Manual Del Operario
Manual Del Operario
PUMA® 190
                         PUMA® 200
                         PUMA® 215
                         PUMA® 230
                  Agricultural Tractors
1 INFORMACIÓN GENERAL
  Nota para el propietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                    1-1
  Identificación de productos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                       1-3
  Identificación de productos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                       1-4
  Identificación del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                  1-5
  Identificación de componentes - Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                               1-5
  Identificación de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                     1-6
  Identificación del eje delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                          1-7
  Símbolos universales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                   1-8
2 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
  Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
  Estructura protectora antivuelcos (ROPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
  Rótulos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
  Nivel de ruidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
  Antes de poner en funcionamiento la máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
  Conducción del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
  Utilización de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13
  Funcionamiento de la toma de fuerza (TDF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15
  Precauciones de seguridad durante el mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15
  Funcionamiento de los controles externos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17
  Prevención de incendios y explosiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17
  Gasoil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19
  Seguridad personal - Cabina, operaciones forestales y operaciones con cargadores . . . 2-20
  Indicación sobre el uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-21
  Ecología y medioambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22
3 CONTROLES E INSTRUMENTOS
   Acceso a la plataforma del operador
         Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .         3-1
         Retrovisores exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                    3-2
         Cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   3-3
         Compartimento de almacenamiento de la cabina (si se ha instalado) . . . . . . . . . . . . . . . . .                                                                          3-4
         Disposición de los cables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                       3-4
         Uso del teléfono móvil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                   3-4
         Instalación del monitor del accesorio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                   3-5
  Asiento de formación
         Asiento de formación (si está instalado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Controles de avance
  Interruptor de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
  Luces de emergencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
  Palanca de control izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
  Luces de seguimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
  Palanca de control derecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
  Palancas de control avance y marcha atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
  Pedal de embrague. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
  Pedal de avance lento y acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
  Pedales – Freno de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
  Columna de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Controles superiores
  Controles superiores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .              3-18
  Luces interiores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .       3-19
  Controles del sistema de calefacción, ventilación y aire acondicionado (HVAC) . . . . .                                                                               3-20
  Control manual de la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                            3-22
Tablero de mandos
  Unidad de control integrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                     3-23
  Indicadores y luces de advertencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                             3-24
  Indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   3-26
  Pantallas del monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .             3-27
  Pantallas del monitor - Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                               3-28
  Teclado mejorado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .           3-29
  Selección o cambio de los ajustes de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                            3-32
  Menú de ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        3-33
  Menú de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                 3-35
  Monitor de rendimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                3-38
  Monitor en color (según equipamiento) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                   3-43
  Pantallas emergentes de la pantalla en color . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                        3-44
  Monitor de rendimiento de la pantalla en color . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                        3-50
  Configuración de la pantalla - Anchura del accesorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                                  3-53
  Funciones de la alarma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                 3-55
  Acceso a los códigos de error guardados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                     3-57
  Símbolos de consejo y advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                               3-58
4 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
   Puesta en servicio de la unidad
     Abastecimiento de combustible de la máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
  Arranque de la unidad
     Arranque del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
     Ayuda para el arranque en frío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
     Procedimiento de la batería auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
  Parada de la máquina
     Parada del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
     Desconexión automática del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
     Desconexión automática del motor con teclado mejorado (si la hubiera). . . . . . . . . . . . . . 4-6
  Desplazamiento de la máquina
     Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
     Funcionamiento de la transmisión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
     Marcha de arranque predeterminada - (SOG) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
     Funcionamiento de la transmisión – Modo de cambio automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
     Transmisión Full PowerShift - Adaptación a la velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15
5 OPERACIONES DE TRANSPORTE
  Preparación para transporte por carretera
     Transporte del tractor mediante un transportador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
  Transporte de recuperación
     Remolque de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
6 OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
  Información general
     Gestión de potencia del motor variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
     Régimen constante del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
     Sistema de bloqueo del diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
     Doble tracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
     Grabación y reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
     Grabación de una secuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-12
     Reproducción de una secuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13
     Eliminar una secuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-16
     Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-17
     Guía rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-18
Barra de enganche
     Cargas máximas permitidas para la barra de tiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-54
     Barra de tiro del tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-56
  Lastre y neumáticos
            Cuidado de los neumáticos - Ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                         6-71
            Neumáticos - Seguridad de montaje y calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                                    6-74
            Neumáticos - Partes del neumático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                      6-75
            Tipos de neumáticos - Para la aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                         6-75
            Neumáticos - Características generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                         6-75
            Neumáticos - Compatibilidad de neumáticos delanteros y traseros . . . . . . . . . . . . . .                                                                        6-78
            Lastre del tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .             6-79
            Lastre sólido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .          6-83
            Lastre líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .         6-86
            Neumáticos – Tabla de compatibilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                         6-89
            Lastre líquido - Tabla de capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                      6-91
            Neumáticos - Recomendaciones para la calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                                         6-94
            Neumáticos - Calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                         6-95
            Presiones de los neumáticos y cargas permitidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                                    6-95
            Neumáticos - Composición de la carga aplicada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                                    6-97
  Conexiones auxiliares
            Toma de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-98
            Conectores eléctricos internos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-98
            Conectores eléctricos externos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-100
  Enganche trasero
            Control de tracción electrónico (EDC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-100
            Pantalla en color - Ajuste del elevador hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-105
            Funcionamiento - Controlador del elevador electrónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-106
            Funcionamiento de los controles externos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-112
7 MANTENIMIENTO
  Información general
     Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .          7-1
     Precauciones de manipulación de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                                   7-3
     Gasoil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   7-5
     Combustible biodiesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                     7-5
     Refrigerante basado en la tecnología de ácidos orgánicos (OAT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                                                      7-7
  Dispositivos de protección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Programación de mantenimiento
  Cuadro de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10
Indicadores y luces de advertencia
  Filtro de aire principal del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12
  Nivel de líquido de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-14
  Drenaje del separador de agua del sistema de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-15
Primeras 10 horas
  Ruedas delanteras - Apriete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-16
Primeras 50 horas
  Nivel de aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-23
  Nivel de aceite del sistema hidráulico y del eje trasero de la transmisión . . . . . . . . . . . . 7-24
  Cambio del filtro de aceite de la bomba de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-25
  Filtro de aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-26
  Cambio del filtro de combustible de la primera fase y el cartucho del filtro de combusti-
  ble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-29
  Aceite del cubo del eje delantero (4WD) - Sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-31
  Freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-32
  Conexiones de admisión de aire y de escape del motor - Sistema de refrigeración . 7-33
  Correas - Ventilador, alternador y aire acondicionado – Ventilador, alternador y aire acon-
  dicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-34
  Par de apriete de la tornillería de montaje de la cabina y el bastidor de seguridad - Com-
  probación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-35
  Lastre delantero - Par de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-35
  Acumuladores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-36
  Comprobación del par de apriete de las tuercas de las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-37
  Filtro de la válvula de Autopilot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-38
Cada 50 horas
  Engrase de los radiadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-41
  Filtros de aire de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-42
  Filtro de aire de recirculación de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-43
  Puntos de lubricación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                7-44
  Comprobación de la presión de los neumáticos y el estado de los neumáticos . . . . . .                                                                                  7-48
  Mantenimiento de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                       7-48
  Depósito del líquido del limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                     7-48
  Depósito de recuperación de aceite de los acopladores remotos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                                                  7-49
  Limpieza del tractor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .             7-49
  Mantenimiento general
         Purga del sistema de inyección de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                               7-78
         Aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .              7-79
         Sustitución de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                 7-79
         Fusibles y relés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        7-80
  Almacenamiento
                Almacenamiento de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-84
                Preparación del tractor para su uso después del almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . 7-86
8 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
   Resolución de códigos de avería
                Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
  Alarmas
                       Códigos y símbolos de avería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
  Síntomas
                       Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   8-3
                       Transmisión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .          8-5
                       Enganche de tres puntos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                         8-6
                       Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    8-6
                       Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                8-7
                       Cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    8-7
                       Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .               8-8
9 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
  Dimensión total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .          9-1
  Pesos de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                  9-3
  Fluidos y lubricantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .               9-5
  Especificaciones del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                       9-7
  Enganche de tres puntos delantero - Si está instalado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                                      9-7
  Distribuidores hidráulicos auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                              9-8
  Especificaciones del sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                    9-8
  Distribuidores hidráulicos auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                              9-8
  Especificaciones del freno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                      9-8
  Toma de fuerza (TDF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                   9-8
  Toma de fuerza (TDF) delantera - Si está instalado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                                   9-9
  Especificaciones generales de la dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                         9-9
  Transmisión Full PowerShift. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                         9-9
  Especificaciones del sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                   9-9
10 ACCESORIOS
  Baliza (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
  Salida auxiliar de electricidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
                                            1 - INFORMACIÓN GENERAL
1 - INFORMACIÓN GENERAL###_1_###
Nota para el propietario
INFORMACIÓN GENERAL                                            ACERCA DE ESTE MANUAL
Este manual ha sido preparado para ayudarle a seguir los       Este manual proporciona información acerca del uso pre-
procedimientos correctos de rodaje, conducción y uso y         visto de su máquina, teniendo en cuenta las condiciones
para el mantenimiento de su nueva máquina. Lea dete-           previstas por el fabricante durante el funcionamiento nor-
nidamente este manual. La máquina está pensada para            mal y durante el mantenimiento diario.
su uso en aplicaciones agrarias normales y habituales.
                                                               Léalo detenidamente, manténgalo en buen estado y
Si necesita asistencia técnica para su máquina en cual-        guárdelo siempre en el bolsillo de la parte trasera del
quier momento, no dude en ponerse en contacto con su           asiento para poder consultarlo con facilidad.
concesionario CASE IH. En él encontrará personal es-
pecializado, piezas originales y todo el equipo necesario      Este manual no incluye toda la información relacionada
para satisfacer sus necesidades de mantenimiento.              con el mantenimiento periódico, las conversiones y las
                                                               reparaciones que deberá llevar a cabo el equipo de man-
Las características técnicas se proporcionan a título infor-   tenimiento profesional de CASE IH.
mativo y orientativo. Para obtener más información sobre
el tractor y el equipo, consulte a su concesionario CASE       Las páginas del índice proporcionan una visión general
IH.                                                            de los principales temas del manual. Al final del manual
                                                               encontrará un detallado índice alfabético para localizar
Todos los datos proporcionados en este manual están su-        aspectos específicos.
jetos a variaciones en la fase de producción. Las dimen-
siones y pesos especificados son aproximaciones. Las           Funcionamiento normal
ilustraciones no muestran necesariamente la condición
estándar del tractor ni se garantiza que todas estas fun-      • Funcionamiento normal significa utilizar el tractor con
ciones estén disponibles en todos los países. Para ob-           la misma finalidad que diseñó el fabricante, que lo ma-
tener información exacta sobre un tractor concreto, con-         neje un operador familiarizado con el tractor y sus ac-
sulte a su concesionario CASE IH.                                cesorios montados o remolcados y que dicho operario
                                                                 respete la información sobre funcionamiento y prácti-
El tractor se ha diseñado y fabricado para ofrecer el má-        cas seguras, tal como especifica el fabricante en este
ximo nivel de rendimiento, economía y facilidad de fun-          manual y como detallan las etiquetas del tractor y los
cionamiento en una gama amplia de condiciones de tra-            accesorios.
bajo. Antes de su entrega, el tractor ha sido cuidado-
samente revisado, tanto por el personal de fábrica como        • El funcionamiento normal incluye preparar y almace-
por el del concesionario CASE IH, para poder garantizar          nar el tractor, colocar componentes en la posición de
que se encuentra en condiciones óptimas. Para mante-             trabajo o reposo, añadir o retirar lastre y activar y de-
ner este estado y garantizar un funcionamiento exento            sactivar accesorios.
de problemas, es importante seguir las rutinas de servi-       • El funcionamiento normal incluye el ajuste y la confi-
cio especificadas en el gráfico de mantenimiento de este         guración del tractor y los equipos para las condiciones
manual en los intervalos recomendados.                           específicas del campo y del terreno.
                                                           1-1
                                           1 - INFORMACIÓN GENERAL
                                                         1-2
                                            1 - INFORMACIÓN GENERAL
Identificación de productos
El tractor y los componentes principales se identifican me-
diante números de serie o códigos de fabricación.
Nº de serie: ________________
Nº de chasis: ________________
Modelo:________________
CUIL14TR00003AA 1
1-3 2
                                                          1-3
                                            1 - INFORMACIÓN GENERAL
Identificación de productos
El tractor y los componentes principales se identifican me-
diante números de serie o códigos de fabricación.
Nº de serie: ________________
Nº de chasis: ________________
Modelo:________________
47576855 1
1-3 2
                                                          1-4
                                           1 - INFORMACIÓN GENERAL
Motor Nº__________
BRJ4859B 1
SS10K020 2
BRJ4857B 1
                                                         1-5
                                            1 - INFORMACIÓN GENERAL
Identificación de la cabina
La estructura de protección contra vuelcos (ROPS) está
identificada con una placa. Esta placa lleva grabada la
siguiente información:
• el modelo de la máquina
• el peso máximo de la máquina
• el código de la placa
• el número de identificación del producto (PIN)
• la norma de homologación de la ROPS
CUIL16TR01408AA 1
CUIL15TR00071AA 2
                                                          1-6
                                           1 - INFORMACIÓN GENERAL
CUIL19TR00141AA 1
CUIL19TR00139AA 2
CUIL19TR00140AA 3
                                                         1-7
                                           1 - INFORMACIÓN GENERAL
Símbolos universales
Como guía para el funcionamiento de la máquina, se han utilizado varios símbolos universales para los instrumentos,
los controles, los interruptores y la caja de fusibles. A continuación, se enumeran los símbolos junto con su signifi-
cado.
          Bujía del
                                                                     Toma de fuerza               Control de
          calefactor para              Señal de giro
                                                                     (TDF)                        reacción
          arranque en frío
          Carga del                                                  Transmisión en               Toma para
                                       Memoria activada
          alternador                                                 punto muerto                 accesorios
                                                           1-8
                                       2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD###_2_###
Precauciones de seguridad
Seguridad personal
                 Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Sirve para avisar de riesgos potenciales de lesiones
                 personales. Observe siempre los mensajes de seguridad precedidos por este símbolo para
                 evitar lesiones y muertes.
En el presente manual encontrará palabras como PELIGRO, ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN junto con las ins-
trucciones específicas que debe seguir en cada caso. Estas precauciones se han diseñado para salvaguardar su
integridad física y la de las personas que trabajan a su alrededor.
Antes de manejar o llevar a cabo el mantenimiento de la máquina, debe leer y comprender los mensajes
de seguridad de este manual.
    El término PELIGRO indica una situación de riesgo inmediata que, de no evitarse, provocará muertes
o lesiones graves.
    El término ADVERTENCIA indica una situación de riesgo que, de no evitarse, podría provocar muertes
o lesiones graves.
    El término PRECAUCIÓN indica una situación de riesgo que, de no evitarse, podría causar lesiones
corporales menores o moderadas.
Seguridad de la máquina
AVISO: El término "aviso" indica una situación que, de no evitarse, podría ocasionar daños en la máquina y otros
equipos.
El término "aviso" se utiliza en este manual junto con instrucciones especiales para evitar daños en la máquina y
otros equipos. El término "aviso" sirve para designar prácticas no relacionadas con la seguridad personal.
Información
NOTA: El término "nota" indica información adicional que aclara los pasos, procedimientos u otro tipo de información
de este manual.
El término "nota" se utiliza en este manual junto con información adicional acerca de un paso, procedimiento u otro
tipo de información de este manual. El término "nota" no se utiliza para hacer referencia a seguridad personal o
daños materiales.
                                                        2-1
                                      2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
                                                       2-2
                                       2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Rótulos de seguridad
Las etiquetas que se reproducen en las páginas siguientes se instalaron en la máquina en las posiciones que se indi-
can en los siguientes dibujos. Estos adhesivos proporcionan información importante para la seguridad del operador
y la de las personas que trabajan con él. Tome el manual con usted y camine alrededor de la máquina, observando la
ubicación de las etiquetas y su significado. Compruebe todas las etiquetas y las instrucciones de manejo detalladas
en este manual con los operarios. Limpie las etiquetas y manténgalas visibles. No use disolvente, gasolina ni otros
productos químicos para limpiarlas. Sustituya todas las etiquetas desgastadas, dañadas o perdidas. Si hay una
etiqueta en una pieza que se va a sustituir, asegúrese de que la nueva pieza tiene la etiqueta.
73401518 1
CUIL14TR00021AA 2
                                                         2-3
                                      2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Peligro de vuelco.
Abróchese correctamente el cinturón de seguridad.
Su máquina está equipada con una cabina ROPS
(estructura de protección contra vuelcos), una cubierta
ROPS o un bastidor ROPS para su protección. El
cinturón puede ayudar a garantizar su seguridad si
se utiliza y mantiene correctamente. Lleve siempre
el cinturón de seguridad correctamente ajustado y
compruebe que el sistema del cinturón no esté flojo.
Si no se cumplen estas instrucciones, podría causar
lesiones graves o la muerte.
Cantidad: 1
84269915
                                                                        84269915A      3
CUIL14TR00021AA 4
CUIL14TR00021AA 6
                                                          2-4
                                       2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
CUIL14TR00021AA 8
No pise
Cantidad: 1
84269908
84269908A 9
CUIL14TR00016AA 10
                                                        2-5
                                        2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
84471459A 11
CUIL14TR00013AA 12
Peligro de enredamiento
Al utilizar el equipo impulsado por la TDF, debe instalarse
la protección de la TDF.
Si no se cumplen estas instrucciones, podría causar
lesiones graves o la muerte.
Cantidad: 1
83946774
83946774 13
CUIL14TR00017AA 14
                                                            2-6
                                      2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
47404542 15
CUIL14TR00019AA 16
¡Riesgo de explosión!
Lea el apartado "Conexión de la batería de refuerzo"
completamente antes de arrancar con puente la batería
o realizar su mantenimiento.
Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse
muertes o graves lesiones.
Cantidad: 1
84270895
84270895A 17
CUIL14TR00023AA 18
                                                         2-7
                                      2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
82002071A 19
CUIL14TR00024AA 20
                                                         2-8
                                      2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
¡Salida de líquido!
Las fugas de líquido hidráulico o combustible diésel a
presión pueden penetrar en la piel y provocar infecciones
u otras lesiones. Para evitar lesiones personales, libere
toda la presión antes de desconectar los conductos de
líquido o de realizar trabajos en el sistema hidráulico.
Antes de aplicar presión, asegúrese de que todas
las conexiones están apretadas y de que todos los
componentes se encuentran en buen estado. No
compruebe nunca manualmente las posibles fugas bajo
presión. Utilice un trozo de cartón o de madera para
realizar esta operación. Si resulta herido a causa de una
fuga de fluido, acuda inmediatamente a un médico.
El incumplimiento de estas normas podría provocar                       82029751A      21
lesiones leves o moderadas.
Cantidad: 1
82029751
CUIL15TR00327AA 22
CUIL15TR00328AA 23
CUIL19TR00131AA 24
                                                        2-9
                                     2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
¡Sistema presurizado!
Refrigerante a presión. Confíe el mantenimiento, la
reparación o la recarga del sistema únicamente a
personal técnico cualificado.
Si no se cumplen estas instrucciones, podría causar
lesiones graves o la muerte.
Lea el manual del operario.
Cantidad: 1
84206709
84206709 25
CUIL14TR00026AA 26
                                                      2-10
                                       2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Nivel de ruidos
    PRECAUCIÓN
   Evite una posible pérdida de audición.
   El operario de la máquina debe utilizar protección acústica.
   El incumplimiento de estas normas podría dar lugar a heridas leves o moderadas.
                                                                                                               C0070A
    ADVERTENCIA
   Se necesita equipo de protección personal.
   Utilice ropa y el EPI adecuado para el procedimiento concreto al realizar tareas de montaje, accio-
   namiento o mantenimiento de la máquina. Entre el EPI necesario se incluye calzado de protección,
   protección ocular y/o facial, casco y guantes resistentes, mascarilla y protección para los oídos.
   Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
                                                                                                               W0353A
El ruido se considera el más habitual de los contaminantes que causan problemas físicos. La legislación brasileña
establece unos límites máximos para la intensidad y la duración continua o intermitente de exposición al ruido. Los
límites de tolerancia de ruido continuo e intermitente se detallan en la norma reguladora (NR15). Consulte la legisla-
ción en vigor de su país.
Es importante subrayar que está recomendado el uso de protectores auditivos por parte del operario y las personas
que trabajan cerca de las máquinas, independientemente de la intensidad acústica y del tiempo de exposición.
Durante su funcionamiento, las máquinas pueden accionar o alimentar otros equipos, y esto también produce ruido.
Como resultado, los niveles sonoros reales percibidos por el operario y las personas que trabajan cerca de las máqui-
nas pueden variar considerablemente. Considere siempre utilizar protectores auditivos de buena calidad, que estén
intactos y ofrezcan la máxima protección.
                                                        2-11
                                        2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
4.   Al circular por vías públicas, respete a los demás       7.   Utilice una iluminación apropiada conforme a la nor-
     usuarios. Apártese a un lado para que pasen los               mativa legal. Ponga las luces de cruce cuando se
     vehículos más rápidos. No exceda los límites de               encuentre de frente con otro vehículo de noche. Ase-
     velocidad establecidos en su país para los tractores          gúrese de que las luces estén a la altura correcta
     agrícolas.                                                    para evitar deslumbramientos frontales.
                                                         2-12
                                        2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
8.   Aminore la velocidad antes de un giro o de accionar           con las autoridades locales o las empresas de servi-
     los frenos. Frene simultáneamente las dos ruedas              cio público para obtener las distancias de seguridad
     cuando realice una parada de emergencia. Com-                 adecuadas de las líneas de alta tensión.
     pruebe que el pestillo de bloqueo del pedal de freno     17. Preste atención al tendido eléctrico y a los obstácu-
     esté acoplado. Los pedales de freno deben están              los suspendidos. En el caso de líneas de alta ten-
     bloqueados para desplazamientos por carretera,               sión, podría ser necesario mantener una distancia
     para garantizar el correcto funcionamiento de los            considerable por motivos de seguridad.
     frenos del remolque, el funcionamiento equilibrado
     de los frenos de la máquina y el frenado a las cuatro    18. Retraiga los componentes elevados o extendidos, si
     ruedas.                                                      es necesario. Desmonte o baje las antenas de ra-
                                                                  dio o cualquier otro tipo de accesorio. Si se produce
9.   En máquinas con doble tracción, la tracción al eje           contacto entre la máquina y una fuente de alimen-
     delantero se engrana automáticamente para propor-            tación eléctrica, deberán tomarse las precauciones
     cionar frenado a las cuatro ruedas cuando se accio-          siguientes:
     nan los dos pedales de freno. Los propietarios deben         - Detenga el movimiento de la máquina inmediata-
     ser conscientes de la eficacia del frenado a las cua-        mente.
     tro ruedas, que mejora notablemente el rendimiento           - Aplique el freno de estacionamiento, pare el motor
     de la frenada. Preste mucha atención cuando deba             y quite la llave.
     accionar el freno de forma enérgica.                         - Compruebe si puede salir de forma segura de la
10. Siga el procedimiento adecuado de remolque de                 cabina o dejar la posición en la que se encuentre sin
    equipos con y sin frenos.                                     entrar en contacto con los cables eléctricos. Si no
                                                                  puede hacerlo, quédese donde esté y solicite ayuda.
11. Extreme la precaución y evite pisar los frenos de la
                                                                  Si tiene que salir de su posición sin tocar los cables,
    máquina demasiado a fondo al remolcar cargas pe-
                                                                  salte de la máquina para asegurarse de que no hay
    sadas en carretera.
                                                                  contacto entre su cuerpo y el suelo en ningún mo-
12. Un procedimiento de remolque incorrecto puede                 mento.
    causar accidentes. Para remolcar una máquina                  - No permita que nadie toque la máquina hasta que
    inactiva, siga el procedimiento siguiente.                    se haya desconectado la alimentación de las líneas
13. Cuando el tractor vaya cuesta abajo, utilice la misma         de transporte de energía eléctrica.
    marcha que usaría yendo cuesta arriba. Nunca vaya         19. Para evitar vuelcos, conduzca con cuidado y a velo-
    cuesta abajo en punto muerto.                                 cidades seguras, sobre todo cuando circule por te-
14. Para un funcionamiento seguro, los vehículos remol-           rreno irregular, cruce zanjas o pendientes o tome
    cados con peso total superior al del propio tractor re-       curvas.
    molcador deben ir equipados con un sistema de fre-        20. Tenga cuidado al conducir en pendientes. El equipo
    nos que cumpla los requisitos legales del país.               suspendido, los depósitos llenos y otro tipo de car-
15. Nunca aplique el bloqueo del diferencial al tomar una         gas modifican el centro de gravedad de la máquina.
    curva. Al aplicar el bloqueo del diferencial, se evita        La máquina puede ladearse o volcar en la cercanía
    que la máquina gire.                                          de zanjas o terraplenes o en superficies irregulares.
16. Compruebe que haya suficiente holgura del techo           21. Si la máquina se atasca o los neumáticos se conge-
    durante el transporte de la máquina. Vigile siempre           lan en contacto con el suelo, saque la máquina mar-
    la zona por la que se desplaza, en especial al final          cha atrás para evitar vuelcos.
    de las filas, en carretera, entre árboles y en luga-      22. Utilice las cadenas de seguridad para equipo remol-
    res con obstáculos colgantes. Esté al tanto de las            cado cuando se faciliten con la máquina o el equipa-
    estructuras aéreas o líneas eléctricas y asegúrese            miento.
    de que la máquina y/o los accesorios puedan pasar
                                                              23. Levante todos los accesorios y las fijaciones a su-
    por debajo con total seguridad. Asegúrese de que la
                                                                  ficiente distancia del suelo para evitar un contacto
    máquina dispone de espacio suficiente para manio-
                                                                  accidental con la carretera.
    brar en todas las direcciones. Póngase en contacto
Utilización de la máquina
1.   Active el freno de estacionamiento, coloque el con-           el elevador hidráulico externo o los interruptores de
     trol de la TDF en la posición OFF, baje la palanca de         la TDF, si están instalados). Utilice los controles solo
     control del elevador, sitúe las palancas de las válvu-        cuando se encuentre en el asiento del operario, ex-
     las de control remoto en punto muerto y las palan-            cepto los controles específicamente diseñados para
     cas de transmisión también en punto muerto antes              su uso desde otras ubicaciones.
     de arrancar la máquina.                                  3.   No derive los interruptores de arranque en punto
2.   Mientras esté de pie junto a la máquina, no ponga             muerto de la transmisión y la TDF. Consulte a su con-
     en marcha el motor ni utilice los controles (excepto          cesionario CASE IH en caso de que los controles
                                                          2-13
                                          2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
     de arranque en punto muerto no funcionen correc-               del brazo inferior en la posición más baja. Utilice solo
     tamente. Utilice cables de puente sólo de la forma             un pasador de barra de remolque que encaje en su
     recomendada. Su uso indebido puede provocar la                 lugar. Una tarea de remolque realizada desde el eje
     pérdida del control de la máquina.                             trasero de la máquina o desde cualquier punto por
                                                                    encima de dicho eje puede provocar el vuelco del
4.   Evite el contacto accidental con las palancas de cam-
                                                                    tractor.
     bio mientras el motor esté en marcha. Dicho con-
     tacto podría ocasionar un movimiento inesperado del        12. Cuando acople o transporte equipos, seleccione
     tractor.                                                       siempre el control de posición. Asegúrese de que
                                                                    los acopladores hidráulicos están montados co-
5.   No se baje de la máquina mientras esté en movi-
                                                                    rrectamente y de que se desconectarán de forma
     miento.
                                                                    segura en caso de que el accesorio se desacople
6.   Si la dirección asistida o el motor dejan de funcionar,        accidentalmente.
     pare el tractor inmediatamente, ya que, en caso con-
                                                                13. Si la parte delantera de la máquina tiende a elevarse
     trario, será más difícil controlarlo.
                                                                    al acoplar accesorios pesados al enganche de tres
7.   Antes de salir de la máquina:                                  puntos, instale contrapesos en la parte frontal o en
     - Estacione la máquina en una superficie firme y ni-           las ruedas delanteras. No utilice el tractor si la parte
     velada.                                                        delantera no incorpora suficiente peso.
     - Coloque todos los controles en punto muerto o en
                                                                14. Pise el embrague lentamente al salir de zanjas o ba-
     posición de bloqueo de estacionamiento.
                                                                    rrancos o subir pendientes pronunciadas. Desem-
     - Acople el freno de estacionamiento; utilice calzos,
                                                                    brague con rapidez si las ruedas delanteras se le-
     si fuera necesario.
                                                                    vantan del suelo.
     - Baje todo el equipo hidráulico.
     Accesorios, cabezal, , etc.                                15. Utilice sólo accesorios aprobados y accesorios dise-
     - Apague el motor y extraiga la llave.                         ñados para su tractor. No sobrecargue el tractor y
                                                                    manténgalo según las instrucciones proporcionadas
     Cuando, debido a circunstancias excepcionales, de-             por el fabricante del equipo o de los accesorios.
     cida que el motor se debe mantener en marcha des-          16. Recuerde que, en caso de un uso indebido o inco-
     pués de abandonar el puesto del operador, deben                rrecto, la máquina puede ser peligrosa y convertirse
     adoptarse las siguientes precauciones:                         en un riesgo tanto para el operario como para las
      1. Ponga el motor a ralentí bajo.                             personas que estén a su alrededor. No sobrecargue
      2. Desactive todos los sistemas de accionamiento.             el tractor ni lo haga funcionar con un equipo que no
                                                                    reúna las condiciones de seguridad requeridas, no
     3.   Cambie la transmisión a punto muerto.                     haya sido diseñado para una tarea concreta o tenga
     4.   Ponga el freno de estacionamiento.                        un mantenimiento deficiente.
     NOTA: Algunos componentes pueden seguir en mo-             17. No deje los equipos en la posición elevada cuando
     vimiento después de desactivar los sistemas de ac-             el vehículo esté parado o desatendido. Los acceso-
     cionamiento. Asegúrese de que todos los sistemas               rios o las cargas levantados podrían caer de forma
     de accionamiento están completamente desactiva-                imprevista y dañar a las personas que estuvieran de-
     dos. Si no se siguen estas instrucciones, se pueden            bajo. Nunca permita que nadie entre en la zona de
     ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.                 debajo del accesorio levantado durante el funciona-
8.   No aparque la máquina en pendientes pronunciadas.              miento.
9.   La cabina está diseñada para ofrecer a su ocupante         18. No transporte equipamiento cerca de llamas.
     la máxima protección frente al ruido, y cumple o in-       19. Al trabajar con productos químicos que desprendan
     cluso supera las normas vigentes a este respecto.              vapores tóxicos, lleve siempre una máscara protec-
     No obstante, el ruido (es decir, el nivel de presión so-       tora. Siga las instrucciones del envase del producto.
     nora) del espacio de trabajo puede superar los 85 dB
     (A) cuando se trabaja entre edificios o en espacios        20. No trate de quitar material de ninguna parte de la
     cerrados con las ventanas de la cabina abiertas. La            máquina mientras esté en funcionamiento o tenga
     exposición a ruidos elevados puede provocar daños              componentes en movimiento.
     auditivos. Lleve siempre protección para los oídos         21. Las personas o los animales domésticos que estén
     cuando utilice equipo ruidoso o cuando se trabaje en           en el área de trabajo de la máquina pueden resultar
     entornos ruidosos.                                             dañados o aplastados por la máquina o uno de sus
10. No encienda el motor en lugares cerrados, ya que                accesorios. No permita que nadie entre en la zona
    pueden acumularse gases de escape nocivos. Los                  de trabajo.
    gases de escape son tóxicos y podrían causar la             22. Mantenga siempre las ventanillas, los retrovisores y
    muerte.                                                         todas las luces limpios para disponer de la máxima
11. Para remolcar, utilice solo el enganche de remolque,            visibilidad posible al utilizar la máquina.
    la barra de remolque oscilante o la barra de remolque
                                                            2-14
                                         2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
                                                           2-15
                                         2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
     nico cualificado.
9.   Pare el motor antes de realizar cualquier operación           ADVERTENCIA
     de mantenimiento en la máquina.                              Peligro de enredamiento
10. No intente limpiar, lubricar, solucionar obstrucciones        Mantenga siempre el cabello y la ropa aleja-
    ni realizar ajustes en la máquina mientras ésta esté          dos de las piezas en movimiento. No lleve ro-
    en movimiento o con el motor en marcha.                       pas, joyas u otros objetos holgados, ya que
                                                                  podrían enredarse en las palancas o en las
11. Las fugas de aceite hidráulico o de combustible dié-          piezas en movimiento.
    sel presurizadas pueden penetrar en la piel y produ-          Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
    cir daños e infecciones graves.                               producirse muertes o graves lesiones.
    Las bombas, los inyectores, las boquillas y otras par-                                                       W0445A
Ruedas y neumáticos
1. Debe manipularlos con cuidado y, cuando los alma-           3. Los neumáticos son pesados. Si los maneja sin el
   cene, cerciorarse de que no puedan volcar y causar             equipo adecuado, podrían producirse muertes o gra-
   daños.                                                         ves lesiones.
2. Asegúrese de que los neumáticos están bien inflados.        4. Nunca realice soldaduras en un neumático. La solda-
   No supere la carga o presión recomendada. Siga las             dura puede originar tensiones que producen grietas
   instrucciones del manual para inflar los neumáticos de         o roturas inesperadas en la rueda. Durante la solda-
   la forma correcta.                                             dura se puede producir una separación explosiva de
                                                                  los neumáticos.
                                                           2-16
                                         2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Manipulación de la batería
1.   Utilice siempre protección ocular para trabajar con           de la sección 4 de este manual. No cortocircuite los
     las baterías.                                                 terminales de la batería.
2.   No produzca chispas ni utilice llamas cerca de la ba-   8.    Siga las instrucciones del fabricante para almacenar
     tería.                                                        y manipular la batería.
3.   Ventile la zona al cargar o utilizar la batería en un   9.    Los bornes, terminales y accesorios de las baterías
     espacio cerrado.                                              contienen plomo y compuestos de plomo. Tras la
4.   Desconecte el cable negativo (‐) en primer lugar y            manipulación, lávese siempre las manos.
     vuelva a conectar el cable negativo (‐) en último lu-   10. El ácido de la batería produce quemaduras. Las ba-
     gar.                                                        terías contienen ácido sulfúrico. Evite el contacto
5.   Al realizar soldaduras en la máquina, desconecte los        con la piel, los ojos o la ropa. En caso de contacto
     terminales de la batería.                                   con los ojos, láveselo con abundante agua durante
                                                                 al menos 15 minutos. No se provoque el vómito. So-
6.   No realice soldaduras, ni esmerile, ni fume cerca de        licite asistencia médica inmediatamente.
     una batería.
                                                             11. Manténgalas fuera del alcance de los niños y de
7.   Al utilizar baterías auxiliares o conectar cables           cualquier persona no autorizada.
     puente para arrancar el motor, siga el procedimiento
                                                         2-17
                                         2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
3. Al menos una vez al día y al finalizar la jornada, retire   6.   Las chispas procedentes del sistema eléctrico o del
   toda la basura y desechos de la máquina especial-                sistema de escape del motor puede provocar una
   mente alrededor de los componentes calientes como                explosión o un incendio. Antes de utilizar la máquina
   el motor, la transmisión, el escape, la batería, etc.            en una zona con polvo o vapores inflamables, utilice
   Puede que sea necesaria una limpieza más frecuente               un buen sistema de ventilación para eliminarlos.
   de la máquina dependiendo de las circunstancias y           7.   Use un disolvente no inflamable para limpiar las pie-
   condiciones de funcionamiento. Al menos una vez al               zas de la máquina.
   día, retire la acumulación de desechos alrededor de
   los componentes móviles como cojinetes, poleas, co-         8.   Un incendio puede provocar lesiones o muerte.
   rreas, engranajes, ventilador de limpieza, etc. Puede            Tenga siempre a mano un extintor de incendios.
   que sea necesaria una limpieza más frecuente de la               Asegúrese de mantener el extintor de incendios
   máquina dependiendo de las circunstancias y condi-               conforme a las instrucciones del fabricante.
   ciones de funcionamiento.                                   9.   Si usa un extintor de incendios, recargue o cambie
4. No produzca chispas ni utilice llamas cerca de la ba-            siempre el extintor antes de usar la máquina en con-
   tería. Para evitar explosiones realice lo siguiente:             diciones en las que pueden producirse incendios.
                                                               10. No almacene trapos grasientos ni materiales infla-
• Desconecte el cable negativo (-) en primer lugar y               mables similares dentro de la máquina.
  vuelva a conectar el cable negativo (-) último.
                                                               11. No suelde ni utilice un soplete en elementos que con-
• Al utilizar baterías auxiliares o conectar cables puente         tengan material inflamable. Limpie a fondo los ele-
  para arrancar el motor, siga el procedimiento de la sec-         mentos con un disolvente no inflamable antes de sol-
  ción 4 de este manual. No cortocircuite los bornes.              dar o utilizar un soplete.
• No cree cortocircuitos en los polos de la batería con        12. No exponga el vehículo a llamas, maleza inflamable
  objetos metálicos.                                               o explosivos.
• No realice soldaduras, ni esmerile, ni fume cerca de         13. Investigue de inmediato cualquier olor inusual que se
  una batería.                                                     produzca durante el funcionamiento de la máquina.
5.   Compruebe si el sistema eléctrico presenta conexio-
     nes sueltas o aislamientos desgastados. Repare o
     sustituya las piezas sueltas o dañadas.
                                                           2-18
                                         2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Gasoil
• Bajo ninguna circunstancia añada gasolina, alcohol u
  otros combustibles mezclados al gasoil. Estas combi-
  naciones pueden incrementar el riesgo de incendios o
  explosiones. En contenedores cerrados, como un de-
  pósito de combustible, estos líquidos son más explosi-
  vos que la gasolina pura. Por tanto, no las utilice nunca.
• Nunca quite el tapón del depósito de combustible con
  el motor en marcha o caliente.
• No fume cuando reposte con el tractor ni cuando se
  encuentre cerca de combustible. Mantenga cualquier
  tipo de llama lejos del combustible.
• Controle la boquilla del conducto de llenado de com-
  bustible cuando llene el depósito.
• No llene completamente el depósito de combustible.
  Hágalo únicamente hasta la parte inferior de la boquilla
  de llenado, para dejar espacio para la dilatación.
• Limpie inmediatamente el combustible derramado.
• Asegúrese siempre de que el tapón del depósito de
  combustible quede bien cerrado.
• Si pierde el tapón original del depósito de combustible,
  reemplácelo por un tapón homologado. Un tapón no
  aprobado puede no ser seguro.
• Nunca utilice combustible como producto de limpieza.
• Calcule la cantidad de combustible que necesita com-
  prar de manera que agote los combustibles de grado
  adecuado para el verano antes de la llegada del in-
  vierno.
                                                          2-19
                                          2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
• Aunque sea posible presurizar el interior de la cabina         NO suelde, ni perfore, ni intente enderezar ni reparar la
  para reducir la entrada de vapores químicos, siga siem-        estructura protectora antivuelcos. Cualquier tipo de mo-
  pre los procedimientos de seguridad recomendados               dificación puede reducir la integridad de la estructura, lo
  por el fabricante de productos químicos.                       cual podría provocar la MUERTE o LESIONES GRAVES
                                                                 en caso de fuego, vuelco, colisión o accidente.
Estructura protectora antivuelcos (ROPS)
                                                                 Sistema de protección contra la penetración
La máquina está equipada con una cabina o plataforma             de objetos o estructura de protección contra
ROPS, que ofrece protección frente a riesgos de vuelco.
Aun así, se debe tener en cuenta lo siguiente:
                                                                 la caída de objetos (FOPS)
                                                                 La máquina no dispone de un sistema de protección con-
• No use la máquina sin el sistema de sujeción del               tra la penetración de objetos o de una estructura de pro-
  asiento durante las operaciones que impliquen riesgos
                                                                 tección contra la caída de objetos (FOPS) Lea con aten-
  de vuelco o caída. La cabina y la estructura antivuel-
                                                                 ción la siguiente información importante, especialmente
  cos solo son plenamente efectivas cuando el operario
                                                                 si trabaja en un entorno forestal o manejando cargado-
  se mantiene en su asiento.
                                                                 res.
• No fuerce la máquina por encima de sus límites de es-
  tabilidad dinámica. La velocidad alta, las maniobras           Aplicaciones forestales
  bruscas y los giros rápidos y cerrados aumentan el
  riesgo de volcar.                                              La máquina no está diseñada para aplicaciones foresta-
• Tenga mucho cuidado al utilizar la máquina en silos de         les pesadas y solamente se autoriza su uso para este fin
  forraje sin paredes laterales de hormigón. La configu-         si se ha instalado un kit forestal certificado. Póngase en
                                                             2-20
                                        2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
contacto con su concesionario CASE IH para comprobar         quina. Solo un kit forestal específico le proporcionará la
si hay disponible un kit forestal para su modelo de má-      necesaria protección contra la caída de árboles.
Lea atentamente y cumpla las siguientes medidas de           • Las máquinas agrícolas no se han diseñado para ser
seguridad:                                                     conducidas durante largas distancias. Consulte con la
                                                               autoridad en transporte de su país o región para com-
• NO utilice esta máquina para un propósito diferente o
                                                               probar las normas que se deben respetar. Cuando cir-
  de un modo distinto al descrito en el manual, en las
                                                               cule por carretera, ajuste la velocidad a la carretera
  etiquetas adhesivas o en cualquier otra información de
                                                               y a las condiciones meteorológicas. Si se mantienen
  seguridad del producto proporcionada con la máquina.
                                                               unas velocidades reducidas, se podrá tener un con-
  Estos materiales definen el uso previsto de la máquina.
                                                               trol y estabilidad completas de la máquina en todo mo-
• No utilice la máquina en terrenos con una inclinación        mento. Las superficies húmedas u otras condiciones
  superior a los límites indicados para garantizar un fun-     de adherencia limitada pueden aumentar la distancia
  cionamiento seguro. Además, evite áreas próximas a           de frenado u ocasionar la inestabilidad del vehículo.
  canales, zanjas o riberas de ríos. La seguridad siempre      Tenga en cuenta las características específicas de la
  es lo primero. En caso de duda, no ponga en funcio-          máquina, su peso y las dimensiones. Las máquinas
  namiento la máquina en la tierra o en las condiciones        muy pesadas y de gran tamaño pueden causar acci-
  en cuestión. Cualquier negligencia puede provocar la         dentes graves, incluso cuando se desplazan a baja ve-
  inclinación o vuelco de la máquina. Siga las recomen-        locidad. Compruebe que los puentes y los firmes de
  daciones de este manual.
                                                         2-21
                                        2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
  las carreteras son adecuados y seguros para los des-           los equipos instalados en la máquina. Algunas piedras
  plazamientos.                                                  pueden salir despedidas fuera de la zona de trabajo
                                                                 donde cae la paja cosechada. Preste especial aten-
• No utilice equipos montados en la máquina que no
                                                                 ción cuando trabaje cerca de vías públicas o senderos.
  estén correctamente adaptados y firmemente sujetos.
                                                                 Los objetos despedidos pueden caer fuera de la zona
  Estos equipos pueden aumentar el riesgo de vuelco y
                                                                 de trabajo y herir a ciertas personas que no lleven pro-
  golpear la máquina si se sueltan. Compruebe que las
                                                                 tección, como ciclistas o peatones. Antes de empezar
  dimensiones de la interfaz del enganche de tres puntos
                                                                 a segar en las lindes del terreno, espere hasta que la
  de la máquina y el accesorio son compatibles. Com-
                                                                 zona esté despejada.
  pruebe que las dimensiones y la velocidad del eje de
  la toma de fuerza (TDF) de la máquina son aptas para        • No deje que nadie suba a la máquina ni a los pelda-
  el equipo.                                                    ños de la cabina mientras la máquina esté en movi-
                                                                miento. De lo contrario, no se podrá ver correctamente
• No utilice la máquina con ningún equipo sin antes con-
                                                                por la parte izquierda de la cabina y existe el riesgo de
  sultar el manual del operario específico proporcionado
                                                                que el pasajero se caiga con movimientos imprevistos
  con el equipo. La máquina es una herramienta univer-
                                                                o abruptos de la máquina.
  sal para transportar, remolcar y conducir a una gran va-
  riedad de equipo. Este manual no puede proporcionar         • Manténgase siempre alejado de la zona de funciona-
  toda la información necesaria para poner en funciona-         miento de los accesorios y, en particular, no se pare
  miento la combinación con seguridad.                          entre la máquina y el vehículo remolcado ni en el en-
                                                                ganche de tres puntos cuando accione los controles de
• No utilice la máquina para aquellas operaciones en las
                                                                elevación. Asegúrese de que no haya nadie cerca de
  que no sabe si se aceptará la carga, por ejemplo, para
                                                                estas zonas de funcionamiento.
  arrastras troncos de árboles; si el tronco no se mueve,
  la máquina podría girar.                                    • Es posible que la máquina esté equipada con distin-
                                                                tos sensores que controlan las funciones de seguridad.
• El centro de gravedad de la máquina puede cambiar
                                                                La activación de estos sensores garantiza un modo de
  cuando la carga se levanta con un cargador o un en-
                                                                funcionamiento seguro. No trate de anular las funcio-
  ganche de tres puntos enganche hidráulico. En estos
                                                                nes de la máquina. Quedaría expuesto a riesgos gra-
  casos, la máquina puede girar o volcar.
                                                                ves y, además, podría ocasionar un comportamiento
• No se baje de la máquina sin desconectar la TDF, po-          impredecible de la máquina.
  ner la transmisión en punto muerto ni acoplar el freno
  de estacionamiento. Durante el funcionamiento esta-         • La máquina solo cuenta con un asiento para el operario
                                                                y debe utilizarse por una persona. No se necesitan
  cionario, esté preparado para desactivar la TDF rápi-
                                                                otras personas en la máquina o a su alrededor durante
  damente. Compruebe si el equipo tiene su propio dis-
                                                                el funcionamiento normal. No deje que nadie suba a
  positivo de parada de emergencia o si será necesario
                                                                la máquina ni a los peldaños de la cabina mientras la
  acceder al cabezal o a la cabina a la hora de realizar
                                                                máquina esté en movimiento.
  una parada de emergencia.
                                                              • Cuando la máquina quede fuera de servicio porque
• Adopte las precauciones necesarias durante la con-
                                                                tenga daños irreparables o haya llegado al final de su
  ducción en zonas reducidas, como patios o jardines.
                                                                vida útil, únicamente un técnico cualificado debe rea-
  Compruebe si hay personas en las inmediaciones y lo-
                                                                lizar el desmontaje, desguace o reciclado de los com-
  calícelas. No permita que haya gente cerca de la má-
                                                                ponentes. Siga las instrucciones de mantenimiento y
  quina durante el funcionamiento. Pida a las personas
                                                                compruebe las normas y la legislación local.
  que salgan del campo, ya que existe el riesgo de que
  se lesionen a causa de los objetos que puedan lanzar
Ecología y medioambiente
La calidad del suelo, el aire y el agua es importante para    y desechar estas sustancias con seguridad. Su conce-
todas las industrias y para la vida en general. En aque-      sionario CASE IH también puede ayudarle.
llos casos en los que no se encuentre legislado el trata-
miento de ciertas sustancias, necesarias para la tecno-       Consejos útiles
logía avanzada, debe aplicarse el sentido común para el
uso y desecho de productos de naturaleza química y pe-        • Evite el uso de latas u otros sistemas de distribución de
troquímica.                                                     combustible a presión inadecuados para llenar los de-
                                                                pósitos. Estos sistemas de distribución puedan causar
Familiarícese con la legislación aplicable en su país y         salpicaduras considerables.
comprenda los requisitos de la misma. Cuando no rija
ninguna legislación, solicite a los proveedores de aceites,   • En general, evite que la piel entre en contacto con com-
filtros, baterías, combustibles, anticongelantes, agentes       bustibles, aceites, ácidos, disolventes, etc. La mayoría
limpiadores, etc., información sobre su efecto en el hom-       contiene sustancias que pueden ser perjudiciales para
bre y la naturaleza y sobre el modo de almacenar, utilizar      la salud.
                                                          2-22
                                        2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
                                                          2-23
2 - INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
            2-24
                                         3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS###_3_###
Acceso a la plataforma del operador
Introducción
La cabina se ha proyectado para la protección, el bienes-       trasera puede mantenerse parcialmente abierta para me-
tar y la ergonomía del operario. En el interior, el bastidor,   jorar la ventilación.
el techo y el suelo están aislados para reducir el ruido al
mínimo.                                                         Los recursos de la cabina incluyen calefacción de aire
                                                                exterior con función de recirculación, aire acondicionado,
Una puerta de apertura total en el lado izquierdo permite       parasol, cristales tintados, luces interiores, enchufe de
acceder a la cabina cómodamente con la ayuda de baran-          alimentación auxiliar, guantera, retrovisores interiores y
dillas y escalones antideslizantes. La puerta y la luneta       exteriores y una gama de cómodas posiciones del asiento
trasera incluyen unos cilindros que permiten mantener-          del operador.
las en la posición totalmente abierta. Además, la luneta
Entrada y salida de la cabina
Para acceder a la cabina, póngase frente a la puerta y
ábrala. Coloque un pie en el peldaño más bajo y utilice
las barandillas de la columna y el interior de la puerta para
subir los peldaños y entrar en la cabina.
BRAG12TRLUE0192 1
SS11H253 2
BSE2677A 3
                                                            3-1
                                          3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
BSE2676A 4
Ventana trasera
La ventana trasera se puede bloquear en posición ce-
rrada o mantener en las posiciones parcial o completa-
mente abierta.
Retrovisores exteriores
     ADVERTENCIA
    ¡Peligro de caída!
    Si no puede llegar a algunas áreas de la má-
    quina desde el suelo, utilice una escalera u
    otro medio para alcanzarlas. No se suba a la
    máquina bajo ningún concepto.
    Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
    producirse muertes o graves lesiones.
                                                       W0920A
                                                                3-2
                                      3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Cabina
Disposición de la cabina con multicontrola-
dor
NOTA: En función del modelo y las opciones instaladas, esta ilustración puede ser diferente en su tractor.
CUIL13TR01221AA 1
  Elemento                  Descripción
      1          Unidad de control integrada ( ICU)              14                    Guantera
      2                     Monitor AFS                          15               Uso del teléfono móvil
                Palanca de las válvulas de control
      3                                                          16                  Tomas eléctricas
                                remoto
      4             Columna C del lado derecho                   17                       Mango
      5               Conector de diagnóstico                    18                Asiento de formación
                  Conectores eléctricos y terminal
      6                                                          19            Bloqueo interno de la puerta
                               roscado
                Interruptor del freno de la toma de
      7                                                          20                 Asiento del operario
                                 fuerza
      8         Palanca de la toma de fuerza (TDF)               21              Embrague de transmisión
      9               Reposabrazos (Armrest)                     22       Indicador de dirección izquierda/derecha
               Controles para el sistema de elevación
     10                                                          23          Palanca inversora Power Shuttle
                  hidráulica y el panel de botones
      11            Pedal del acelerador de pie                  24                       Volante
                                                                              Palanca del limpiaparabrisas y
     12                     Freno de pie                         25
                                                                                     limpiaparabrisas
     13        Palanca del freno de estacionamiento              26           Palanca multifunción Powershift
                                                          3-3
                                      3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
CUIL20TR00034AA 1
CUIL20TR00038AA 1
CUIL20TR00035AA 1
                                                        3-4
                                       3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
En el pilar
Se recomienda instalar un soporte en el pilar para fijar
el monitor. Su concesionario CASE IH autorizado puede
suministrarle un soporte adecuado.
BSE3624A 1
En el soporte
Se proporciona un soporte (1) para el montaje de moni-
tores del equipo en el lado derecho de la cabina.
BRAG12TRLUE0201 2
                                                         3-5
                                        3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
El asiento con suspensión neumática instalado en el trac-     Antes de utilizar el tractor, es importante que ajuste el
tor cuenta con una gran variedad de ajustes de altura,        asiento en la posición más cómoda. Consulte los detalles
peso y posición.                                              en el texto y las ilustraciones siguientes.
NOTA: Dependiendo de las especificaciones del modelo,
es posible que algunas de las siguientes funciones del        Bolsillo de almacenamiento
asiento no estén disponibles en el asiento instalado en el
                                                              Existe una bolsa para guardar documentos, etc. en la
tractor.
                                                              parte trasera del asiento.
CONTROLES DEL ASIENTO
Ajuste de altura
El operario puede ajustar la altura del asiento para elegir
la posición de conducción más cómoda.
Levante la palanca (1) y empuje o tire de la parte delan-
tera del asiento, según sea necesario. El asiento se blo-
queará en esa posición cuando el operario suelte la pa-
lanca.
Adelante y atrás
                                                                                                         CUIL15TR00097AA    1
Para adaptarse a las distintas alturas de los operadores,
la longitud del cojín del asiento se puede ajustar en hasta
60 mm (2.4 in). Levante la palanca (2) y mueva el cojín
del asiento hacia delante o hacia atrás, según sea ne-
cesario. Al soltar la palanca, el asiento se fijará en esa
posición.
                                                          3-6
                                        3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
CUIL15TR00095AA 3
Cinturón de seguridad
     ADVERTENCIA
   Peligro de vuelco.
   Abróchese bien el cinturón de seguridad. La máquina está equipada con una cabina con estructura
   de protección contra vuelcos (ROPS) para su protección. El cinturón, si se utiliza y se conserva en
   perfecto estado, garantiza su seguridad. No lleve nunca el cinturón flojo o poco tenso.
   Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
                                                                                                                     W0376A
Los cinturones de seguridad forman parte del sistema de         de bloqueo y los pernos de montaje para detectar sig-
protección; debe llevarlo en todo momento. El operador          nos de daños. Sustituya todas las piezas que presen-
debe encontrarse sujeto en el asiento dentro del bastidor       ten daños o desgaste.
para que funcione el sistema de protección.
                                                              • Compruebe que los pernos están bien apretados en el
Inspección y mantenimiento del cinturón de seguridad            soporte del asiento.
• Mantenga los cinturones de seguridad en buenas con-         • Si la correa está conectada al asiento, asegúrese de
  diciones.                                                     que el asiento o los soportes del asiento están correc-
                                                                tamente montados.
• Mantenga lejos de las correas bordes y elementos afi-
  lados que puedan dañarlas. Sustituya las correas que        • Mantenga los cinturones limpios y secos. Limpie las
                                                                correas solamente con una solución de jabón y agua
  tengan cortes, ya que pueden afectar a la resistencia
                                                                templada. No utilice lejía o tintes sobre las correas, ya
  de la correa.
                                                                que podría afectar a su resistencia.
• Compruebe periódicamente las correas, las hebillas,
  los elementos de retracción, los cables, el mecanismo
Para abrocharse el cinturón, tire de la correa y empuje la
lengüeta (1) para introducirla en el extremo de la hebilla
(2) hasta que oiga un clic; el clic significa que la correa
está correctamente abrochada. Pulse el botón de libera-
ción rojo (3) de la hebilla y retire la lengüeta.
SS10C041 1
                                                          3-7
                                       3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Asiento de formación
    ADVERTENCIA
   ¡Peligro de caída!
   El asiento de formación se utiliza únicamente durante la formación de un nuevo operador o cuando
   un técnico de mantenimiento vaya a diagnosticar un problema mecánico. No deje nadie utilice este
   asiento, sobre todo los niños. Mantenga cerradas las puertas de la cabina. Lleve siempre puesto el
   cinturón de seguridad.
   Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
                                                                                                    W0301A
BRF1985B 1
                                                         3-8
                                        3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Controles de avance
Interruptor de encendido
El interruptor de llave de contacto tiene cinco posiciones
y activa el dispositivo de termoarranque, los accesorios y
el motor de arranque.
Luces de emergencia
Pulse el lado izquierdo del interruptor (1) para accionar
todos los indicadores de dirección a la vez. El interruptor
también parpadea con los indicadores de dirección y las
luces indicadoras en el salpicadero.
BRI3924B 1
                                                            3-9
                                         3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Luces de seguimiento
Al bajarse del tractor por la noche, puede activar una ilu-
minación externa durante un periodo de tiempo limitado
si pulsa la palanca de las luces para que la luz de ca-
rretera emita ráfagas durante 30 s tras retirar la llave de
contacto. Se encenderán las luces de cruce y, en función
del estado de interruptor, uno de los faros de trabajo tra-
seros.
                                                           3-10
                                         3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
BRI3984C 1
                                                           3-11
                                        3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
BRL6430E 3
Pedal de embrague
No es necesario utilizar el pedal de embrague (1) para
cambiar de marcha o cambiar la dirección de desplaza-
miento utilizando la palanca selectora de avance y mar-
cha atrás. El uso del embrague está recomendado para
posicionar el tractor para acoplarle los equipos o trabajar
en lugares cerrados, cuando las marchas bajas no resul-
tan lo suficientemente lentas, con velocidades del motor
moderadas/lentas, para permitir un control preciso.
                                                          3-12
                                       3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
BRJ4954B 1
BRJ4952B 1
                                                            3-13
                                        3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Columna de dirección
Ajuste
La columna de dirección del tractor se puede inclinar y ex-
tender. Tire del extremo de la palanca de bloqueo (2) ha-
cia arriba (hacia usted). Desplace el volante y la columna
de dirección a la posición más cómoda y luego empuje
la palanca hacia delante para bloquear la posición de la
columna de dirección.
                                                         3-14
                                      3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Freno de estacionamiento
A la izquierda del asiento del conductor se encuentra una
palanca estándar de freno de estacionamiento.
BSE2814A 1
                                                       3-15
                                       3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Controles - Reposabrazos
BRAG12TRLUE0224 1
El tractor está equipado con varios interruptores de control electrónicos situados en el lado derecho de la cabina.
Dependiendo de las opciones instaladas en el tractor, algunos de los interruptores pueden cumplir más de una fun-
ción. En las páginas correspondientes de este manual encontrará una explicación detallada sobre el funcionamiento
de cada interruptor.
El panel de control integrado de su tractor puede ser diferente del que se muestra en algunas ilustraciones del manual
del operario. Sin embargo, funcionan exactamente como se describe a continuación.
Consola inferior
1. Ajuste de la altura máxima del elevador            9.    Control de la TDF automática
   hidráulico de tres puntos
2. Transmisión manual o automática de la tracción     10. Botones de funcionamiento de HMC (grabación,
   delantera                                              reproducción). Modos automático y manual
3. Cambio de marchas automático en carretera          11. Ajustes de régimen constante del motor
4. Transmisión manual/automática del bloqueo          12. Cambio de marchas automático en el campo
   del diferencial del eje trasero
5. Control de deslizamiento                           13. Botones para aumentar/disminuir el régimen del motor en
                                                          modo CES (régimen constante del motor)
6. Bloqueo de la suspensión del eje delantero         14. Crucero
   (según equipamiento)
7. Selección de funcionamiento de la palanca de 15. Botones de elevación/descenso del elevador hidráulico
   mando delantera/trasera (según equipamiento)     de tres puntos y las luces de trabajo
8. Control de desplazamiento                    16. Ajuste de la carga de esfuerzo hacia el suelo
                                                17. Interruptor del ventilador reversible (según equipamiento)
                                                           3-16
                                        3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
1. Control de deslizamiento
2. Control de la velocidad de caída del elevador hidráu-
   lico de tres puntos.
3. Ajuste de la sensibilidad del control de la tracción del
   elevador hidráulico
4. Ajuste del límite de altura del elevador hidráulico
Acelerador de mano
La palanca multifunción Powershift también funciona
como acelerador de mano. Puede utilizarse con indepen-
dencia del pedal del acelerador para controlar el régimen
del motor. Para incrementar el régimen del motor, mueva
la palanca multifunción hacia delante.
AVISO: Ponga siempre el acelerador de mano en su po-
sición neutra al utilizar el pedal del acelerador en aplica-
ciones de transporte en carretera.
BRAG12TRLUE0152 1
CUIL14TR01431AA 1
                                                          3-17
                                        3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Controles superiores
Controles superiores
En el techo
NOTA: Las luces de trabajo sólo son operativas cuando
están encendidas las luces de carretera del tractor.
CUIL19TR00092AA 1
SS10H005 2
                                                          3-18
                                        3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Luces interiores
La luz interior (1) tiene tres posiciones de funcionamiento.
Pulse la parte delantera y la luz permanecerá encendida,
pulse la parte trasera y la luz se encenderá al abrir la
puerta.
CUIL14TR00022AA 1
Lámpara de la consola
La luz (1) proporciona iluminación para la palanca de
transmisión y el panel de control integrado. y se activa
al encender las luces del tractor.
BRAG12TRLUE0174 2
CUIL14TR00022AA 3
                                                          3-19
                                           3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Control de ventilación
Se utiliza un ventilador de 4 velocidades para la venti-
lación, la calefacción y el aire acondicionado. Gire el
mando (2) hacia la derecha para aumentar la velocidad
del ventilador.
                                                                          CUIL19TR00093AA   1
El ventilador se puede utilizar para presurizar la cabina y
eliminar el polvo, etc. con las ventanas cerradas. Siem-
pre que los filtros de aire de la cabina estén correctamente
instalados, se puede lograr una presurización y una lim-
pieza óptimas haciendo funcionar el ventilador a la velo-
cidad más alta.
Salidas de aire ajustables
Se proporcionan salidas de aire ajustables en toda la ca-
bina para la distribución uniforme del aire caliente o frío.
Las salidas están situadas a cada lado del asiento del
operario y en la consola delantera.
                                                              3-20
                                        3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
                                                          3-21
                                        3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
                                                          3-22
                                      3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Tablero de mandos
CUIL17TR00404BA 1
                                                       3-23
                                       3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
1.     Indicador de giro a la izquierda - La luz parpadea con la señal de giro del tractor a la izquierda.
       La alarma sonará de forma intermitente si el indicador no se cancela al cabo de 60 s ( 5 min
       con el tractor detenido).
2.     Señal de giro del remolque 1 - La luz parpadea con las señales de giro del tractor/remolque al
       acoplar un remolque.
3.     Señal de giro del remolque 2 - La luz parpadea con las señales de giro del tractor/remolque
       al acoplar un segundo remolque.
4.     Intermitente derecho: la luz parpadeará con la señal de giro derecha del tractor. La alarma
       sonará de forma intermitente si el indicador no se cancela al cabo de 60 s (tractor en
       movimiento) o 5 min (tractor detenido).
5.     Luz larga de los faros delanteros: La luz se enciende al activar las luces de carretera para
       los faros del tractor.
7. No se utiliza.
8.     Carga del alternador - Una luz continuamente iluminada indica que el alternador no está
       cargando la batería.
9. No se utiliza.
10. No se utiliza.
11. No se utiliza.
12.    Tracción total: la luz se enciende al conectar la tracción a las ruedas delanteras. En el modo
       de tracción total automático, esta luz parpadeará cuando la transmisión se desconecte
       automáticamente.
13. No se utiliza.
14.    Bloqueo del diferencial trasero: la luz se encenderá al accionar el bloqueo del diferencial. En
       el modo de bloqueo del diferencial automático, esta luz parpadeará cuando el bloqueo del
       diferencial se desactive automáticamente.
15.    La luz se encenderá cuando la función de cambio automático en el modo Auto Road esté
       activada.
                                                         3-24
                                      3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
16.   La luz se encenderá cuando la función de cambio automático en el modo Auto Field esté
      activada.
17. Régimen constante del motor (CES). La luz se encenderá cuando la CES esté activada.
18.   Gestión de potencia del motor. La luz se encenderá cuando se active la gestión de velocidad
      del motor.
19. No se utiliza.
20.   Calentador de rejilla del motor - La luz se encenderá cuando se active el calentador de rejilla
      a través de la llave de contacto.
21. No se utiliza.
22. No se utiliza.
24.   TDF automática - La luz se encenderá cuando la función automática de la TDF esté activada.
      La luz parpadea cada vez que se sube el accesorio y la TDF se detiene. Cuando se baja
      el accesorio para volverlo a utilizar y la TDF está acoplada, la luz permanecerá siempre
      encendida.
25.   Freno de mano - La luz se enciende cuando la llave de contacto está encendida y el freno
      de mano accionado.
26.   Presión del freno de remolque. Sólo Italia: la luz se iluminará para indicar que la presión de
      aceite en el circuito de frenos hidráulicos de remolque es baja. Apagar el motor e investigue
      la causa.
      NOTA: La luz también se encenderá cuando se accione el freno de mano, ya que al hacerlo
      se liberará la presión del circuito de los frenos del remolque.
      Todos los sistemas de frenos neumáticos - La luz se enciende para indicar que la presión del
      sistema de freno ha caído por debajo de 4.5 bar (65.3 psi).
27.   Presión del aceite de motor - Una luz permanece junto con la luz de parada roja para indicar
      presión baja del aceite del motor. Apagar el motor e investigue la causa.
28. Fallo del freno - La luz se encenderá si hay una avería en el sistema de frenos del tractor.
29.   Luz de parada (roja) - Si la luz de parada se enciende, detenga el tractor inmediatamente e
      investigue la causa. Se muestra un símbolo/texto de advertencia en la pantalla inferior para
      indicar el origen del fallo.
                                                       3-25
                                        3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
30.    Pedales de freno no bloqueados - La luz se enciende para mostrar que el freno se desbloquea
       (sólo para Japón).
32.    Luz de advertencia ámbar - Si el testigo ámbar se enciende, detenga el tractor e investigue
       la causa. Se muestra un símbolo/texto de advertencia en la pantalla inferior para indicar el
       origen del problema.
Indicadores
Tacómetro del motor
El tacómetro (1) indica las revoluciones por minuto del
motor.
CUIS15TR00569AA 1
                                                          3-26
                                        3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Los monitores pueden configurarse para mostrar información en uno de los cuatro modos disponibles:
• Unidades imperiales con símbolos.
• Unidades americanas con símbolos.
• Sistema métrico con símbolos.
• Sistema métrico con símbolos y texto.
Monitor de la transmisión
La información del monitor central cambiará en función
de la transmisión instalada en su tractor. Puede encon-
trar más información acerca del monitor en el Powershift
y las secciones de funcionamiento de la transmisión. El
monitor superior también muestra las advertencias nece-
sarias cuando hace falta.
CUIS15TR00569AA 1
Monitor de funcionamiento
La pantalla inferior se divide en dos secciones principales
y proporciona información detallada relativa al funciona-
miento del tractor, como se explica a continuación. La
posición y el número de monitores disponibles en la pan-
talla dependerán de la configuración de esta; consulte la
página 3-35.
                                                         3-27
                                        3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
* Si está instalado
Marcha acoplada
El número grande identifica la marcha acoplada actual-
mente. La figura 1 muestra que se trata de una marcha
de avance: La marcha atrás aparece, por tanto, como el
valor más bajo. En punto muerto, los dos números serán
del mismo tamaño. La pantalla también identifica la mar-
cha seleccionada si se cambia de dirección.                            BRK5872B   1
BRK5872K 2
                                                          3-28
                                      3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
BRK5872H 3
Teclado mejorado
NOTA: En el caso de tractores equipados con el monitor
AFS optativo, el número de pantallas y procedimientos
de configuración variará. Consulte el manual del monitor
AFS para obtener más información.
Funciones principales
El teclado mejorado consta de diversos botones o "teclas"
que seleccionan, controlan o programan las diversas fun-
ciones del tractor y se muestran en el monitor inferior.
                                                       3-29
                                        3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
BRK5804H 1
                                                         3-30
                                        3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
remolque.
                                                          3-31
                                        3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
                                                          3-32
                                         3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Menú de ajuste
Iluminación de fondo de la pantalla
Seleccione (Adjust Menu) (Menú de ajuste) según se des-
cribe en la página 3-32.
Contraste de la pantalla
Seleccione (Adjust Menu) (Menú de ajuste).
SS11M113 2
Tabla de mantenimiento
Seleccione (Adjust Menu) (Menú de ajuste).
SS11M112 3
BRK5782F 4
                                                           3-33
                                        3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
                                                          3-34
                                          3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
BRK5782L 8
Menú de configuración
Alteración de la unidad de medida
La unidad de medida no puede modificarse si la velocidad
del tractor es superior a cero. La pantalla de configura-
ción se utiliza para configurar una de las cuatro unidades
de medida.
BRK5782Q 2
                                                            3-35
                                          3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
                                                            3-36
                                          3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
                                                            3-37
                                        3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Monitor de rendimiento
Cuentakilómetros (distancia recorrida)
El cuentakilómetros ofrece un registro visual de la distan-
cia recorrida en kilómetros o millas dependiendo de la uni-
dad de velocidad de avance seleccionada. Pulse la tecla
Cuentakilómetros para mostrar la distancia recorrida.
SS11M116 1
SS11M117 3
                                                          3-38
                                        3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
SS11M118 5
                                                         3-39
                                        3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
SS11M119 7
                                                         3-40
                                          3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
                                                                3-41
                                        3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
BRK5782H 12
                                                         3-42
                                        3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
                                                          3-43
                                       3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
CUIL15TR00084AA 2
CUIL15TR00080AA 3
                                                        3-44
                                         3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
                                                           3-45
                                       3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
CUIL15TR00082AA 6
Retroiluminación (Backlight)
CUIL15TR00081AA 7
CUIL15TR00080AA 8
CUIL15TR00081AA 9
                                                        3-46
                                      3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
CUIL15TR00079AA 10
                                                      3-47
                                        3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Funciones (Utilities)
Alarmas (Alarms)
3. Símbolo de alarma
4. Visualización de la hora
5. Memo
6. Modo de alarma
                                                        3-48
                                        3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Calculadora
     Calculadora (Calc)
La pantalla de la calculadora (Calculator) permite introdu-
cir un máximo de 10 dígitos.
CUIL15TR00076AA 12
(Impl) (Accesorio)
Implement (1)
                                                         3-49
                                        3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Pantalla de productividad
La pantalla de productividad muestra los índices de tra-
bajo, la cuenta atrás de los temporizadores y la distancia
recorrida.
Rendimiento (Productivity)
Prod (Productividad)
                                                          3-50
                                          3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
3. (Time remaining)
   Tiempo restante: en el temporizador de cuenta atrás
   se muestra el tiempo restante para completar la tarea.
   Esta cifra se calcula automáticamente a partir de la su-
   perficie restante, la velocidad del tractor y la anchura
   del accesorio.
4. “Distance” (Distancia) (Distance)
   La distancia total recorrida empieza a registrarse en
   cuanto el tractor se mueve.
5. Work distance (Distancia de trabajo) (Dist. in work)
   Distancia recorrida en el trabajo; se comienza a regis-
   trar cuando el tractor se mueve y se baja el accesorio.
   Se detiene al elevar el accesorio.                                    CUIL15TR00087AA   2
CUIL15TR00089AA 4
                                                            3-51
                                        3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Pantallas de funcionamiento
Las pantallas de funcionamiento muestran los datos de
funcionamiento de la máquina.
CUIL15TR00077AA 5
Layout (Diseño)
                                                         3-52
                                         3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
"Impl" (Accesorio)
                                                           3-53
                                       3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
"Settings" (Ajustes)
"Settings" (Ajustes)
                                                       3-54
                                         3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Configuración del recordatorio de manteni- NOTA: No se puede seleccionar la opción "Service Off"
miento                                     (Mantenimiento desactivado) en el intervalo de manteni-
                                                             miento de 1200 horas.
NOTA: Para salir de las pantallas emergentes sin realizar
cambios, toque la "X".
"Service" (Mantenimiento)
Funciones de la alarma
La activación de una luz de aviso puede ir acompañada
de la emisión de una señal sonora. En función de la gra-
vedad del desperfecto, se podrá oír una de las alarmas
siguientes.
                                                        3-55
                                       3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Alarma no grave
Una alarma que suena cada 4 segundos acompañada por
un piloto ámbar (2). Se ha producido una avería o un
fallo, pero el operario puede seguir trabajando. Se debe
corregir la avería tan pronto como sea posible.
                                                                      BRK5837J   1
Acción:
Sonará una alarma de dos tonos durante 1 s para avisar
al operario de que se necesita un determinado tipo de
acción. La alarma sonará hasta que el operario lleve a
cabo la acción adecuada o se pare el motor del tractor.
Luces de estacionamiento
Una alarma de impulsos sonará durante un periodo corto
si el motor se apaga y se dejan encendidas las luces de
estacionamiento.
Sonido de estado
Se oye un 'pitido' cada vez que se pulsa una tecla del
teclado. Este sonido puede desactivarse si fuese nece-
sario; consulte la página 3-35.
                                                        3-56
                                      3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
BRK5856B 1
                                                       3-57
                                          3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Avería (Fault)
Pantalla (Display)
BRK5857J 2
                                                            3-58
                                    3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Freno y dirección
                                       LUZ DE
   PANTALLA         LUZ DEL PANEL                           ALARMA             CAUSA             ACCIÓN
                                     ADVERTENCIA
                                                                           Freno de mano
                                                                              accionado
                                                            continuo
   RELEASE                                                                   y tractor en
    HAND                              intermitente                          movimiento.
                                                                                             Suelte el freno de
    BRAKE                                                                                         mano.
                                                                               El tractor se
                                                                              ha arrancado
                                           -            2 impulsos/seg.    automáticamente
                                                                             con el freno de
                                                                              mano puesto.
                                                                               El operador
                                                                               abandona el
                                                                                asiento sin
                          -                -                continuo            accionar el
                                                                             freno de mano
                                                                              o el freno de
                                                                           estacionamiento.     Accione el
                                                                               El freno de   freno de mano
                                                                           mano o freno de    o el freno de
                                                                            estacionamiento estacionamiento.
                                                                           no se activa con
        -                                  -                continuo          la llave en la
                                                                              posición OFF.
                                                                           (Solo al poner la
                                                                           llave de contacto
                                                                           en posición OFF)
                                                                              Freno de          Aplique el
                          -                -            2 impulsos/seg.    estacionamiento       freno de
                                                                             desactivado.    estacionamiento.
                                                                              Freno de          Freno de
                          -                -            2 impulsos/seg.    estacionamiento   estacionamiento
                                                                               activado        desactivado.
                                                                             Inhibición de
                                                                             la aplicación
                                                        intermitente 3 s
      EPL                             intermitente                          automática de
      AA                              4 s/continuo                               EPL.
     NHIBIT
                                                     3-59
                           3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
                              LUZ DE
PANTALLA   LUZ DEL PANEL                            ALARMA             CAUSA               ACCIÓN
                            ADVERTENCIA
                                                                                      Compruebe si hay
                                                                  Nivel de líquido de
 BRAKE           -                                      -                              fugas. Corrija el
                             intermitente                         frenos muy bajo.
 FLUID                                                                                      nivel.
 LEVEL                       4 s/continuo
TOO LOW
                                            3-60
                               3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Transmisión
                                  LUZ DE
   SÍMBOLO     LUZ DEL PANEL                             ALARMA            CAUSA                ACCIÓN
                                ADVERTENCIA
                                                                                              Esperar con
                                                                         Temperatura          el tractor en
                                                                         del aceite de       marcha hasta
                     -                  -           2 impulsos/seg.
                                                                        la transmisión      que aumente la
                                                                       demasiado baja.      temperatura del
                                                                                                 aceite.
                                                                             Marcha
                                                                                                   Pise
                                                                          de avance
                                                                                             completamente
                     -                  -           2 impulsos/seg.    seleccionada sin
                                                                                               el pedal de
                                                                       presionar el pedal
                                                                                               embrague.
                                                                         del embrague.
                                                                       Palanca selectora    Coloque la
                     -                  -           2 impulsos/seg.      de avance y     palanca en punto
                                                                         marcha atrás        muerto.
                                                                                             No accione la
                                                                       Uso incorrecto de
                                                                                             TDF hasta que
                                                                        los controles de
                     -                              intermitente 3 s                          desaparezca
                                intermitente 4 s/                        la TDF, tiempo
     TDF                                                                                     el símbolo Dot
                                    continuo                                agotado.
  TIMED OUT                                                                                       Matrix.
                                                                                              Aumente el
                                                                         El régimen
                                                                                              régimen del
                                                                        del motor es
                                                                                            motor y vuelva
                     -                              intermitente 3 s   demasiado bajo
                                intermitente 4 s/                                            a accionar la
     TDF                                                               para acoplar la
                                    continuo                                                activación de la
   ANTISTALL                                                                TDF.
                                                                                                  TDF.
                                                 3-61
                             3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
                                LUZ DE
 SÍMBOLO     LUZ DEL PANEL                             ALARMA            CAUSA              ACCIÓN
                              ADVERTENCIA
                                                                      Presión auxiliar
                                                                        del cilindro
                   -                                  intermitente
LOW PISTON                                                             principal muy
   PUMP                         intermitente                                baja.
 VERY LOW                                                                                 Estos símbolos
                                                                                          avisan de una
                                                                                        avería que podría
                                                                                          ser crítica para
                                                                       Interruptor de   el funcionamiento
  HYDRO            -                                       -                              de la máquina.
                              intermitente 4 s/                       vacío bloqueado
    OIL                                                                                     Detenga la
  FILTER                          continuo                                                  máquina lo
 BLOCKED                                                                                  antes posible,
                                                                                           investigue la
                                                                                        causa y rectifique
                                                                        Filtro de la          la avería.
  HYDRO            -                                       -         bomba de paletas Si la avería no
                              intermitente 4 s/                          bloqueado        se corrige con
    OIL
                                  continuo                                              facilidad, póngase
  FILTER
                                                                                         en contacto con
 BLOCKED
                                                                                         un concesionario
                                                                                             CASE IH
                                                                                            autorizado.
                                                                     Presión del aceite
TRANSMIS           -                                  intermitente   de la transmisión
   OIL                         intermitente/                             muy baja.
PRESSURE                         continuo
VERY LOW
                                               3-62
                            3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
                               LUZ DE
SÍMBOLO     LUZ DEL PANEL                             ALARMA            CAUSA                ACCIÓN
                             ADVERTENCIA
                                                                      Temperatura
                                                                     del aceite de la
TRANSMIS          -                                       -         transmisión muy
   OIL                       intermitente 4 s/                      alta (advertencia
  TEMP                           continuo                               no grave)
                                                                                           Estos símbolos
VERY HIGH
                                                                                           avisan de una
                                                                                         avería que podría
                                                                      Temperatura          ser crítica para
                                                                     del aceite de la    el funcionamiento
TRANSMIS          -                                  intermitente   transmisión muy        de la máquina.
   OIL                        intermitente/                         alta (advertencia    Detenga el tractor
  TEMP                          continuo                                  grave)          lo antes posible,
VERY HIGH                                                                                   investigar la
                                                                                          causa y corregir
                                                                                           Si la avería no
                                                                                           se corrige con
                                                                       Temperatura       facilidad, póngase
TRANSMIS                                                               del aceite de      en contacto con
   OIL                                                                la transmisión      un concesionario
                  -                                  intermitente
  TEMP                                                               demasiado alta.          CASE IH
                              intermitente/
VERY HIGH                                                           (Desconexión del         autorizado.
                                continuo
                                                                     motor activada)
WARNING
                                              3-63
                                3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Motor
                                   LUZ DE
  PANTALLA     LUZ DEL PANEL                              ALARMA            CAUSA               ACCIÓN
                                 ADVERTENCIA
                                                                          Presión del
    EGINE                                                intermitente   aceite del motor
     OIL        intermitente/     intermitente/                         demasiado baja
  PRESSURE        continuo          continuo
  VERY LOW
                                                                           Estado de
                                                                         error del motor
                      -                                  intermitente
                                                                        (desconexión del
        XXXX                       intermitente                          motor activada)
                                                                          Protección de
                                                                          CV del motor
                      -                                  intermitente
                                                                        (desconexión del
                                   intermitente                          motor activada)
                                                                        Filtro de entrada
                                                                                               Consulte la
   ENGINE             -                                       -         de aire del motor
                                 intermitente 4 s/                                             página 7-62
    INTAKE                                                                  obstruido.
  AIR FILTER                         continuo
  BLOCKED
                                                                          Combustible          Consulte la
                      -                              intermitente 3 s
    WATER                        intermitente 4 s/                        contaminado          página 7-15
      IN                             continuo
     FUEL
                                                  3-64
                                   3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Sistema de carga
                                      LUZ DE
   PANTALLA        LUZ DEL PANEL                            ALARMA             CAUSA               ACCIÓN
                                    ADVERTENCIA
                                                                             Tensión de
                         -                                     -              la batería
   BATTERY                          intermitente 4 s/                      demasiado alta.
   VOLTAGE                              continuo
   TOO HIGH
                                                                            La tensión de
                         -                              intermitente 3 s    la batería es
   BATTERY                          intermitente 4 s/                      demasiado baja.
   VOLTAGE                              continuo
   TOO LOW
                                                                                               El nuevo módulo
                                                                               Módulo          de control se va a
                         -                              intermitente 3 s
     NEW                            intermitente 4 s/                        configurado        añadir a la tabla
    MODULE                              continuo                                               de configuración.
   DETECTED
                                                                                               El nuevo módulo
                                                                               Módulo           de control se ha
                         -                                     -
     NEW                                                                     configurado       añadido a la tabla
    MODULE                            intermitente                                             de configuración.
    STORED
                                                                                                 Estos símbolos
                                                                                                 avisan de una
                                                                                               avería que podría
                                                                                                 ser crítica para
                                                                                               el funcionamiento
                                                                                                 de la máquina.
                                                                                                   Detenga la
                                                                                                   máquina lo
                                                                                                 antes posible,
                         -                              intermitente 3 s    Errores de red        investigue la
   NETWORK                          intermitente 4 s/                                          causa y rectifique
    ERRORS                              continuo                                                     la avería.
                                                                                                 Si la avería no
                                                                                                 se corrige con
                                                                                               facilidad, póngase
                                                                                                en contacto con
                                                                                                un concesionario
                                                                                                    CASE IH
                                                                                                   autorizado.
                                                     3-65
                                 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Servicio
                                    LUZ DE
   PANTALLA      LUZ DEL PANEL                            ALARMA         CAUSA             ACCIÓN
                                  ADVERTENCIA
                                                                                        Mantenimiento
                                                                      Mantenimiento/
                                                                                           exhaustivo
                         -                                   -           servicio
                                  intermitente 4 s/                                     programado en
   SERVICE                                                             exhaustivo
                                      continuo                                            "xx" horas*.
   WARNING
                                                                                        Mantenimiento
                                                                      Mantenimiento/         básico
                         -                                   -
                                                                      servicio básico   programado en
   SERVICE                          intermitente                                          "xx" horas*.
   WARNING
Sistema de iluminación
                                    LUZ DE
   PANTALLA      LUZ DEL PANEL                            ALARMA         CAUSA             ACCIÓN
                                  ADVERTENCIA
                                                                         Luz interior
                                                                     ENCENDIDA con         Apagar las
           -                              -               continuo    el interruptor en     luces de
                                                                       posición OFF     estacionamiento.
                                                                         (apagado).
                                                   3-66
                                   4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO###_4_###
Puesta en servicio de la unidad
     ADVERTENCIA
   ¡Riesgo de incendio!
   Cuando manipule combustible diésel, siga las estas instrucciones:
   1. No fume.
   2. No llene nunca el depósito con el motor en marcha.
   3. Limpie inmediatamente el combustible derramado.
   Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
                                                                                                                W0099A
con diésel
Cuando manipule gasóleo, siga las siguientes
instrucciones:
• Rellene el depósito al final de cada jornada para reducir
  la condensación nocturna.
• Limpie el área alrededor de la boquilla de llenado (1)
  para evitar que entre suciedad en el depósito y conta-
  mine el combustible.
• Nunca destape ni rellene el depósito con el motor en
  marcha.
  Saque el tapón y colóquelo en una superficie limpia
  mientras rellena el depósito. El tapón se mantiene en                                               CUIL19TR00267AA    1
  el depósito de combustible mediante una corriente que       NOTA: Consulte a su concesionario CASE IH para obte-
  evita que se pierda.                                        ner componentes de repuesto y agentes de limpieza.
• Vigile el tubo mientras rellena el depósito de combusti-
  ble.
• No llene el depósito por completo. Deje espacio para la
  dilatación. Si el tapón original del depósito de combus-
  tible se pierde, sustitúyalo por uno original y apriételo
  con firmeza.
• Después de rellenar el depósito, vuelva a colocar el
  tapón de combustible y apriételo.
• Limpie inmediatamente el combustible derramado.
Requisitos de mantenimiento
Consulte las páginas 7-5 y 7-5 para comprobar la calidad del aceite lubricante, los niveles de consumo máximos de
aceite lubricante y para determinar los requisitos de combustible.
                                                          4-1
                                   4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Arranque de la unidad
BRK5837G 2
                                                          4-2
                                    4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
                                                           4-3
                                     4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
                                                             4-4
                                    4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Parada de la máquina
                                                            4-5
                                   4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
                                                          4-6
                                   4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Desplazamiento de la máquina
Información general
La transmisión de los tractores es una transmisión Full       AVISO: Solo se puede remolcar un tractor con transmi-
Powershift con control electrónico y un diseño avanzado       sión Full Powershift para sacar el tractor del campo, de un
que ofrece diferentes funciones automatizadas para faci-      remolque o de un camión. Un tractor con transmisión Full
litar el funcionamiento.                                      Powershift solo puede remolcar otro tractor para sacarlo
                                                              del campo, de un remolque o de un camión. Al remol-
Las transmisiones siguientes están disponibles de             car el tractor, la velocidad no debe sobrepasar los 5 km/h
acuerdo con la legislación vigente en su país:                (3.1 mph) con el motor apagado o 10 km/h (6.2 mph)
                                                              con el motor en marcha.
• 40 km/h (24.9 mph): transmisión con 18 marchas de
  avance y 6 marchas de retroceso.
Funcionamiento de la transmisión
Antes de arrancar el motor, mantenga el pedal de em-
brague pisado y compruebe que el freno de mano está
aplicado y que la palanca selectora de avance y libera-
ción está en punto muerto. Se mostrará la letra "N" en la
pantalla de la transmisión.
BRAG12TRLUE0861 2
                                                          4-7
                                    4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
BRK5872A 3
Para cambiar el sentido de la marcha, reduzca el régi-         Para llevar a cabo operaciones de avance y marcha atrás
men del motor y tire de la palanca de avance y marcha          con una marcha alta como, por ejemplo, la 15ª, el despla-
atrás hacia abajo. La palanca multifunción Powershift se       zamiento de la palanca selectora hasta la marcha atrás
puede utilizar para cambiar el sentido.                        hará que la transmisión seleccione la marcha atrás más
                                                               alta disponible, es decir, la 6ª.
NOTA: Al cambiar de la marcha de avance a la marcha
                                                               Cuando la palanca selectora se desplaza hacia adelante
atrás, se debe seleccionar la relación disponible más cer-
                                                               de nuevo, se selecciona la marcha 12ª.
cana. Dado que hay seis relaciones de marcha atrás dis-
ponibles, la velocidad de marcha atrás efectiva puede ser
diferente de la marcha de avance seleccionada.
                                                           4-8
                                   4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
BRAG12TRCNH0004 1
CUIS15TR00537AA 2
CUIS15TR00547AA 3
CUIS15TR00548AA 4
                                                          4-9
                                   4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
CUIS15TR00570AA 5
Si el tractor se detiene mediante el pedal de embrague con una marcha inferior a la de arranque actualmente accio-
nada, el tractor iniciará el avance en la misma marcha cuando se libere el pedal de embrague. Conforme aumente
la velocidad, la transmisión aumentará de marcha y la SOG definida no se verá afectada.
                                                         4-10
                                   4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Durante el transporte en carretera, es posible cancelar la función automática y seleccionar manualmente una marcha
inferior si pulsa el botón de reducción de marchas en la palanca multifunción.
Para desactivar cambio de marchas automático y volver
al cambio de marchas manual, pulse y suelte el botón
"Auto Road" (Carretera automática) (1).
CUIS15TR00568AA 3
BRK5872F 5
                                                        4-11
                                    4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Ejemplo:
• Arado ajustado entre 15 – 30%: utiliza el par del motor.
• Operaciones con toma de fuerza (TDF) ajustadas entre
  5 – 10%: pequeña variación en la velocidad del motor,
  la velocidad del eje de la toma de fuerza se mantiene.
• Trabajo en carretera solo 20%: utiliza la máxima poten-
  cia constante del motor.                                                CUIL19TR00571AA   6
BRAG12TRLUE0228 7
                                                            4-12
                                  4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
CUIS15TR00568AA 9
                                                        4-13
                                    4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Para programar el modo "Go to" (Ir a), siga estas instruc-
ciones:
BRK5872F#1 11
Para activar el modo "Go to" (Ir a), pulse el botón (2) para
bajar el accesorio. La marcha "Go to" (Ir a) se activará
cuando el botón de elevación rápida se utilice para levan-
tar el accesorio.
NOTA: En la selección de campo, el cambio automático
se desactiva cuando se sube el accesorio y se activa de
nuevo cuando baja.
                                                          4-14
                                  4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
                                                       4-15
4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
               4-16
                                        5 - OPERACIONES DE TRANSPORTE
5 - OPERACIONES DE TRANSPORTE###_5_###
Preparación para transporte por carretera
Transporte de recuperación
Remolque de la máquina
     ADVERTENCIA                                                     ADVERTENCIA
    Peligro de pérdida de control
                                                                     Peligro para las personas que se encuentren
    Esta máquina tiene servofrenos hidráulicos.
                                                                     alrededor.
    Los frenos funcionarán incluso con el motor
                                                                     No utilice cables ni cuerda para remolcar la
    apagado, pero deberá pisar el pedal con más
                                                                     máquina. Si el cable o la cuerda se rompen
    fuerza.
                                                                     o se resbalan, pueden vibrar con bastante
    Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
                                                                     fuerza y causar graves lesiones. Al utili-
    producirse muertes o graves lesiones.
                                                      W0442A         zar una cadena, conecte la cadena con el
                                                                     lado abierto del enganche hacia arriba. Si el
     ADVERTENCIA                                                     enganche se desliza, caerá en vez de salir
                                                                     despedida hacia arriba.
    Peligro de pérdida de control                                    Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
    No remolque la máquina a más de 8 km/h (5                        producirse muertes o graves lesiones.
    mph). La dirección va más lenta y el esfuerzo                                                                   W0441A
AVISO: El tractor únicamente se debe remolcar para re-           Para no dañar la transmisión ni otros componentes gira-
correr cortas distancias, p. ej., para sacarlo de una nave.      torios del tractor que no estén lubricados, al remolcarlo
No lo remolque en carreteras o para utilizarlo como medio        tenga en cuenta lo siguiente:
de transporte. Si necesita remolcar la máquina, ponga
la transmisión en punto muerto y mantenga el motor en            • Remolque el tractor sólo en distancias cortas
marcha. En caso contrario, la transmisión podría dañarse
seriamente.                                                      • Mantenga la velocidad por debajo de 8 km/h (5 mph) .
Utilice una cadena fuerte para remolcar el tractor. Re-          • Si es posible, ponga en marcha el motor para que se
molque el tractor desde la parte trasera utilizando solo           lubrique y empiece a funcionar la dirección asistida.
la barra de enganche, el enganche de remolque trasero            NOTA: La tracción de las ruedas delanteras se activará
o el elevador hidráulico de tres puntos. Para remolcar           si el motor no está en marcha, independientemente del
el tractor desde la parte delantera, utilice el pasador de       interruptor de activación del eje FWA.
remolque de los contrapesos delanteros o el soporte de-
lantero. Realice esta operación con otro operador que se
encargue de dirigir y detener el tractor.
                                                               5-1
5 - OPERACIONES DE TRANSPORTE
             5-2
                                    6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO###_6_###
Información general
                                                         6-1
                                    6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
Aplicaciones de transporte por carretera                     Para compensar las cargas hidráulicas adicionales, la
                                                             EPM aumenta paulatinamente la potencia del motor para
La EPM solo se activa cuando se cumplen los siguientes       mantener el rendimiento del tractor. A medida que dismi-
requisitos:                                                  nuye la carga del sistema hidráulico, el nivel de sobreali-
                                                             mentación de potencia también se reduce.
• Marcha 16ª o superior acoplada.
                                                             La EPM solo se activa cuando se cumplen los siguientes
• Temperatura del refrigerante del motor inferior a 105 °C   requisitos:
  (221 °F)
                                                             • Velocidad hacia delante del tractor superior a 0.5 km/h
La EPM s e desactiva si se dan las siguientes condicio-        (0.3 mph).
nes:
                                                             • Temperatura del refrigerante del motor inferior a 105 °C
• Se selecciona una marcha inferior a la 16ª.                  (221 °F)
• La velocidad del tractor es superior a 18 km/h
  (11.2 mph).                                                La EPM se desactiva si se dan las siguientes condicio-
                                                             nes:
• La temperatura del refrigerante del motor supera los
  105 °C (221 °F).                                           • Velocidad del tractor inferior a 0.5 km/h (0.3 mph)
                                                         6-2
                                     6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
Settings
                                                            6-3
                                   6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
                                                        6-4
                                  6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
                                                        6-5
                                     6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
                                                           6-6
                                     6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
BRK5849B 3
                                                           6-7
                                     6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
Doble tracción
Precauciones en operaciones con la FWD
     ADVERTENCIA                                                    ADVERTENCIA
    ¡Peligro de vuelco!
                                                                    Peligro de pérdida de control
    La tracción a las cuatro ruedas (4WD) au-
                                                                    Las máquinas con la tracción a las cuatro rue-
    menta considerablemente la tracción. Debe
                                                                    das accionada o liberada no deben superar
    tener mucho cuidado en las pendientes. En
                                                                    los 50 km/h (31 mph) aunque esté permitido.
    comparación con la tracción a las dos ruedas,
                                                                    El exceso de velocidad al remolcar o descen-
    una máquina 4WD mantiene la tracción en
                                                                    der pendientes con el embrague pisado o la
    pendientes muy pronunciadas, de forma que
                                                                    trasmisión en punto muerto puede provocar
    aumenta la posibilidad de volcar.
                                                                    la pérdida del control, lesiones personales del
    Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
                                                                    operario u otras personas o fallos mecánicos.
    producirse muertes o graves lesiones.
                                                     W0453A         Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
                                                                    producirse muertes o graves lesiones.
                                                                                                                 W0454A
AVISO: Para evitar un desgaste excesivo de los neumá-
ticos al viajar en carreteras públicas o en una superficie      AVISO: Nunca deben inflarse los neumáticos delanteros
dura, se recomienda desactivar la tracción total. Para          por encima de la presión recomendada. Lo ideal es que,
asegurar un desgaste correcto de los neumáticos, utilice        las presiones de los neumáticos traseros se mantengan
siempre las combinaciones de neumáticos delanteros y            al menos 0.4 bar (5.8 psi) por encima de las presiones
traseros recomendadas.                                          de los neumáticos de la parte delantera, siempre que no
                                                                se superen las recomendaciones del fabricante.
La tracción de las ruedas delanteras (FWD) mejora no-
tablemente la tracción en terrenos con baja adherencia
donde se requiere una gran tracción. La tracción de las
ruedas delanteras se ha diseñada para acoplarse y desa-
coplarse con la máquina parada o en marcha.
BRK5673B 1
                                                              6-8
                                    6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
Grabación y reproducción
Control de gestión de cabecera ( HMC)
El HMC es un sistema que registra una serie de acciones
o "pasos" y las reproduce exactamente como se graba-
ron. Cada paso se crea por un control conectado con el
sistema HMC.
                                                          6-9
                                       6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
4. Botón de paso:
   El interruptor de pasos se utiliza para iniciar, interrum-
   pir o detener una secuencia. El interruptor de pasos
   también se puede utilizar para insertar pausas durante
   una grabación o para interrumpir una secuencia du-
   rante la reproducción.
NOTA: Cada pausa insertada durante un registro se re-
conocerá como un paso de secuencia de HMC.
A medida que se graba un paso, el símbolo correspon-               AVISO: La reproducción de una secuencia de HMC des-
diente se desplaza a la parte inferior de la pantalla. El          conectará temporalmente la función Auto Field. Después
símbolo para el nuevo paso aparecerá inmediatamente                de completar la reproducción de la secuencia de HMC, la
debajo del símbolo de registro.                                    función Auto Field se activará de nuevo. Esto ocurrirá
                                                                   también con la función de velocidad constante del motor
Durante la reproducción de la secuencia de HMC, los                (CES). La CES se desactivará, mientras que el HMC está
símbolos de los pasos registrados se mostrarán desde               activado. La CES se pondrá en espera, pero la luz indi-
la parte superior hasta la inferior. El primer símbolo de la       cadora (1) del panel superior de la unidad de control inte-
parte superior del panel inferior de la ICU será el primer         grada (ICU) permanecerá encendida. La función CES se
en llevarse a cabo. El panel muestra hasta siete símbolos          activará de nuevo cuando la secuencia de HMC se com-
al mismo tiempo.                                                   plete.
Consulte la página 6-17 si desea una explicación de los
símbolos de HMC y sus funciones. Algunos elementos
indicados dependen de las especificaciones del tractor.
                                                              6-10
                                   6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
Salir de HMC
Para salir del modo de reproducción de HMC, pulse los
botones (1) o (3)
BRK5667B 4
SS10D205 5
A medida que se graba un paso, el símbolo correspon-                  Estado del HMC            Barra de HMC
diente se desplaza a la parte inferior de la pantalla. El              Modo normal                 Blanco
símbolo para el nuevo paso aparecerá inmediatamente                  Grabación activada            Blanco
debajo del símbolo de registro. Lo símbolos activos se
                                                                      Grabación activo              Rojo
mostrarán con un fondo naranja, los símbolos guardados
tendrán un fondo rojo.                                            Grabación interrumpida          Amarillo
                                                                    Grabación en pausa            Amarillo
Durante la reproducción de la secuencia de HMC, los                 Grabación guardada             Blanco
símbolos de los pasos registrados se mostrarán desde           Reproducción de selección de
                                                                                                   Blanco
la parte superior hasta la inferior. El primer símbolo de              subsecuencia
la parte superior del monitor AFS será el primero en apa-          Reproducción activada          Blanco
recer. El monitor AFS muestra hasta cinco símbolos al               Reproducción activa            Verde
mismo tiempo.                                                   Reproducción interrumpida         Amarillo
                                                                  Reproducción pausada            Amarillo
Para ver los pasos de la secuencia de HMC, seleccione
(Editor) (Editor) o (Manager) (Gestor) en el monitor AFS.     Reproducción pausada (todos los
                                                                                                  Amarillo
Utilice las flechas    para ver todos los pasos.                    símbolos parpadean)
                                                                      Error en el HMC             Naranja
En función del modo de funcionamiento, el color de la
barra de HMC cambiará y se mostrará como aparece en
la tabla.
                                                       6-11
                                    6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
BRAG12TRLUE0230 1
                                                         6-12
                                     6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
BRAG12TRLUE0230 1
SS10K021 2
                                                          6-13
                                    6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
                                                         6-14
                                    6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
                                                             6-15
                                     6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
BRAG12TRLUE0230 7
(Delete) (Eliminar)
BRL6132A 2
                                                          6-16
                                     6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
                                                          6-17
                                  6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
Guía rápida
Administrador de operaciones de cabecera (HMC)
Si se debe repetir una secuencia de acciones, como las que se lleva a cabo durante el uso de la cabecera, se puede
utilizar HMC para crear, almacenar y reproducir estas acciones.
Las instrucciones siguientes son una guía rápida para realizar las secuencias de maniobra de cabecera. Se puede
consultar una guía más completa del funcionamiento de HMC al inicio de la página 6-9.
NOTA: Para que funcione HMC, el acelerador de mano debe ajustarse por encima de 1000 RPM. La grabación de
una secuencia del administrador de operaciones del cabecero HMC puede realizarse con la máquina en movimiento
o detenida. Una secuencia sólo se puede reproducir cuando la máquina esté en movimiento. La secuencia, no se
reproducirá si la máquina está parada.
    Para grabar una segunda secuencia HMC, vaya al siguiente paso. Para
    finalizar la grabación actual, continúe con el paso 7.
 4. Para grabar una segunda secuencia, pulse brevemente el botón del paso
    hasta que oiga un pitido. El símbolo de grabación comienza a parpadear.
                                                      6-18
                                    6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
NOTA: En el modo de reproducción MANUAL, el programa se detiene tras completar cada paso; pulse brevemente
el interruptor de pasos para reproducir el siguiente paso.
                                                         6-19
                                    6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
Funcionamiento de la transmisión
Acelerador de mano
La palanca multifunción Powershift también funciona
como acelerador de mano. Puede utilizarse con inde-
pendencia del pedal del acelerador para controlar la
velocidad del motor. Para incrementar el régimen del
motor, mueva la palanca multifunción hacia delante.
NOTA: Cuando utilice el acelerador de pie para contro-
lar la velocidad del tractor por carretera, sobre todo con
tráfico intenso, se recomienda colocar la palanca multi-
función completamente en la posición trasera.
Funcionamiento de la transmisión
La transmisión Full Powershift se controla electrónica-                                                  BRAG12TRLUE0152   1
mente y ofrece diferentes funciones automatizadas para
facilitar el funcionamiento.                                  NOTA: Los tractores con transmisión Full Powershift no
                                                              pueden remolcar ni ser remolcados, a no ser que sea
NOTA: En climas fríos, cuando la temperatura del aceite       para ser retirados de un campo, de un enganche de re-
de transmisión esté por debajo de 10 °C (50.0 °F), los in-    molque o de un camión. Al remolcar el tractor, la veloci-
crementos de marcha se pueden restringir a las marchas        dad no debe sobrepasar los 5 km (3.1 miles) con el mo-
inferiores hasta que la temperatura del aceite de la trans-   tor apagado o 10 km (6.2 miles) con el motor en marcha.
misión se eleve lo suficiente como para permitir el funcio-
namiento pleno.
Transmisión Powershift
Los cambios de la transmisión se seleccionan mediante
dos botones. El botón de cambio de marcha ascendente
(2) y el botón de cambio de marcha descendente (3). Es
posible realizar cambios con el tractor en movimiento, a
toda potencia, incluso cuando se realicen tareas que re-
quieran mucha tracción, como al arar. Mantenga pulsa-
dos los botones de cambio para incrementar o reducir las
marchas. El botón (1) se puede utilizar para seleccio-
nar la dirección de desplazamiento, hacia delante o hacia
atrás. Pulse la parte superior del botón para seleccionar
la dirección de avance de desplazamiento o la parte in-
ferior del mismo para seleccionar la dirección de despla-
zamiento hacia atrás. No es necesario pisar el pedal de
embrague al utilizar el interruptor.                                                                     BRAG12TRLUE0166   2
                                                         6-20
                                    6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
Velocidades de avance con un régimen del motor de 2200 RPM para la transmisión de 40 km/h (18x6)
Relación de marcha                                   Neumático trasero de la máquina
                             20.8R42 R2            520/85R42 R2        520/85R42 R1W                 710/70R38 R1W
          F1             1.7 km/h (1.1 mph)      1.7 km/h (1.1 mph)   1.6 km/h (1.0 mph)           1.6 km/h (1.0 mph)
          F2             2.0 km/h (1.2 mph)      2.0 km/h (1.2 mph)   1.9 km/h (1.2 mph)           1.9 km/h (1.2 mph)
          F3             2.4 km/h (1.5 mph)      2.4 km/h (1.5 mph)   2.3 km/h (1.4 mph)           2.3 km/h (1.4 mph)
          F4             2.9 km/h (1.8 mph)      2.9 km/h (1.8 mph)   2.8 km/h (1.7 mph)           2.8 km/h (1.7 mph)
          F5             3.4 km/h (2.1 mph)      3.5 km/h (2.2 mph)   3.3 km/h (2.1 mph)           3.3 km/h (2.1 mph)
          F6             4.1 km/h (2.5 mph)      4.1 km/h (2.5 mph)   3.9 km/h (2.4 mph)           3.9 km/h (2.4 mph)
          F7             4.9 km/h (3.0 mph)      4.9 km/h (3.0 mph)   4.7 km/h (2.9 mph)           4.7 km/h (2.9 mph)
          F8             5.8 km/h (3.6 mph)      5.9 km/h (3.7 mph)   5.6 km/h (3.5 mph)           5.6 km/h (3.5 mph)
          F9             7.0 km/h (4.3 mph)      7.1 km/h (4.4 mph)   6.7 km/h (4.2 mph)           6.7 km/h (4.2 mph)
          F10            8.4 km/h (5.2 mph)      8.4 km/h (5.2 mph)   8.0 km/h (5.0 mph)           8.0 km/h (5.0 mph)
          F11           10.0 km/h (6.2 mph)       10 km/h (6 mph)     9.6 km/h (6.0 mph)           9.6 km/h (6.0 mph)
          F12            11.9 km/h (7.4 mph)    12.0 km/h (7.5 mph) 11.4 km/h (7.1 mph)            11.4 km/h (7.1 mph)
          F13           14.1 km/h (8.8 mph)     14.2 km/h (8.8 mph) 13.5 km/h (8.4 mph)           13.5 km/h (8.4 mph)
          F14           16.8 km/h (10.4 mph)    17.0 km/h (10.6 mph) 16.2 km/h (10.1 mph)         16.2 km/h (10.1 mph)
          F15           20.2 km/h (12.6 mph)    20.4 km/h (12.7 mph) 19.5 km/h (12.1 mph)         19.4 km/h (12.1 mph)
          F16           24.2 km/h (15.0 mph)    24.4 km/h (15.2 mph) 23.2 km/h (14.4 mph)         23.2 km/h (14.4 mph)
          F17           28.8 km/h (17.9 mph)    29.0 km/h (18.0 mph) 27.7 km/h (17.2 mph)         27.6 km/h (17.1 mph)
          F18           34.4 km/h (21.4 mph)    34.7 km/h (21.6 mph) 33.1 km/h (20.6 mph)         33.0 km/h (20.5 mph)
                                                          6-21
                                     6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
                                                           6-22
                                    6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
Pantalla de la transmisión
La pantalla superior de la unidad de control integrada (
ICU) de la columna de la derecha proporciona informa-
ción sobre las funciones de la transmisión, el régimen del
motor y las velocidades efectivas del tractor.
En la pantalla de transmisión hay tres zonas de informa-
ción:
                                                         6-23
                                     6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
Códigos de avería
En el improbable caso de que se produzca una avería en
los controles de la transmisión o en un circuito electrónico,
se mostrará un símbolo de funcionamiento incorrecto y
un código de error de cuatro dígitos en el monitor de la ,
encima de la unidad de control integrada. Los códigos de
error de la transmisión empiezan por el número ’2 _ _ _’.
Código
                            Acción:
de error
   P     Freno de mano accionado; quítelo para
         mover el tractor.
  CP     Pise el pedal del embrague para accionar la
         transmisión (para recuperar la transmisión).
   N     Ponga la palanca de selección en punto
         muerto.
Calibración de la transmisión
Si los interruptores de la transmisión están hundidos o
flojos, es posible que sea necesario recalibrar los embra-               BRL6430M   2
gues de la transmisión. Consulte con su CASE IH conce-
sionario.
                                                           6-24
                                    6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
• Compruebe que está utilizando la velocidad adecuada de la TDF para el accesorio. Siga las instrucciones en el
  manual del operador para el equipo.
• Compruebe que la protección de la TDF está instalada cuando utilice equipos accionados mediante la TDF.
• No lleve ropa suelta cuando utilice equipos accionados mediante la TDF.
• Aplique el freno de estacionamiento con firmeza y bloquee las ruedas antes de poner en marcha cualquier equipo
  accionado mediante la TDF.
• No se acerque, limpie ni ajuste equipos accionados mediante la TDF con el motor del tractor en marcha. Desco-
  necte la TDF y espere a que la TDF y los equipos se hayan parado. Apague el motor antes de abandonar el tractor.
• Con el motor apagado, el freno de la TDF se suelta y el eje se puede girar manualmente para ayudar a montar o
  desmontar el eje de la TDF en el accesorio.
                                                        6-25
                                    6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
CUIL16TR00056AA 2
                                                          6-26
                                    6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
Funcionamiento de la TDF
La TDF se activa y desactiva mediante un interruptor (1)
en el lado derecho del reposabrazos.
BRAG12TRLUE0175 1
BRK5857C 2
                                                            6-27
                                     6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
No:
• Mueva el mando hacia atrás ni lo sujete contra la pre-
  sión del resorte durante más de 10 s.
                                                                                                            BRAG12TRLUE0175   3
      ADVERTENCIA
    Movimiento inesperado
    Desacople la toma de fuerza (TDF) tras cada
    uso. De esta forma, evitará que el accesorio
    conectado se mueva por accidente.
    Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
    producirse muertes o graves lesiones.
                                                     W0423A
Funcionamiento de la TDF con accesorios                          asiento, active la TDF y, observando la unidad de control
fijos                                                            integrada, ajústela a una velocidad adecuada.
                                                                 NOTA: En el caso de tractores que utilizan un recurso
Antes de utilizar la TDF con un accesorio fijo, compruebe
                                                                 de velocidad de motor constante ( CES) puede ser acon-
que el tractor se encuentra en una posición segura, que
                                                                 sejable utilizar la función para mantener una velocidad
la palanca de selección se encuentra en punto muerto
                                                                 constante si la carga de la TDF sufre variaciones.
y que el freno de mano está accionado. Sentado en el
                                                              6-28
                                   6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
Al abandonar el asiento del tractor, sonará una alarma      en la pantalla inferior. Si el sonido de la alarma es un
intermitente durante aproximadamente 10 s, se encen-        tono constante, compruebe que el freno de mano esté
derá el testigo ámbar y aparecerá el símbolo de la TDF      aplicado correctamente.
BRAG12TRLUE0175 1
                                                       6-29
                                    6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
BRK5803M 4
                                                             6-30
                                    6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
                                                        6-31
                                    6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
                                                         6-32
                                     6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
CUIL15TR00125AA 2
• Compruebe que está utilizando la velocidad adecuada de la TDF para el accesorio. Siga las instrucciones en el
  manual del operador para el equipo.
• Compruebe que la protección de la TDF está instalada cuando utilice equipos accionados mediante la TDF.
• No lleve ropa suelta cuando utilice equipos accionados mediante la TDF.
• Aplique el freno de estacionamiento con firmeza y bloquee las ruedas antes de poner en marcha cualquier equipo
  accionado mediante la TDF.
• No se acerque, limpie ni ajuste equipos accionados mediante la TDF con el motor del tractor en marcha. Desco-
  necte la TDF y espere a que la TDF y los equipos se hayan parado. Apague el motor antes de abandonar el tractor.
• Con el motor apagado, el freno de la TDF se suelta y el eje se puede girar manualmente para ayudar a montar o
  desmontar el eje de la TDF en el accesorio.
                                                           6-33
                                     6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
     ADVERTENCIA
    Peligro de enredamiento
    Antes de acoplar o desacoplar equipos o cambiar el eje de la TDF: 1) Ponga el freno de estaciona-
    miento. 2) Ponga todos los controles en punto muerto y el mando de control de la TDF en la posición
    de desacoplamiento. 3) Pare el motor y extraiga la llave. 4) Antes de salir de la cabina, espere a que
    deje de girar el eje de la TDF.
    Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
                                                                                                           W0323A
Accionamiento de la TDF
La TDF delantera se activa de forma electrohidráulica y se
enciende mediante el interruptor (1) situado en la consola
del lado derecho de la misma forma que la TDF trasera.
                                                           6-34
                                    6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
Desactivación de la TDF
Para apagar la TDF, reduzca el régimen y pulse el inte-
rruptor (1) hacia abajo.
NOTA: Al apagar la TDF, se acciona automáticamente un
freno para detener el eje de la TDF.
NOTA: Con el motor detenido, el freno de la TDF se suelta
y el eje se puede girar a mano para facilitar la alineación
del eje con el accesorio.
CUIL19TR00095AA 4
                                                         6-35
                                    6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
Las palancas están debidamente identificadas por colo-       Todas las válvulas hidráulicas remotas tienen una cu-
res o números. Se encuentran en la consola situada a la      bierta protectora para proteger el conector rápido de la
derecha del asiento del operario. Cada palanca puede         contaminación. Mantenga las cubiertas en buen estado.
tener hasta cuatro posiciones de funcionamiento, tal y       Sustituya las cubiertas si están dañadas.
como se indica a continuación: flotación (F), retracción
(L), punto muerto (N) y extensión (R).                       Realice el procedimiento siguiente para conectar y des-
                                                             conectar el conector rápido:
Las válvulas hidráulicas remotas utilizan el mismo aceite
que el eje trasero y la transmisión del tractor. Cada vez    Conexión del conector rápido
que utilice las válvulas remotas, tome las siguientes pre-
cauciones:                                                   1. Identifique las válvulas hidráulicas remotas que desea
                                                                utilizar.
• Compruebe si el volumen y el caudal de aceite reque-
  ridos por el equipo son adecuados para su tractor.         2. Levante y bloquee la protección del acoplamiento.
• Asegúrese de que el aceite presente en el equipo tiene     3. Alinee el conector y el acoplamiento de la válvula hi-
  las mismas especificaciones que el del tractor. Asegú-        dráulica remota. Presione el conector sobre el acopla-
  rese de que el aceite presente en el equipo no está           miento de la válvula hidráulica remota. Compruebe
  contaminado con impurezas o agua. En caso de duda,            que está bien conectado.
  cambie el aceite del equipo por aceite nuevo con las       4. Compruebe que la manguera tiene la longitud sufi-
  especificaciones correctas.                                   ciente para seguir las maniobras del tractor.
• Supervise el nivel del aceite hidráulico. Nunca utilice
  el tractor si el nivel está por debajo del mínimo.         Desconexión del conector rápido
• Repare cualquier fuga de aceite del equipo o el tractor.   1. Sujete la manguera a poca distancia del acoplador.
• Mantenga los acoplamientos y los tapones de las co-        2. Empuje la manguera en el acoplamiento. A continua-
  nexiones rápidas limpios y protegidos.                        ción, tire rápidamente para soltarlo.
Las válvulas hidráulicas remotas están conectadas me-
diante conectores rápidos estándar que utilizan la gran
                                                         6-36
                                   6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
CUIL15TR00396AA 1
                                                                                  Retorno de la palanca a la
 Configuración              Posiciones                 Retención de la palanca
                                                                                 posición de punto muerto (N)
       1                Todas disponibles                     Flotación (F)                    -
                          Extensión (R)
       2                Punto muerto (N)                            -                         -
                          Retracción (L)
                                                              extensión (R)             extensión (R)
       3                Todas disponibles                     Retracción (L)            Retracción (L)
                                                              Flotación (F)
       4                Todas disponibles                           -                         -
                          Retracción (L)                      Retracción (L)
       5                                                                                      -
                          Flotación (F)                       Flotación (F)
BRAG12TRLUE0198 2
CUIL15TR00396AA 3
                                                         6-37
                                    6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
Selección de la configuración V
1. Coloque la palanca de la válvula de control remoto en
   la posición de punto muerto (N).
2. Seleccione la configuración I o IV.
3. Coloque la palanca en la posición de flotación (F).
4. Seleccione la configuración V.
CUIL13TR01210AA 4
BRAG12TRLUE0198 1
                                                         6-38
                                     6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
CUIL15TR00330AA 2
CUIL15TR00397AA 3
73402085 4
                                                          6-39
                                     6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
CUIL15TR00393AA 1
                                                          6-40
                                     6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
CUIL15TR00392AA 1
                                                          6-41
                                    6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
                                                         6-42
                                    6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
73402085 1
BRAG12TRLUE0198 2
CUIL15TR00330AA 3
                                                         6-43
                                     6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
CUIS15TR00256AA 2
                                                           6-44
                                   6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
    ADVERTENCIA
   ¡Salida de líquido!
   Las fugas de aceite hidráulico o combustible diésel pueden penetrar en la piel y producir infecciones
   u otros lesiones. Para evitar daños personales, libere toda la presión, antes de desconectar los con-
   ductos de líquido o de realizar trabajos en el sistema hidráulico. Antes de aplicar presión, asegúrese
   de que todas las conexiones están apretadas y los elementos se encuentran en buen estado. No com-
   pruebe nunca manualmente las posibles fugas bajo presión. Utilice un trozo de cartón o de madera
   para realizar esta operación. Si resulta herido a causa de una fuga de fluido, acuda inmediatamente
   a un médico.
   Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
                                                                                                                  W0178A
Para comprobar el nivel de aceite en el sistema hidráulico, asegúrese de que el aceite llegue hasta la marca adicional
de la pantalla, con el tractor estacionado en una superficie nivelada y con el elevador hidráulico de tres puntos en
la posición completamente elevada. Sin embargo, al conectar el equipo auxiliar a las válvulas de control remoto,
recuerde que el equipo utiliza el aceite del sistema hidráulico, bajando posiblemente su nivel dentro del depósito. Si
se utiliza el tractor con un nivel de aceite bajo se puede provocar daños en el eje trasero y en los componentes de
la transmisión.
NOTA: Antes de conectar los cilindros remotos, apague el motor y limpie completamente la conexiones para evitar
la contaminación del aceite.
Con el nivel de aceite en el sistema hidráulico entre las marcas normales, mostrando el valor medio o adicional, los
equipos auxiliares pueden acoplarse al sistema hidráulico sin necesidad de volver a llenar el sistema.
Parámetros de funcionamiento
A) Poner en marcha el equipo, dejarlo parado y sobre una
superficie nivelada.
BRAG12TRLUE0183 1
                                                        6-45
                                    6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
                                                         6-46
                                     6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
BAIL06CCM054ASA 1
                                                          6-47
                                    6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
Asegúrese de que los estabilizadores telescópicos o blo-     La mayoría de los accesorios se puede conectar al
ques oscilantes están instalados y correctamente ajusta-     tractor del siguiente modo:
dos. Extraiga la barra de enganche si el equipo que se
                                                             1. Coloque el tractor de forma que los puntos de cone-
va a conectar está cerca.
                                                                xión del brazo inferior estén nivelados con los pasado-
AVISO: Seleccione siempre el control de posición colo-          res de acoplamiento del accesorio y ligeramente ade-
cando la rueda de fuerza de tracción en la posición 10          lantados.
cuando instale o transporte un equipo, cuando no haya
                                                         6-48
                                      6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
                                                               6-49
                                      6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
     ADVERTENCIA
    Peligro de pérdida de control
    Si circula por una vía con un accesorio pesado en el enganche de tres puntos, asegúrese de que las
    varillas de elevación están conectadas a las articulaciones inferiores en la posición FIJA para evitar
    que el acccesorio bote en exceso.
    Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
                                                                                                                    W0432A
BRL6484B 2
                                                            6-50
                                     6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
CUIL13TR01205AA 1
BRE1720B 2
CUIL15TR00329AA 3
                                                          6-51
                                     6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
Enganche rápido
El enganche rápido del elevador hidráulico consta de dos
acoplamientos en los brazos inferiores (1) y otro en el ter-
cer punto (2). Los brazos inferiores y el brazo del tercer
punto cuentan con acoplamientos de enganche rápido,
que permiten acoplar y desacoplar rápidamente los acce-
sorios sin necesidad de salir de la cabina. Los ganchos
están equipados con bloqueos automáticos, que garanti-
zan un excelente acoplamiento entre el tractor y el acce-
sorio. Se suministran cables para soltar los ganchos.
BRI4214C 1
CUIL15TR00125AA 2
Los dos casquillos de bola (2) junto con sus guías extraí-
bles (3) deben instalarse en los pasadores de enganche
inferiores del accesorio.
BRJ5354B 3
                                                           6-52
                                    6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
CUIL19TR00709AA 5
                                                         6-53
                                     6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
Tire del cable de liberación del brazo del tercer punto para
liberar el accesorio del mango del acoplamiento.
Barra de enganche
AVISO: Antes de fijar el accesorio remolcado al tractor, tome nota de los siguientes puntos.
No supere nunca la velocidad de transporte máxima para el accesorio. Si supera la velocidad de transporte máxima
del accesorio, se podría reducir la capacidad de frenado o perder el control del tractor y del accesorio remolcado.
A menos que el fabricante del accesorio o la legislación aplicable especifiquen lo contrario, respete los pasos siguien-
tes al remolcar.
                                                          6-54
                                   6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
                                                        6-55
                                       6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
CUIL19TR00566AA 1
              Eje de la TDF
            hasta el punto del       Carga vertical
 Orificio
           elevador de la barra estática máxima
               de remolque
Elevador de la barra de remolque orientado hacia arriba
                         CAT III
    1        406 mm   (16.0 in)    1325 kg (2921 lb)
    2        356 mm (14.0 in)      1835 kg (4045 lb)
    3         243 mm (9.6 in)      2750 kg (6063 lb)                                            CUIL19TR00298AA    2
                                                             6-56
                                     6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
Cadena de seguridad
Al conducir el tractor con accesorios remolcados por vías
públicas, utilice una cadena de seguridad (2) con una re-
sistencia a la tensión igual o superior al peso bruto del
accesorio que va a remolcar. De esta forma, será posi-
ble controlar el accesorio (1) en caso de que la barra de
remolque (3) y el accesorio se desconecten.
                                                          6-57
                                     6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
     ADVERTENCIA
    Peligro de aplastamiento
    Las ruedas de este vehículo son muy pesadas. Utilice siempre un dispositivo extractor de ruedas o
    una grúa de cadena para montar y desmontar las ruedas. Pida ayuda a otra persona si fuera necesario.
    Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
                                                                                                      W0149A
     ADVERTENCIA
    Peligro de vuelco.
    No utilice nunca la máquina con una llanta o un disco de la rueda flojos. Apriete siempre las tuercas
    y los pernos al par especificado y en los intervalos recomendados.
    Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
                                                                                                      W0346B
                                                           6-58
                                    6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
FRONT WHEEL_3 3
                                                         6-59
                                     6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
SS10D217 4
                                                              6-60
                                    6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
    ADVERTENCIA
   Peligro de vuelco.
   No utilice nunca el tractor si una llanta o un
   disco de las ruedas están flojos. Apriete siem-
   pre las tuercas al par especificado y en los in-
   tervalos recomendados.
   Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
   producirse muertes o graves lesiones.
                                                     W0346A
CUIL18TR00008AA 1
                                                              6-61
                                     6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
CUIL18TR00031AA 2
Topes de dirección
     ADVERTENCIA
    Movimiento inesperado
    Asegúrese de que el freno de mano está puesto. Asegure la máquina colocando calzos en las ruedas.
    Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
                                                                                                                W1120A
     ADVERTENCIA
    Los gatos pueden resbalarse o volcar. El posible que la máquina vuelque o que alguno de sus com-
    ponentes se suelte y caiga.
    NO trabaje debajo de un vehículo que esté sólo sujeto mediante gatos. Estacione la máquina sobre
    una superficie nivelada. Bloquee las ruedas. Apoye la máquina en soportes de seguridad.
    Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
                                                                                                                W0069A
Topes de dirección
El eje delantero incorpora dos topes de dirección, uno en cada lado. Los topes de dirección y oscilación se utilizan
para proporcionar la holgura de dirección necesaria entre los neumáticos delanteros y el bastidor del tractor.
El tamaño del neumático y el ancho de rodadura determinan los ángulos de dirección y oscilación requeridos.
AVISO: El ajuste de la dirección de las ruedas se debe realizar únicamente tras haber determinado la combinación
de neumáticos y posiciones de la banda de rodadura.
CUIL17TR00520AA 1
                                                           6-62
                                      6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
CUIL17TR00519AA 2
                                                         6-63
                                     6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
CUIL15TR00331AA 1
                                                           6-64
                                      6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
CUIL15TR00332AA 2
CUIL15TR00333AA 3
CUIL15TR00334AA 4
                                                             6-65
                                   6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
CUIL15TR00338AA 5
CUIL15TR00335AA 6
CUIL15TR00336AA 7
                                                       6-66
                                     6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
CUIL15TR00335AA 8
     ADVERTENCIA
    Peligro de aplastamiento
    Las ruedas de este vehículo son muy pesadas. Utilice siempre un dispositivo extractor de ruedas o
    una grúa de cadena para montar y desmontar las ruedas. Pida ayuda a otra persona si fuera necesario.
    Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
                                                                                                          W0149A
     ADVERTENCIA
    Peligro de vuelco.
    No utilice nunca la máquina con una llanta o un disco de la rueda flojos. Apriete siempre las tuercas
    y los pernos al par especificado y en los intervalos recomendados.
    Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
                                                                                                          W0346B
                                                           6-67
                                        6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
Las ruedas del tractor son muy pesadas, por lo que se re-
comienda no desmontarlas para volver a colocar las llan-
tas en el disco, a menos que el ajuste de rodada necesa-
rio no esté comprendido en la gama de deslizamiento del
eje tipo barra.
BRD1011B 2
BRD1012B 3
                                                          6-68
                                      6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
BRD1011B 4
                                                               6-69
                                    6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
CUIL19TR00713AA 1
AVISO: Las ruedas gemelas están recomendadas para               • Si el ancho de vía de las ruedas exteriores no supera
flotación. El uso de ruedas gemelas en condiciones de             2574 mm (101.34 in) (ancho de vía máximo para rue-
tracción pesada puede producir una sobrecarga grave de            das únicas).
la transmisión, por lo que su uso para estas operaciones
está prohibido.                                                 • No conduzca nunca un tractor con ruedas gemelas en
                                                                  vías públicas; sólo debe usarse para operaciones en el
Las ruedas traseras dobles están disponibles como op-             campo.
ción instalada de fábrica o como un accesorio instalado
por el concesionario CASE IH, junto con el eje de barra de      Antes de instalar las ruedas exteriores, se deben ajustar
2845 mm (112 in) equipado con ruedas de acero. El kit           las ruedas interiores según el ancho de vía mínimo, como
de rueda doble se compone de un par de ruedas de acero          se describe en el texto anterior.
adicionales, cubos y tornillería de fijación de la rueda al
cubo.                                                           La figura 1 muestra la instalación normal de una rueda.
                                                                La rueda exterior (1) está fijada al buje con ocho pernos
Puede utilizar las ruedas existentes para la instalación de     (2). El buje está fijado al eje de la barra (5) con los pernos
ruedas dobles. En este caso, las ruedas adquiridas de-          (3) de forma similar a la rueda interior (4).
ben ser del mismo tamaño que las ruedas existentes; por
tanto, solo será necesario obtener el conjunto del buje.        Al montar las ruedas, la holgura entre los neumáticos de
                                                                las ruedas interiores y la parte más cercana del tractor
                                                                debe ser superior a 100 mm (4 in).
Utilice únicamente las ruedas gemelas:
                                                                Además, debe mantenerse una holgura mínima de
• Para usos de nivel moderado.                                  100 mm (4 in) entre los puntos más cercanos de las
                                                                paredes del neumático. Compruebe la holgura con el
• Para disminuir la compactación del terreno, nunca para
  aumentar la fuerza de tracción.                               tractor lastrado correctamente, con el accesorio aco-
                                                                plado en el elevador hidráulico de tres puntos y en
• Si no se supera la carga máxima permitida en el eje           posición elevada.
  trasero (incluido el peso de la ruedas gemelas).
                                                           6-70
                                     6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
Lastre y neumáticos
                                                         6-71
                                     6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
• Los neumáticos montados en un determinado eje (de-           • Ajuste la banda de rodadura para adaptarla al acceso-
  lantero o trasero) deben ser idénticos. El nivel de des-       rio. Evite el solapamiento cuando trabaje en el campo.
  gaste de los dos neumáticos de un determinado eje
                                                               • Los neumáticos desgastados hacen que patinen las
  debe ser igual (uniforme).
                                                                 ruedas y que aumente el consumo de combustible. Re-
• Utilice el nivel correcto de lastre para mantener el ín-       cauchute o deseche el juego completo de neumáticos
  dice de deslizamiento recomendado.                             si están desgastados.
• Tanto un lastre insuficiente (y deslizamiento excesivo)      • Siga las recomendaciones de lastre para potenciar así
  como un lastre excesivo (aumento de carga en las               el agarre de las ruedas y reducir el consumo de com-
  ruedas) son perjudiciales para los neumáticos. Esto            bustible.
  puede causar la rotura de los agarres y de los laterales.
• Planifique el desplazamiento por el campo con el fin de
  reducir el recorrido y el número de maniobras.
                                                           6-72
                                   6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
                                                         6-73
                                    6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
Neumáticos y ecosistema
• Lleve los neumáticos usados a centros de reventa para
  que los envíen para reciclarlos, según establezca la ley.
• Los neumáticos abandonados al aire libre acumulan
  agua y suciedad, lo que desencadena la proliferación
  de insectos.
                                                         6-74
                                        6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
CUIL15TR00155AA 1
                                                           6-75
                                    6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
CUIL15TR00162AA 3
                                                        6-76
                                    6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
BTB0049B 5
                                                           6-77
                                   6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
En estos tractores, hay una relación definida entre el diámetro de los neumáticos. El uso de combinaciones de
neumáticos recomendadas que le proporcionarán un máximo rendimiento del tractor, una mayor vida útil de los neu-
máticos y un menor desgaste en componentes de la transmisión y del motor.
Índice de anticipo
La relación definida entre los neumáticos delanteros y traseros incluye el denominado índice de anticipo (AI), que es
la velocidad máxima a la que los neumáticos delanteros giran en relación con los neumáticos traseros.
                                                        6-78
                                   6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
7. Aplique la fórmula:
     AI (%) =         (A - B)        x 100
                        B
• No utilice neumáticos para arroz (R2) con neumáticos normales (R1 o R1W).
• El nivel de desgaste de los tacos entre los neumáticos delanteros y traseros debe ser uniforme.
• La presión de los neumáticos debe ser la correcta.
2. En los tractores con tracción delantera auxiliar: para minimizar el desgaste de los neumáticos, debe desactivar la
   tracción delantera auxiliar cuando conduzca el tractor a velocidades altas y con cargas bajas.
3. Las combinaciones de tamaños de los neumáticos proporcionan unas velocidades correctas y efectivas.
                                                            6-79
                                    6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
• Lastre sólido: contrapesos de metal fijados en las ruedas traseras y/o contrapesos fijados en la parte delantera del
  tractor.
• Lastre líquido: colocación de agua en los neumáticos.
El parámetro principal que determina el tamaño de lastrado correcto es el índice de deslizamiento. Un índice de
deslizamiento correcto indica que el tractor se ha lastrado correctamente.
La siguiente tabla incluye los valores de deslizamiento ideales para los distintos tipos de terreno, teniendo en cuenta
la tracción.
NOTA: *Si conduce largas distancias sobre asfalto o superficies abrasivas, podría causar daños y desgaste prema-
turo de los neumáticos. Este tipo de daños o desgaste prematuro se considerará uso indebido del equipo.
                                                          6-80
                                    6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
4. Continúe desplazándose con el tractor y cuente diez         Revoluciones de la rueda   Deslizamiento (%)
   revoluciones de la rueda. Haga una segunda marca                      9,5                      5
   en el suelo en la parte exterior de la anchura del ac-
                                                                         9,0                     10
   cesorio cuando la marca de referencia del neumático
                                                                         8,5                     15
   apunte hacia el suelo por décima vez.
                                                                         8,0                     20
5. Levante el accesorio del suelo. Coloque el tractor en                 7,5                     25
   posición y haga una nueva marca de referencia en el
   neumático trasero alineada con la primera marca del
   suelo.
6. Ponga el tractor en funcionamiento, con el accesorio
   levantado, desde la primera hasta la segunda marca
   del suelo. Cuente el número de revoluciones de la
   rueda entre las dos marcas del suelo.
7. Localice el porcentaje de deslizamiento en la tabla ad-
   yacente.
RCIL11CCH017BAA 3
RCPH11CCH016AAB 4
                                                        6-81
                                    6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
• Tipo y tamaño de los neumáticos,                            Si el esfuerzo de tracción del accesorio varía, el peso
• Presión de los neumáticos.                                  ideal del tractor también cambiará. Esto significa que
                                                              puede ser necesario cambiar el lastre para mantener el
NOTA: La siguiente regla anula todas las demás: el peso       mejor rendimiento. El lastre adecuado garantiza la efi-
total añadido al tractor nunca debe superar la carga má-      cacia del funcionamiento de la máquina y la hace más
xima especificada de los neumáticos.                          segura de conducir.
NOTA: El exceso de peso daña y desgasta los neumáti-          Después de añadir todo el peso necesario, compruebe
cos prematuramente. También fuerza la transmisión del         que la distribución del peso estático se encuentra en con-
tractor y compacta la tierra.                                 formidad con la recomendación.
NOTA: Nunca utilice lastre innecesario. El exceso de
lastre deberá eliminarse cuando ya no sea necesario.
                                                           6-82
                                    6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
Lastre sólido
     ADVERTENCIA
   Objeto pesado.
   Despeje la zona de alrededor y de debajo del sistema de instalación y desinstalación de contrapesos
   antes de iniciar los procesos mencionados. Ninguna persona no autorizada debe estar en la zona.
   Asegúrese de que todos los dispositivos de elevación están en buenas condiciones y de que con
   ellos se pueden manipular de forma segura los contrapesos.
   Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
                                                                                                       W0037A
     ADVERTENCIA
   Peligro de aplastamiento
   Los contrapesos son muy pesados. Utilice siempre equipo de elevación autorizado para retirar y
   montar los contrapesos. Asegúrese de que la tornillería que fija los contrapesos a la máquina está
   correctamente montada y de que los pernos de abrazadera están apretados por completo antes de
   poner la máquina en funcionamiento.
   Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
                                                                                                       W0402A
                                                         6-83
                                    6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
Lastres delanteros
El uso de lastre en la parte delantera del tractor, además
de ajustar los índices de deslizamiento, cumple la función
vital de garantizar la estabilidad del tractor.
Contrapesos delanteros
Los contrapesos delanteros se fijan al soporte (2) me-
diante los pernos (3). Los contrapesos se sujetan entre
sí mediante los pernos largos (1) y (4).
                                                        6-84
                                     6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
CUIL15TR00152AA 3
CUIL15TR00151AA 4
                                                         6-85
                                     6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
Lastres traseros
Los discos de hierro fundido (1) se fijan a la llanta de las
ruedas traseras con los pernos (2). Apriete a un par de
413.0 – 455.0 N·m (304.6 – 335.6 lb ft).
BRAG12TRLUE0538 5
Lastre líquido
El lastre con agua implica añadir agua a los neumáticos
a través de las respectivas válvulas con un dispositivo
adecuado.
NOTA: El cloruro de calcio reduce el punto de congela-         • Consulte el volumen de llenado máximo de cada rueda.
ción y aumenta la densidad del agua.
                                                               • Si es necesario, utilice volúmenes de lastre más pe-
AVISO: Al utilizar agua con escamas de cloruro de calcio,        queños que el máximo. Para ello, realice el cálculo
es fundamental agitar la mezcla previamente para disol-
                                                               NOTA: El volumen interno del neumático se puede en-
ver por completo el cloruro. Prepare la mezcla. Añada el
                                                               contrar en las tablas de lastre líquido en 6-91.
cloruro al agua y no al revés.
AVISO: En algunos países, es ilegal el uso del cloruro de      NOTA: Tenga en cuenta que los volúmenes de lastre de-
calcio como lastre líquido. En este caso, utilice contrape-    ben estar simétricos en los dos lados de la máquina.
sos de metal como alternativa.
AVISO: Asegúrese siempre de que cumple con los requi-
sitos legales de su país.
                                                          6-86
                                    6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
CUIL15TR00156AA 1
CUIL15TR00157AA 2
CUIL15TR00159AA 3
BRAG12TRLUE0539 4
                                                        6-87
                                    6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
                                                         6-88
                                   6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
Tabla de siglas
  Abreviatura                Significado               Abreviatura                   Significado
      GY                      Goodyear                    TL II                   Taco de tracción II
      BF                     Bfgoodrich                   ALLT                      Tracción total
       T                        Titan                    DYT II                     Dyna Torque II
      TR                      Trelleborg                 DYT III                   Dyna Torque III
      MI                       Michelin                   MXB                           Maxibib
      FI                      Firestone                   AGB                           Agribib
      PI                        Pirelli                  125A6                    Power Grip 125 A6
    S-ARZ                 Super Rice Tire               RDT 23                      Radial DT 23°
  S-ARZ TD8            Super Rice Tire TD8              SAT 23                   Super All Traction 23°
   SSG TD8            Special Sure Grip TD8              T 414                         Twin 414
     TFR               Traction Field & Road              PWT                       Power Torque
     STR                      ST Radial                   PWG                       Power Gripper
                  Super All Traction FWD (tracción
   SAT FWD                                                 R1                        Agarre normal
                             delantera)
   CF-151                Champion F-151                   R2                          Agarre alto
     CGG                   Champion G.G                   GZ                           Guizhou
    CSG II           Champion Space Grid II.             TAPA                     Capacidad de carga
    S-LM                  Super Mud Tire                  F.T.                   Neumáticos delanteros
   TRC-CA                Cultivator Tractor               R.T.                    Neumáticos traseros
   SJTRAD              Super tracción radial             Marca                        Fabricante
   S-ARZ II              Super Rice Tire II              CSG                     Champion Space Grid
      A                        Maggion                   SPM                           Superior
      AL                       Alliance                  F 324                       Farmpro 324
     FR 2                    Delantero 2                MXB BR                      Maxibib Brasil
     PHT                     Pirelli PHT
                                                       6-89
       Tabla de compatibilidad de neumáticos delanteros y traseros, transmisión Full Powershift con relación 1,324 . Código de tabla: 84602032U
                                                      420/85
                                                                 420/85 R30 R1W      420/90 R30
                                           Medida    R30 R2                                                            600/65 R28 R1W Sencillos
                                                                     Sencillos      R1W Sencillos
                                                     Sencillos
       Compruebe los acrónimos en la Tabla Índice de
                                                      142A8      140A8     147A8        145A8             154A8                            147A8
                       01                     carga
                                            Neumá-
                                           ticos de- SSG TD8     DT 806     AGB         ALLT        MXB      MXB BR         ALLT   PHP 65     TM 800    DT 824
                                            lanteros
                         Índice Neumáti-
            Medida         de   cos trase- Marca       GY          GY        MI           FI         MI           MI         FI       PI           TR    GY
                         carga      ros
                                                                                                                                                                 6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
         20.8 R42 R2
                        147A8 /
       (520/85 R42 R2)          SSG TD8        GY       X
                          147B
        Simple – Doble
                                  DT806        GY                   X         X           X                                           X
                                 SJTRAD        GY                                                                                     X
       520/85 R42 R1W 157A8 PHP 85              PI                                                                                    X
            Doble                  AGB         MI                             X           X           X
                                  RDT23         FI                            X           X                                           X
6-90
                          160B    RDT23         FI                            X           X                                           X
                                   MXB         MI                                                     X
                         171A8 MXB BR          MI                                                                 X
       710/70 R38 R1W
                                 DT 924        GY                                                                                                         X
           Sencillos
                                 PHP 70         PI                                                                           X        X
                         166A8
                                  TM800        TR                                                                                                  X
                                   6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
El lastre con agua implica añadir agua a los neumáticos a través de las respectivas válvulas con un dispositivo ade-
cuado.
AVISO: No utilice lastre líquido en los neumáticos delan-
teros de las máquinas equipadas con un cargador delan-
tero o accesorio delantero.
NOTA: El volumen máximo de lastre líquido para neumáticos radiales es del 40 %. Nunca sobrepase este límite.
Algunos fabricantes de neumáticos no recomiendan el uso de lastre líquido. En caso de duda, póngase en contacto
con su concesionario.
Tabla de siglas
   Acrónimo                  Significado                Acrónimo                     Significado
      GY                      Goodyear                    TL II                   Taco de tracción II
      BF                     Bfgoodrich                   ALLT                      Tracción total
       T                        Titan                    DYT II                     Dyna Torque II
      TR                      Trelleborg                 DYT III                   Dyna Torque III
      MI                       Michelin                   MXB                           Maxibib
      FI                      Firestone                   AGB                           Agribib
      PI                        Pirelli                  125A6                    Power Grip 125 A6
    S-ARZ                 Super Rice Tire                RDT 23                     Radial DT 23°
  S-ARZ TD8            Super Rice Tire TD8               SAT 23                  Super All Traction 23°
   SSG TD8            Special Sure Grip TD8               T 414                        Twin 414
     TFR               Traction Field & Road              PWT                       Power Torque
     STR                      ST Radial                   PWG                       Power Gripper
                  Super All Traction FWD (tracción
   SAT FWD                                                    R1                     Agarre normal
                             delantera)
   CF-151                Champion F-151                        R2                     Agarre alto
     CGG                   Champion G.G                       GZ                       Guizhou
    CSG II           Champion Space Grid II.                 TAPA                 Capacidad de carga
    S-LM                  Super Mud Tire                      P.D.               Neumáticos delanteros
   TRC-CA                Cultivator Tractor                   P.T.                Neumáticos traseros
   SJTRAD              Super tracción radial                  FAB                     Fabricante
   S-ARZ II              Super Rice Tire II                  CSG                 Champion Space Grid
      A                        Maggion                       SPM                       Superior
      AL                       Alliance                      F 324                   Farmpro 324
     FR 2                    Delantero 2                    MXB BR                  Maxibib Brasil
     PHT                     Pirelli PHT
                                                        6-91
       Lastre de neumáticos delanteros
                           Marc-   Volumen total de la solución por                                                                                Peso total de solución por
          Tam. neumático                                              Temperatura ambiente              Agua               Cloruro de calcio
                            a                neumático                                                                                                      neumático
                                                                          -10 °C (14 °F)        139.84 L (36.94 US gal)    20.60 kg (45.42 lb)    160.40 kg/L (1338.60 lb/US gal)
                                                                       Hasta -20 °C (-4 °F)     132.48 L (35.00 US gal)    35.32 kg (77.87 lb)    167.80 kg/L (1400.36 lb/US gal)
                            GY            147.2 L (38.9 US gal)
                                                                       Hasta -30 °C (-22 °F)    122.17 L (32.27 US gal)    52.99 kg (116.82 lb)   175.16 kg/L (1461.78 lb/US gal)
                                                                       Hasta -40 °C (-40 °F)    111.87 L (29.55 US gal)   72.12 kg (159.00 lb)    184.00 kg/L (1535.55 lb/US gal)
             420/85R30
                                                                       Hasta -10 °C (14 °F)     144.40 L (38.15 US gal)    21.28 kg (46.91 lb)    165.68 kg/L (1382.67 lb/US gal)
                                                                       Hasta -20 °C (-4 °F)     136.80 L (36.14 US gal)    36.48 kg (80.42 lb)    173.28 kg/L (1446.09 lb/US gal)
                            MI           152.00 L (40.15 US gal)
                                                                       Hasta -30 °C (-22 °F)    126.16 L (33.33 US gal)   54.72 kg (120.64 lb)    180.88 kg/L (1509.52 lb/US gal)
                                                                       Hasta -40 °C (-40 °F)    115.52 L (30.52 US gal)   74.48 kg (164.20 lb)     190.0 kg/L (1585.6 lb/US gal)
                                                                       Hasta -10 °C (14 °F)     138.82 L (36.67 US gal)    20.45 kg (45.08 lb)    159.28 kg/L (1329.26 lb/US gal)
                                                                                                                                                                                    6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
                                                                       Hasta -20 °C (-4 °F)     131.51 L (34.74 US gal)    35.07 kg (77.32 lb)    166.58 kg/L (1390.18 lb/US gal)
             420/90R30      FI           146.23 L (38.63 US gal)
                                                                        Hasta -30 °C (-22 °F)   121.28 L (32.04 US gal)    52.60 kg (115.96 lb)   173.89 kg/L (1451.18 lb/US gal)
                                                                       Hasta -40 °C (-40 °F)    111.05 L (29.34 US gal)   71.60 kg (157.85 lb)    182.66 kg/L (1524.37 lb/US gal)
                                                                       Hasta -10 °C (14 °F)     215.08 L (56.82 US gal)    31.69 kg (69.86 lb)    246.77 kg/L (2059.40 lb/US gal)
                                                                       Hasta -20 °C (-4 °F)     203.76 L (53.83 US gal)    54.33 kg (119.78 lb)   258.09 kg/L (2153.87 lb/US gal)
                            MI           226.40 L (59.81 US gal)
                                                                       Hasta -30 °C (-22 °F)    187.91 L (49.64 US gal)   81.50 kg (179.68 lb)    269.41 kg/L (2248.34 lb/US gal)
                                                                       Hasta -40 °C (-40 °F)    172.06 L (45.45 US gal)   110.93 kg (244.56 lb)   283.00 kg/L (2361.75 lb/US gal)
                                                                       Hasta -10 °C (14 °F)     205.20 L (54.21 US gal)    30.24 kg (66.67 lb)    235.44 kg/L (1964.84 lb/US gal)
                                                                       Hasta -20 °C (-4 °F)     194.40 L (51.36 US gal)    51.84 kg (114.29 lb)   246.24 kg/L (2054.97 lb/US gal)
                            FI           216.00 L (57.06 US gal)
6-92
                                                                       Hasta -30 °C (-22 °F)    179.28 L (47.36 US gal)   77.76 kg (171.43 lb)    257.04 kg/L (2145.10 lb/US gal)
                                                                       Hasta -40 °C (-40 °F)    164.16 L (43.37 US gal)   105.84 kg (233.34 lb)   270.00 kg/L (2253.26 lb/US gal)
             600/65R28
                                                                       Hasta -10 °C (14 °F)     183.92 L (48.59 US gal)    27.10 kg (59.75 lb)    211.02 kg/L (1761.05 lb/US gal)
                                                                       Hasta -20 °C (-4 °F)     174.24 L (46.03 US gal)   46.46 kg (102.43 lb)    220.70 kg/L (1841.83 lb/US gal)
                            TR           193.60 L (51.14 US gal)
                                                                       Hasta -30 °C (-22 °F)    160.68 L (42.45 US gal)   69.69 kg (153.64 lb)    230.38 kg/L (1922.61 lb/US gal)
                                                                       Hasta -40 °C (-40 °F)    147.13 L (38.87 US gal)   94.86 kg (209.13 lb)    242.00 kg/L (2019.59 lb/US gal)
                                                                       Hasta -10 °C (14 °F)     207.10 L (54.71 US gal)    30.52 kg (67.29 lb)    237.62 kg/L (1983.04 lb/US gal)
                                                                       Hasta -20 °C (-4 °F)     196.20 L (51.83 US gal)    52.32 kg (115.35 lb)   248.52 kg/L (2074.00 lb/US gal)
                            PI           218.00 L (57.59 US gal)
                                                                       Hasta -30 °C (-22 °F)    180.94 L (47.80 US gal)   78.48 kg (173.02 lb)    259.42 kg/L (2164.97 lb/US gal)
                                                                       Hasta -40 °C (-40 °F)    165.68 L (43.77 US gal)   106.82 kg (235.50 lb)   272.50 kg/L (2274.12 lb/US gal)
       Lastre de neumáticos traseros
                                   Volumen total de la solución por                                                                                Peso total de solución por
          Tam. neumático   Marca                                      Temperatura ambiente              Agua               Cloruro de calcio
                                             neumático                                                                                                      neumático
                                                                       Hasta -10 °C (14 °F)    262.45 L (69.33 US gal)     38.67 kg (85.25 lb)    301.13 kg/L (2513.05 lb/US gal)
                                                                       Hasta -20 °C (-4 °F)    248.64 L (65.68 US gal)    66.30 kg (146.17 lb)    314.94 kg/L (2628.30 lb/US gal)
              20.8R42       GY          276.27 L (72.98 US gal)
                                                                       Hasta -30 °C (-22 °F)   229.30 L (60.57 US gal)    99.45 kg (219.25 lb)    328.76 kg/L (2743.64 lb/US gal)
                                                                       Hasta -40 °C (-40 °F)   209.96 L (55.47 US gal)    135.37 kg (298.44 lb)   345.33 kg/L (2881.92 lb/US gal)
                                                                       Hasta -10 °C (14 °F)    271.70 L (71.78 US gal)     40.04 kg (88.27 lb)    311.74 kg/L (2601.60 lb/US gal)
                                                                       Hasta -20 °C (-4 °F)    257.40 L (68.00 US gal)    68.64 kg (151.33 lb)    326.04 kg/L (2720.94 lb/US gal)
                             FI          286.0 L (75.6 US gal)
                                                                       Hasta -30 °C (-22 °F)   237.38 L (62.71 US gal)    102.96 kg (226.99 lb)   340.34 kg/L (2840.28 lb/US gal)
                                                                       Hasta -40 °C (-40 °F)   217.36 L (57.42 US gal)    140.14 kg (308.96 lb)   357.50 kg/L (2983.48 lb/US gal)
                                                                       Hasta -10 °C (14 °F)    262.45 L (69.33 US gal)     38.67 kg (85.25 lb)    301.13 kg/L (2513.05 lb/US gal)
                                                                                                                                                                                    6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
                                                                       Hasta -20 °C (-4 °F)    248.64 L (65.68 US gal)    66.30 kg (146.17 lb)    314.94 kg/L (2628.30 lb/US gal)
             520/85R42      GY           276.3 L (73.0 US gal)
                                                                       Hasta -30 °C (-22 °F)   229.30 L (60.57 US gal)    99.45 kg (219.25 lb)    328.76 kg/L (2743.64 lb/US gal)
                                                                       Hasta -40 °C (-40 °F)   209.96 L (55.47 US gal)    135.37 kg (298.44 lb)   345.33 kg/L (2881.92 lb/US gal)
                                                                       Hasta -10 °C (14 °F)    281.20 L (74.29 US gal)     41.44 kg (91.36 lb)    322.64 kg/L (2692.56 lb/US gal)
                                                                       Hasta -20 °C (-4 °F)    266.40 L (70.38 US gal)    71.04 kg (156.62 lb)    337.44 kg/L (2816.07 lb/US gal)
                             MI          296.0 L (78.2 US gal)
                                                                       Hasta -30 °C (-22 °F)   245.68 L (64.90 US gal)    106.56 kg (234.92 lb)   352.24 kg/L (2939.59 lb/US gal)
                                                                       Hasta -40 °C (-40 °F)   224.96 L (59.43 US gal)    145.04 kg (319.76 lb)   370.00 kg/L (3087.80 lb/US gal)
                                                                       Hasta -10 °C (14 °F)    413.06 L (109.12 US gal)   60.87 kg (134.20 lb)    473.93 kg/L (3955.14 lb/US gal)
                                                                       Hasta -20 °C (-4 °F)    391.32 L (103.38 US gal)   104.35 kg (230.05 lb)   495.67 kg/L (4136.57 lb/US gal)
                             MI         434.8 L (114.9 US gal)
6-93
                                                                       Hasta -30 °C (-22 °F)   360.88 L (95.33 US gal)    156.52 kg (345.07 lb)   517.41 kg/L (4318.00 lb/US gal)
                                                                       Hasta -40 °C (-40 °F)   330.44 L (87.29 US gal)    213.05 kg (469.69 lb)   543.50 kg/L (4535.73 lb/US gal)
                                                                       Hasta -10 °C (14 °F)    385.06 L (101.72 US gal)   56.74 kg (125.09 lb)    441.80 kg/L (3687.00 lb/US gal)
                                                                       Hasta -20 °C (-4 °F)    364.79 L (96.37 US gal)    97.27 kg (214.44 lb)    462.07 kg/L (3856.16 lb/US gal)
             710/70R38      TR          405.3 L (107.1 US gal)
                                                                       Hasta -30 °C (-22 °F)   336.42 L (88.87 US gal)    145.91 kg (321.68 lb)   482.34 kg/L (4025.32 lb/US gal)
                                                                       Hasta -40 °C (-40 °F)   308.05 L (81.38 US gal)    198.61 kg (437.86 lb)   506.66 kg/L (4228.28 lb/US gal)
                                                                       Hasta -10 °C (14 °F)    423.70 L (111.93 US gal)   62.44 kg (137.66 lb)    486.14 kg/L (4057.04 lb/US gal)
                                                                       Hasta -20 °C (-4 °F)    401.40 L (106.04 US gal)   107.04 kg (235.98 lb)   508.66 kg/L (4244.97 lb/US gal)
                             PI           446 L (118 US gal)
                                                                       Hasta -30 °C (-22 °F)   370.18 L (97.79 US gal)    160.56 kg (353.97 lb)   530.74 kg/L (4429.24 lb/US gal)
                                                                       Hasta -40 °C (-40 °F)   218.54 L (57.73 US gal)    218.54 kg (481.80 lb)   557.50 kg/L (4652.56 lb/US gal)
                                   6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
BRAG12TRLUE0809 1
BRAG12TRLUE0810 2
BRAG12TRLUE0811 3
                                                         6-94
                                    6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
• Compruebe la presión de los neumáticos al menos               des de la llanta. A continuación, realice la calibración
  cada 50 horas de funcionamiento, o una vez a la               con la presión correcta.
  semana, especialmente si se usa lastre líquido.
                                                                AVISO: Una presión excesiva puede romper el neumá-
• Compruebe la presión de calibración con los neumá-            tico e incluso deformar la llanta.
  ticos fríos antes de empezar la jornada de trabajo, ya
  que la presión aumenta a medida que los neumáticos         • Cuando compruebe la presión de los neumáticos, com-
                                                               pruebe también si hay daños en la banda de rodadura
  se calientan.
                                                               y los flancos de los neumáticos.
• Los neumáticos que lleven al menos una hora sin
  usarse o que no hayan recorrido más de 2.0 –               • La presión de calibración afecta a la carga soportada
                                                               por un neumático. No exceda la carga recomendada
  3.00 km/h (1.2 – 1.86 mph) se pueden considerar
                                                               para la presión de los neumáticos en uso, así como la
  fríos.
                                                               velocidad adecuada. Consulte las tablas en 6-95.
• Siga las recomendaciones de seguridad.
                                                             • Si los neumáticos tienen lastre de cloruro de calcio o
• Cuando instale un neumático en la llanta, realice la ca-     solución acuosa, se debe utilizar un calibrador especial
  libración hasta un máximo de 2.41 bar (35.00 psi) para       ya que la solución provoca corrosión en un calibrador
  que el neumático se asiente correctamente en los bor-        normal.
Neumáticos - Calibración
1. Lea atentamente las instrucciones de seguridad para
   obtener información acerca de la calibración. Con-
   sulte la información en 6-74.
2. Coloque la válvula del neumático en la parte superior.
3. Compruebe y ajuste las presiones de los neumáticos
   delanteros y traseros.
4. Inspeccione la banda de rodadura y los flancos de los
   neumáticos para comprobar si están dañados.
5. Infle los neumáticos a una presión de acuerdo con la
   carga indicada en los neumáticos. Consulte la infor-
   mación en 6-79.
                                                                                                         BRAG12TRLUE1903   1
                                                         6-95
                                    6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
NOTA: Las tablas de carga de calibración x especifican          NOTA: Si se requiere el uso de neumáticos dobles,
la carga máxima por neumático para diferentes presiones         multiplique el valor de la tabla por 0.88 .
de calibración a una determinada velocidad de desplaza-      3. Siga la línea del tamaño de los neumáticos hasta el
miento. Así, la presión de calibración se debe corregir         primer peso mayor que el peso del eje delantero o
siempre que se produzca un cambio de carga en los neu-          trasero del tractor.
máticos.
                                                             4. Siga la columna hacia arriba para comprobar la pre-
NOTA: La carga máxima especificada debe corregirse              sión de calibración mínima recomendada para el neu-
según los factores de corrección aplicables, en función de      mático.
la velocidad y el posible montaje en el sistema de ruedas
dobles.                                                      5. Aumente en 0.1 – 0.3 bar (2.0 – 4.0 psi) la presión de
                                                                los neumáticos indicada en las tablas de calibración
NOTA: No sobrepase nunca la capacidad de carga de un            siguientes en cualquiera de estas condiciones:
determinado neumático. Para obtener mayor capacidad
de carga, utilice neumáticos dobles o cambie a un neu-          ○ Si la presión de los neumáticos no se comprueba a
mático con mayor capacidad de carga.                              diario,
NOTA: No sobrepase nunca la presión de calibración de           ○ En caso de giros pronunciados o frenado frecuente,
un determinado neumático. El último número de las ta-           ○ En operaciones de arado,
blas es la presión de calibración máxima para cada neu-
                                                                ○ En operaciones en pendientes.
mático en particular.
                                                             6. Para los neumáticos dobles, observe las siguientes
                                                                condiciones:
Procedimiento de consulta de las tablas
                                                                ○ La presión de calibración mínima debe ser 1.0 bar
Las presiones se indican con los neumáticos fríos, según          (14.0 psi).
lo recomendado por la Tire and Rim Association Inc..
                                                                ○ Las ruedas exteriores se deben calibrar a 0.1 bar
1. Determine el peso del eje delantero y trasero del trac-        (2.0 psi) por debajo de la presión de los neumáticos
   tor lastrado.                                                  interiores.
   NOTA: Si utiliza accesorios completamente monta-
   dos o accesorios que están parcialmente apoyados
                                                              Presión de calibración
                                     1.0      1.2    1.4    1.6    1.8     2.0     2.2    2.4    2.6           2.8
  Tam.   Índice de                    bar     bar     bar   bar     bar    bar     bar    bar    bar            bar
                          Marca
neumático carga                      14.5    17.4    20.3  23.2    26.1           31.9   34.8   37.7           40.6
                                                                          29 psi
                                      psi     psi     psi   psi     psi            psi    psi     psi           psi
                                                  Capacidad de carga por neumático (kg - 40 km/h)
420/85 R30     142A8        G        1650    1900 2000 2300 2360            -     2650     -       -             -
 16.9 R30      142A8        G        1650    1900 2000 2300 2360            -     2650     -       -             -
               140A8        G        1990    2160 2330 2500          -      -       -      -       -             -
420/85 R30
               147A8        M*         *       *       *     *       *      *       *      *       *             *
420/90 R30     145A8        F        1900    2180 2430 2650 2800 2900               -      -       -             -
               154A8        M        2490    2710 2930 3150 3300 3450 3600 3750                    -             -
                            F        2360    2650 2900       -       -      -       -      -       -             -
600/65 R 28                 P        1940    2280 2620 3075          -      -       -      -       -             -
               147A8
                            T        2565    2835 3105 3375          -      -       -      -       -             -
                            G        2400    2625 2850 3075          -      -       -      -       -             -
  20.8 R42     162A8        G          -       -       -     -       -      -       -    3800      -             -
               162A8        G          -       -       -     -       -      -       -    3800      -             -
                            G        3240    3535 3830 4125          -      -       -      -       -             -
520/85 R42
               157A8        M        2960    3350 3740 4125          -      -       -      -       -             -
                            F        3000    3350 3750 4125 4250            -       -      -       -             -
                                                         6-96
                                        6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
                                                                    Presión de calibración
                                          1.0       1.2     1.4   1.6     1.8     2.0    2.2    2.4    2.6            2.8
   Tam.   Índice de                       bar       bar     bar   bar     bar     bar    bar    bar    bar            bar
                              Marca
 neumático carga                         14.5      17.4    20.3  23.2    26.1           31.9   34.8   37.7           40.6
                                                                                29 psi
                                          psi       psi     psi   psi     psi            psi    psi     psi           psi
                                                        Capacidad de carga por neumático (kg - 40 km/h)
                 171A8          M          -       4345      -   5300      -     5725 5940 6150          -               -
710/70 R38                      P        3530      4100 4700 5300          -       -      -      -       -               -
                 166A8
                                T        4415      4875 5340 5805          -       -      -      -       -               -
                                                                     Presión de calibración
                                          1.0       1.2     1.4    1.6    1.8    2.0      2.2    2.4   2.6           2.8
   Tam.   Índice de                       bar       bar     bar    bar    bar    bar      bar    bar    bar           bar
                              Marca
 neumático carga                         14.5      17.4    20.3   23.2   26.1            31.9   34.8   37.7          40.6
                                                                                29 psi
                                          psi       psi     psi    psi    psi             psi    psi    psi           psi
                                                        Capacidad de carga por neumático ( lb – 40 km/h)
420/85 R30       142A8          G        3638     4189 4409 5071 5203              -     5842     -      -               -
 16.9 R30        142A8          G        3638     4189 4409 5071 5203              -     5842     -      -               -
                 140A8          G        4387     4762 5137 5512           -       -       -      -      -               -
420/85 R30
                 147A8          M*         *         *       *      *      *       *       *      *      *               *
420/90 R30       145A8          F        4189     4806 5357 5842 6173 6393                 -      -      -               -
                 154A8          M        5490     5975 6460 6945 7275 7606 7937 8267                     -               -
                                F        5203      5842 6393        -      -       -       -      -      -               -
600/65 R 28                     P        4277      5027 5776 6779          -       -       -      -      -               -
                 147A8
                                T        5655      6250 6845 7441          -       -       -      -      -               -
                                G        5291     5787 6283 6779           -       -       -      -      -               -
  20.8 R42       162A8          G          -         -       -      -      -       -       -    8378     -               -
                 162A8          G          -         -       -      -      -       -       -    8378     -               -
                                G        7143      7793 8444 9094          -       -       -      -      -               -
520/85 R42
                 157A8          M        6526      7385 8245 9094          -       -       -      -      -               -
                                F        6614     7385 8267 9094 9370              -       -      -      -               -
                 171A8          M          -      9579       -   11685     -    12621 13095 13558        -               -
710/70 R38                      P        7782      9039 10362 11685        -       -       -      -      -               -
                 166A8
                                T        9733     10748 11773 12798        -       -       -      -      -               -
                                                               6-97
                                     6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
Conexiones auxiliares
Toma de diagnóstico
El tractor está equipado con dos tomas de diagnóstico
(1) en el panel del interior trasero de la cabina, detrás del
asiento y en el poste C derecho.
AVISO: Para uso exclusivo del concesionario CASE IH.
Estas tomas permiten a los concesionarios conectar el
equipo de diagnóstico a los sistemas de control eléctrico
del tractor. Cualquier intento de conectar otro equipo a las
tomas de diagnóstico puede dañar el sistema eléctrico del
tractor o sus componentes.
SS09C008 1
BRH3754B 2
                                                           6-98
                                     6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
 Nº de
                  Corrie.                  Función
 clavija
                                        Velocidad real
    1                -
                                   (identificada por radar)
    2                -                Velocidad teórica
    3                -               Velocidad de la TDF
                                            Con/sin
                                                                                           2
                                     funcionamiento del                  BRAG12TRLUE0197
    4                -
                                   elevador hidráulico de
                                          tres puntos
                                    Posición del elevador
    5                -                hidráulico de tres
                                             puntos
                                        Suministro de
    6               5A                   alimentación
                                          conmutado
    7                -                       Tierra
BRAG12TRLUE0218 3
                                                          6-99
                                     6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
CUIL19TR00092AA 4
BSE2681A 1
CUIL15TR00070AA 2
Enganche trasero
                                                          6-100
                                      6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
El control de tracción está diseñado para accesorios mon-        la resistencia del suelo, lo que provoca que la fuerza de
tados o semimontados que actúan en el suelo. El control          tracción del accesorio aumente o disminuya.
de tracción compensa automáticamente los cambios de
Descripción general de los controles EHC
Utilice el potenciómetro de ajuste de altura (1) para ajus-
tar la altura del accesorio al utilizar el control de posición
y su profundidad máxima al utilizar el control de tracción.
                                                            6-101
                                     6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
BRAG12TRLUE0151 3
BRK5803P 4
                                                           6-102
                                     6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
Panel EHC
El panel EHC está situado debajo de la consola del repo-
sabrazos. Levántela para acceder a los controles.
                                                          6-103
                                     6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
(Impl) (Accesorio)
                                                           6-104
                                     6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
                                                           6-105
                                        6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
BRAG12TRLUE0204 4
BRK5857E 5
                                                              6-106
                                     6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
                                                          6-107
                                     6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
BRAG12TRLUE0151 4
BRAG12TRLUE0203 5
                                                          6-108
                                    6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
BRAG12TRLUE0203 7
                                                         6-109
                                     6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
                                                          6-110
                                       6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
                                                              6-111
                                     6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
                                                           6-112
                                     6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
BRAG12TRLUE0170 3
BRAG12TRLUE0199 4
                                                          6-113
                                    6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
CUIL19TR00082AA 1
CUIL19TR00085AA 2
Posición de trabajo
     ADVERTENCIA
   Peligro de pérdida de control
   Para transportar accesorios pesados conectados en la parte delantera a velocidad de carretera, se
   recomienda instalar el pasador pivotante en el orificio trasero (en la posición RÍGIDA). De este modo,
   el accesorio no botará en exceso y se controlará mejor la dirección.
   Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
                                                                                                          W0434A
CUIL19TR00085AA 3
                                                         6-114
                                     6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
CUIL19TR00086AA 5
Tire hacia atrás del anillo (1) desde las dos articulacio-
nes inferiores. La palanca permanecerá inmovilizada en
la posición correspondiente con el cierre bajado. De este
modo, las articulaciones pueden separarse de los casqui-
llos esféricos del enganche del accesorio.
                                                           6-115
                                    6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
CUIL19TR00085AA 1
CUIL19TR00097AA 2
CUIL19TR00089AA 3
Los dos casquillos de bola (2) junto con sus guías extraí-
bles (3) deben instalarse en los pasadores de enganche
inferiores del accesorio.
BRJ5354B 4
                                                         6-116
                                    6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
SS12B028 6
CUIL19TR00147AA 1
                                                         6-117
                                   6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
CUIL19TR00148AA 2
CUIL19TR00149AA 3
CUIL19TR00150AA 4
                                                       6-118
                                  6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
    ADVERTENCIA
   ¡Sistema presurizado!
   Antes desconectar los acopladores, se debe:
   -bajar los accesorios conectados,
   -parar la máquina,
   -mover las palancas de control hacia delante y hacia detrás para despresurizar el sistema hidráulico.
   Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
                                                                                                         W0389A
CUIL19TR00145AA 1
CUIL19TR00096AA 2
                                                      6-119
6 - OPERACIONES DE FUNCIONAMIENTO
              6-120
                                                7 - MANTENIMIENTO
7 - MANTENIMIENTO###_7_###
Información general
Introducción
Información general
                                                                   ADVERTENCIA
Esta sección está dedicada a la los procedimientos nor-
males de mantenimiento de su máquina. Este manteni-                Se necesita equipo de protección personal.
miento es esencial para mantener la máquina en perfecto            Utilice ropa y el EPI adecuado para el pro-
estado de funcionamiento con la máxima eficiencia. El              cedimiento concreto al realizar tareas de
mantenimiento periódico se organiza en un plan de man-             montaje, accionamiento o mantenimiento de
tenimiento en orden ascendente de las horas de funcio-             la máquina. Entre el EPI necesario se incluye
namiento registradas en el horómetro de la máquina. Al-            calzado de protección, protección ocular y/o
gunas operaciones de mantenimiento se deben llevar a               facial, casco y guantes resistentes, mascarilla
cabo con una determinada regularidad, o cuando la má-              y protección para los oídos.
quina indica un símbolo o mensaje de alerta en el panel            Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
de instrumentos.                                                   producirse muertes o graves lesiones.
                                                                                                                W0353A
                                                             7-1
                                              7 - MANTENIMIENTO
    ADVERTENCIA
   Peligro al realizar tareas de mantenimiento
   Lleve a cabo las tareas de mantenimiento indi-
   cadas en este manual de forma puntual en los
   intervalos recomendados. De este manera, el
   rendimiento y la seguridad de la máquina es-
   tarán garantizados durante el funcionamiento
   de esta.
   Si no se cumplen estas instrucciones, pueden
   producirse muertes o graves lesiones.
                                                 W0132A
                                                          7-2
                                                 7 - MANTENIMIENTO
     ADVERTENCIA
    Los vapores de combustible son explosivos e inflamables.
    No fume mientras manipula el combustible. Manténgase alejado de llamas y chispas. Apague el motor
    y quite la llave antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento. Trabaje siempre en una zona bien
    ventilada. Limpie cualquier salpicadura de combustible inmediatamente.
    Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
                                                                                                                   W0904A
Limpie la boca de llenado y retire cualquier material ex-      Use depósitos con fácil acceso para el dre-
traño. Llene el depósito después de cada jornada de tra-       naje
bajo para reducir la condensación que se produce du-
rante la noche. Nunca quite la tapa ni reposte la máquina      Instale los depósitos diésel en un ángulo que permita la
con el motor en marcha. Observe el extremo de la man-          comprobación y el drenaje periódicos del agua en el com-
guera mientras añade el combustible. No llene el depó-         bustible. Este ángulo es importante para facilitar la lim-
sito hasta su límite de capacidad. Deje espacio para la        pieza periódica del depósito y debe ajustarse de modo
expansión del combustible. Si pierde la tapa original, sus-    que el tubo de descarga del producto quede en el punto
titúyala por otra original y apriétela firmemente. Limpie      más bajo del depósito.
cualquier salpicadura de combustible inmediatamente.
                                                               Drene el depósito
Tratamiento y almacenamiento del combus-
tible                                                          Los depósitos que se instalan suspendidos, en vertical u
                                                               horizontal usan válvulas que facilitan el drenaje del agua.
Tome las precauciones siguientes para evitar que la su-
ciedad, el agua u otros contaminantes se acumulen el           Ya que el agua se acumula en el depósito, por la con-
combustible almacenado.                                        densación o por la absorción del agua del biodiésel, se
                                                               recomienda drenar cada 15 días. Incluso en pequeñas
Los depósitos suelen fabricarse de acero al carbono y          cantidades, la calidad del combustible se ve afectada
se oxidan por la acumulación de agua y con el paso
del tiempo. Esta corrosión acaba por formar una capa           No deje el depósito expuesto a la intemperie
de óxido que consume las paredes metálicas del depó-
sito, provocando que se descascarillen y depositen en el       El agua puede acumularse rápidamente si el depósito
fondo. Si esto sucede con su depósito, limpie manual-          queda expuesto a la intemperie por las siguientes razo-
mente para eliminar el óxido, de forma que los restos de       nes:
metal descascarillados no dañen la calidad del combus-
tible ni obstruyan el filtro de forma anticipada.              1. El depósito se ve afectado por los cambios de tempe-
                                                                  ratura, que propician una condensación rápida.
Use siempre depósitos de almacenamiento 2. La lluvia directa puede acumular el agua más rápida-
con filtros.                               mente en el fondo del depósito.
Los filtros instalados antes de la toma desde la que se        Por tanto, instale y mantenga siempre el depósito en un
reponen los niveles de líquido del equipo evitan la acu-       lugar ventilado y apartado de los efectos de la intemperie.
mulación de partículas de óxido y sedimentos (bacterias,
hongos y levaduras) en el equipo y, por extensión, que         Consejos para mantener la calidad del com-
se produzcan daños graves.                                     bustible
Este tipo de filtros no suele retener el agua presente en el   Evite el deterioro prematuro del combustible. El agua, los
aceite. Sin embargo, retiene los sedimentos y el material      sedimentos y el óxido del depósito pueden causar que el
sólido en suspensión en el combustible diésel. Incluso si      combustible se oxide y deteriore rápidamente.
el combustible diésel se filtra, el agua termina por entrar
en el depósito del equipo.
                                                           7-3
                                                 7 - MANTENIMIENTO
                                                           7-4
                                                7 - MANTENIMIENTO
Gasoil
La calidad del combustible utilizado es un factor importante para lograr un rendimiento fiable y una vida útil satisfac-
toria del motor. El combustible debe estar limpio, bien refinado y no debe contener agentes corrosivos que afecten
las piezas del sistema de combustible. Asegúrese de utilizar un combustible de buena procedencia y que cumpla los
requisitos de la legislación local vigente.
NOTA: En Brasil, utilice solamente combustible que cumpla las especificaciones determinadas por la ANP (Agencia
Nacional de Petróleo, Gas Natural y Biocombustibles).
Tenga en cuenta que el uso de combustible diésel que no cumpla la norma antes mencionada puede provocar daños
graves al motor y al sistema de combustible. El uso de un tipo de combustible no aprobado podría anular la cobertura
de la garantía de su máquina. En caso de duda, póngase en contacto con su concesionario CASE IH.
Consulte a los proveedores de combustible para comprar combustible compatible con bajas temperaturas inferiores
a 0 °C o con altitudes elevadas. El uso de un combustible de buena calidad evita problemas de solidificación y
cristalización en condiciones de frío.
CASE IH recomienda encarecidamente el uso de combustible con hasta 500 ppm (0,5)% de azufre. El programa de
mantenimiento de esta máquina se ajusta a un tipo de combustible con 500 ppm (0,5)%; sin embargo, cuando este
tipo de combustible no está disponible, es necesario modificar el plan de mantenimiento de acuerdo con la tabla que
se incluye más abajo:
AVISO: No utilice combustible con un contenido de azufre superior al que se indica con anterioridad.
Combustible biodiesel
El biodiésel es un producto de la reacción de aceite de animal crudo o de origen de grasa vegetal con alcohol o tran-
sesterificación. Antes de que el aceite crudo pueda convertirse en combustible biodiésel utilizable, debe experimentar
una transesterificación para eliminar los glicéridos. Durante el proceso de transesterificación, el aceite reacciona con
alcohol para separar la glicerina de la grasa o del aceite vegetal. Este proceso desecha dos productos: éster metí-
lico, el nombre químico del biodiésel, y glicerina, un subproducto que normalmente se vende para jabones u otros
productos).
Los aceites que no han pasado por este proceso, como el biodiésel prensado en frío, el aceite prensado en fío y el
aceite vegetal crudo, no tienen especificaciones técnicas para usarlos en el equipo CASE IH.
Antes de que el aceite crudo pueda convertirse en combustible biodiésel utilizable, debe experimentar una transeste-
rificación para eliminar los glicéridos. Durante el proceso de transesterificación, el aceite reacciona con alcohol para
separar la glicerina de la grasa o del aceite vegetal. Este proceso desecha dos productos: éster metílico, el nombre
químico del biodiésel, y glicerina, un subproducto que normalmente se vende para jabones u otros productos).
NOTA: En Brasil, el biodiésel puro (B100) lo utilizan los distribuidores para mezclarlo con diésel mineral de acuerdo
con la legislación actual.
                                                          7-5
                                               7 - MANTENIMIENTO
Las principales materias primas para la producción nacional de biodiésel con: soja, maíz, girasol, cacahuetes, algo-
dón, canola, semilla de ricino, babasú, palma (palmera) y macaúba, entre otras semillas oleaginosas. El combustible
también se puede obtener de desechos de aceites y grasas animales.
El biodiésel es una fuente de energía renovable y alternativa con varias características positivas:
• El biodiésel añade poder lubricante al combustible, y esto resulta beneficioso en muchas circunstancias, sobre
  todo al eliminar el azufre y los aromáticos del combustible.
• El biodiésel tiene un número de cetano superior y su combustión es más limpia.
• El biodiésel produce menos partículas y reduce las emisiones de gases.
• El biodiésel es completamente biodegradable y no es tóxico.
Como identificación, el biodiésel se llama B100, B20, B10, B7, etc. El biodiésel puro se llama B100, lo que representa
100% de biodiésel y 0% de diésel mineral, no se utiliza directamente como combustible. La denominación B20
representa una mezcla de 10% de biodiésel al diésel mineral. En resumen, el número situado después de la letra(B)
representa el porcentaje de biodiésel mezclado (B100) añadido al diésel mineral.
La concentración máxima de biodiésel aprobada para el uso en máquinas de CASE IH lo determina la legislación
local. En caso de duda, póngase en contacto con su concesionario CASE IH.
En Brasil, el combustible utilizado en su equipo debe seguir las especificaciones de la ANP (Agência Nacional do
Petróleo, Gás Natural e Biocombustíveis) y cumplir con la legislación actual. Busque distribuidores respetados y
certificados para comprar biodiésel. El propietario de la máquina es responsable de la calidad del combustible que
se utiliza en el equipo
NOTA: CASE IH puede invalidar su garantía si se produce algún problema en el motor o en el sistema de combustible
debido a baja calidad del combustible por mezclas inadecuadas.
Para evitar interrupciones y posibles daños en el equipo, CASE IH realiza la recomendación siguiente:
Utilice un aditivo biocida Biodiésel con el fin de combatir la formación de colonias de microorganismos en el sistema
de combustible de la máquina. El aditivo, además de ser biocida, debe tener una función de lubricante y antioxidante
Consulte a su concesionario CASE IH para obtener información detallada sobre la concentración y frecuencia de uso
del aditivo.
                                                         7-6
                                                7 - MANTENIMIENTO
La etiqueta mostrada se encuentra cerca del punto de llenado del sistema de refrigeración.
Código de la etiqueta: 47757330.
AVISO: Nunca mezcle refrigerante OAT con refrigerante convencional. En ningún caso debe llenarse un sistema de
refrigeración solo con agua. Se puede utilizar un refractómetro para comprobar el nivel de concentración. No utilice
aditivos refrigerantes adicionales cuando emplee TUTELA ACTIFULL OT. Cambie el refrigerante en los intervalos de
cambio recomendados.
Si necesita cambiar una máquina de refrigerante convencional a refrigerante OAT, siga el procedimiento "Cambiar
tipos de refrigerante" que se proporciona a continuación con el fin de obtener todos los beneficios del refrigerante.
                                                          7-7
                                                  7 - MANTENIMIENTO
Dispositivos de protección
     ADVERTENCIA
    Piezas móviles.
    Instale todas las cubiertas, los paneles y las protecciones después de realizar el mantenimiento o
    la limpieza de la máquina. No utilice nunca la máquina si se han extraído las cubiertas, paneles o
    protecciones.
    Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
                                                                                                       W0135A
BRI4020B 2
                                                             7-8
                                                  7 - MANTENIMIENTO
BAIL08CCM031AVA 4
CUIL19TR00292AA 5
                                                             7-9
                                              7 - MANTENIMIENTO
Programación de mantenimiento
Cuadro de mantenimiento
                                         Cambio de líquido             Ajuste
                                                 Sustituir               Engrase
                                     Drenaje de líquido                    Purga
                                      Comprobación                            Carga
                                          Limpieza
              Puntos de mantenimiento                                                 Página
                                                                                        N.º
                                         Indicadores y luces de advertencia
Filtro de aire principal del motor                         x                   7-12
Nivel del líquido de frenos                                  x                 7-14
Drenaje del separador de agua del sistema de                   x               7-15
combustible
                                                  Primeras 10 horas
Ruedas delanteras - Apriete                                  x                 7-16
                                            Cada 10 horas o diariamente
Refrigerante del motor                                       x                 7-17
Nivel del aceite del motor                                   x                 7-18
Prefiltro de aceite - Sustitución                            x                 7-19
Comprobación de las lámparas y faros delanteros              x                 7-20
                                                  Primeras 50 horas
Nivel del aceite del motor                                   x                 7-18
Nivel de aceite del sistema hidráulico y del eje trasero     x                 7-24
de la transmisión
Cambio del filtro de aceite de la bomba de carga                 x             7-25
Filtro de aceite hidráulico                                      x             7-26
Cambio del cartucho del filtro de combustible                    x             7-29
Aceite del cubo del eje delantero (4WD) - Sustitución               x          7-31
Freno de estacionamiento                                              x        7-32
Admisión de aire del motor y conexiones de escape -          x                 7-33
sistema de enfriamiento
Correa - Ventilador, alternador y aire acondicionado         x                 7-34
Par de apriete de la tornillería de montaje de la cabina y   x                 7-35
el bastidor de seguridad - Comprobación
Lastres delanteros - par                                     x                 7-35
Acumuladores                                                 x                 7-36
Par de apriete de las tuercas de rueda                       x                 7-37
Filtro de la válvula de Autopilot                          x                   7-38
                                                 Primeras 300 horas
Acumuladores                                                 x                 7-36
                                                 Primeras 600 horas
Acumuladores                                                 x                 7-36
                                                    Cada 50 horas
Limpieza de los radiadores                                 x                   7-41
Filtros de aire de la cabina                               x                   7-42
Filtro de recirculación de la cabina                       x                   7-43
Puntos de lubricación                                                   x      7-44
Comprobación de la presión de los neumáticos y el            x                 7-48
estado de los neumáticos
Mantenimiento de la batería                                  x                 7-48
Depósito del líquido del limpiaparabrisas                    x                 7-48
Depósito de recuperación de aceite de los acopladores          x               7-49
remotos
Limpieza del tractor                                       x                   7-49
                                                       7-10
                                             7 - MANTENIMIENTO
                                                      7-11
                                                   7 - MANTENIMIENTO
CUIL17TR00403AA 1
CUIL15TR00067AA 2
BRAG12TRLUE1365 3
                                                             7-12
                                                 7 - MANTENIMIENTO
BRAG12TRLUE1366 4
CUIL15TR00067AA 5
CUIL15TR00068AA 7
                                                           7-13
                                               7 - MANTENIMIENTO
CUIL13TR01040AA 1
CUIS15TR00189AA 2
                                                        7-14
                                                7 - MANTENIMIENTO
BRI3786B 1
                                                         7-15
                                                 7 - MANTENIMIENTO
Primeras 10 horas
BRI3815A 1
BRD1011B 2
                                                          7-16
                                                7 - MANTENIMIENTO
     ADVERTENCIA
   Peligro de quemaduras.
   Extraiga siempre el tapón del depósito de recuperación ANTES de extraer el tapón de llenado. No ex-
   traiga ninguno de los dos tapones si el motor está en funcionamiento o el refrigerante está caliente.
   Pare el motor y deje que el sistema se enfríe. Con la ayuda de un paño grueso, afloje el tapón lenta-
   mente y deje que salga la presión.
   Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
                                                                                                      W0361A
BRI3773B 1
SS11G266 2
                                                         7-17
                                              7 - MANTENIMIENTO
                                                       7-18
                                                   7 - MANTENIMIENTO
                                                             7-19
                                                   7 - MANTENIMIENTO
SS10J183 1
                                                         7-20
                                                 7 - MANTENIMIENTO
BRJ5020B 4
BRJ4909B 5
Luz interior
   La unidad de iluminación se sujeta con abrazaderas (1),
   una a cada lado.
1. Con una herramienta plana, retire toda la unidad de su
   alojamiento.
2. El alojamiento de la bombilla (2) se puede retirar gi-
   rándolo a la izquierda para acceder a la bombilla, que
   también puede retirarse girándola a la izquierda.
BAIL08CCM014AVA 6
                                                          7-21
                                                7 - MANTENIMIENTO
Interruptor de luces
  Los interruptores se sujetan mediante una abrazadera
  (1) en cada extremo. Utilice un destornillador pequeño
  para hacer palanca sobre un extremo del interruptor en
  su alojamiento y retire el conjunto de interruptor.
  Algunos interruptores disponen de iluminación interna.
  Si la luz se avería, es necesario sustituir el conjunto de
  interruptor.
BAIL08CCM023AVA 7
BAIL08CCM018AVA 8
                                                         7-22
                                              7 - MANTENIMIENTO
Primeras 50 horas
                                                       7-23
                                                7 - MANTENIMIENTO
BRI3769B 2
                                                         7-24
                                                    7 - MANTENIMIENTO
                                                              7-25
                                                7 - MANTENIMIENTO
CUIL16TR00053AA 1
CUIL16TR00054AA 2
CUIL16TR00057AA 3
CUIL16TR00058AA 4
                                                      7-26
                                                  7 - MANTENIMIENTO
CUIL16TR00059AA 5
CUIL16TR00059AA 6
CUIL16TR00058AA 7
CUIL16TR00057AA 8
                                                           7-27
                                              7 - MANTENIMIENTO
CUIL16TR00054AA 9
CUIL16TR00053AA 10
                                                        7-28
                                                 7 - MANTENIMIENTO
BAIL08CCM027AVA 1
BRL6302B 3
                                                           7-29
                                              7 - MANTENIMIENTO
BAIL08CCM027AVA 4
                                                       7-30
                                                7 - MANTENIMIENTO
CUIL15TR00138AA 2
                                                      7-31
                                               7 - MANTENIMIENTO
Freno de estacionamiento
1. Bloquee las ruedas delanteras.
2. Levante la parte trasera del tractor con un dispositivo
   de elevación adecuado y asegúrese de que las ruedas
   se separan del suelo.
3. Liberar los pedales de freno.
4. Tire del freno de mano hasta la cuarta muesca.
5. Abra o retire la cubierta de goma.
6. Afloje las contratuercas (1). Gire las tuercas de ajuste
   de la (2) de los cables de funcionamiento hasta que las
   ruedas del tractor empiecen a frenar.
                                                                   TA38   1
7. Suelte el freno y compruebe que ambas ruedas giran
   libremente.
8. Vuelva a accionar el freno para asegurarse de que el
   sistema funciona sin problemas.
9. Apriete las tuercas de taco.
10. Realice una prueba de carretera utilizando el freno de
    mano para detener el tractor. El tractor debe dete-
    nerse en línea recta si los cables se han ajustado co-
    rrectamente.
                                                        7-32
                                                7 - MANTENIMIENTO
SS11H281 1
SS10J031 2
SS10J015 3
                                                         7-33
                                              7 - MANTENIMIENTO
CUIL14TR01024AA 1
                                                       7-34
                                             7 - MANTENIMIENTO
BRAG12TRLUE1602 1
CUIL13TR00722AA 1
                                                      7-35
                                               7 - MANTENIMIENTO
Acumuladores
    ADVERTENCIA
   ¡Sistema presurizado!
   El acumulador contiene gas nitrógeno a alta presión. Si el sistema del acumulador no funciona co-
   rrectamente, sustituya el acumulador. NO intente reparar el acumulador.
   Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
                                                                                                     W0290A
CUIL15TR00328AA 1
CUIL15TR00327AA 2
CUIL19TR00131AA 3
                                                       7-36
                                                7 - MANTENIMIENTO
BRI3815A 1
BRD1011B 2
                                                         7-37
                                                 7 - MANTENIMIENTO
     ADVERTENCIA
    ¡Peligro:productos químicos!
    Al manipular combustible, lubricantes y otros productos químicos, siga las instrucciones del fabri-
    cante. Lleve un equipo de protección personal, según se indica en las instrucciones. No fume y evite
    las llamas. Guarde los líquidos en recipientes adecuados. Cumpla todas las leyes medioambientales
    locales relativas al proceso de desecho de productos químicos.
    Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
                                                                                                         W0371A
CUIL14TR00792AA 1
CUIL16TR00407AA 2
CUIL14TR00792AA 3
                                                         7-38
                                               7 - MANTENIMIENTO
Acumuladores
    ADVERTENCIA
   ¡Sistema presurizado!
   El acumulador contiene gas nitrógeno a alta presión. Si el sistema del acumulador no funciona co-
   rrectamente, sustituya el acumulador. NO intente reparar el acumulador.
   Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
                                                                                                     W0290A
CUIL15TR00328AA 1
CUIL15TR00327AA 2
CUIL19TR00131AA 3
                                                       7-39
                                               7 - MANTENIMIENTO
Acumuladores
    ADVERTENCIA
   ¡Sistema presurizado!
   El acumulador contiene gas nitrógeno a alta presión. Si el sistema del acumulador no funciona co-
   rrectamente, sustituya el acumulador. NO intente reparar el acumulador.
   Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
                                                                                                     W0290A
CUIL15TR00328AA 1
CUIL15TR00327AA 2
CUIL19TR00131AA 3
                                                       7-40
                                                7 - MANTENIMIENTO
Cada 50 horas
SVIL15TR00038AA 1
SS11F063 2
SS11F063 3
                                                         7-41
                                                 7 - MANTENIMIENTO
BRJ4929B 1
                                                          7-42
                                                    7 - MANTENIMIENTO
BSE2765A 1
                                                              7-43
                                              7 - MANTENIMIENTO
Puntos de lubricación
   Utilice una grasa adecuada para lubricar todos los pun-
   tos de engrase que se indican a continuación. Utilice
   TUTELA MULTI -PURPOSE GR-9 GREASE. Limpie el ex-
   ceso de grasa de las boquillas de engrase. No aplique
   demasiada grasa.
NOTA: Los intervalos se deben reducir bajo condiciones de funcionamiento adversas (humedad, barro, arena, polvo).
BRI4179B 1
BRI4133B 2
CUIL15TR00143AA 3
                                                       7-44
                                             7 - MANTENIMIENTO
CUIL19TR00074AA 4
BRB0216B 5
BRB0217B 6
                                                      7-45
                                              7 - MANTENIMIENTO
BRB0221B 7
BAIL08CCM004AVA 8
BAIL08CCM005AVA 9
                                                       7-46
                                             7 - MANTENIMIENTO
SVIL17TR04336AA 10
                                                      7-47
                                                 7 - MANTENIMIENTO
Mantenimiento de la batería
1. Limpie el exterior de la batería.
2. Sustituya la batería si está dañada, deformada o tiene
   fugas.
3. Compruebe que los bornes, los pernos de sujeción y
   los cables están intactos.
4. Limpie los bornes y otros elementos si presentan co-
   rrosión.
5. Aplique TUTELA MOLY GREASE en los bornes de la
   batería y en las conexiones de los cables.
6. Si observa algún signo de fallo de la carga o de pérdida
   de carga de la batería, póngase en contacto con su                BRAG12TR0001ALL   1
   concesionario CASE IH.
SS10H010 1
                                                          7-48
                                               7 - MANTENIMIENTO
Interior de la cabina
   Siempre que el revestimiento del interior de la cabina
   esté sucio, se debe limpiar. Empape un paño en una
   solución de agua tibia con detergente y escurra toda el
   agua posible. A continuación, páselo para eliminar la
   suciedad y conseguir la limpieza necesaria.
   La alfombra de goma del suelo de la cabina está dise-
   ñada para dejar que el agua salga por la puerta. Lave
   la alfombrilla con cuidado y déjela secar. Evite la acu-
   mulación de agua bajo la alfombrilla.
NOTA: Si trabaja con pulverizadores químicos, limpie el
interior de la cabina más a menudo para evitar la acumu-
lación de residuos químicos.
                                                                                                    BRG3067A     1
                                                        7-49
                                              7 - MANTENIMIENTO
                                                       7-50
                                               7 - MANTENIMIENTO
CUIL14TR01024AA 1
BAIL08CCM027AVA 1
                                                        7-51
                                                 7 - MANTENIMIENTO
BRL6302B 3
BAIL08CCM027AVA 4
                                                           7-52
                                               7 - MANTENIMIENTO
CUIL14TR00532AA 1
Freno de estacionamiento
1. Bloquee las ruedas delanteras.
2. Levante la parte trasera del tractor con un dispositivo
   de elevación adecuado y asegúrese de que las ruedas
   se separan del suelo.
3. Liberar los pedales de freno.
4. Tire del freno de mano hasta la cuarta muesca.
5. Abra o retire la cubierta de goma.
6. Afloje las contratuercas (1). Gire las tuercas de ajuste
   de la (2) de los cables de funcionamiento hasta que las
   ruedas del tractor empiecen a frenar.
                                                                              TA38   1
7. Suelte el freno y compruebe que ambas ruedas giran
   libremente.
8. Vuelva a accionar el freno para asegurarse de que el
   sistema funciona sin problemas.
9. Apriete las tuercas de taco.
10. Realice una prueba de carretera utilizando el freno de
    mano para detener el tractor. El tractor debe dete-
    nerse en línea recta si los cables se han ajustado co-
    rrectamente.
                                                        7-53
                                                 7 - MANTENIMIENTO
BRI3769B 2
BRAG12TRLUE0221 1
                                                          7-54
                                                    7 - MANTENIMIENTO
BRJ4929B 1
BRJ5016A 2
CUIL13TR00456AA 1
                                                              7-55
                                                    7 - MANTENIMIENTO
Situación 1
   Cada 300 h de funcionamiento o 6 meses, realice el
   siguiente procedimiento:
1. Limpie el prefiltro y sustituya el filtro principal.
2. Con el depósito principal cargado con el 25 – 50% de
   combustible, aplique una cantidad de aditivo ACTIOIL
   A550 igual al 1% de la capacidad total del depósito.
   Ejemplo: en un depósito de 100 L (26.4 US gal), añada
   1 L (0.3 US gal) de aditivo ACTIOIL A550.
3. Llene el depósito con combustible de manera que el
   producto y el combustible se homogenicen.
4. Ponga en marcha el motor durante 10 min a una velo-
   cidad de 1600 RPM para que el tratamiento se distri-
   buya por todo el circuito de combustible.
Situación 2
   En el caso de máquinas que contienen combustible
   contaminado, realice el procedimiento que se indica a
   continuación:
NOTA: La contaminación se caracteriza por la presencia
de lodo o impurezas.
1. Drene el combustible contaminado.
2. Inspeccione el nivel de contaminación en los filtros. Si
   hay contaminación excesiva, sustituya los filtros.
NOTA: Si la máquina tiene dificultad para arrancar o un
fallo de funcionamiento, quite el filtro usado e instale uno
nuevo. Llene el filtro con ACTIOIL A550 limpio.
3. Realice el procedimiento de limpieza del depósito de
   combustible
4. Llene el depósito principal entre el 25 – 50% de com-
   bustible. Aplique una cantidad de aditivo ACTIOIL A550
   igual al 0.5% de la capacidad total del depósito. Ejem-
   plo: en un depósito de 100 L (26.4 US gal), añada
   0.5 L (0.1 US gal) de aditivo ACTIOIL A550.
5. Llene el depósito con combustible de manera que el
   producto y el combustible se homogenicen.
6. Ponga en marcha el motor durante 10 min a una velo-
   cidad de 1600 RPM para que el tratamiento se distri-
   buya por todo el circuito de combustible.
                                                          7-56
                                                7 - MANTENIMIENTO
                                                         7-57
                                                  7 - MANTENIMIENTO
AVISO: El intervalo de cambio de aceite del motor y del filtro de aceite es cada 600 h de funcionamiento. No obstante,
el aceite de fabricación local puede tener un alto contenido de azufre; en estos casos, los intervalos de cambio del
filtro y del aceite del motor se deben ajustar de la forma siguiente:
NOTA: No se recomienda utilizar combustible con un contenido de azufre superior al 1300 ppm.
CUIL19TR00286AA 1
                                                            7-58
                                                 7 - MANTENIMIENTO
SS11H281 1
SS10J031 2
                                                           7-59
                                                    7 - MANTENIMIENTO
SS10J015 3
CUIL20TR00036AA 1
                                                              7-60
                                                 7 - MANTENIMIENTO
CUIL15TR00137AA 1
CUIL15TR00138AA 2
BRI3815A 1
                                                          7-61
                                               7 - MANTENIMIENTO
BRD1011B 2
BAIL08CCM041AVA 1
CUIL15TR00066AA 1
                                                        7-62
                                                  7 - MANTENIMIENTO
CUIL15TR00066AA 1
CUIL15TR00067AA 2
                                                            7-63
                                                    7 - MANTENIMIENTO
BRJ4929B 1
                                                              7-64
                                                    7 - MANTENIMIENTO
BSE2765A 1
                                                              7-65
                                                  7 - MANTENIMIENTO
BAIL08CCM035AVA 2
BRAG12TRLUE0183 3
BRI3794B 1
BRAG12TRLUE0221 2
                                                          7-66
                                                7 - MANTENIMIENTO
CUIL16TR00053AA 1
CUIL16TR00054AA 2
CUIL16TR00057AA 3
CUIL16TR00058AA 4
                                                      7-67
                                                  7 - MANTENIMIENTO
CUIL16TR00059AA 5
CUIL16TR00059AA 6
CUIL16TR00058AA 7
CUIL16TR00057AA 8
                                                           7-68
                                              7 - MANTENIMIENTO
CUIL16TR00054AA 9
CUIL16TR00053AA 10
    ADVERTENCIA
   ¡Peligro:productos químicos!
   Al manipular combustible, lubricantes y otros productos químicos, siga las instrucciones del fabri-
   cante. Lleve un equipo de protección personal, según se indica en las instrucciones. No fume y evite
   las llamas. Guarde los líquidos en recipientes adecuados. Cumpla todas las leyes medioambientales
   locales relativas al proceso de desecho de productos químicos.
   Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
                                                                                                        W0371A
                                                        7-69
                                                 7 - MANTENIMIENTO
CUIL14TR00792AA 1
CUIL16TR00407AA 2
CUIL14TR00792AA 3
CUIL15TR00316AA 1
                                                         7-70
                                               7 - MANTENIMIENTO
Acumuladores
    ADVERTENCIA
   ¡Sistema presurizado!
   El acumulador contiene gas nitrógeno a alta presión. Si el sistema del acumulador no funciona co-
   rrectamente, sustituya el acumulador. NO intente reparar el acumulador.
   Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
                                                                                                     W0290A
CUIL15TR00328AA 1
CUIL15TR00327AA 2
CUIL19TR00131AA 3
                                                       7-71
                                                7 - MANTENIMIENTO
Frenos de servicio
     ADVERTENCIA
   ¡Una fuerza de frenado irregular puede provocar un accidente!
   Antes de conducir la máquina, asegúrese SIEMPRE de que el bloqueo del pedal de freno funciona
   correctamente. Si fuera necesario, ajuste el bloqueo del pedal de freno.
   Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
                                                                                              W0360A
BRI4093B 1
BSE3073A 2
                                                        7-72
                                              7 - MANTENIMIENTO
    ADVERTENCIA
   ¡Las fugas de refrigerante pueden provocar congelación!
   Use siempre gafas protectoras durante la manipulación de refrigerante. Si el refrigerante entra en con-
   tacto con sus ojos, aclárelos inmediatamente con agua durante 15 minutos. Acuda inmediatamente
   a un centro médico.
   Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
                                                                                                           W0339A
SVIL16TR02196AA 1
                                                       7-73
                                                 7 - MANTENIMIENTO
BRI4210B 1
CUIL15TR00098AA 2
                                                           7-74
                                                 7 - MANTENIMIENTO
    ADVERTENCIA
   ¡Productos químicos peligrosos!
   Los agentes químicos pueden contener residuos perjudiciales.
   -Evite el contacto con los ojos, y el contacto prolongado/repetido con la piel.
   -Use gafas protectoras durante la manipulación.
   -Contacto con los ojos: aclárelos con agua durante 15 minutos. Busque ayuda médica inmediata-
   mente.
   -Lávese la piel con agua y jabón tras la manipulación.
   -Manténgalos fuera del alcance de los niños.
   Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
                                                                                                     W0370A
    ADVERTENCIA
   Peligro de quemaduras.
   Extraiga siempre el tapón del depósito de recuperación ANTES de extraer el tapón de llenado. No ex-
   traiga ninguno de los dos tapones si el motor está en funcionamiento o el refrigerante está caliente.
   Pare el motor y deje que el sistema se enfríe. Con la ayuda de un paño grueso, afloje el tapón lenta-
   mente y deje que salga la presión.
   Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
                                                                                                     W0361A
BRI3773B 1
                                                           7-75
                                                 7 - MANTENIMIENTO
BRJ4917B 3
BRI3771B 5
                                                           7-76
                                                7 - MANTENIMIENTO
BRI3773B 6
BRI3770B 7
                                                         7-77
                                               7 - MANTENIMIENTO
CUIL19TR00778AA 1
Mantenimiento general
CUIL16TR00140AA 1
                                                        7-78
                                              7 - MANTENIMIENTO
CUIL16TR00140AA 2
CUIL16TR00140AA 3
Aire acondicionado
   Póngase en contacto con su concesionario CASE IH
   para realizar la revisión periódica de la carga de gas
   del sistema de aire acondicionado.
   Se debe comprobar la carga de gas del sistema de aire
   acondicionado en caso de:
   • Pérdida de rendimiento del aire acondicionado.
   • Trabajo en el circuito de gas del aire acondicionado.
   • Sustitución del filtro-secador.
Sustitución de la batería
    ADVERTENCIA
   ¡El gas de la batería puede explotar!
   Para evitar una explosión: 1. Desconecte siempre el cable negativo (-) de la batería en primer lugar.
   2. Conecte siempre el cable positivo (-) de la batería en último lugar. 3. No cortocircuite los bornes
   de las baterías con elementos metálicos. 4. No realice soldaduras, ni esmerile, ni fume cerca de una
   batería.
   Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
                                                                                                          W0011A
    PRECAUCIÓN
   ¡Piezas pesadas!
   Las baterías de la máquina son muy pesadas. Asegúrese de que la batería está bien sujeta durante el
   proceso de desmontaje.
   El incumplimiento de estas normas podría dar lugar a heridas leves o moderadas.
                                                                                                          C0050A
                                                       7-79
                                                  7 - MANTENIMIENTO
BRAG12TRLUE0187 1
Fusibles y relés
Caja de fusibles y relés
   La caja de fusibles y relés se encuentra delante de la
   consola de control. Hay espacio para fusibles aunque
   es posible que su tractor no los incluya todos. Además,
   es posible que algunos equipos no estén instalados en
   su tractor. Sin embargo, siempre pueden instalarse los
   fusibles de estos equipos y usarse como repuestos.
AVISO: Mantenga siempre la máquina apagada con la
llave de contacto en la posición de desconexión (OFF) para
desmontar o instalar un fusible o relé.
AVISO: Si fuese necesario sustituir cualquier relé del sis-
tema eléctrico, compruebe que la pieza de repuesto es
exactamente igual que la antigua y que se ha instalado
en el lugar correcto. El uso estructural o funcional de re-           CUIL19TR00121AA   1
                                                            7-80
                          7 - MANTENIMIENTO
91734676_B 2
Fusibles
      Número                  circuito                 Amperios
       F-001     Luz de trabajo trasera del techo        25 A
       F-002                No utilizado                   -
       F-003    Luz de trabajo delantera del techo       15 A
       F-004    Luz de trabajo delantera del techo       15 A
       F-005                No utilizado                   -
       F-006                No utilizado                   -
       F-007                No utilizado                   -
       F-008                No utilizado                   -
       F-009                No utilizado                   -
       F-010                No utilizado                   -
       F-011                No utilizado                   -
       F-012                No utilizado                   -
       F-013                No utilizado                   -
       F-014                No utilizado                   -
       F-015                No utilizado                   -
       F-016                No utilizado                   -
       F-017                No utilizado                   -
       F-018                No utilizado                   -
       F-101                   Radio                     10 A
       F-102                   Radar                     10 A
       F-103   Calefactor del asiento y reposabrazos     10 A
       F-104           Toma de alimentación              30 A
       F-105            Freno del remolque               15 A
       F-106                No utilizado                   -
       F-107               Luz de freno                  20 A
       F-108         Interruptor del indicador           10 A
       F-109               Luz de freno                  15 A
       F-110         Escobilla del parabrisas            10 A
                                   7-81
                                         7 - MANTENIMIENTO
Relés
           Número                                                 circuito
            R-001                                         Limpiaparabrisas trasero
            R-002                                        Limpiaparabrisas delantero
                                                  7-82
                                           7 - MANTENIMIENTO
           Número                                                   circuito
            R-003                                               Luces laterales
            R-004                                              Calado del motor
            R-005                                            Motor del ventilador
            R-006                                             Motor de arranque
            R-007                                            Freno del remolque
            R-008                                            Freno del remolque
            R-009                                     Bloqueo del filtro electrohidráulico
            R-010                                                   Luz alta
            R-011                                                 luz de freno
            R-012                                                   Luz baja
            R-013                                                  Encendido
            R-014                                          Alarma de marcha atrás
            R-015                         Sistema de aire acondicionado, embrague de compresor
            R-016                                    Alimentación del módulo de la ECU
            R-017                        TDP / Piloto automático/ Alarma de marcha atrás / Módulos
            R-018                                         Luces de trabajo traseras
            R-019                                         luces de trabajo del capó
            R-020                                             luz de seguimiento
            R-021                                                 No utilizado
            R-022                                                 No utilizado
            R-023                                    Luces de trabajo del techo traseras
            R-024                              Luces de trabajo del techo derechas traseras
            R-025                                   Luces de trabajo del techo izquierdas
                                                    7-83
                                              7 - MANTENIMIENTO
Fusibles de suministro
  Los fusibles que protegen el sistema de alimentación
  de la máquina se encuentran junto a la batería y el mo-
  tor.
CUIL19TR00126AA 3
CUIL19TR00120AA 4
Almacenamiento
Almacenamiento de la máquina
   ADVERTENCIA
  Evite las lesiones.
  Lea y observe atentamente las precauciones de este manual.
  Si no se cumplen estas instrucciones, pueden producirse muertes o graves lesiones.
                                                                                                             W0044A
                                                       7-84
                                             7 - MANTENIMIENTO
                                                        7-85
                                            7 - MANTENIMIENTO
Después de un almacenamiento prolongado, prepare la máquina para su uso como se indica a continuación:
 - Infle los neumáticos a la presión correcta y baje la máquina al suelo.
 - Sistema de combustible: llene completamente el depósito de combustible, agregando una cantidad de
    aditivo igual al 1% de la capacidad del depósito. Ponga en marcha el motor durante 15 minutos, para que el
    tratamiento se distribuya por todo el circuito de combustible.
 - Compruebe el nivel de refrigerante.
 - Compruebe todos los niveles de aceite.
 - Instale baterías completamente cargadas.
 - Retire la protección del tubo de escape.
 - Arranque el motor y compruebe que todos los instrumentos y controles funcionan correctamente.
 - Compruebe el funcionamiento del aire acondicionado (si está instalado).
 - Conduzca el tractor sin carga para asegurarse de que funciona correctamente.
                                                    7-86
                                           8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS###_8_###
Resolución de códigos de avería
Introducción
La información que sigue a continuación se proporciona
con el fin de ayudarle a identificar y corregir los posibles
fallos de funcionamiento y las situaciones de avería del
tractor.
Códigos de error
El tractor utiliza diferentes dispositivos electrónicos para
controlar y supervisar los principales componentes de la
transmisión y de los sistemas eléctrico e hidráulico. Si
se produce una avería en estos dispositivos, se indicará
con un símbolo y un código de error de 4 o 5 dígitos en el
monitor Dot Matrix. Los primeros dígitos de cada número
ofrecen una ubicación general de la avería y los números               BRK5782D   1
                                                           8-1
                               8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Alarmas
                                             8-2
                                       8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Síntomas
Motor
        Problema                       Causa posible                                    Corrección
El motor no arranca o      Procedimiento de arranque incorrecto.         Revisar el procedimiento de arranque.
arranca con dificultad
                           Combustible bajo o agotado.                   Compruebe el nivel de combustible.
                           Hay aire en los conductos de combustible      Purgue el sistema de combustible.
                           Temperatura ambiente baja.                    Utilizar ayuda para el arranque en frío.
                           Sistema de combustible contaminado.           Limpiar y purgar el sistema de combustible.
                           Filtro(s) de combustible obstruido(s)         Sustituir filtro(s) de combustible
                           Avería en la bomba de combustible o en los    Consulte con su CASE IH concesionario.
                           inyectores.
                           Avería en el solenoide del combustible o en   Consulte con su CASE IH concesionario.
                           el relé del solenoide.
                           Viscosidad incorrecta del aceite del motor.   Utilizar un aceite de la viscosidad correcta.
                           Combustible incorrecto para la tempera-       Utilizar el tipo de combustible adecuado
                           tura de funcionamiento.                       para la temperatura
                           Velocidad del motor de arranque.              Consulte la velocidad del motor de arran-
                                                                         que en el sistema eléctrico.
El motor funciona con      Filtro(s) de combustible obstruido(s)         Sustituir filtro(s) de combustible
dificultad y/o se cala
                           Sistema de combustible contaminado.           Limpiar y purgar el sistema de combustible.
                           Solenoide del combustible instalado inco-     Consulte con su CASE IH concesionario.
                           rrectamente
                           Orificio de ventilación del tapón del com-Lavar el tapón en aceite de combustible
                           bustible bloqueado.                       limpio
Al motor le falta potencia Motor sobrecargado.                       Cambie a una marcha más corta, reduzca
                                                                     la carga de elevación o disminuya el lastre
                                                                     que se esté transportando.
                           Purificador de aire bloqueado.            Realizar mantenimiento en el depurador de
                                                                     aire.
                           Temperatura de funcionamiento del motor Comprobar los termostatos.
                           baja.
                           Sobrecalentamiento del motor.             Consultar los sobrecalentamientos del mo-
                                                                     tor.
                           Filtro(s) de combustible obstruido(s)     Sustituir filtro(s) de combustible
                           Combustible incorrecto.                   Utilizar el tipo de combustible correcto.
                           Avería en los inyectores de combustible. Consulte con su CASE IH concesionario.
                           Avería en la bomba de inyección de com- Consulte con su CASE IH concesionario.
                           bustible.
                           Ajuste de velocidad máxima “sin carga” Consulte con su CASE IH concesionario.
                           muy bajo
                           Fuga en las tuberías de sobrealimentación Compruebe y repare o consulte a su con-
                           de admisión de aire o del colector de es- cesionario CASE IH.
                           cape.
                           Avería en el turbocompresor.              Consulte con su CASE IH concesionario.
                           Accesorio ajustado incorrectamente.       Consultar el manual del operador del acce-
                                                                     sorio.
Pulsación del motor        Ajuste de la bomba de inyección del com- Consulte con su CASE IH concesionario.
                           bustible
                           Nivel de aceite del motor bajo.           Añadir aceite según sea necesario.
                           Presión del aceite del motor baja.        Consulte con su CASE IH concesionario.
                           Temperatura de funcionamiento del motor Comprobar los termostatos.
                           baja.
                           Sobrecalentamiento del motor.             Consultar los sobrecalentamientos del mo-
                                                                     tor.
Sobrecalentamiento del     Nivel de aceite del motor bajo.           Añadir aceite según sea necesario.
motor.
                                                      8-3
                                      8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
                                                      8-4
                                        8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Transmisión
         Problema                         Causa posible                                     Corrección
El tractor no responde en   El código de error indicará el origen del pro-   Vuelva a calibrar la transmisión o visite su
ninguna marcha              blema.                                           concesionario CASE IH autorizado.
Secuencia de cambio         El código de error indicará el origen del pro-   Vuelva a calibrar la transmisión o visite su
de marchas incorrecta o     blema.                                           concesionario CASE IH autorizado.
marchas faltantes
La marcha salta o no se     Sincronizadores/acopladores   desgasta-          Vuelva a calibrar la transmisión o visite su
cambia                      dos.                                             concesionario CASE IH autorizado.
Holgura excesiva en el      Los embragues de la transmisión necesi-          Realice el procedimiento de calibración del
pedal del embrague o        tan calibración.                                 embrague de la transmisión o consulte a su
salto en el cambio de                                                        concesionario CASE IH autorizado.
marcha
Temperatura de              Bajo nivel de aceite.                            Añadir aceite según sea necesario.
funcionamiento de la
transmisión alta
                            Viscosidad/tipo de aceite incorrecto.     Vaciar y rellenar con aceite de las especifi-
                                                                      caciones correctas.
                           Radiador de aceite de la transmisión sucio Límpiela.
                           o bloqueado.
Presión baja del aceite de Nivel de aceite bajo.                      Añadir aceite según sea necesario.
la transmisión
                           Viscosidad/tipo de aceite incorrecto.      Vaciar y rellenar con aceite de las especifi-
                                                                      caciones correctas.
                           Filtro del aceite de la transmisión blo- Sustituya el filtro.
                           queado.
Transmisión ruidosa        Bajo nivel de aceite.                      Añadir aceite según sea necesario.
                           Viscosidad/tipo de aceite incorrecto.      Vaciar y rellenar con aceite de las especifi-
                                                                      caciones correctas.
                           Cojinetes desgastados o piezas defectuo- Consulte con su CASE IH concesionario.
                           sas.
                                                         8-5
                                        8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Frenos
        Problema                            Causa posible                                Corrección
Los pedales se perciben      Aire en el sistema.                           Hay que purgar el sistema. Consulte con
flojos                                                                     su concesionario CASE IH autorizado.
Recorrido excesivo del       Fuga de la junta de pistón de freno.          Consulte con su CASE IH concesionario.
pedal del freno
                             Fuga de la válvula de purga de freno.         Consulte con su CASE IH concesionario.
                             Fuga de la válvula de freno.                  Consulte con su CASE IH concesionario.
                             Discos de freno desgastados.                  Consulte con su CASE IH concesionario.
                                                        8-6
                                        8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Sistema hidráulico
        Problema                           Causa posible                                   Corrección
El sistema hidráulico no    El código de error indicará el origen del pro-   Consulte con su CASE IH concesionario.
funciona                    blema.
                            Nivel del aceite hidráulico demasiado bajo.      Añadir aceite según sea necesario.
                            Filtro de aceite hidráulico obstruido.           Sustituir el filtro de aceite.
El aceite hidráulico se     Nivel de aceite hidráulico demasiado bajo        Ajustar el nivel de aceite, si es necesario.
calienta en exceso          o demasiado alto.
                            Radiador de aceite hidráulico obstruido.    Límpiela.
                            Filtro de aceite hidráulico obstruido.      Sustituir el filtro de aceite.
                            Control de flujo mal ajustado.              Deje que el sistema se enfríe y ajuste el
                                                                        control de flujo antes de volver a usar la
                                                                        máquina.
                           El aceite hidráulico no es el adecuado para Consulte con su CASE IH concesionario.
                           el tractor.
Los bloqueos de la válvula Presión de liberación del bloqueo ajustada Ajuste la presión o consulte a su concesio-
de control remota se       demasiado baja.                              nario CASE IH autorizado.
sueltan prematuramente
El cilindro del equipo     Control de flujo mal ajustado.               Ajustar el control de flujo.
remoto funciona
demasiado rápido o
demasiado lento
El equipo remoto no        Mangueras no conectadas.                     Conecte las mangueras correctamente.
funciona
                           Capacidad del sistema de carga excedida. Reduzca la carga o use un cilindro con el
                                                                        tamaño correcto (consulte a su concesio-
                                                                        nario CASE IH autorizado).
                           Movimiento limitado de la palanca de la vál- Ajuste los cables o consulte a su concesio-
                           vula de control remota.                      nario CASE IH autorizado.
Cabina
        Problema                        Causa posible                                     Corrección
Entra polvo en la cabina  Sellado incorrecto alrededor de los ele-           Compruebe el estado de la junta.
                          mentos del filtro.
                          Filtro bloqueado.                                  Limpie o sustituya los filtros.
                          Filtro defectuoso.                                 Sustituya el filtro.
                          Juntas dañadas alrededor de la puerta/             Sustituya las juntas.
                          ventanas.
Flujo de aire presurizado Filtro bloqueado.                                  Limpie o sustituya los filtros.
bajo
                          Núcleo calcificado o evaporador blo-               Consulte con su CASE IH concesionario.
                          queado.
El aire acondicionado no Control de calentador encendido.             Gire el mando de control de la temperatura
enfría                                                                totalmente a la izquierda.
                          Condensador bloqueado.                      Limpie el radiador, el condensador y el ra-
                                                                      diador de aceite.
                            La correa de transmisión se desliza, está Compruebe el tensor automático de la co-
                            desgastada o está dañada.                 rrea y el estado de la correa.
                            Bajo nivel de refrigerante.               Consulte con su CASE IH concesionario.
                                                         8-7
                                     8 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Sistema eléctrico
        Problema                       Causa posible                               Corrección
Sistema eléctrico         Interruptor de aislamiento de la batería Encienda el interruptor de aislamiento de la
completamente             abierto                                  batería. Compruebe los racores.
inoperativo
                          Conexiones de la batería flojas o corroídas. Limpiar y apretar las conexiones.
                          Baterías sulfatadas.                         Comprobar si la tensión del circuito abierto
                                                                       de la batería es de un mínimo de 12.6 V.
Rotación baja del motor   Conexiones de la batería flojas o corroídas. Limpiar y apretar las conexiones.
de arranque - El motor
gira lentamente
                          Poca potencia de la batería.                Comprobar si la tensión del circuito abierto
                                                                      de la batería es de un mínimo de 12.6 V.
                          Viscosidad incorrecta del aceite del motor. Usar el aceite de la viscosidad correcta se-
                                                                      gún la temperatura ambiente.
Motor de arranque         Conexiones de la batería o del motor de Limpiar y apretar las conexiones.
inoperativo               arranque flojas o corroídas.
                          Batería agotada.                            Vuelva a cargar la batería o sustitúyala.
                          Interruptor de seguridad del motor de Coloque todas las palancas de cambio de
                          arranque activado.                          marchas en punto muerto y pise a fondo el
                                                                      pedal del embrague.
La luz del alternador     Velocidad de ralentí del motor baja         Aumentar la velocidad de ralentí del motor.
permanece encendida
con el motor en marcha
                          Correa de transmisión rota o floja.       Comprobar la correa y el tensor automático
                                                                    de la correa.
                          Funcionamiento incorrecto de la batería. Comprobar si la tensión del circuito abierto
                                                                    de la batería es de un mínimo de 12.6 V.
                          Mal funcionamiento del alternador.        Solicite al concesionario CASE IH autori-
                                                                    zado que revise el alternador.
La batería no se carga    Mal funcionamiento del alternador         Solicite al concesionario CASE IH autori-
                                                                    zado que revise el alternador.
                          Terminales flojos o corroídos.            Limpiar y apretar las conexiones.
                          Correa de transmisión floja o desgastada. Comprobar la correa y el tensor automático
                                                                    de la correa. Sustituya la correa, si es ne-
                                                                    cesario.
                          Mal funcionamiento de las baterías.       Comprobar si la tensión del circuito abierto
                                                                    de la batería es de un mínimo de 12.6 V.
                                                     8-8
                                       9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS###_9_###
Dimensión total
BRAG12TRLUE0194 1
NOTA: Las dimensiones siguientes se basan en tractores estándar equipados con neumáticos de los tamaños indi-
cados. Si su tractor tiene neumáticos de otro tamaño, las dimensiones podrían variar debido a la diferencia de radio
de rodadura y la anchura de sección de los neumáticos instalados.
DIMENSIONES GENERALES
                                                                                     Todos los modelos
Las dimensiones siguientes se basan en                       Dela.                       480/70R30
tractores con neumáticos de los tamaños
                                                        Parte trasera                    580/70R42
indicados:
(A) Anchura entre guardabarros traseros.                                             2682 mm (105.6 in)
Dimensión total
                                                          9-1
                                         9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
                                                          9-2
                                       9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Pesos de la máquina
Peso máximo admisible según la potencia
En la siguiente tabla se indica el peso máximo recomendado, en kilogramos y en libras, para utilizar el tractor para
grano . No supere nunca el peso total del tractor según la potencia. Los pesos se han calculado teniendo en cuenta
la eficiencia mejorada del tractor. El factor es de 54 kg/CV.
CUIL17TR00528FA 1
Los pesos estructurales máximos del tractor son valores para garantizar la durabilidad de los componentes mecá-
nicos. Los valores individuales de los ejes delanteros y traseros se alcanzan momentáneamente en situaciones de
                                                          9-3
                                     9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
carga máxima en operaciones con varios accesorios. Cuando esto ocurre, se deben tener en cuenta los límites in-
dividuales
Si esto ocurre, tenga en cuenta estos valores de carga máxima en cada eje. Tenga en cuenta y respete los pesos
totales máximos según la potencia del tractor indicados en la tabla anterior
                                                     9-4
                                         9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Fluidos y lubricantes
                                                                                             Especificación
           Sistema                         Cantidad                  Líquido recomendado
                                                                                              internacional
Lubricación del motor – Con                                      AKCELA NO. 1™ ENGINE OIL ACEA E7 API CI-4
                                     18.0 L (4.8 US gal)
filtro                                                                CI-4 SAE 15W-40          CES 20078
                                                                 50% de agua y 50% de TUTELA ASTM D 6210 –
Sistema de refrigeración             22.5 L (5.9 US gal)
                                                                        ACTIFULL OT          Monoetilenglicol
Transmisión
                                                                                                     SAE 10W-30 API
Nivel máximo                        82.0 L (21.7 US gal)         AKCELA NEXPLORE™ FLUID
                                                                                                          GL-4
Nivel adicional (*)                 100.0 L (26.4 US gal)
Sistema de frenos                   Según sea necesario           TUTELA BRAKE LHM FLUID                     -
Eje delantero – Depósito
central                                                                                             SAE 10W-30, API
                                                                 AKCELA NEXPLORE™ FLUID
Eje delantero de clase 4                                                                                 GL-4
                                     12.2 L (3.2 US gal)
(estándar)
Eje delantero - (volumen por                                     TUTELA HYPOIDE EP 85W-140 NT SAE 85W-140, API
                                      3.5 L (0.9 US gal)
cada cubo)                                                                                          GL-5
Depósito de combustible –
                                      290 L (77 US gal)
Principal (**)                                                   Gasóleo tipo B – hasta 500 ppm
                                                                                                             -
Depósito de combustible –                                                   de azufre
                                      107 L (28 US gal)
Auxiliar (**)
                                                                  TUTELA MULTI -PURPOSE GR-9
Engrasadores                        Según sea necesario                                                   NLGI2
                                                                           GREASE
Aire acondicionado – Gas
                                            1100 g                  REFRIGERANT HFC-134A                     -
refrigerante
Aire acondicionado –
                                    Según sea necesario            SANDEN SP-10 LUBRICANT                    -
Lubricante del compresor
                                                                     Agua y líquido TUTELA
Lavaparabrisas                      Según sea necesario                                                      -
                                                                      PROFESSIONAL SC35
(*) Nivel adicional solo si el accesorio utiliza el aceite del tractor. (**) Volumen teórico del depósito de combustible.
Úselo solo como referencia del volumen neto del depósito.
NOTA: Para evitar daños en la máquina, utilice siempre el mismo tipo de refrigerante. Cuando rellene, utilice agua
pura. Si cambia el aditivo utilizado, limpie antes el sistema de refrigeración. Para obtener más información, consulte
los procedimientos descritos en 7-7.
NOTA: Compruebe siempre que el accesorio no use más aceite que el disponible en el tractor. La transmisión debería
tener al menos el mínimo nivel del aceite para poder funcionar.
                                                           9-5
                                       9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
El grado correcto de viscosidad del aceite del motor depende de la temperatura ambiente. Consulte la siguiente tabla
para conocer la viscosidad recomendada con diferentes rangos de temperatura ambiente.
SAE 5W30
SAE 10W - 30
SAE 15W-40
En entornos con temperaturas de aire extremas que requieren prolongados periodos de uso de la máquina, utilice
aceite SAE 50 para temperaturas extremadamente altas y SAE 5W30 para temperaturas extremadamente bajas.
                                                         9-6
                                     9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
                                                     9-7
                                     9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
                                                     9-8
                                       9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
                                                   9-9
9 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
            9-10
                                                 10 - ACCESORIOS
10 - ACCESORIOS###_10_###
Baliza (opcional)
El interruptor de la señal de giro (4) se encuentra en el
panel de control del techo. Pulse el botón identificado con
el símbolo señal de giro para proporcionar alimentación a
la toma de salida de la señal de giro.
SS10H005 1
                                                          10-1
10 - ACCESORIOS
     10-2
                                                    Índice
###_Index_###
                                                         A
Abastecimiento de combustible de la máquina . . . . . . . . . . . .        .   .   .   .   .   .   .   .   . . . . . . . . 4-1
Acceso a los códigos de error guardados . . . . . . . . . . . . . .        .   .   .   .   .   .   .   .   . . . . . . . . 3-57
Aceite del cubo del eje delantero (4WD) - Sustitución . . . . . . . . .    .   .   .   .   .   .   .   .   . . . . . 7-31, 7-61
Aceite del motor y filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .      .   .   .   .   .   .   .   .   . . . . . . . . 7-58
Aceite de los cubos del eje delantero (4WD) - Nivel de aceite. . . . . .   .   .   .   .   .   .   .   .   . . . . . . . . 7-55
Acelerador de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .           .   .   .   .   .   .   .   .   . . . . . . . . 3-17
Acoplamientos delanteros auxiliares - Si está instalado . . . . . . . .    .   .   .   .   .   .   .   .   . . . . . . . 6-118
Acumuladores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .           .   .   .   .   .   .   .   .    7-36, 7-39, 7-40, 7-71
Aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .         .   .   .   .   .   .   .   .   . . . . . . . . 7-79
Ajuste de la banda de rodadura de las ruedas delanteras . . . . . . .      .   .   .   .   .   .   .   .   . . . . . . . . 6-58
Ajuste de la suspensión de la cabina (según equipamiento) . . . . . .      .   .   .   .   .   .   .   .   . . . . . . . . 7-74
Ajuste de los guardabarros dinámicos delanteros . . . . . . . . . . .      .   .   .   .   .   .   .   .   . . . . . . . . 6-64
Ajustes - Brazo de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .       .   .   .   .   .   .   .   .   . . . . . . . . 6-50
Ajustes - Brazo del tercer punto . . . . . . . . . . . . . . . . . .       .   .   .   .   .   .   .   .   . . . . . . . . 6-51
Ajustes – Funcionamiento del enganche delantero – Según equipamiento       .   .   .   .   .   .   .   .   . . . . . . . 6-117
Alineación de las ruedas delanteras . . . . . . . . . . . . . . . . .      .   .   .   .   .   .   .   .   . . . . . . . . 6-61
Almacenamiento de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . .           .   .   .   .   .   .   .   .   . . . . . . . . 7-84
Amortiguador del cigüeñal - Sustitución . . . . . . . . . . . . . . .      .   .   .   .   .   .   .   .   . . . . . . . . 7-78
Antes de poner en funcionamiento la máquina . . . . . . . . . . . .        .   .   .   .   .   .   .   .   . . . . . . . . 2-12
Arranque del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .         .   .   .   .   .   .   .   .   . . . . . . . . 4-2
Asiento de formación (si está instalado) . . . . . . . . . . . . . . .     .   .   .   .   .   .   .   .   . . . . . . . . 3-8
Asiento del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .         .   .   .   .   .   .   .   .   . . . . . . . . 3-6
Ayuda para el arranque en frío . . . . . . . . . . . . . . . . . . .       .   .   .   .   .   .   .   .   . . . . . . . . 4-3
                                                       B
Baliza (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
Barra de tiro del tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-56
                                                          C
Cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                             .   .   .   .   . 3-3, 8-7
Cambio de aceite del eje delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                         .   .   .   .   . . . 7-66
Cambio del aceite del sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                       .   .   .   .   . . . 7-65
Cambio del filtro de aceite de la bomba de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                       .   .   .   .     7-25, 7-60
Cambio del filtro de combustible de la primera fase y el cartucho del filtro de combustible . .                .   .   .   .   . . . 7-51
Cambio del filtro de combustible de la primera fase y el cartucho del filtro de combustible . .                .   .   .   .   . . . 7-29
Cargas máximas permitidas para la barra de tiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                        .   .   .   .   . . . 6-54
Cinturón de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                          .   .   .   .   . . . 3-7
Códigos de avería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                            .   .   .   .   . . . 6-24
Códigos y símbolos de avería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                           .   .   .   .   . . . 8-2
Columna de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                           .   .   .   .   . . . 3-14
Combustible biodiesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                          .   .   .   .   . . . 7-5
Compartimento de almacenamiento de la cabina (si se ha instalado) . . . . . . . . . . .                        .   .   .   .   . . . 3-4
Comprobación de la presión de los neumáticos y el estado de los neumáticos . . . . . . .                       .   .   .   .   . . . 7-48
Comprobación de las conexiones del sistema de admisión de aire . . . . . . . . . . . .                         .   .   .   .   . . . 7-59
Comprobación de las lámparas y faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                           .   .   .   .   . . . 7-20
Comprobación de los acoplamientos de los tubos del refrigerador de aceite de la transmisión                    .   .   .   .   . . . 7-62
Comprobación del par de apriete de las tuercas de las ruedas . . . . . . . . . . . . . .                       .   .   .   .     7-37, 7-61
Conducción del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                          .   .   .   .   . . . 2-12
Conectores eléctricos externos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                         .   .   .   .   . . 6-100
Conectores eléctricos internos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                         .   .   .   .   . . . 6-98
Conexión de la toma de fuerza (TDF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                          .   .   .   .   . . . 6-25
Conexiones de admisión de aire y de escape del motor - Sistema de refrigeración . . . . .                      .   .   .   .   . . . 7-33
Configuración de la pantalla - Anchura del accesorio . . . . . . . . . . . . . . . . . .                       .   .   .   .   . . . 3-53
Configuración de la válvula remota trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                       .   .   .   .   . . . 6-36
Configuración y ajustes - Si está instalado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                      .   .   .   .   . . 6-114
Control de tracción electrónico (EDC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                         .   .   .   .       6-100
Controles del sistema de calefacción, ventilación y aire acondicionado (HVAC) . . . . . . . . .                                     .   .   .   .   .    3-20
Controles - Reposabrazos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                            .   .   .   .   .    3-16
Controles superiores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                            .   .   .   .   .    3-18
Control manual de la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                          .   .   .   .   .    3-22
Correas - Ventilador, alternador y aire acondicionado – Ventilador, alternador y aire acondicionado                                 .   .   .   .   .    7-34
Correa – Ventilador, alternador y aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                        .   .   .   .   .    7-51
Cuadro de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                             .   .   .   .   .    7-10
Cuidado de los neumáticos - Ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                            .   .   .   .   .    6-71
                                                         D
Depósito del líquido del limpiaparabrisas. . . . . . . . . . . . . .                .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   . 7-48
Depósito de recuperación de aceite de los acopladores remotos . . .                 .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   . 7-49
Desconexión automática del motor . . . . . . . . . . . . . . . .                    .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   . 4-5
Desconexión automática del motor con teclado mejorado (si la hubiera)               .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   . 4-6
Dimensión total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   . 9-1
Disposición de los cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   . 3-4
Dispositivos de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                  .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   . 7-8
Distribuidores hidráulicos auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . .               .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   . 9-8
Distribuidores hidráulicos auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . .               .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   . 9-8
Doble tracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                    .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   . 6-8
Drenaje del separador de agua del sistema de combustible . . . . .                  .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   . 7-15
                                                           E
Ecología y medioambiente . . . . . . . . . . . . .        . .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .    2-22
Eje intercambiable de la TDF . . . . . . . . . . . .      . .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .    6-33
Eje trasero de tipo barra (según equipamiento) . . . .    . .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .    6-67
Eliminar una secuencia . . . . . . . . . . . . . .        . .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .    6-16
Enganche de tres puntos . . . . . . . . . . . . .         . .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .     8-6
Enganche de tres puntos delantero - Si está instalado     . .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .     9-7
Enganche rápido . . . . . . . . . . . . . . . . .         . .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .    6-52
Engrase del cojinete del eje trasero . . . . . . . . .    . .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .    7-57
Engrase de los radiadores . . . . . . . . . . . . .       . .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .    7-41
Especificaciones del freno . . . . . . . . . . . . .      . .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .     9-8
Especificaciones del motor . . . . . . . . . . . . .      . .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .     9-7
Especificaciones del sistema eléctrico . . . . . . . .    . .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .     9-9
Especificaciones del sistema hidráulico . . . . . . .     . .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .     9-8
Especificaciones generales de la dirección . . . . . .    . .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .     9-9
Estructura protectora antivuelcos (ROPS) . . . . . .      . .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .     2-2
Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . .       . .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .    6-17
                                                             F
Fijación del accesorio en el elevador hidráulico . . . . . . . . . . . . . .                        .   .   .   .   .   .   .   .   . . . . . 6-48
Filtro de aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                         .   .   .   .   .   .   .   .   . . 7-26, 7-67
Filtro de aceite hidráulico – Bomba auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . .                        .   .   .   .   .   .   .   .   . . . . . 7-60
Filtro de aire de la cabina – Filtro de carbón activado (si está instalado) . . . .                 .   .   .   .   .   .   .   .   . . . . . 7-55
Filtro de aire del motor - Elemento exterior . . . . . . . . . . . . . . . . .                      .   .   .   .   .   .   .   .   . . . . . 7-62
Filtro de aire del motor - Elemento interior . . . . . . . . . . . . . . . . .                      .   .   .   .   .   .   .   .   . . . . . 7-63
Filtro de aire de recirculación de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . .                      .   .   .   .   .   .   .   .   . . . . . 7-43
Filtro de aire principal del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                        .   .   .   .   .   .   .   .   . . . . . 7-12
Filtro de la válvula de Autopilot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                       .   .   .   .   .   .   .   .   . . 7-38, 7-69
Filtro de recirculación de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                        .   .   .   .   .   .   .   .   . . . . . 7-65
Filtros de aire de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                        .   .   .   .   .   .   .   .   . . 7-42, 7-64
Fluidos y lubricantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                           .   .   .   .   .   .   .   .   . . . . . 9-5
Freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                            .   .   .   .   .   .   .   .   3-15, 7-32, 7-53
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                              .   .   .   .   .   .   .   .   . . . . . 8-6
Frenos de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                            .   .   .   .   .   .   .   .   . . . . . 7-72
Funcionamiento - Controlador del elevador electrónico . . . . . . . . . . .                         .   .   .   .   .   .   .   .   . . . . 6-106
Funcionamiento de dos o más válvulas de control remoto . . . . . . . . . .                          .   .   .   .   .   .   .   .   . . . . . 6-42
Funcionamiento de las válvulas de control remoto y el enganche de tres puntos                       .   .   .   .   .   .   .   .   . . . . . 6-42
Funcionamiento de la toma de fuerza (TDF) . . . . . . . . . . . . . . . .                           .   .   .   .   .   .   .   .   . . 2-15, 6-26
Funcionamiento de la toma de fuerza (TDF) – Automático . . . . . . . . . .                          .   .   .   .   .   .   .   .   . . . . . 6-30
Funcionamiento de la toma de fuerza (TDF) – Delantera – Según equipamiento                          .   .   .   .   .   .   .   .   . . . . . 6-34
Funcionamiento de la toma de fuerza (TDF) - Dos velocidades . . . . . . . .                         .   .   .   .   .   .   .   .   . . . . . 6-29
Funcionamiento de la transmisión. . . . . . . . . . . . . .                                 .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   . 4-7, 6-20
Funcionamiento de la transmisión - Adaptación a la velocidad .                              .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   . . . 6-22
Funcionamiento de la transmisión – Modo de cambio automático                                .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   . . . 4-10
Funcionamiento del enganche delantero - Si está instalado . .                               .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   . . 6-116
Funcionamiento del equipo hidráulico de flujo continuo . . . .                              .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   . . . 6-38
Funcionamiento de los cilindros de actuación doble . . . . . .                              .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   . . . 6-41
Funcionamiento de los cilindros de actuación simple . . . . .                               .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   . . . 6-40
Funcionamiento de los controles externos . . . . . . . . . .                                .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .    2-17, 6-112
Funciones de la alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                  .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   . . . 3-55
Fusibles y relés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                 .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   . . . 7-80
                                                                         G
Gasoil . . . . . . . . . . . . . . .        .   .   .   .   .   .   .   . .         .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .    2-19, 7-5
Gestión de potencia del motor variable      .   .   .   .   .   .   .   . .         .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   . . 6-1
Grabación de una secuencia . . . . .        .   .   .   .   .   .   .   . .         .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   . . 6-12
Grabación y reproducción . . . . . .        .   .   .   .   .   .   .   . .         .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   . . 6-9
Guía rápida . . . . . . . . . . . .         .   .   .   .   .   .   .   . .         .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   . . 6-18
                                                       H
Holgura de las válvulas del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-70
                                                                            I
Identificación de componentes - Transmisión             .   .   .   .   .       .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   . . . 1-5
Identificación de la cabina . . . . . . . . .           .   .   .   .   .       .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   . . . 1-6
Identificación del eje delantero . . . . . . .          .   .   .   .   .       .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   . . . 1-7
Identificación del motor . . . . . . . . . .            .   .   .   .   .       .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   . . . 1-5
Identificación de productos . . . . . . . . .           .   .   .   .   .       .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   . 1-3, 1-4
Indicación sobre el uso previsto . . . . . .            .   .   .   .   .       .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   . . . 2-21
Indicadores . . . . . . . . . . . . . . .               .   .   .   .   .       .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   . . . 3-26
Instalación del monitor del accesorio . . . .           .   .   .   .   .       .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   . . . 3-5
Interruptor de encendido . . . . . . . . . .            .   .   .   .   .       .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   . . . 3-9
Interruptores del pilar C . . . . . . . . . .           .   .   .   .   .       .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   . . . 3-17
Introducción . . . . . . . . . . . . . . .              .   .   .   .   .       .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .       3-1, 7-1, 8-1
                                                                            L
Lastre delantero - Par de apriete . .   .   .   .   .   .   .   .   .   .       .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   7-35
Lastre del tractor . . . . . . . . .    .   .   .   .   .   .   .   .   .       .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   6-79
Lastre líquido . . . . . . . . . .      .   .   .   .   .   .   .   .   .       .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   6-86
Lastre líquido - Tabla de capacidades   .   .   .   .   .   .   .   .   .       .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   6-91
Lastre sólido . . . . . . . . . . .     .   .   .   .   .   .   .   .   .       .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   6-83
Limpieza del tractor . . . . . . . .    .   .   .   .   .   .   .   .   .       .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   7-49
Luces de emergencia . . . . . . .       .   .   .   .   .   .   .   .   .       .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .    3-9
Luces de seguimiento . . . . . . .      .   .   .   .   .   .   .   .   .       .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   3-10
Luces interiores . . . . . . . . .      .   .   .   .   .   .   .   .   .       .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   3-19
                                                                         M
Mantenimiento de la batería . . . . . . . .             .   .   .   .   . .         .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   7-48
Marcha de arranque predeterminada - (SOG)               .   .   .   .   . .         .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .    4-9
Menú de ajuste . . . . . . . . . . . . . .              .   .   .   .   . .         .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   3-33
Menú de configuración . . . . . . . . . .               .   .   .   .   . .         .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   3-35
Monitor de rendimiento . . . . . . . . . .              .   .   .   .   . .         .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   3-38
Monitor de rendimiento de la pantalla en color          .   .   .   .   . .         .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   3-50
Monitor en color (según equipamiento) . . .             .   .   .   .   . .         .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   3-43
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . .               .   .   .   .   . .         .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .    8-3
                                                      N
Neumáticos - Calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                    .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   6-95
Neumáticos - Características generales . . . . . . . . . . . .                                  .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   6-75
Neumáticos - Compatibilidad de neumáticos delanteros y traseros                                 .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   6-78
Neumáticos - Composición de la carga aplicada . . . . . . . .                                   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   6-97
Neumáticos - Partes del neumático . . . . . . . . . . . . . .                                   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   6-75
Neumáticos - Recomendaciones para la calibración . . . . . .                                    .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   6-94
Neumáticos - Seguridad de montaje y calibración . . . . . . .                                   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   6-74
Neumáticos – Tabla de compatibilidad . . . . . . . . . . . .                                    .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   6-89
Nivel de aceite del diferencial del eje delantero . . . . . . . . . . .        .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   . . . 7-54
Nivel de aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .              .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .     7-18, 7-23
Nivel de aceite del sistema hidráulico y del eje trasero de la transmisión     .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .     7-24, 7-54
Nivel de aceite hidráulico al usar equipos hidráulicos remotos . . . .         .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   . . . 6-45
Nivel de líquido de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .             .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   . . . 7-14
Nivel de ruidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .              .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   . . . 2-11
Nota para el propietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .             .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   . . . 1-1
                                                           P
Palanca de control derecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                       .   .   .    . . 3-11
Palanca de control izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                     .   .   .    . . 3-10
Palancas de control avance y marcha atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                      .   .   .    . . 3-11
Pantalla de la transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                     .   .   .    . . 6-23
Pantalla en color - Ajuste del elevador hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                 .   .   .    . 6-105
Pantallas del monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                      .   .   .    . . 3-27
Pantallas del monitor - Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                    .   .   .    . . 3-28
Pantallas emergentes de la pantalla en color . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                   .   .   .    . . 3-44
Parada del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                       .   .   .    . . 4-5
Par de apriete de la tornillería de montaje de la cabina y el bastidor de seguridad - Comprobación                             .   .   .    . . 7-35
Pedal de avance lento y acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                     .   .       3-13, 6-22
Pedal de embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                        .   .   .    . . 3-12
Pedales - Freno de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                      .   .   .    . . 6-23
Pedales – Freno de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                      .   .   .    . . 3-13
Pesos de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                        .   .   .    . . 9-3
Precauciones de manipulación de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                      .   .   .    . . 7-3
Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                        .   .   .    . . 2-1
Precauciones de seguridad durante el mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                     .   .   .    . . 2-15
Precauciones para el funcionamiento de la toma de fuerza (TDF) . . . . . . . . . . . . . . .                                   .   .       6-25, 6-33
Prefiltro de combustible/separador de agua - Sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                   .   .   .    . . 7-53
Prefiltro de combustible - Comprobación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                      .   .   .    . . 7-19
Preparación del tractor para su uso después del almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . .                                    .   .   .    . . 7-86
Presiones de los neumáticos y cargas permitidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                    .   .   .    . . 6-95
Prevención de incendios y explosiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                      .   .   .    . . 2-17
Procedimiento de la batería auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                   .   .   .    . . 4-4
Puntos de lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                      .   .   .    . . 7-44
Purga del sistema de inyección de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                                    .   .   .    . . 7-78
                                                        R
Refrigerante basado en la tecnología de ácidos orgánicos (OAT)     .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .    7-7
Refrigerante del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . .        .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   7-17
Régimen constante del motor . . . . . . . . . . . . . . .          .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .    6-2
Remolque de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . .           .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .    5-1
Reproducción de una secuencia . . . . . . . . . . . . . .          .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   6-13
Retorno libre de aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . .     .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   6-44
Retrovisores exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . .        .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .    3-2
Rótulos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . .         .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .    2-3
Ruedas delanteras - Apriete . . . . . . . . . . . . . . . .        .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   7-16
Ruedas traseras dobles (según equipamiento) . . . . . . . .        .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   6-70
                                                         S
Salida auxiliar de electricidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                       .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   10-1
Secador del filtro del aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                      .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   7-73
Seguridad personal - Cabina, operaciones forestales y operaciones con cargadores                       .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   2-20
Selección o cambio de los ajustes de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . .                       .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   3-32
Símbolos de consejo y advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                          .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   3-58
Símbolos universales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                           .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .    1-8
Sistema de bloqueo del diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                         .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .    6-6
Sistema de inyección de combustible - Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . .                         .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   7-56
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                          .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .    8-8
Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                           .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .    8-7
Sustitución de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                        .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   7-79
Sustitución der refrigerante del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                       .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   7-75
                                                         T
Tabla de velocidad de avance . . . . . . . . . . . . .        .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   6-21
Teclado mejorado . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   3-29
Tipos de neumáticos - Para la aplicación . . . . . . . .      .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   6-75
Toma de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . .         .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   6-98
Toma de fuerza (TDF) . . . . . . . . . . . . . . . . .        .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .    9-8
Toma de fuerza (TDF) delantera - Si está instalado . . . .    .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .    9-9
Topes de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . .        .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   6-62
Topes de oscilación del eje delantero - Según equipamiento    .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   6-64
Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .         .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .    8-5
Transmisión Full PowerShift . . . . . . . . . . . . . .       .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .    9-9
Transmisión Full PowerShift - Adaptación a la velocidad . .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   4-15
Transporte del tractor mediante un transportador . . . . .    .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .    5-1
                                                      U
Unidad de control integrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23
Uso del teléfono móvil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Utilización de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13
                                                         V
Válvula/s de control remoto trasera/s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-36
Válvula hidráulica del sistema de alimentación remota (Power Beyond) (si está instalado) . . . . . . . . . 6-47
Válvulas de control remoto - Configuración Kit de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-43
                                                Sello del concesionario
 CNH Industrial Latin America LTDA se reserva el derecho de realizar mejoras en el diseño y cambios en las especificaciones
   en cualquier momento sin previo aviso, sin que ello implique la responsabilidad de instalar los componentes modificados
 en las máquinas ya vendidas. Las especificaciones, las descripciones y las ilustraciones del material que aquí se proporciona
                      tienen la máxima precisión en este momento, pero pueden variar sin previo aviso.
La disponibilidad de algunos modelos y equipos variará en función del país en el que se vaya a utilizar la máquina. Para obtener
                   información exacta sobre un producto concreto, consulte a su concesionario CASE IH.