
interior. Todo equipo de refrigeración voltaje y frecuencia del equipo. En
dispone del aislamiento térmico adecuado, general los refri- geradores,
para lograr que la temperatura in- terior dependiendo de su capacidad, pueden
sea inferior a la temperatura del medio conseguirse en versiones que fun- cionan
ambiente. El mejor aislante térmico es el con 115 V, 60 Hz; 208/230 V, 60 Hz.
va- cío. En los refrigeradores se utilizan Debe preverse que las acometidas
diversos materiales; entre los más eléctri- cas cumplan con las normativas
comunes y usados, se encuentran el eléctricas nacionales o internaciones
poliuretano en forma de es- puma y la lana que utilice el laboratorio.
de vidrio. Asimismo, se acos- tumbra
fabricar las superficies interiores en 2. Si se instala más de un refrigerador
materiales como plástico ABS. que dependa de un mismo circuito
eléctrico, se debe verificar que la
Válvulas de servicio . Son dispositivos que capacidad –potencia eléctrica– y las
se utilizan para cargar el circuito de seguridades del mismo sean adecuadas
refrigeración con el fluido refrigerante. A para suministrar la potencia que
través de las mis- mas, se conectan los demandan los refrigeradores.
sistemas de vacío y de car- ga de
refrigerante requeridos, para que el re- 3. Conectar directamente el refrigerador a
frigerador opere de acuerdo con las la toma eléctrica. Nunca instalar un
condicio- nes de diseño establecidas por el refrige- rador en una toma eléctrica
fabricante. Normalmente, su utilización sobrecargada o que presente
está limitada al fa- bricante y a personal deficiencias de voltaje. En lo posible,
técnico especializado. (No se indican en el evitar el uso de extensiones eléctricas.
esquema de refrigeración). La toma eléctrica no debe estar a más
de 2 m del lugar seleccionado para
Protector térmico. Es un dispositivo de instalar el refrigerador.
pro- tección que debe activarse y
desconectar el compresor, en caso de que 4. Instalar el refrigerador sobre una
ocurran sobrecar- gas o superfi- cie nivelada, previendo que se
sobrecalentamientos que afecten las disponga de un espacio libre alrededor
bobinas de campo del compresor. del equipo. Los refrigeradores en la base
(Pertenece al sistema eléctrico y no se disponen de un sistema de nivelación
indica en el siste- ma de refrigeración). que permite ajus- tar las pequeñas
diferencias de nivel que pudiera tener
el piso. Se acostumbra dejar un espacio
Nota: Tanto el evaporador como el libre de 15 cm a los lados, y en la parte
condensa- dor están fabricados con trasera para facilitar la ventilación del
materiales que pre- sentan muy buenas condensador.
propiedades de conduc- ción térmica
como aluminio [Al] y cobre [Cu]. Para
mejorar la transferencia de calor, se han 5. Evitar instalar el refrigerador bajo la luz
incorporado, en loscondensadores y solar directa o cerca de fuentes de
evapora- dores, sistemas de ventilación calor como radiadores o calentadores.
que inducen procesos de convección Recordar que mientras mayor sea la
forzada. Para lograr las diferentes diferencia de temperatura entre el
temperaturas –de refrigera- ción– que se ambiente y el con- densador, la
requieren en los laboratorios o en la transferencia de calor será más
industria en general, los fabricantes han eficiente.
desarrollado diversidad de diseños y de
flui- dos refrigerantes, los cuales utilizan
depen- diendo de los resultados
esperados.
198
Refrigerador 18
4. Pantalla indicadora
Advertencia : Evitar el uso de lana de
ace- ro u otros abrasivos para efectuar
RUTINAS DE MANTENIMIENTO la lim- pieza de los estantes o los
cajones. Evitar el uso de gasolina,
nafta o adelgazantes, porque estos
Los refrigeradores son equipos que en dañan los plásticos, el empa- que o la
general no son muy exigentes desde la pintura de las superficies.
perspectiva de mantenimiento, aunque sí
son exigentes con relación a la calidad de
los sistemas de alimen- tación eléctrica. Si
se conectan a circuitos eléc- tricos de
buena calidad y se verifica que ten- gan Limpieza del condensador
buena ventilación alrededor del equipo, Frecuencia: Cada 6 meses
pueden funcionar años sin demandar
servicios técnicos especializados. El circuito
de refrige- ración es sellado en fábrica y no 1. Desconectar el cable de alimentación eléctrica.
dispone de componentes que puedan
requerir manteni- miento rutinario. Se 2. Verificar la posición donde se
describen a continuación las rutinas de encuentra instalado el condensador.
mantenimiento más comunes. Los fabricantes lo colocan
principalmente en la parte infe- rior y
en la parte trasera del equipo. Algu-
Refrigeradores de conservación nos refrigeradores lo tienen instalado
en la parte superior.
Limpieza interior 3. Retirar la rejilla de protección y el filtro
Frecuencia: Trimestral de protección del condensador (No
todos los fabricantes proveen filtro).
1. Verificar que los estantes interiores del
re- frigerador se encuentran limpios. 4. Retirar la suciedad y el polvo
General- mente se fabrican en malla depositados sobre la superficie del
metálica, a la cual se le aplica un condensador. Utili- zar una aspiradora
recubrimiento para evi- tar la corrosión. dotada de un cepillo de succión.
Para limpiarlos debe reti- rarse del Recorrer toda la superficie del
refrigerador cualquier material que condensador para retirar la suciedad o
pudiera interferir la labor de limpieza. el polvo acumulado. Verificar que tanto
Mover los estantes vacíos hacia la superficie de los tubos como la
adelante. Aplicar un detergente suave superficie de las aletas conductoras de
con un trapo húmedo, frotar calor queden limpias. Aspirar también el
suavemente, las superfi- cies superiores filtro (si se dis- pone de este elemento).
e inferiores. Secar y reubi- car en la
posición original. 5. Reinstalar la cubierta.
2. Si el refrigerador dispone de cajones, la 6. Conectar el refrigerador a la
la- bor de limpieza es similar. acometida eléctrica.
Desocupar los cajones y desmontarlos
de los dispositivos de ajuste. Retirarlos
del refrigerador.
201
Advertencia : Si el condensador no se lim- 3. Afecta la conservación de la temperatura.
pia, se interfiere el proceso de
transferencia de calor y el refrigerador 4. Incrementa los costos de operación.
podría "calentarse" o funcionar con
temperaturas diferentes a las
seleccionadas. Descongelar
202
Refrigerador 18
Descongelar el refrigerador.
El refrigerador presenta Control de temperatura descalibrado. Calibrar la temperatura de operación según
fluctuaciones de temperatura. procedimiento definido por el fabricante.
203
refrigerador, ubicados en la base, junto
con los soportes o rodamientos de que utilizan los refrigeradores en mención.
sustentación. El esquema es de tipo general, por lo que
segu- ramente se encontrarán diferencias
con los controles que utilizan los diversos
ENCENDIDO DEL REFRIGERADOR fabrican- tes. El mismo se incluye a
continuación y es básico para entender
los procedimientos de operación que se
Para entender los procedimientos de explican en seguida.
opera- ción del refrigerador, se ha
preparado un es- quema de un tablero de
control similar a los
204
Refrigerador 18
Indicador de filtro sucio encendido. Verificar limpieza del filtro. Limpiar el filtro de protección del condensa-
dor. Si el mismo está saturado de suciedad,
sustituirporotrode lasmismascaracterísticas
del original.
Indicador de batería baja encendido. Batería agotada. Sustituir batería por otra de lasmismas espe-
cificaciones de la original.
206
Refrigerador 18
S = dS = dQ
=0
T
Si el ciclo es irreversible, se tiene
que:
dQ
S = <0
T
Bibliografía
General purpose laboratory refrigerator/freezer , Instruction Manual, Pittsburgh, Fisher
Scientific, Part Nº 102778, Rev. D, 2002.
Gordon, J., Sonntag, R., Fundamentals of Classical Thermodynamics, New York, John Wiley
and Sons, 2nd. Edition, 1976.
Instruction Manual, Fisher Scientific Isotemp® Laboratory Freezers, Part Nº 102999, Rev. H.
Pittsburgh, Fisher Scientific Co., 2003.
Melissinos, A., Lobkowicz, F., Physics for Scientists and Engineers, vol. I, Philadelphia,
W.B. SAUNDERS CO., 1975.
207
208