BX41 3.en - Es
BX41 3.en - Es
BX41
MICROSCOPIO SISTEMA
Este manual de instrucciones es para el sistema Olympus BX41 microscopio modelo. Para garantizar la seguridad, obtener un
rendimiento óptimo y familiarizarse totalmente con el uso de este microscopio, le recomendamos que estudie detenidamente este
manual antes de utilizar el microscopio. Conserve este manual de instrucciones en un lugar de fácil acceso, cerca de la mesa de
trabajo para futuras referencias.
AX 7 4 7 4
Esta publicación se imprime en papel 100% reciclado
BX41
CONTENIDO
correcto montaje y los ajustes son críticos para el microscopio alcance el máximo rendimiento. Si va a montar el microscopio usted mismo, por favor lea la
IMPORTANTE - Asegúrese de leer esta sección para el uso seguro del equipo. - 1-3
1 NOMENCLATURA 4
1 La indicación del voltaje; 2 Utilización del conmutador de preajuste intensidad de la luz; 3 El uso de los filtros
1 Sustitución del mando de ajuste fino; 2 Ajuste de la tensión Coarse perilla de ajuste;
3 Pre-enfoque Palanca
5 ESPECIFICACIONES 22-23
6 características ópticas 24
Este microscopio emplea un diseño óptico UIS2 / UIS (Sistema Infinity universal), y se debe utilizar solamente con oculares UIS2 / UIS,
objetivos y condensadores para la serie BX2. (Algunos de los módulos diseñados para la serie BX y los objetivos / oculares para la serie
UIS también son utilizables. Para más detalles, consultar el catálogo de Olympus o.) Menos puede dar como resultado un rendimiento
óptimo si se utilizan accesorios inadecuados.
1. Después de que el material ya se ha utilizado en una observación de una muestra que se acompaña
con un potencial de infección, limpiar las partes que entran en contacto con el espécimen para
prevenir la infección.
@
· Al mover este producto conlleva el riesgo de dejar caer el espécimen. Asegúrese
de retirar la muestra antes de pasar este producto.
· En caso de que la muestra resulte dañada por el funcionamiento inadecuado, tome inmediatamente las
2. Instalar el microscopio en un robusto, tabla de nivel o un banco a fin de no bloquear los orificios de ventilación
No coloque el microscopio sobre una superficie flexible, ya que esto podría resultar en el bloqueo de las salidas
Figura 1
de aire y causar un sobrecalentamiento o un incendio.
3. Para evitar la obstrucción de la refrigeración de aire basado en la convección natural del microscopio,
asegúrese de dejar al menos 10 cm de espacio libre entre las paredes u otros objetos, y la izquierda, la
derecha y los lados traseros del microscopio y el casquillo de la lámpara cuando instalar el microscopio.
4. Para evitar posibles riesgos de choque y quemaduras al sustituir la bombilla, ponga el interruptor
principal @ en “ ”(Apagado) y luego desconecte la alimentación
cable de la toma de pared con antelación. Siempre que se sustituya la bombilla durante el uso o inmediatamente
después de su uso, permitir que el ² casquillo de la lámpara y la bombilla se enfríen antes de tocarlos. (Figs. 1 y
2)
# El microscopio también incorporan un fusible (esto debe ser reemplazado por el fabricante
o el agente autorizado).
5. Utilice siempre el cable de alimentación suministrado por Olympus. Si no se proporciona ningún cable
Figura 2
7. objetos No introduzca objetos metálicos en los orificios de ventilación del pie del microscopio, ya que esto
8. El cable de alimentación se puede fundir por el calor del casquillo de la lámpara si el cable entra en
contacto con él. Distribuir el cable de alimentación a una distancia suficiente de la toma de la lámpara.
1
BX41
Símbolos de seguridad
Los siguientes símbolos se encuentran en el microscopio. Estudiar el significado de los símbolos y utilizar siempre el equipo de la manera más segura
posible.
Símbolo Explicación
Indica que la superficie se calienta, y no debe ser tocado con las manos desnudas.
Antes de usar, lea detenidamente el manual de instrucciones. El uso inadecuado puede provocar lesiones personales al usuario y /
o daños en el equipo.
advertencias
Advertencia de grabado / pegatinas se colocan en las partes donde se requiere especial precaución al manejar y usar el microscopio. Siempre prestar atención a las
advertencias.
En caso de etiquetas de advertencia se ensucien, pelado, etc., póngase en contacto con Olympus para su sustitución.
1 Preparándose
4. El BX41 se puede utilizar con hasta dos accesorios intermedios (por ejemplo, un cambiador de
aumentos UCA, ajustador de punto ocular U-EPA2, etc.). Para conocer las restricciones al utilizar dos
accesorios intermedios, asegúrese de leer el manual de instrucciones proporcionado con los
respectivos accesorios intermedios.
# El microscopio se vuelve inestable particularmente cuando el accesorio trinocular
U-TRU está unido en la posición lateral o se aumenta la altura microscopio. En este
caso, tomar medidas para prevenir el microscopio se caiga hacia abajo.
2
2 Mantenimiento y almacenamiento
1. Para limpiar las lentes y otros componentes de vidrio, simplemente soplar sucia con un ventilador disponible en el mercado y limpie con cuidado utilizando un trozo de papel (o
Si una lente se tiñe con huellas o manchas de aceite, límpiela con una gasa empapada en alcohol absoluto disponible comercialmente.
Dado que el alcohol absoluto es altamente inflamable, que debe manejarse con cuidado.
Asegúrese de mantenerlo alejado de llamas abiertas o fuentes potenciales de chispa eléctrica - por ejemplo, equipos eléctricos que se está
encendido o apagado.
También recuerde usar siempre sólo en una habitación bien ventilada.
2. El montaje de filtro de la lente en la base está hecho de plástico. No se frote con una fuerza fuerte para evitar dañarlo.
3. No intente utilizar disolventes orgánicos para limpiar los componentes del microscopio que no sean los componentes de vidrio. Para limpiarlos, utilice un paño suave y sin pelusa
4. No desmonte cualquier parte del microscopio ya que esto podría provocar un mal funcionamiento o disminución del rendimiento.
6. Cuando se deshaga del microscopio. Consulte los reglamentos y normas de su gobierno local y asegúrese de observarlas.
3 Precaución
Si el microscopio se utiliza en una manera no especificada por este manual, la seguridad del usuario puede estar en peligro. Además, el equipo también puede estar
dañado. Utilice siempre el equipo como se indica en este manual de instrucciones.
Los siguientes símbolos se usan para resaltar el texto en este manual de instrucciones.
: Indica que si no se siguen las instrucciones de advertencia podría ocasionar daños físicos al usuario y / o daños en el
equipo (incluyendo los objetos en las proximidades del equipo).
# : Indica que no seguir las instrucciones puede resultar en daños al equipo. }: Indica un comentario
(para facilitar la operación y mantenimiento).
Este dispositivo cumple con los requisitos de la Directiva 98/79 / CE relativa a los productos sanitarios para diagnóstico in vitro.
marcado CE significa la conformidad con la directiva.
NOTA: Este equipo se ha probado y se encontró que cumple con los límites de un dispositivo digital de Clase A,
acuerdo con la Parte 15 de las normas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable frente a
interferencias perjudiciales cuando el equipo se utiliza en un entorno comercial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de
frecuencia de radio y, si no se instala y utiliza de acuerdo con el manual de instrucciones, puede provocar interferencias en las
comunicaciones de radio. El funcionamiento de este equipo en un área residencial puede causar interferencias perjudiciales, en cuyo
caso será necesario que el usuario deberá corregir la interferencia a sus propias expensas.
FCC ADVERTENCIA: Los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por la parte responsable del cumplimiento
3
BX41
1 NOMENCLATURA
} Si usted todavía no ha montado el microscopio, lea la sección 7, “MONTAJE” (páginas 25 a 27).
4
TRANSMITIDO procedimiento de observación claro con luz
Ajuste el interruptor principal en “I” (encendido) y ajuste @Main la perilla del interruptor de ajuste
el brillo. ²Brightness (P. 7)
Seleccione la trayectoria de la luz (tubo trinocular). perilla de selección de la trayectoria ³Light (P. 14)
condensador
(P. 16)
Ajustar el iris de abertura y el iris de campo anillo de iris anillo ™ diafragma de campo del (P. 17)
diafragmas.
diafragma de iris ŒAperture (P. 16)
Empezar la observación.
5
BX41
... @
ƒ
<Œ
² †
} Copiar las páginas de procedimientos de observación en hojas separadas y que lo ponga cerca de su microscopio.
6
USO DE LOS MANDOS
Base 3-1
1. Girar la perilla de ajuste de brillo @ agujas del reloj para aumentar la tensión y hacer más
brillante iluminación.
2. Las ² números debajo de la perilla indican la tensión aproximada.
² @
Fig. 4
} La intensidad de la luz preestablecer interruptor @ hace que sea posible limitar la intensidad de la luz a un nivel
preseleccionado, independientemente de la posición del mando de ajuste del brillo. El interruptor de preajuste
@ de la intensidad de luz se ha ajustado a alrededor de 4 V en la fábrica.
1. Pulse el interruptor de luz de intensidad preestablecer @ en la posición ON. (La cara de las luces de interruptor
²
cuando está en ON.)
2. Con un pequeño destornillador de punta plana, gire el tornillo de ajuste ² preestablecido para obtener la
Fig. 5
3. Cuando el interruptor de intensidad preestablecer la luz está en OFF, el brillo vuelve al nivel ajustado
por el mando de ajuste del brillo. } Si bien el interruptor de intensidad de la luz está encendida
preestablecer, girando el mando de ajuste del brillo no afecta el brillo.
(Página 7)
· Insertar un filtro en el cassette para filtros U-FC, adjuntarlo en el soporte para filtros y participar en la
# Incluso cuando se utiliza un casete de filtro, un filtro con espesor de no más de 3 mm todavía se
puede colocar en el soporte del filtro.
Fig. 6
7
BX41
} El casete de filtro tiene capacidad para filtros con un diámetro de 45 mm y espesor de 2,7 mm
o menos.
} El cassette de filtro tiene dos niveles de filtro en el lado derecho y uno en el lado izquierdo.
@
1. Mover todas las palancas de filtro a la posición OUT a excepción de la que pertenece a la ranura en la
que el filtro se va a insertar.
2. Deslice la palanca @ a la posición IN. Asegúrese de que encaje en su lugar. (Fig. 7)
Fig. 7
3. Manteniendo la palanca en la posición mostrada en la Fig. 7, poner el filtro en el casete mediante la
inserción en la dirección indicada por la flecha.
4. Inserte los otros dos filtros de la misma manera.
montaje del filtro, a continuación, encaje el marco del filtro en su lugar desde arriba.
ƒ 3. rotación de la cassette de filtro para alinear sus lados con la base. (Fig. 9)
Fig. 8 # Cuando se instala el cartucho del filtro, el condensador puede golpear cuando se baja del
escenario. Por lo tanto, tenga cuidado al bajar el escenario con el cassette de filtro
instalado.
Fig. 9
45O-560 naranja
Hasta tres de los filtros anteriores puede ser cargado en el depósito del filtro. Mover las palancas
... en los lados derecho e izquierdo de la casete a la posición en la trae el filtro correspondiente a
la trayectoria de la luz.
* Cuando se utiliza un (Interferencia) de filtro IF, flare o fantasma puede ser observado. La bengala o
fantasma pueden reducirse adicionalmente utilizando un filtro ND con el filtro IF.
...
La Fig. 10
8
3-2 bloque de concentración
|
# El mando de ajuste fino se ha unido en el lado derecho en la fábrica.
} El mando de ajuste fino está diseñado desmontable para evitar la interferencia con la mano durante la
manipulación de los X y del eje Y perillas. Por lo general, adjuntar la perilla en el lado opuesto a la
} El ³ dial de ajuste fino puede funcionar con la punta del dedo o de la superficie con el dedo a la
vez que la manipulación de los botones X y del eje Y.
La tensión del mando de ajuste grueso está preajustado para facilitar su uso. Sin embargo, si
lo desea, puede cambiar la tensión mediante el anillo de ajuste de la tensión @. Al girar el
anillo en la dirección de la flecha aumenta la tensión, y viceversa.
La tensión es demasiado baja si la etapa cae por sí mismo de enfoque se pierde rápidamente después
del ajuste con el mando de ajuste fino. En este caso, girar el anillo en la dirección de la flecha para
La Fig. 12
aumentar la tensión.
La Fig. 13
# Cuando la palanca de pre-enfoque está bloqueado, una carrera de movimiento grueso se
reduce debido al mecanismo del microscopio, haciendo que la etapa de no ser capaz de ser
bajado al límite inferior. Para bajar la platina al límite inferior, suelte la palanca de pre-enfoque.
9
BX41
3-3 Etapa
² 1 Colocación de la muestra
@
# Las dimensiones de la placa de cristal deben ser de 26 x 76 mm con un espesor de 0,9 a
1,4 mm, y el vidrio de cubierta deben tener espesor de
0,17 mm.
# Al observar muy grandes ejemplares, retire el soporte de diapositivas y coloque la muestra
(Fig. 14)
La Fig. 14
2. Abra la ² dedo curvado de resorte en el soporte de diapositivas y colocar uno o dos portaobjetos de
muestras en el escenario desde el frente.
3. Después de colocar los lados tan lejos como van a ir, liberar suavemente el dedo curvo.
El lado espécimen se puede colocar fácilmente deslizándola en el soporte de diapositivas desde el frente.
La Fig. 15
La adsorción de aceite de inmersión puede hacer que el espécimen a la deriva. En tales casos, se
recomienda utilizar el BH2-SCB-3 ³ clip de muestra opcional para los objetivos de inmersión en aceite.
(Fig. 16)
Puede ser eficaz para utilizar el opcional U-SVRO (perilla de la derecha) o USVLO (perilla de la
izquierda) ranurado etapa que impide un contacto estrecho entre la muestra y el escenario.
La Fig. 16
10
2 Ajuste de la tensión X- y Knob eje Y ( Fig. 17)
1. Mantenga el eje X perilla @ y deslizarse hacia arriba el mando del eje Y ² hacia arriba para exponer las perillas de
² ajuste.
2. Al girar el mando de ajuste del eje X de ajuste de mando ³ o eje Y | las agujas del reloj (en
la dirección de la flecha) aumenta la tensión y en sentido contrario disminuye.
³| # Si la tensión se ajusta a apretado, un sonido chirriante puede ser escuchado durante el movimiento de
la platina, y la etapa de detener la precisión puede verse en peligro.
@
La Fig. 17
PRECAUCIÓN Después de largas horas de uso, la guía etapa puede ser devi-
ado y el rango de desplazamiento etapa pueden disminuir. Sin embargo, esto no es un
[Tratamiento]
Dirección horizontal: Sujete el soporte de la muestra y mueva la guía de la platina
a la izquierda ya la derecha de modo que dé contra los topes.
Dirección vertical: Mantenga la etapa superior y moverlo a la parte delantera y trasera para que dé
} Cuando las perillas X y del eje Y están equipados con los tapones de goma, los mandos pueden ajustarse sin
deslizamiento y ajuste fino es posible mediante la celebración de los mandos con una fuerza muy ligera.
Los tapones de goma también reducen la fatiga después de largas horas de operación.
El tipo de espesor U-SHGT (espesor de 5 mm) y U-SHG tipo fino (espesor 2 mm) tapones de goma
Primero encajar el caucho de mando más grande para perilla el eje Y (superior) desde abajo, a continuación,
ajustar el caucho perilla más pequeña para el eje X perilla (inferior) de debajo de ella.
11
BX41
apriete.
# Un clic se puede oír y sentir durante la rotación. Sin embargo, esto se debe a la
construcción de la subetapa y no indica un mal funcionamiento.
@
} El ángulo de rotación varía dependiendo de la X- y perillas del eje y.
Ángulo de rotación
La Fig. 18
Agujas del reloj Sinistrórsum
2. Utilizando el destornillador Allen, afloje el tornillo del soporte subetapa de sujeción @ y retire la
@ subetapa.
3. Girar el mando de ajuste grueso y aumentar el enfoque ³ bloque para que el ² tornillo
La Fig. 19
de tope en el brazo se hace visible.
4. Con el destornillador Allen, aflojar y remover el ² tornillo de tope superior.
² } Guarde el tornillo de tope ² eliminado en un lugar seguro para que no se perderá, si es necesario de
nuevo.
La Fig. 20
12
Tubo 3-4 Observación
Mientras mira por los oculares, ajuste la visión binocular hasta que los campos izquierdo y
derecho de la vista coinciden por completo. El punto índice · indica la distancia interpupilar.
La Fig. 21
La Fig. 22
1. Mirando por el ocular derecho con el ojo derecho, gire la parte superior del ocular ² hasta una doble
línea transversal definido claramente se puede ver en el campo de visión. (Figs. 22 y 23)
2. Mirando por el ocular derecho, gire el grueso y perillas de ajuste fino para llevar el
espécimen y doble línea transversal en el foco simultánea.
3. Mirando a través del ocular izquierdo con el ojo izquierdo, gire el anillo de ajuste de dioptrías @
para enfocar la muestra.
La Fig. 23
Ajustar las dioptrías como se indica anteriormente.
Sin embargo, dado que no se proporciona ningún anillo de ajuste dióptrico, gire la parte superior del ocular en su
lugar.
Usar con las sombras de ojo en la posición normal, plegada hacia abajo. Esto evitará
que los anteojos se raye.
Despliegue los protectores oculares plegados en la dirección de la flecha para evitar que la luz
externa se introduzca entre los oculares y los ojos.
La Fig. 24
13
BX41
discos micrométrico del ocular se pueden insertar en los oculares WHN10X-H (o WHN10X).
Cuando el ocular en uso no tiene una función de ajuste de dioptrías, el disco micrométrico
no puede ser puesto de relieve si tiene problemas de visión. Si ese fuera el caso, ajustar el
²
enfoque con las lentes en. Utilice 24 mm diam. x discos micrométricos 1,5 mm. Después de
la Fig. 25, gire el bastidor de montaje micrómetro incorporado ² izquierda para sacarlo del
ocular y colocar un disco micrométrico @ en el marco de montaje. El grabado en el disco
micrométrico debe mirar hacia abajo en el bastidor de montaje micrométrico. Atornillar el
La Fig. 25
bastidor de montaje micrómetro de nuevo en la funda del ocular.
Deslice el selector de trayectoria de la luz @ mando para seleccionar la trayectoria de luz deseada.
Perilla selectora
Símbolo Relación de intensidad aplicaciones
trayectoria de la luz
14
6 Ajuste de la inclinación (con la U-TBI3) (Fig. 27)
} Ajuste la altura y la inclinación del tubo de observación para obtener la posición de visión más
cómodo.
Sosteniendo la sección binocular con las dos manos, suba o baje a la posición deseada.
# Nunca intente forzar la sección binocular más allá de la posición de parada superior o inferior. La
aplicación de fuerza excesiva podría destruir el mecanismo de limitación.
La Fig. 27
} Si necesita la fotografía con el U-TBI3, utilice el tubo triocular U-TRU.
El U-ETBI y U-TTBI son tubos ergonómicas de observación con campo normal, capaces del
ajuste de inclinación, así como el ajuste de la posición ocular hacia la parte delantera y
trasera (por 45 mm). El U-ETBI es el modelo de imagen directa y el U-TTBI es el modelo de
imagen invertida, y ambos modelos son del mismo tamaño.
# Los accesorios intermedios que se pueden combinar con el U-TTBI son limitadas. Para más
detalles, póngase en contacto con Olympus.
La Fig. 28
15
BX41
3-5 condensador
1. Girar el botón de ajuste de la altura del condensador @ para elevar el condensador hasta su límite superior.
3. Girar el iris de campo anillo de diafragma ² en la dirección de la flecha, de modo que la imagen del
4. Manipular la altura del condensador botón de ajuste @ para enfocar la imagen sobre el diafragma
La Fig. 29
5. A su vez los dos tornillos de centrado del condensador ³ para mover la imagen del diafragma del iris para el
campo de visión.
El diafragma de campo limita el diámetro del haz de luz que entra en el objetivo y por lo tanto
excluye la luz extraña, la mejora de contraste de la imagen. El diámetro del iris de campo,
tiene que enviar ajustado para poder objetivo en la medida en que circunscriba el campo de
visión. (Ver “Compatibilidad de los objetivos y condensadores” en la página siguiente.)
La Fig. 30
dieciséi
imagen del iris Abertura de Apertura Diafragma iris (Figs. 31 y 32)
diafragma 70-80%
· El diafragma de apertura determina la apertura numérica del sistema de iluminación.
30-20% Coincidencia de la apertura numérica del sistema de iluminación con la del objetivo
proporciona una mejor resolución de imagen y contraste, y también aumenta la profundidad
de foco.
· Dado que el contraste de microscopio especímenes está normalmente bajo, fijando el diafragma de
apertura del condensador a entre 70% y 80% de la NA del objetivo en uso por lo general se
recomienda. Si es necesario, ajustar la relación mediante la eliminación del ocular y que mira en la
objetivo pupila funda del ocular mientras se ajusta el anillo de iris abertura del diafragma @ hasta que la imagen se
muestra en la Fig. 31 se ve. } Utilizando la escala de apertura numérica:
La Fig. 31
Ajuste el condensador escala apertura numérica a aproximadamente 80% del valor NA ² del
objetivo respectivo. (Fig. 32) Ejemplo: Con el UPlanFLN40X (NA 0,75), establece la escala a
² 0,75 x 0,8 = 0,6.
@ escala NA
La Fig. 32
Condensador
Aumento del
objetivo Abbe Achromat / aplanat Basculante magnificación ultrabajo
T-AC2 T-AAC U-SC3 U-ULC-2
1,25X Aplicable a FN 22
10-60X
Aplicable (FN Aplicable (FN Participar lente superior en la
* Cuando se utiliza el condensador extraíble U-SC3 junto con un objetivo de 1,25X a 4X, abrir completamente la abertura del diafragma de iris condensador y utilizar
el diafragma de campo en la base como diafragma de apertura. Con los objetivos de 1,25X a 2X, el entorno del campo de visión pueden ser oscuro, pero la
observación es aún posible.
* * Cuando se utiliza el condensador U-AC2 Abbe, la imagen diafragma de campo no se puede ver con un objetivo de 100X. } Para obtener una mejor iluminación
en la microfotografía utilizando un objetivo de 1,25X a 4X, el uso de la U-ULC-2 se recomienda.
17
BX41
1. Enfoque la muestra con objetivos en el orden de menor potencia hasta los de alta
potencia.
2. Antes de iniciar el objetivo de inmersión, se coloca una gota de aceite de inmersión
suministrado a la muestra en el área a ser observado.
3. Girar el revólver portaobjetivos para interponer el objetivo de inmersión, a continuación, centrarse utilizando
# Dado que las burbujas de aire en el aceite afectarán a la calidad de la imagen, asegúrese de que el aceite esté
libre de burbujas.
a. Para comprobar si hay burbujas, retirar el ocular y abrir totalmente los diafragmas de campo y el iris
La Fig. 33
abertura, luego buscar en la pupila de salida del objetivo en el interior del tubo de observación. (El
segundo. Para eliminar las burbujas, gire el revólver a repetidamente desenfoque y reorientar el objetivo
de inmersión en aceite.
} Si el condensador grabado muestra una apertura numérica (NA) de 1,0 o superior, el número se aplica
solamente cuando se aplica de aceite entre el portaobjetos de vidrio y la superficie superior del condensador.
4. Después de su uso, eliminar el aceite de inmersión de la lente delantera del objetivo frotando con una
gasa empapada en alcohol absoluto.
Si el aceite de inmersión entra en los ojos o lentes de contacto con la piel, inmediatamente tomar el siguiente
tratamiento.
} Si el grosor del cubreobjetos no es 0,17 mm, los objetivos no pueden manifiestan sus
actuaciones. Si un objetivo collar de corrección equipada se utiliza en este caso, la diferencia
de espesor puede ser compensada mediante el ajuste del collar.
Procedimiento de ajuste
· Si se conoce el grosor del cubreobjetos, ajuste el collar de corrección @ a ese valor. (Fig. 34)
@
· Si el grosor del cubreobjetos es desconocida, ajustar el @ collar de corrección y mando de ajuste
fino alternativamente hasta que se obtiene el posicionamiento con la resolución más alta.
La Fig. 34
# Tenga cuidado de no tocar el collar de corrección @ al girar el revólver.
18
GUÍA PARA RESOLVER PROBLEMAS
Bajo ciertas condiciones, el rendimiento de la unidad puede verse afectado negativamente por factores distintos de defectos. Si se producen problemas, por favor revise la siguiente lista y
tomar medidas correctivas cuando sea necesario. Si no puede resolver el problema después de consultar la lista completa, por favor, póngase en contacto con el representante de
1. Sistema óptico
b) Bombilla funciona, pero el campo de visión sigue De apertura y de campo diafragmas iris no se abren lo Ajustarlos a los tamaños adecuados.
16/17
siendo oscuro. suficientemente ancho.
c) El campo de vista es oscurecida o no iluminada de mando selector de la trayectoria de luz está en una posición Ajuste el mando de acuerdo con el método de
14
manera uniforme intermedia. observación.
revólver no está conectado correctamente. Empuje el lado de cola de milano todo el camino hasta que
--
se detenga.
Se utiliza un objetivo que cae fuera del rango de Utilizar un condensador para que coincida con el
17
iluminación condensador 's. propósito.
diafragma de campo está demasiado cerrado. Abra el diafragma de campo hasta que
dieciséis
circunscriba el campo.
Bombilla no está montado correctamente. Empujar los pasadores de bombilla halógena de todo el
26
camino hasta la posición de parada.
d) la suciedad o el polvo es visible en el campo de visión. Polvo / suciedad en los oculares Limpiar a fondo.
e) La visibilidad es mala. Se utiliza un objetivo no UIS2 / UIS. Utilice sólo los objetivos de la serie UIS2 / UIS con este
24
· La imagen no es pobre. microscopio.
· El contraste es pobre.
El condensador está demasiado lejos. Ajustar la posición de la altura del condensador. dieciséis
· Los detalles son indistintos.
· Mira la imagen. Apertura diafragma iris está demasiado cerrado. Abrir diafragma iris abertura.
17
revólver no está montado correctamente. Empuje la cola de milano de diapositivas todo el camino
--
hasta que se detenga.
collar de corrección en el objetivo collar de corrección Aunque se centra, gire el collar de corrección para
equipado no está correctamente ajustado. encontrar la mejor posición. 18
aceite de inmersión no está siendo utilizado con un objetivo de Utilice aceite de inmersión.
18
inmersión en aceite.
19
BX41
f) Un lado de imagen es borrosa. El objetivo no está correctamente en la trayectoria de luz. Asegúrese de que el revólver de objetivos encaje en su
--
lugar correctamente.
revólver no está montado correctamente. diapositiva empuje de cola de milano todo el camino hasta
--
que se detenga.
g) La imagen parece vacilar. revólver no se corrige montado. diapositiva empuje de cola de milano todo el camino hasta
--
que se detenga.
El objetivo no está correctamente en la trayectoria de luz. Asegúrese de que el revólver de objetivos encaje en su
--
lugar correctamente.
h) El campo de visión se vuelve sólo ligeramente más El condensador no está bien centrado. Centrar el condensador. dieciséis
2. Sistema eléctrico
a) Bombilla intermitente se ilumina y se apaga. La bombilla está prácticamente quemado. Cambie la bombilla. 26
b) bombilla se funde casi inmediatamente. se utiliza un tipo incorrecto de bombilla. Utilice tipo de bombilla correcta. 26
c) La luminosidad no cambia cuando se gira el interruptor de luz de intensidad preestablecido se establece en ON. Pulse el interruptor en la posición OFF. 1
mando de ajuste de intensidad de la luz.
Bombilla no está instalado. Instalar la bombilla. 26
a) mando de ajuste grueso es difícil de rechazar. anillo de ajuste de la tensión se aprieta en exceso. anillo suelto.
9
Usted está tratando de aumentar el escenario sin mando de Desbloquear pre-palanca de enfoque
b) Etapa desplaza hacia abajo por sí mismo o se pierde el anillo de ajuste de la tensión es demasiado flojo. Apriete el anillo.
9
enfoque durante la observación.
c) La imagen no se puede enfocar. Cuando el ajuste de altura del escenario, se le olvidó de volver Volver a colocar el tornillo de tope superior.
12
a colocar el tornillo de tope superior.
20
Problema Porque Remedio Página
d) El ajuste grueso no ir todo el camino hacia la palanca de enfoque pre está bloqueado a una altura Desbloquear la palanca de pre-enfoque.
9
arriba. demasiado baja.
e) El ajuste grueso no ir todo el camino hacia soporte del condensador es demasiado baja. Elevar soporte del condensador.
dieciséis
abajo.
f) Objetivo hace contacto con la muestra La muestra está colocada al revés. Monte espécimen correctamente.
--
antes de obtener el foco.
4. Tubo de Observación
a) El campo de visión de un ojo no coincide distancia interpupilar es incorrecta. Ajuste de la distancia interpupilar.
13
con la de la otra.
Diferentes oculares se utilizan en la izquierda y la derecha. Cambio en el ocular para que coincida con la otra para
Su punto de vista no está acostumbrado a la observación del Al mirar por los oculares, intente buscar en el
microscopio. campo general antes de concentrarse en gama
de muestras. También puede ser útil para mirar
--
hacia arriba y en distancia por un momento antes
de mirar en el microscopio.
5. Etapa
a) imagen cambia cuando se toca el escenario. Etapa no está montado correctamente. etapa abrazadera. 12
b) Espécimen se detiene a medio camino en la poligonal La muestra no está colocado correctamente. Coloque la muestra correctamente.
10
eje X.
c) X e Y-eje mandos son demasiado apretado o La tensión de X- y perillas del eje Y es demasiado alto o Ajustar la tensión.
11
demasiado flojo. demasiado bajo.
d) Stroke ha reducido. Etapa guía se desvía. Utilice método de tratamiento descrito en la página 11.
11
21
BX41
PRESUPUESTO
ít. Especificación
100 hr cuando se usa como se indica.) rango de tensión de Intensidad de la luz: 2V o menos a 5,9 V DC botón de
preajuste (continua) Intensidad de la luz (ajuste del voltaje gama: 2V o menos a 5,9 V DC) tensión nominal: 100-120
/ 220-240 V
Consumo de energía: 45 W
3. Centrándose movimiento Alt por guía de rodillos (piñón y cremallera) Stroke por
rotación: 0,1 mm (fino), 17,8 mm (grueso) rango de carrera completa: 25
mm superior tope límite
Nº campo 22 26.5
ajuste de la
distancia Interpupi l 50 mm a 76 mm
lary
perillas de eje común en la parte inferior derecha. perillas de eje común a la parte inferior izquierda.
titulares de muestra
T-HLS4 T-HRS4
(soporte de portaobjetos
T-HLST4 T-HRST4
individual)
titulares de muestra
T-HLD4 T-HRD4
(soporte de diapositivas
T-HLDT4 T-HRDT4
doble)
22
ít. Especificación
gama Objetivo 4X (para FN 22 de campo amplio), 1,25X (FN de 22 de campo 10X - 100X (para FN 26,5 súper
10X - 100X (para FN 26,5 amplio), 2X - 100X (para FN 26,5 campo amplio)
23
BX41
La siguiente tabla muestra las características ópticas de combinaciones de Tipo Objetivo Número de
Aumento
oculares y objetivos. La figura de la derecha muestra los datos de apertura
rendimiento grabadas en los objetivos.
Aceite: Inmersión en aceite
longitud del tubo
Iris: Diafragma iris
NOTA mecánico
Consulte el último catálogo o consulte a su representante local de Olympus Número de campo (FN)
óptico de Ocular
grosor
caracteres Resolución WHN10X (FN22)
Aumento WD del
N/A (micras) Observación
(mm) cubreobjetos Campo de
mag total. Profundidadenfoque
de
Objetivo (m)
visión
Plann-P Plan de
Achromat para la luz
4X 0.1 18.5 - 3.40 40X 180,0 5.5
polarizada (FN22)
ACHN-P Achromat para la 10X 0.25 6.0 - 1.30 100X 28.0 2.2
luz polarizada (FN22) 20X 0.4 3.0 0.17 0.84 200X 9.3 1.1
40X 0.65 0.45 0.17 0.52 400X 2.0 0.55
100XO 1.25 0.13 - 0.27 1000X 0.69 0.22
óptico de Ocular
grosor
caracteres Resolución WHC10X (FN20)
Aumento WD del
N/A (micras) Observación
(mm) cubreobjetos Campo de
mag total. Profundidadenfoque
de
Objetivo (m)
visión
24
MONTAJE
El siguiente diagrama muestra la secuencia de montaje de los diversos módulos. Los números indican el orden de montaje.
Los números de módulo mostrado en el diagrama siguiente son simplemente los ejemplos típicos. Para los módulos con los cuales no se dan los números
de módulo, consulte a su representante de Olympus o los catálogos.
# Al montar el microscopio, asegúrese de que todas las partes son libres de polvo y suciedad, y evitar que se raye las piezas o superficies de vidrio
tocar.
Los pasos de montaje en será detallada en las páginas siguientes.
} Todas las operaciones de montaje son posibles mediante el uso del destornillador Allen ( ) proporcionado con el microscopio.
objetivo 6V30WHAL
Etapa
serie
U-SVRB-4
T-SVLB-4
T-SRG
zócalo de la
lámpara
U-LS30-4
perilla Etapa de
sujeción cable de alimentación
BX41TF del
microscopio
Condensador de
T-AC2 U-SC3
T-AAC
mando de sujeción del condensador
25
BX41
# Para evitar que se reduzca la vida del bulbo o formación de grietas, no toque la bombilla con las manos
³² desnudas. Si las huellas dactilares se dejaron accidentalmente en la bombilla, limpie la bombilla con un paño
suave.
La Fig. 35
|ƒ
2. La alineación de los pasadores de guía | con los ƒ agujeros de clavija de guía en la parte trasera del bastidor de
microscopio, y el enchufe ... con el † socket, empujar suavemente el casquillo de la lámpara hasta el fondo en su
lugar.
La bombilla y el portalámparas están cerca de estas zonas pueden estar muy calientes durante y justo después
† ... de su uso. Ajuste el interruptor principal a “
@ 4. Posición del condensador de modo que la escala de apertura está situado en frente. deslice suavemente el
condensador a lo largo de la cola de milano todo el camino hasta que se detiene. } Al colocar el condensador
extraíble U-SC3, alinear el pasador de colocación en la parte trasera del condensador con la ranura en el
³ manguito condensador.
# Al conectar un condensador con lente superior swing-out, pivotar hacia fuera la lente superior fuera
La Fig. 37
del camino antes de insertar el condensador.
5. Apriete la perilla de sujeción del condensador y elevar suavemente el soporte del condensador a su
26
8 Colocación del ocular (Fig. 38)
# Cuando se utiliza el tubo de binocular U-BI30-2, oculares con disco micrométrico incorporado no
pueden estar unidos.
# Al utilizar un ocular de visor o un ocular con disco micrométrico, adjuntarlo a la funda
@ del ocular derecho. Al hacerlo, asegúrese de que la posición del ocular @ pasador
encaja en el ² muesca de la funda del ocular.
²
} El tubo de observación trinocular super-widefield está equipado con una muesca de posicionamiento en
ambas mangas ocular. Asegúrese de que los pines de posicionamiento de ambos oculares encaja en
@ El cable de alimentación es vulnerable cuando se dobla o torcida. Nunca someta a una fuerza
excesiva.
Utilice siempre el cable de alimentación suministrado por Olympus. Si no hay ningún cable de
alimentación se proporciona con el microscopio, seleccione el cable de alimentación adecuado,
consultando la sección “SELECCIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN” al final de este manual de
³² instrucciones.
1. Conectar el cable de alimentación ² ³ a la salida de corriente alterna.
La Fig. 39
El cable de alimentación debe estar conectado a una toma de tierra, 3-conductor. Si la toma de
corriente no está correctamente conectado a tierra, Olympus no puede seguir garantizando el
funcionamiento de seguridad eléctrica de los equipos.
La Fig. 40
27
BX41
Si no se proporciona ningún cable de alimentación, se recomienda seleccionar el cable de alimentación adecuado para el equipo, haciendo referencia a las “Especificaciones” y “Cable certificado” a
continuación:
PRECAUCIÓN: En caso de que utilice un cable de alimentación no aprobado para los productos Olympus, Olympus no puede seguir garantizando la
Presupuesto
Voltaje Régimen de 125V AC (por 100-120V área CA) o, 250V AC (por área 220-240V AC) mínimo 6A 60
corriente Temperatura de ° C mínimo
trabajo Longitud
3,05 m máximo
Configuración de accesorios tipo de puesta a tierra capuchón de bujía archivo adjunto. El lado opuesto termina en moldeado en acoplamiento aparato
configuración IEC.
Un cable de fuente de alimentación debe ser certificado por uno de los organismos enumerados en la Tabla 1, o compuesto de cuerdas marcada con una agencia de marcado
según la Tabla 1 o marcado por la Tabla 2. Los accesorios son para ser marcados con al menos uno de los organismos enumerados en la Tabla 1. en caso de que no son capaces
de comprar a nivel local en su país el cable de alimentación que es aprobado por una de las agencias mencionadas en la Tabla 1, por favor utilice reemplazos aprobados por
UL-APEX / MITI
Dinamarca DEMKO Suecia SEMKO
Irlanda NSAI
28
Tabla 2 HAR cable flexible
Schweizerischer Elektro
SEV <HAR> 10 30 90
Technischer Verein (SEV)
29
MEMORÁNDUM
MEMORÁNDUM
Shinjuku Monolith, 3-1, Nishi Shinjuku 2-chome, Shinjuku-ku, Tokio, Japón
Río 491B Valley Road, # 12-01 / 04 Valley Point torre de oficinas, Singapur 248373