Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF o lee en línea desde Scribd
Está en la página 1/ 16
Sanctum Rosarinm
Metoro Gradicinal Latin—Gastelano
El Rosario consiste en rezar en honor
de Ja Sma. Vir; teen Maria, Madre de Dios
y Madre nuestra ciento cincuenta veces el
Ave Maria distribuida en quince dieces
precedida por un Padre nuestro
y terminada con un Gloria Patri
yacompafada siempre por la
meditacién de los misterios
Las oraciones vocales del Rosario son su
materia o cuerpo; la meditacicin de sus
quince misterios son su esencia o alma.Pongamonos en presencia de Dios
Pe signum (+) Sancte
Crucis de inimicis (t)
nostris libera nos (+), Deus
noster. In nomine Patris, et
Filii, et Spiritus Sancti. Amen.
\ Domine, labia mea aperies.
R. Et os meum annuntiabit
laudem tuam.
V. Deus, in adiutérium meum
intende.
R. Démine, ad adiuyandum
me festina.
VY Gloria Patri, et Filio, et
Spiritui Sancto.
R. Sicut erat in principio, et
nunc et semper, et in saecula
seculorum. Amen.
Por Ja senial (+) de la Santa
Cruz de nuestros:
enemigos (+) libranos, Sefor
(+) Dios nuestro. En el nombre
del Padre, y del Hijo, y del
Espiritu Santo. Amén.
V. Seftor, abrid mis labios,
R. ¥ mi boca proclamara tu
alabanza,
V. Dios mio, ven en mi
auxilio.
R. Sefior, date prisa en
socorrerme.
V. Gloria-al Padre, y al Hijo, y
al Espiritu Santo.
R. Como era en un principio,
ahora y siempre por los siglos
de los siglos. Amén.Vv. Dignare me laudare Te,
Virgo Sacrata.
RK Da mihi virtutem contra
hostes tuas.
V. Maria Mater gratia, Mater
misericordi,
R. Tu nos ab hoste protege et
hora mortis suscipe.
i) h mi Démine fesu, verus
Deus et Homo verus,
Creator, Pater et Redemptor
meus, in qui credo et spero, et
quem super omnia diligo, me
penitent propter — peceata
mea, quia tu Deus bonus es!
ac me pamis inferni punire
potest et tua gratia adiuvante
futuris polliceor. Amén.
te.
Vo haz que yo te alabe, oh
Virgen Santa.
R. Dame fuerzas contra tus
enemigos.
\V Maria Madre de la pracia,
Madre de misericordia,
RK. Defiéndenos del enemigo y
reefbenos a la hora de nuestra
muerte,
¢ efior mio Jesucristo, Dios
y hombre — verdadero,
Creador, Padre y Redentor
mio, en quien creo y espero, y
a quien amo por sobre todas
las cosas. Me arrepiento de
mis pecados por ser un Dios
tan bueno, y por que puedo
merecer las penas del infierno
espero que tu gracia me
ayude a reparar mis faltas y
no cometerlas en delante.
Ofrecimienio inticial
Seflor Dios nuestro, dirigid y guind todos murstros
pensamientos, palabras y obras a mayor henna y gloria
vuestra. Y vos, Virgen Santisima, alcanzadnos de vuesteo
rezar Duestro Santis
que con toda atenciin y devocién podamos
no Rosario: ef cual as afrecemios par la
exaltacién de la santa fe catdélica, por nuestris necesidades
espiritnales y leniporales, y por el bien y sufragio de vives y
difuntos, en especial por...itenciin pari
car.A euntiniacidin se enuncie
pee lwoho esto se nezariin t Pat
Noster, 10 Ave Mari
gloria y lds Jaciilateriits conta. sé menciond afolimte,
Padre Nuestro
P ater Noster, qui es in
calis, sanctificétur
nomen Tuum, adveniat
Regnum Tuum, fiat voltintas
tua, sicut in cielo et in terra.
R. Panem nostrum
quotididnum da nobis hédie,
et dimitte nobis débita nostra,
sicut et nos dimittinus
debitéribus nostris; et ne nos
indticas in tentationem, sed
libera nos a malo. Amén,
pp adre nuestro, que estas en
los cielos, santificado sea
tu nombre; venga a nosotros
tu reino; hagase tu voluntad,
asi en la tierra como en el
cielo.
RE pan nuestro de cada dfa
danosle hoy; perddénanos
nuestras deudas, asi como
nosotros perdonamos a
nuestros deudores, y no nos
dejes caer en la tentacién, mas
libranos del mal. Amén.
Ave Maria
ve Maria, gratia plena,
Dominus tecum,
benedicta tu in muliéribus, et
benedictus fructus ventris tui
lesus.
&. Sancta Maria, Mater Dei,
‘ora pro nobis peccatoribus,
nunc et in hora mortis nostra.
Amen.
D ios Te Salve Maria, Ilena
eres: gracia, el Senior es
contigo, bendita eres entre
todas las mujeres, y bendito el
fruto de tu vientre Jestis,
RK. Santa Maria, Madre de
Dios, ruega por nosatras los
pecadores, ahora y en la hora
de nuestra muerte. Amen.eS t+
Ve Gloria Patri, et Filio, et Vi Gloria‘al Padre, y al Hijo, y
Spiritui Sancto al Espiritu Santo.
R. Sicut erat in principio et. Como era en un principio,
nunc et semper, et in scula ahora y siempre por los siglos
sxculorum. Amen de los siglos. Amén,
Jaculateonias
V. Maria Mater gratiee, Mater V. Maria Madre de la gracia,
misericordiz. Madre de misericordia.
&. Tu nos ab hoste protege et. Defiéndenos del enemigo y
hora mortis suscipe. recibenes ala hora de nuestra
muerte.
¥) h Bone lesu, dimitte nobis gy Jestis mfo, perdona
débita nostra, salvanos ab =~" nuestras deudas, libranos
igne infernis, perdue in del fuego del infierno, lleva al
celum omnes animas. cielo a todas las almas,
presertim eas qu especialmente a las mis
misericordie tua maxime necesitadas de tu
indigents. misericordia.Mystéria Gaudidsa
Cin feria secunda et in feria quinta)
L Bedte Marie Virginis
anuntiatiénem
contemplimur, et humflitas
peétitur,
Il. Bedte Maria Virginis
visitatiénem — contemplamur,
et charitas ad fratres pétitur.
lil, Démini Néstri lésu Christi
nativitétem contemplémur, et
paupertitis spiritus pétitur.
IV, Démini Néstri 1ésu Christi
presentatidnem in templo
contemplanmur, et obediéntia
pétitur,
V. Démini Noéstri lésu Christi
inventionem in templo
contemplimur, et Déum
inqueeréndi voltintas pétitur.
Hatt.
Misterios Gazosos.
Obrnes y fuewes)
lL Ses contempla la
Anuneiacién de la Santisima
Virgen Maria y se pide la
humildad.
Il. Se contempla la Visitacién
de la Santisima Virgen Maria
a su prima Santa Isabel y se
pide el amor al projimo.
Ill. Se contempla la Natividad
de nuestro Seftor Jesucristo y
se pide el amor a la pobreza.
IV. Se contempla la
Presentacién de Nuestro
Sefior Jesucristo‘en el templo
y se pide la obediencia
V. Se contempla el hallazgo de
nuestro Sefior Jesucristo en el
templo y se pide el deseo de
buscar a Dios.Mystéria Dolordsa
(in feria tertia et feria sexta)
1, Démini Néstri lésu Christi
oratiénem in horto
contemplamur, et délor pro
peceatis nostris pétitur.
I. Démini Nostri lésu Christi
Hagellatiénem contemplamur,
et cérporum —_nostrérum
mortificdtio pétitur,
HL Démini Néstri lésu Christi
spinis coronationem
contemplamur, et supérbiae
mortificatio pétitur.
IV. Démini Nostri lésu Christi
erucis baiulatiénem
contemplamut, et patiéntia in
tribulatiénibus pétitur.
V. Démini Néstri lésu Christi
crucifixiénem et — mortem
contemplamur, et sui ipstus
donum ad animaérum
redemptiénem pétitur.
St
Misterios Dolorosos
( Martes y. Viernes)
1. Se contempla la oracidn y la
agonia de Nuestro Sefior
Jesuctisto en el huerto y se
pide la contricién de nuestros
pecados
IL Se contempla la fagelacién
de Nuestro Sefior Jesucristo y
se pide la mortificacién de
Nuestros sentidos
IL = Se contempla la
Coronacién de espinas de
Nuestro Sefior Jesucristo y se
pide Ja mortificacién de
nuestra soberbia.
IV, Se contempla a Nuestro
Sefor Jesucristo con la Cruz a
cuestas y se pide la paciencia
en las tribulaciones.
V. Se contempla la Crucifixién
y muerte de Nuestro Sefior
Jesuctisto y se pide el amor de
Dios y la redencidn de Jas
almas.
VIIMystéria Gloridésa
(in Dantinica, in feria quartet int
sabbatod
1 Domini Néstri lésu Christi
resurrectiénem.
contemplamur, et fides
petitur,
I. Domini Néstri [ésu Christi
in calum ascensiénem
contemplamur, et spes pétitur.
IL. Spiritus Sancti
descensiGnem contemplamur,
et chdritas ad Deum pétitur
IV. Beate Maria Virginis in
cvlum assumptiénem
contemplamur, et bene
moriéndi gratia pétitur.
V. Bedte Marie Virginis
coronatiénem contemplamur,
et fidticia in Maria Regina
Nostra pétitur.
Ste
Misterios Gloriasos
(Dominga, miéreoles-y xdbaida)
1 Se contempla la
Resurreccién de nuestro
Sefior Jesucristo y se pide la
fe,
Ml. Se contempla la Ascension
de nuestro Sefior Jesuctiste y
se pide la esperanza y el
deseo del cielo.
ILL, Se contempla la venida del
Espiritu Santo sobre los
Apéstoles y se pide la
caridad.
IV. Se contempla la Asuncién
de la Santisima Virgen Maria
y se pide la gracia de la buena
muerte.
V. Se contempla la Coronacidn
de la Santisima Virgen Maria
como Reina Nuestra y se pide
Ja confianza en Maria.ae
Una vez concluidos fos misterins, se reza un Pater
Noster y a continuacion las siguientes oraciones
Qe Maria,
zetemi Patris Filia, Virgo
purissima ante partum, in
manus tuas commendo fidem
meam illuminandam. Gratia
plena, Dominus tecum,
benedicta tu in muliéribus, et
benedictus fructus ventris tui
Tesus.
R, Sancta Maria, Mater Dei,
ora pro nobis peccatoribus,
nunc et in hora mortis nostraz.
Amen.
R ve Sanctissima Maria,
Filii Dei Mater, Virgo
purissima in partum, in
manus tuas commendo spem
meam erigendam. Gratia
plena, Dominus tecum,
benedicta tu in muliéribus, et
benedictus fructus ventris tui
lesus.
R. Sancta Maria, Mater Dei,
ora pro nobis peccatoribus,
nune et in hora mortis nostra.
Amen,
D ios te Salve, Maria
Santisima hija de Dios
Padre, Virgen purisima antes
del parto, en tus manos
ponemos nuestra fe para que
la ilumines. Llena eres de
gracia, el Sefior es contigo,
bendita eres entre todas las
mujeres, y bendito el fruto de
tu vientre Jestis.
K. Santa Maria, Madre de
Dios, ruega por nosotros los
pecadores, ahora y en la hora
de nuestra muerte. Amen.
p ios te Salve, Maria
Santisima Madre de Dios
Hijo, Virgen purisima en el
parto, en tus manos ponemos
nuestra esperanza para que la
alientes. Llena eres de gracia,
el Seftor es contigo, bendita
eres entre todas las mujeres, y
bendito el fruto de tu vientre
Jestis.
R. Santa Maria, Madre de
Dios, ruega por nosotros los
pecadores, ahora y en la hora
de nuestra muerte. Amen.R ve Sanctissima Maria,
Spiritus Sancti Sponsa,
Virgo purissima post partum,
in manus tuas commendo
caritate meam inflamandam.
Gratia plena, Dominus tecum,
benedicta tu in muliéribus, et
benedictus fructus ventris tui
Tesus.
RR. Sancta Maria, Mater Dei,
ora pro nobis peccatoribus,
nunc et in hora mortis nostra.
Amen.
R ve Sanctissima Maria,
‘Templum et Sacrarium
Sanctissime et Augustissimae
Trinitatis, Virgo purissima
sine labe originali concepta,
R. Salve, Regina, Mater
misericérdia, vita duleédo, et
spes néstra, silve. Ad te
clamamus, éxsules fflii Hevae,
ad te suspirdmus, geméntes et
fléntes, in hac lacrimaérum
valle. Eia, ergo, advocdta
néstra, illos tios misericérdes
éculos ad nos converte; et
lésum, benedictum frictum
véntris tui, nobis post hoc
exilium osténde. O clémens,
O pia, O diilcis Virgo Maria.
Hm
D ins te Salve, Maria
Santisima esposa de Dios
Espiritu Santo, Virgen.
purisima después del parto,
en tus manos ponemos
nuestra caridad para que la
inflames. Llena eres de gracia,
el Sefior es contigo, bendita
‘eres entre todas las mujeres, y
bendito el fruto de tu vientre
Jestis.
R. Santa Maria, Madre de
Dios, ruega por nosotros los
pecadores, ahora y en la hora
de nuestra muerte. Amen.
BR ios te Salve, Maria
Santisima templo y
Sagrario de la Santisima y
Augustisima Trinidad, Virgen
purisima sin la culpa original.
X. Dios te salve, Reina, Madre
de misericordia, vida, dulzura
y esperanza nuestra. Dios te
salve, a ti clamamos los
desterrados hijos de Eva. A ti
suspiramos gimiendo y
llorando en este valle de
légrimas. Ea, pues Sefiora
abogada nuestra vuelve a
nosotros esos tus ojos:
misericordiosos. Y después de
este destierro, muéstranos a
Jesus, fruto bendito de tu
vientre. ;Oh Clemente! jOh
Piadosa! jOh dulce Virgen
Maria!
x\. Ora pro nobis, Sancta Dei
Genetrix.
A. Ut digni efficiamur
promissionibus Christi, Amén
eae
\V. Ruega por nosotros Santa
Madre de Dios.
R. Para que seamos dignos de
alcanzar las promesas de
nuestro Senor — Jesucristo.
Amén
Recest ahora ta Letanta Lairetana
V. Kyrie, eleison,
. Kyrie, eleison.
V. Christe, eleison.
R. Christe, eleison.
V. Kyrie, eleison.
&. Kyrie, eleison,
V. Christe, audi nos,
R. Christe, audi nos.
V. Christe, exaudi nos.
K. Christe, exaudi nos.
V. Pater de celis Deus,
&, miserere nobis.
V. Fili Redemptor mundi
Deus,
AR. miserere nobis
\. Spiritus sancte Deus,
Rumiserere nobis.
V. Sancta Trinitas, unus Deus,
AR. miserere nobis.
V. Seftor, ten piedad de
nosotros,
R. Seftor, ten piedad de
nosotros,
V. Cristo, ten piedad de
nosotros.
R. Cristo, ten piedad de
nosotros.
\V. Seftor, ten piedad de
nosotros.
R. Sefior, ten piedad de
nosotros.
V. Cristo, Gyenos,
R. Cristo, dyenos.
V. Cristo, esetichanos.
R. Crista, eseuichanos.
V. Dios Pade Celestial.
RK. Ten piedad de nosotros,
V. Dios Hijo Redentor del
mundo,
K. Ten piedad de nosotros.
V. Dios Espiritu Santo.
R. Ten piedad de nosotros
V. Santisima Trinidad que eres:
un solo Dios.
R. Ten piedad de nosotros.
XISancta Maria, ora pro nobis
Sancta Dei Genitrix,
Sancta Virgo virginum,
Mater Christi,
Mater Divine Gratiz,
Mater purissima,
Mater castissima,
Mater inviolata,
Mater intemerata,
Mater Inmaculata,
Mater amabilis,
Mater admirabilis,
Mater boni consilii,
Mater Creatoris,
Mater Salvatoris,
Virgo prudentissima,
Virgo veneranda,
Virgo pradicanda,
Virgo potens,
Virgo clemens,
Virgo fidelis,
Speculum iustitia,
Sedes sapientie,
Causa nostra: Letitia,
Rosa Mystica,
Turris davidica,
‘Turtis eburnea,
Domus aurea,
lanua Celi,
Stella matutina,
Salus infirmorum,
Refugium peccatorum,
Consolatrix afflictorum,
Auxilium christianorum,
pit 4.
Santa Marfa, riiega por nosotres
Santa Madre de Dias,
Santa Virgen de las virgenes,
Madre de Jesucristo,
Madre de la divina Gracia,
Madre purisima,
Madre castisima,
Madre inviolada,
Madre sin defecto,
Madre Inmaculada,
Madre amable,
Madre admirable,
Madre del buen consejo,
Madre del Creador,
Madre del Salvador,
Virgen prudentisima,
Virgen venerada,
Virgen laudable,
Virgen poderosa,
Virgen clemente,
Virgen fiel,
Espejo de Justicia,
‘Trono de la Sabiduria,
‘Causa de nuestra alegria,
Rosa Mistica,
Torre de David,
Torre de marfil,
Casa de oro,
Puerta del Cielo,
Estrella de la maijana,
Salud de los enfermos,
Refugio de los pecadores,
Consuelo de los afligidos,
Aunxilio de los cristianos,Regina angelorum,
Regina patriarcharum,
Regina prophetarum,
Regina apostolorum,
Regina martyrum,
Regina contessorum,
Regina virginum,
Regina sanctorum omnium,
Regina sine labe originali
concepta,
Regina in celum assumpta,
Regina Sacratissimi Rosarii,
\. Agnus Dei, qui tollis
peceata mundi,
R. Paree nobis, Domine.
V. Agnus Dei, qui tollis
peccata mundi,
R. Exaudi nobis, Domine.
V. Agnus Dei, qui tollis
peceata mundi,
R. Miserere nobis.
+S t+
Reina de los Angeles,
Reina de los Patriarcas
Reina de los Profetas,
Reina de los Apéstoles,
Reina de los Martires,
Reina de los Confesores,
Reina de las virgenes,
Reina de todos los Santos,
Reina concebida sin pecado
original,
Reina elevada al Cielo,
Reina del Santisimo Rosario,
\V. Cordero de Dios que quitas
los pecados del mundo.
R. Perdénanos Sefior.
V. Cordero de Dios que quitas
los pecados del mundo,
R, Esetichanos Seftor.
\. Cordero de Dios que quitas
los pecados del mundo.
RK. Ten misericordia de
nosotros,
Antifonas del Santo Rosario, (noes
Jtevesario recitar antbias)
Antifona 1
=
«ffeoncede nos, famulos tuos
quasumus Démine Deus,
perpetua mentis et cérporis
sanildte paudére, et gloridsa
beatae Maric semper Virginis
intercessione, a _ praesenti
liberdti tristitia, et aterna
périrui leetitia, Per Christum
Déminum nostrum. R. Amen.
Togamos, Sefior, que nos
concedas @ nosotros tus
siervos, gozar de perpetua
salud de alma y cuerpo, y por
la gloriosa intereesién de la
bienaventurada Virgen Marfa,
seamos liberados de la
tristeza presente y
disfrutemos de la eterna
alegria. Por Cristo nuestro
Sefior. K. AmenHemet +
Antifona i
8S ub tuum presidium
confugimus, Sancta Dei
Genetrix: nostras
deprecationes ne despicias in
necesitatibus, sed a periculis
cunctis libera nos semper,
Virgo gloriosa et Benedicta.
V. Ora pro nobis, Sancta Dei
Genetrix,
KR Ut digni — efficiamur
promissionibus Christi.
Oremus:
Res cujus Unigénitus per
vitam, mortem et
resurrectiénem) suam nobis
salitis #lerne premia
compardvit: concéde,
quaesumus; ul, hac mystéria
sacratissimo bedte Marie
Virginis Rosario recolentes, et
imitémur quod céntinent, et
quod promittunt,
assequimur. Per etimdem
Christum Déminum nostrum,
Amen.
\V. Oremus pro Pontifice
nostro N.
Paternoster,
Gloria Patri.
Ave Maria et
Bee tu) amparo nos
acogemos, Santa Madre
de Dios, no desprecies las
splicas que te dirigimos en
nuestra necesidades, antes
bien, libranos de todo
peligro, Virgen gloriosa y
bendita.
\. Ruega por nosotros Santa
Madre de Dios.
K. Para que seamos dignos de
alcanzar Jas promesas de
nuestro Seftor Jesucristo.
Oremos:
h Dios, cuyo Hijo
““Unigénito por medio de
su vida, muerte y
resurreccién, nos otorgo los
premios de la vida eterna, que
venerando humildemente los
misterios del Rosario de la
Santisima Virgen Maria,
imitemos lo que contienen y
consigamos lo que prometen.
por Cristo, Nuestro Sefor.
Amen.
V. Oremos por nuestro Sumo
Pontifice N.
Padre mnestro, Ave Maria y
Gloria.
XIVOremus pro fidelibus
defunetis.
V. Réquiem aeternam dona eis,
Domine.
R. Et lux perpetua luceat eis.
V. Requiescant in pace,
Rk Amen.
Ht +
‘Oremos por los ficles
difuntos.
¥. Dales Sefior, el descanso
eterno,
RY que brille para ellos la luz
perpetua,
\V. Descansen en paz.
R. Amén.
Preves finales
V. Regina Sacratissimi Rosarii
R. Ora pro nobis.
V. Nas, cum prole pia.
R. Benedicat Virgo Maria.
V.O Maria sine labe concepta.
hk. Ora pro nobis, qui
confugimus ad Te.
V. Reina del Sacratfsimo
Rosario.
&. Ruega por nosotros.
Vv. Con su descendencia pia.
R, Nos bendiga la Virgen
Maria.
V. Oh Maria sin pecado
concebida.
R. Ruega por nosotros que
recurrimos a Vos.
Epsie Rowrinin terminatir,GH emorare, O piissima
HL Virgo Maria , non esse
auditum a seculo,
quemquam ad tua currentem
presidia, tua implorantem
auxilia, tua petentem
suffragia, esse derelictum.
Ego tali animatus confidentia,
ad te, Virgo Virginum, Mater,
curro, ad te venio, coram te
gemens peccator assisto. Noli,
Mater Verbi, verba mea
despicere; sed audi propitia et
exaudi. Amen.
St
R cordaos, joh piadosisima
‘Virgen Maria!, que jamais
se ha oido decir que ninguno
de los que han acudido.a
vuestra proteccién,
implorando vuestra asistencia
y teclamando vuestro socorro,
haya sido abandonado de vos.
Animado por esta confianza,
a Vos también acudo, jah
Madre, Virgen de las
virgenes!, y aunque gimiendo
bajo el peso de mis pecados
me atrevo a comparecer ante
yuestra presencia soberana. ,
no desechéis jOh Madre del
Verbo! mis stiplicas, antes
bien, escuchadlas y acogedlas
benignamente. Amén.