[go: up one dir, main page]

0% encontró este documento útil (0 votos)
453 vistas112 páginas

Yanmar 6ly - STP - Utp

MARITIMO YANMAR

Cargado por

Carlos Barbosa
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
453 vistas112 páginas

Yanmar 6ly - STP - Utp

MARITIMO YANMAR

Cargado por

Carlos Barbosa
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF o lee en línea desde Scribd
Está en la página 1/ 112
= MANUAL DE INSTRUCCIONES MOTORES MARINOS 6LY2A 6LY2A-STP 6LY2A-UTP Spanish YANMAR Advertencia - Propuesta de California 65 En el estado de California se sabe que los gases de escape de los motores diesel y algunos de sus componentes causan céncer, malformaciones congé- nitas y otros dafios reproductivos. Advertencia legal: Toda la informaci6n, las ilustraciones y las especificaciones de este manual se basan en la Ultima informacion disponible en el momento de la publicacin. Las ilustraciones utilizadas en este manual son s6lo ejemplos con caracter representati- vo. Por otra parte, de acuerdo con nuestra politica de mejora continua del producto, podemos modificar la informacion, las ilustraciones 0 las especificaciones que explican ejemplifican una mejora del producto, servicio o mantenimiento. Nos reservamos el derecho de realizar cambios en cualquier momento sin previo aviso. Yanmar y WANMAR son marcas registradas de YANMAR CO., LTD. en Japon, Estados Unidos 0 en otros paises. Reservados todos los derechos No se permite reproducir ni utilizar en ninguna forma 0 medio (grafico, electronico o mecanico, incluida la realizacién de fotocopias, grabaciones 0 el uso de sistemas de almacenamiento y recuperaci6n de informacién) sin el previo consentimiento por escrito de YANMAR CO., LTD. Por favor, revise y cumpla con las leyes y normativas aplicables de los regimenes de control de la exportacién intemacional en el territorio o el pais donde el producto y el manual estan destinadas a ser importados y usados. MODEL 6LY2A-STP, 6LY2A-UTP- JOPERATION MANUAL CODE OALY2-ES0032 All Rights Reserved, C pyright YANMAR CO., LTD. CONTENIDO Pagina INTRODUCCION......... DATOS DE PROPIEDAD.......... SEGURIDAD PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Informacién general... Antes de poner el motor en funcionamiento... Durante la operacién y el mantenimiento UBICACION DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD 8 DESCRIPCION DEL PRODUCTO......... 1 CARACTERISTICAS Y APLICACIONES DE LA SERIE YANMAR 6LY2A Rodaje de un motor nuevo IDENTIFICACION DE COMPONENTES Lado derecho (visto desde el volante) - 6LY2A-STPIGLY2A-UTP .. sess Lado izquierdo (visto desde el volante) - GLY2A-STP/6LY2A-UTP 14 PLACAS DE IDENTIFICACION... FUNCION DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES EQUIPO DE CONTROL.......... Panel de instrumentos (opcional) Palanca de control remoto tinica . ANTES DE PONER EL MOTOR RRAR ORO 1 3 14 EN FUNCIONAMIENTO.... cay INTRODUCCION ... sveeeeeesnee 27 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 27 ‘YAANIMARI Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A CONTENIDO GASOIL Especificaciones del gasoil.. Llenado del depésito de combustible. Purga del sistema de combustible .. ACEITE DEL MOTO. Especificaciones del aceite del motor Viscosidad del aceite del motor... Comprobacién del aceite del motor Adicién de aceite del motor... : ACEITE DE INVERSOR REDUCTOR MARINO...... 36 Especificaciones del aceite de inversor reductor marino...... a Comprobacién de aceite de inversor reductor marino Adicién de aceite de inversor reductor marino... 37 REFRIGERANTE DEL MOTOR. Especificaciones del refrigerante del motor........ 37 Refrigerante (sistema de refrigeracién cerrado) 38 Comprobacién y adicién de refrigerante ENCENDIDO DEL MOTOR... FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR..... INTRODUCCION PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ..... ARRANQUE DEL MOTOR..........- Sino se consigue artancar el motor Arrancar a bajas temperaturas..... Tras el arranque del motor.... FUNCIONAMIENTO DE LA PALANCA DE CONTROL REMOTO........ Aceleracién y desaceleracin 49 Cambio del motor... PRECAUCIONES DURANTE EL FUNCIONAMIENTO......... APAGADO DEL MOTOR... Parada normal... COMPROBACION DEL MOTOR DURANTE SU UTILIZACION .. MANTENIMIENTO PERIODICO. INTRODUCCION oa PRECAUCIONES DE SEGURIDAD. 55 ii Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A WARM AMEALFE CONTENIDO PRECAUCIONES Importancia del mantenimiento periédico ... Realizacién del mantenimiento periddico ... Importancia de las comprobaciones diarias Registro de horas de motor y comprobaciones diarias eocstsuistniietntnetnusetnesetee Repuestos Yanmar Herramientas necesarias Solicite ayuda a su concesionario o distribuidor autorizado de Yanmar Marine . Apriete de sujeciones PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PERIODICO.. PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO PERIODICO Comprobaciones diarias Tras las primeras 50 horas de funcionamiento. Cada 50 horas de funcionamiento... Tras las primeras 250 horas de funcionamiento Cada 250 horas de funcionamiento... Cada afio de operacién Cada 500 horas de funcionamiento.. Cada 1000 horas de funcionamiento... Cada 2000 horas de funcionamiento. Cada 2 afios de operacién .. RESOLUCION DE PROBLEMAS. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD... RESOLUCION DE PROBLEMAS TRAS EL ARRANQUE INFORMACION SOBRE RESOLUCION DE PROBLEMAS.... TABLA DE RESOLUCION Ble PROBLEMAS. ALMACENAMIENTO PROLONGADO........... PREPARE EL MOTOR PARA UN ALMACENAMIENTO PROLONGADO.... VACIE EL AGUA SALADA DEL SISTEMA DE REFRIGERACION ... VOLVER A UTILIZAR EL MOTOR. ESPECIFICACIONES .. . CARACTERISTICAS TECNICAS, PRINCIPALES DEL MOTOR....... Motor 6LY2A-STP. Motor 6LY2A-UTP. 57 .. 57 = 57 57 57 58 58 59 60 sasee 70 74 . 76 =e) 79 81 .. 81 81 =e .. 83 85 sone 87 wee 88 .. 89 .. 89 oo 1 UMMEALRE Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A, CONTENIDO DIAGRAMAS DEL SISTEMA 93 DIAGRAMAS DE TUBERIAS.. DIAGRAMAS DEL CABLEADO .. iv Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A WARM AMEALFE INTRODUCCION Bienvenido al mundo de Yanmar Marine. Yanmar Marine suministra motores, transmisiones y accesorios para todo tipo de embarcaciones, desde motoras a veleros y desde cruceros a megayates. En el campo de las embarcaciones de recreo nadie tiene mas prestigio en todo el mundo que Yanmar Marine. Disefiamos nuestros motores para respetar el entorno. Es decir, motores mas silenciosos y con vibraciones minimas, més limpios que nunca. Todos nuestros motores cumplen con las normas aplicables, incluyendo las referentes a emisiones, en el momento de su fabricacién. Para que pueda disfrutar de su motor Yanmar de la serie 6LY2A durante muchos aiios, le recomendamos lo siguiente: * Asegiirese de haber leido y comprendido este Manual de instrucciones antes de empezar a manejar la maquina para garantizar el seguimiento de métodos de operacién y procedimientos de mantenimiento seguros. * Guarde este Manual de instrucciones en un sitio adecuado para acceder a él facilmente. * Si este Manual de instrucciones se pierde o sutre dafios, solicite uno nuevo a su concesionario o distribuidor autorizado de Yanmar Marine. + Asegtirese de que este manual se entregue a los siguientes propietarios Este manual se debe considerar como un componente permanente de! motor, por lo que no se debe separar de él. + Para mejorar la calidad y las prestaciones de los productos Yanmar se realiza un esfuerzo constante, por lo que puede ser que algunos detalles que consten en este Manual de instrucciones varien ligeramente respecto a su motor. Si tiene alguna pregunta acerca de estas diferencias, consulte a su concesionatio o distribuidor autorizado de Yanmar Marine. * Las especificaciones y los componentes (cuadro de instrumentos, depésito de combustible, etc.) descritos en este manual pueden ser diferentes de los instalados en su embarcacién. Consulte el manual suministrado por el fabricante de esos componentes. + Para obtener una descripcién completa de la garantia, consulte el Manual de garantia limitada de Yanmar. (PAIN PAEZAFE Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A INTRODUCCION DATOS DE PROPIEDAD Dedique unos minutos a escribir la informacién que necesitard cuando solicite a Yanmar mantenimiento, piezas o documentacién. Modelo del motor: N° de serie del motor: Fecha de adquisicion: Concesionario: Teléfono del concesionario: Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A WAM REALE SEGURIDAD Yanmar concede gran importancia a la seguridad y recomienda que todas las personas que se relacionen con sus productos (como quienes instalan, manejan, mantienen o reparan productos Yanmar) tengan cuidado, empleen el sentido comiin y sigan la informacién de seguridad contenida en este manual y en las etiquetas de seguridad de la maquina. Evite que las etiquetas se ensucien o deterioren y repdngalas si se pierden 0 se dafian. Ademés, si necesita sustituir un componente que esté provisto de una etiqueta, aseguirese de que pide simulténeamente el nuevo componente y la etiqueta. Este simbolo de alerta de seguridad aparece con muchos mensajes de seguridad. Significa: atencién, manténgase alerta, esto afecta a su seguridad, Lea y obre de acuerdo con el mensaje que aparece tras el simbolo de alerta de seguridad. A APELIGRO Indica una situacién de riesgo que, de no evitarse, provocard la muerte o lesiones graves. SEER aa Indica una situacion de riesgo que, de no evitarse, podr/a provocar la muerte o lesiones graves. AATENCION Indica una situaci6n de riesgo que, de no evitarse, podria provocar lesiones menores o moderadas. ALES Indica una situacién que puede causar dafios a la maquina, a bienes personales y/o al medio ambiente o provocar que el equipo no funcione correctamente. (PAIN PAEZAFE Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A 3 SEGURIDAD PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Informacion general Nada puede sustituir al sentido comtin y unos métodos de operacién cuidadosos. La operacién inadecuada 0 descuidada puede causar quemaduras, cortes, mutilacién, asfixia, otras lesiones corporales y la muerte. Esta informacién contiene precauciones y directrices de seguridad que deben ser respetadas para reducir los riesgos a la seguridad personal. En los procedimientos especificos aparecen listadas las precauciones de seguridad especiales, Asegurese de haber lefdo y comprendido todas las precauciones de seguridad antes de operar o realizar tareas de Teparacién o mantenimiento. Antes de poner el motor en funcionamiento APELIGRO Los siguientes mensajes de seguridad poseen el nivel de riesgo de PELIGRO. No permita NUNCA que nadie instale o ponga en marcha el motor sin poseer la formacion adecuada. Asegurese de haber leido y comprendido este Manual de instrucciones antes de poner el motor en funcionamiento para garantizar que se siguen métodos de ‘operaci6n y procedimientos de mantenimiento seguros. * Los simbolos y etiquetas de seguridad son recordatorios adicionales para un manejo y mantenimiento seguros. * Consulte a su concesionario o distribuidor autorizado de Yanmar Marine para obtener informaci6n sobre formacién adicional. Durante la operaci6n y el mantenimiento od , ADVERTENCIA : A. /ERT a ae eens Los siguientes mensajes de seguridad poseen el nivel de riesgo de ADVERTENCIA. Peligro de explosion Mientras el motor esta en marcha o durante la carga de la bateria se genera hidrégeno, el cual es extremadamente inflamable. Mantenga los alrededores del area bien ventilados y evite las chispas, las llamas 0 cualquier otra fuente de ignicion en el area. Peligro de incendio y explosién El gaséleo es un producto inflamable y explosivo en ciertas condiciones. No utilice NUNCA un trapo para recoger el combustible. Limpie inmediatamente todo lo que se derrame. No reposte NUNCA con el motor en marcha. Peligro de incendio Un cableado infradimensionado puede provocar un fuego eléctrico. No utilice nunca fusibles de capacidad inadecuada. 4 Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A WARM AMEALFE SEGURIDAD geen cetera enaareerserarerean Guarde cualquier contenedor con combustible u otro producto inflamable en una zona bien ventilada, lejos de cualquier combustible o fuente de ignicién. Almacene todos los equipos en la zona designada lejos de piezas méviles. NUNCA use el compartimiento del motor para almacenaje. Peligro de corte Las piezas rotativas pueden causar lesiones severas o la muerte. Cuando trabaje cerca de piezas méviles / rotativas como el volante o el eje de toma de fuerza no lleve NUNCA joyas, pufios de camisa desabrochados, corbatas o vestimenta holgada y SIEMPRE lleve el cabello recogido. Mantenga sus manos, pies y herramientas lejos de todas las piezas méviles. Peligro de ingestion de drogas y alcohol No manipule NUNCA el motor estando bajo los CN efectos del alcohol o drogas 0 si se encuentra enfermo. (ue enone emt eerarrercrrorereree s Peligro por proteccién inadecuada 4 Utilice SIEMPRE equipo de 4 = proteccién personal como, e *. por ejemplo, vestimenta adecuada, guantes, calzado de seguridad asi como protecciones oculares y auditivas, segtin sea necesario para la tarea a efectuar. No manipule NUNCA el motor Ilevando unos auriculares para escuchar musica © la radio ya que ello dificulta el poder oir sefales de advertencia. Peligro de quemaduras Algunas de las superficies del motor adquieren altas a4 temperaturas durante el wiggmamms funcionamiento y poco después de la desconexién. Mantenga sus manos y otras partes del cuerpo alejadas de superficies calientes del motor. Peligro de gases de escape =. No bloquee NUNCA we ventanas, respiraderos u otros medios de ventilacion si el motor esta en marcha en un recinto cerrado. Todos los motores de combusti6n interna crean monéxido de carbono durante el funcionamiento y se deben tomar precauciones especiales para evitar el envenenamiento causado por este gas. (PAIN PAEZAFE Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A 5 SEGURIDAD AATENCION Los siguientes mensajes de seguridad poseen el nivel de riesgo de PRECAUCION. Peligro por mala iluminacién Asegurese de que el area de trabajo esté adecuadamente iluminada. Instale SIEMPRE protectores de alambre alrededor de las lémparas de seguridad portatiles. Peligro de herramientas Utilice SIEMPRE herramientas adecuadas para la tarea que deba efectuar y utilice las herramientas del tamafio adecuado para ajustar o aflojar las piezas del motor. AVISO Los siguientes mensajes de seguridad poseen el nivel de riesgo de AVISO. Es importante realizar las comprobaciones diarias que se indican en el Manual de instrucciones. E| mantenimiento periédico evita los tiempos de inactividad inesperados, reduce el numero de accidentes debidos al mal funcionamiento del motor y alarga la vida del motor. Consulte con su concesionario 0 distribuidor de Yanmar Marine autorizado si el motor va a ser utilizado a una gran altitud. A grandes altitudes, el motor pierde potencia, funciona con dificultad y genera gases de escape que estén por encima de Peligro de proyeccién de objetos Lleve SIEMPRE proteccién ocular al realizar el mantenimiento en el motor o al utilizar aire comprimido o agua a alta presion. Los ojos pueden lesionarse a causa del polvo, residuos proyectados, aire comprimido, agua a presién o vapor. Peligro con el refrigerante Asegurese de llevar eS ] proteccién ocular y guantes de goma cuando manipule refrigerante de motor. Si el liquido entra en contacto con los ojos o la piel, laveselos inmediatamente con agua limpia. las especificaciones de disefio. Gy _ Respete SIEMPRE el mecio ambiente. & Siga las directrices de la EPA u otras agencias gubernamentales para desechar adecuadamente materiales peligrosos como el aceite del motor, el gasdleo y el refrigerante del motor. Consulte con la planta de tratamiento 0 con las autoridades locales No se deshaga NUNCA de materiales peligrosos vertiéndolos en el alcantarillado, en el suelo o en el agua. 6 Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A WARM AMEALFE SEGURIDAD PANES) AVISO Siun motor Yanmar Marine se instala con un Angulo que sobrepasa las especificaciones indicadas en los Manuales de instalacion de Yanmar Marine, podria penetrar aceite de motor en la cdmara de combustion, lo que provocaria una velocidad excesiva del motor, humo blanco de escape y graves dafios al motor. Esto sucede tanto en motores que funcionan continuamente como en los que funcionan durante breves periodos. Siposee una instalacién con dos 0 tres motores, y solo un motor esta en funcionamiento, debe cerrarse la toma de agua (el pasacascos) de los motores que no estén en funcionamiento. Esto evitard que el agua pase a la bomba de agua salada y llegue a aleanzar el motor. Si el agua penetra en el motor, éste podria griparse o podrian surgir otros problemas graves. Sitiene una instalacién con dos 0 tres motores, y solo un motor esta en funcionamiento, tenga en cuenta que si el pasacascos del eje de la hélice (caja de carga) esté lubricada con presién de agua del motor y los motores estan conectados entre si, deberan extremarse las precauciones para que el agua del motor en marcha no entre en el escape de los motores que no estan funcionando. El agua podria provocar el gripaje de los motores que no estan en funcionamiento. Consulte a su concesionario o distribuidor autorizado de Yanmar Marine si desea obtener una completa explicacién de esta condicién. Si tiene una instalacién con dos o tres motores, y solo un motor esta en funcionamiento, es importante limitar la cantidad de aceleracién aplicada al motor que est en funcionamiento. Si observa la presencia de humo de color negro o si al mover el acelerador no aumenta la velocidad del motor, significara que esta sobrecargando el motor en funcionamiento. Aplique inmediatamente 2/8 del control de gas 0 el ajuste necesario para que el motor funcione con normalidad. De lo contrario, el motor en funcionamiento podria sobrecalentarse o provocar un exceso de acumulacién de carbon, lo que podria reducir su vida ttl. No desconecte NUNCA el interruptor de la bateria (si lo hay) ni cortocircuite los cables de la bateria mientras el motor esté en marcha. Se produciran dafios en el sistema eléctrico. (PAIN PAEZAFE Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A 7 SEGURIDAD UBICACION DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD Figura 1 y Figura 2 muestran la ubicacién de las etiquetas de seguridad en los motores marinos Yanmar de la 6LY2A. Motores 6LY2A 7 St eC Az =) = a OmRMICIe Ee FERMI WARNING BOTKEL, OMBART WLEHEET SENSU. ‘eNever renove the cap while the engine is stil! hot. eHot water may spurt out and burn you. Figura 1 4-Numero de pieza: 128296-07300 2-Numero de 128296-07260 3-Numero de pieza: 128296-07350 8 Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A WARM AMEALFE SEGURIDAD Figura 2 4-Numero de pieza: 196630-12980 YAARSMEALRE Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A 9 SEGURIDAD Esta pagina se ha dejado en blanco intencionadamente 10 Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A WARM AMEALFE DESCRIPCION DEL PRODUCTO CARACTERISTICAS Y APLICACIONES DE LA SERIE YANMAR 6LY2A La serie 6LY2A consta de motores diesel de inyeccién de cuatro tiempos, equipados con sistemas de refrigeracién Iiquida EI GLY2A posee 6 cilindros y turbocompresor con un termocambiador. Los motores estén equipados con un inversor reductor marino.(opcional) Estos motores estan disefiados para su uso en embarcaciones de recreativo. Se recomienda que la hélice de las embarcaciones nuevas sea adecuada para que el motor pueda funcionar de 50 a 100 min"' por encima de la velocidad del motor de parada de combustible para permitir peso afiadido y resistencia del casco. No hacerlo puede resultar en unas menores prestaciones de la embarcacién, mayores niveles de humo y dafios permanentes en el motor. El motor debe instalarse correctamente con tuberias de refrigerante, conductos de gases de escape y cableado eléctrico. Todos los equipos auxiliares unidos al motor deben ser faciles de utilizar y accesibles para su mantenimiento. Para manejar el equipo de traccién, los sistemas de propulsién (incluida la hélice) y demas equipos de abordo, asegirese siempre de seguir las instrucciones y precauciones indicadas en los manuales de instrucciones proporcionados por los astilleros y los fabricantes de los equipos. Los motores de la serie 6LY2A estén diseftados para funcionar a maxima aceleracién"! durante menos del 5% del tiempo total de funcionamiento (30 minutos cada 10 horas) y velocidad de crucero"2. "7 regulador maximo: velocidad del motor de potencia al freno *2 velocidad de crucero: velocidad del motor de potencia al freno -200 mirr1 o inferior Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A " DESCRIPCION DEL PRODUCTO La legislacin de algunos paises puede exigir inspecciones de casco y motor segun la utiizacién, el tamano y el drea de navegacién de la embarcacion. La instalaci6n, colocacién e inspeccién de este motor necesitan conocimientos practicos y de ingenieria especializados. Consulte con la filial de Yanmar de su zona o con su concesionario 0 distribuidor autorizado de Yanmar Marine. Rodaje de un motor nuevo Al igual que los motores alternatives, la forma en que se maneja el motor durante sus primeras 50 horas de funcionamiento desempefia un papel muy significativo a la hora de determinar la duracién y el rendimiento de un motor a lo largo de su vida. Un motor de gasdleo Yanmar nuevo debe hacerse funcionar a las velocidades y con los ajustes adecuados durante el periodo de rodaje para hacer que las piezas deslizantes, como los segmentos de pist6n, realicen un rodaje adecuado y para estabilizar la combustién en el motor. Durante el periodo de rodaje, se ha de controlar el indicador de temperatura del refrigerante del motor; la temperatura debe estar entre 71 y 87 C (160 y 190 F) Durante las primeras 10 horas de funcionamiento, el motor debe funcionar a la velocidad de motor maxima menos 400 4500 min’ (aproximadamente del 60 al 70% de la carga) la mayor parte del tiempo. Esto hard que las piezas deslizantes realicen un rodaje adecuado. Durante este periode, evite hacer funcionar el motor a su maxima velocidad y carga, para evitar dafiar o rayar las piezas deslizantes. AVISO No lo haga funcionar con el regulador a plena carga (WOT) durante mas de un minuto cada vez en las primeras 10 horas de funcionamiento. No haga funcionar el motor a ralenti lento © a baja velocidad y carga ligera durante més de 30 minutos cada vez. El combustible sin quemar y el aceite del motor quedaran adheridos a los anillos de pist6n al funcionar a bajas velocidades durante largos periodes, lo cual dificultara el movimiento adecuado de los anillos y puede aumentar el consumo de aceite del motor. Una velocidad de ralenti baja no permite el rodaje de las piezas deslizantes. Si hace funcionar el motor a baja velocidad y con carga ligera, debe revolucionar el motor para limpiar el hollin de los cilindros y la valvula de inyeccién de combustible. Realice este procedimiento en mar abierto: * Con el embrague en la posicién PUNTO MUERTO, acelere brevemente desde la posicidn de velocidad baja a la de velocidad alta, + Repita el proceso cinco veces. 12 Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A WARM AMEALFE DESCRIPCION DEL PRODUCTO Entre las 10 y las 50 primeras horas, el motor debe utilizarse en todo su rango operativo, con especial énfasis en un funcionamiento con ajustes de potencia relativamente altos. No es el momento adecuado para una jornada larga de navegacién en ralenti oa baja velocidad. La embarcacién debe funcionar a velocidad maxima menos 400 mint la mayorfa del tiempo (aproximadamente 70% de carga), con 10 minutos de funcionamiento a un maximo de menos 200 mint (aproximadamente 80% de carga) cada 30 minutos y un periodo de 4 a5 minutos de funcionamiento con el regulador a plena carga una vez cada 30 minutos. Durante este periodo asegurese de no hacer funcionar el motor a baja velocidad y carga ligera durante mas de 30 minutos. Silo hace, aseguirese de revolucionar el motor inmediatamente después del funcionamiento con ralent{ bajo Para completar el rodaje del motor, realice los procedimientos de mantenimiento Tras las primeras 50 horas de funcionamiento. Tras las primeras 50 horas de funcionamiento en la pagina 66 UMMEALRE Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A, 13 DESCRIPCION DEL PRODUCTO IDENTIFICACION DE COMPONENTES Figura 1 y Figura 2 ilustran una versién tipica de un motor serie 6LY2A. Su motor puede tener un equipo diferente del que aqui aparece. Lado derecho (visto desde el volante) - 6LY2A-STP/6LY2A-UTP. Lado izquierdo (visto desde el volante) - 6LY2A-STP/6LY2A-UTP 13 12 1110987 aes ee a Figura 1 Figura 2 1 —Filtros de aceite de motor de 1 —Enfriador del inversor reductor flujo completo marino (KMH60A) 2 —Filtro de aceite suplementario 2 —Varilla del inversor reductor del motor marino 3 -Turbocompresor 4 -Tap6n de llenado de aceite del motor 5 —Tapén de llenado de refrigerante 6 -Bomba de refrigerante 7 —Filtro de combustible 8 —Bomba de inyeccion de combustible 9 —Bomba de alimentacién de combustible 10-Bomba de cebado de combustible 11-Palanca de control 12-Enfriador de aceite de motor 13—Intercooler 3 —Boca de Ilenado del inversor reductor marin 4 —Filtro de admision de aceite lubricante (Inversor reductor marino) 5 —Palanca de cambios 6 —Codo mezclador de gas de escape / agua 7 -Motor de arranque 8 —Filtro de aceite del motor 9 —Intercambiador de calor 10-Colector de escape (Depésito de refrigerante) 11-Bomba de agua salada 12—Alternador Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A WAM REALE DESCRIPCION DEL PRODUCTO PLACAS DE IDENTIFICACION Las placas de caracteristicas de los motores Yanmar de la serie 6LY2A se muestran en la Figura 3. Compruebe el modelo, la potencia, min" y el numero de serie del motor que se muestran en la placa de caracteristicas. Reemplacelas si se dafian o se pierden. La placa de caracteristicas de! motor se fija en la cubierta del brazo oscilante. Model Gear Model Continuous perk Speed of prop shaft Fual sop power kv ENG No. MFG.DATE bLilalaslalid YANMAR CO.,LTD. MADE JAPAN Figura 3 La placa de identificacién del inversor reductor (Figura 4) se fija al inversor reductor marino, Compruebe el modelo, relacién de transmisién, aceite utilizado, cantidad de aceite y ntimero de serie del inversor reductor marino. MODEL MFG. NO. GEAR RATIO Ol Figura 4 UMMEALRE Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A, 15 DESCRIPCION DEL PRODUCTO FUNCION DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES ‘Nombre del componente Funcion Fitro de combustibie Elmina impurezas y agua del combustible. Vacfe regularmente el fo de combustible. El ‘elemento det ftto debe reemplazarse con regularidad. El separador de agua (silo hay) Se debe vaciar periddicamente. Consultar Programa de mantenimiento periédice en la pagina 60. Presto de combustible (Geparador de agua) El separador de agua extrae los contaminantes, el agua y los sedimentos del combustible diesel que se drige al fro de combustible, Este es un componente requerido del sistema de ‘combustible y es un equlpamiento estandar con cada motor. E1 separador de agua esta instalado entfe 6! depesito de combustible y a fa bomba de alimentacion de Combustible Drene periédicamente el agua del separador de agua usando un grifo de drenale fen el fondo del separador de y raemplace del elemento del fro, ‘Bomba de cebado de ‘combustible, Esta es una bomba de combustible manual, E| combustible sale al apretar ol bot6n de la parte superior del fitro de combustible, La bomba tambien se ulliza para purgar el aire dol sistema de combustible, Boca para relleno de aoeite del motor Boca para relleno de aceite del motor Fitro de acete del motor Filta pequefios ragmentos metdlicos y carbén del aceite del motor. Elaoeite de motor fitado se dsirbuye alas partes mévios dal motor Ei as un ipo decaruchoy ha de canbiarco periédicamente, Consullar Camblo del aceite del motor y sustttucion del tito de aceite del fmator en fa pagina 66. ‘Boca de llenado del inversor Feductor matino Boca par rlleno de aot lubricant del inversorreducor marino, Stuada en a parte superar de la carcasa del inversor reductor marino. ‘Sistema de refrigeracién Hay dos sistemas de refigeracion: refigeracién cerrada con refrigerants y agua salada. El motor se enifia mediate elslstema de religeracion cerrado. El quid religeranie Ge este sistema cera se tenia con agua salada meciarte un intereamblador de calor. El agua salaca también ena ol aceite {motor /irwarsor reactor marino ylaadmision de area través del entiador (8) en un ciculto abiero, ‘Bomba de circulacién de refigeracién cerrada La bomba de agua centriluga hace circular el refrigerante en el interior dal motor. La bomba de circulacién va impulsada por una correa en V. ‘Bomba de agua salada ‘Bombea el agua salada desde el exterior de la embarcacion hacia al motor. Esta bomba se acciona mediante engranajes y tiene un rotor de goma reemplazable, No debe hacerse funcionar sin agua salada, pues se dafiatia el rotor. Depésito {aval do pasion del apd de Nenad ber vapor y agua alone quo rabosa hacia depésito, Cuando se detiene el motor y se entria el refigerante, la presién del depdsito de Teltigerante se reduce. La valvula de vacio del tapon de lenado se abre para admitir agua desde el depésto. Con esto se reduce el consume de reftigetante. En este depdsito se puede ‘comprobar Kacilmente el nivel de refrigerante en el sistema y reponerto si asi fuera necesari, Radiador de aceite - Motor Se trata de un intercambiador de calor que enfria l aceite de motor a alta temperatura mediante un de agua salada, Radiador de aceite -Inversor reductor marino (opcional) Este intarcambiador de calor enirla ol aceite del inversor reductor marino (KMHG0A) mediante agua salada Turbocompresor Elturbocompresor presuriza el are que lega al motor. Esta impulsado por una turbina accionada mediante gases de escape, Esla impulsado por una turbina acclonada mediante gases de escape Este intercambiador de calor enfria con agua salada el aire de carga presurizado del tubocompresor para aumentar la cantidad de aire de carga. Silenclador de admision ito de aire) El silenclador de admision protege de residuos en el alrey reduce el tudo de la admision de ‘Anodo de zine La superticle metalica dal sistema de refrigeracién de agua salada tlende ala corrosién galvanica, Para evilala, se instala un anodo de zinc en los distintos entriadores, Cuando el anodo de zinc se desgasta, los componentes del entriador de agua dules, el enfiador de acelle, ete. se corroen, Es necesario reemplazar periédicamente el dnodo de zinc, Placas de Identticacion Encontrard placas de Identificacién en el motor y en él inversor reductor marino, donde figuran el modelo, el niimero de serie y otros datos. ‘Motor de arranque ‘Motor de arranque del motor, Accionado por la bate. Alternador Imputsado por correa, genera electicidad y carga la batetia. Fitro de acete del motor Varilaindicadora para comprobar el nivel de aceite del motor. 16 Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A WAM REALE DESCRIPCION DEL PRODUCTO EQUIPO DE CONTROL EI equipo de control en el timén permite el funcionamiento por control remoto. Consta de un panel de instruments, conectado al motor mediante cableado, y un mando a distancia (mariposa del acelerador), conectado mediante los cables de control a la palanca de control del motor. Panel de instrumentos (opcional) Equipo y funciones El tablero de instrumentos tiene los medidores y dispositivos de alarma que se indican a continuacion. Q = Disponible, — = No disponible Medidor o interruptor Nuevo panel de instrumentos de tipo B Consulte (Figura 5) ‘Nuevo panel de Instruments de tipo C Consulte (Figura 6) Nuevo panel de Instrumentos detipoD Consulte (Figura 7) Tiave de contacto (de arranque) ° ° ° Bol6n de parada del motor Interruptores. ‘Alaima (zumbador) Trerrupior de parada de Ia alarma (aumbador) Interruptor de lluminacién para medi dores, ‘Carga baja de la baterfa "Temperatura del agua dulce (Cetigerante) elevada Indicadores de rosin de aceite (lubricants) det motor bala Oo; 0/0} O/0O|/900 ‘advertencia Nivel de agua dulcs (‘eftigerante) Escape (ujo de ‘agua salada para relrigeractén) ‘Assit del engranajo (Opciona: con KMlH6oA) Tacémetro con contador de horas Medidores TMandmetro del aoeke (lubricante) del motor Termémetrodeagua dulce (retrigerante) O}O;/0} O} O} OO} O} DOJO; O;O;\GQO Manémeto deempule 5 urbocargador Reto) Reto} de cuarzo oO {opcional) (opcionaly Indicador Indicador de precalentamiento {opcional) (opcionaly O} 0} 0/0} 0/0} O| OJ O} O} O}O} OJ} O|\GO UMMEALRE Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A, 7 DESCRIPCION DEL PRODUCTO Nuevo Tipo B YANMAR DESCRIPCION DEL PRODUCTO Nuevo Tipo D 12 11 10 9 8 Figura 7 14 -Manometro de empuje del 6 -Interruptor de iluminacién del turbocargador tablero 2 -Manémetro de aceite del motor 7 —Botén de parada del motor 3 —Medidor de temperatura del 8 —Llave de contacto refrigerante (de arranque) 4 —Tacémetro 9 -Alarma 5 —Interruptor de parada de la 10-Contador de horas alarma 11-Reloj 12—Pantalla de indicadores de advertencia ‘YAANIMARI Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A 19 DESCRIPCION DEL PRODUCTO Interruptores de alarma y transmisores disponibles (© = Estandar, O = Opeional Ta baterfa no carga Co) ‘Temperatura del agua dulce (refrigerante) demasiado elevada Presién del aceite (lubricante) del motor demasiado baja Interruptores Nivel de agua dulee (refrigerante) demasiado bajo Restriccién de escape (flujo de agua salada de refrigeracién) Se Aceite del engranaje (exclusivamente modelos con Inversor reductor marino) Tacémetto Temperatura del agua dulce (refrigerante) Presion de aceite (lubricante) del motor Transmisores Presi6n de empuje o Jofofojo} a Temperatura del agua dulce Para dos (refrigerante) estaciones Presion de aceite (lubricante) del motor 20 Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A WARM AMEALFE DESCRIPCION DEL PRODUCTO Switches and Gauges Medidor o interruptor Function IS ) 1 A i - (4) 003622 Llave de contacto (de arranque) ‘OFF (2); Puede insertarse 0 quitarse la llave del interruptor. Se apaga toda la potencia...* ON (3): Para funcionamiento del motor. Los medidores y alarmas estan en funcionamiento, START (4): Para poner en marcha el motor. Cuando se suelta la, llave después de poner en marcha el motor, pasa automaticamente a la posicién ON (encendido). No deje NUNCA Ia llave en la posicién START durante mas de 15 segundos 0 el motor de arranque se sobrecalentard. GLOW (1): Para el calentador de aire (opcional) Botén de parada del motor Presione el botén para detener el motor mediante el corte del flujo de combustible, Continte presionando el botén hasta que el motor se haya detenido. ** ‘Alarma de advertencia (zumbador) Laalarma suena cuando se detecta una anomalia. Dispositivos de advertencia en la pagina 22. Indicadores de advertencia Las lamparas se iluminan cuando se detecta una anomalia. Dispositivos de advertencia en la pagina 22. Tnterruptor de parada de la alarma {zumbador) Se utiliza el interruptor pata apagar provisionalmente la alarma. Apague la alarma (zumbador) cuando inspeccione su causa.. cee REET _ @ADVERTENCIA Revise y repare la anomalia inmediatamente. Interruptor de lluminacién Enciende o apaga la iluminacién del tablero de instrumentos. ‘Contador de horas Muestra eltotal de horas de funcionamiento, Puede utlizarse como guia para las comprobaciones de mantenimiento periédico. El ‘contador de horas se encuentra en la parte inferior del tacémetto. ‘Manémetro del aceite (lubricante) del motor Muestra la presi6n del aceite (lubricante) del motor. Termémetro de agua dulce (refrigerante) Muestra la temperatura del agua dulce de refrigeracion. Manémetro de empuje del turbocargador ‘Muestra la presién del aire de admision (presion de empuje del aire de admisién del turbocargador), Indicador de precalentamiento (si lo hubiera) Se ilumina cuando el calentador de aire esta calentandose para Un arranque mas sencillo en bajas temperaturas. Elindicador se encuentra en el grupo de luces de advertencia. * El motor no puede detenerse con el interruptor de (la llave de) contacto. Usilice el botén de parada de! motor para apagar el motor. ** El motor continuaré funcionando si suelta el botén de parada antes de que haya dejado de gitar. (PAIN PAEZAFE Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A 2 DESCRIPCION DEL PRODUCTO Dispositivos de advertencia Cuando un sensor detecta un problema durante el funcionamiente, el indicador del panel de instrumentos se iluminaré y sonaré una alarma. Los indicadores se encuentran en el panel de instrumentos y la alarma en su parte posterior. En condiciones normales de funcionamiento, los indicadores estan desactivados. * Alarma (zumbador): Si una lampara de advertencia se ilumina, suena la alarma. Sin embargo, no sonard ninguna alarma cuando se ilumine la luz de carga de la bateria. * Interruptor de parada de la alarma (zumbador): Cuando investigue el motivo de una alarma, presione el interruptor de parada de la alarma (zumbador). a El interruptor se utiliza para apagar provisionalmente la alarma. Apague la alarma (zumbador) cuando inspeccione su causa. Revise y repare la anomalia inmediatamente. * Indicadores de advertencia: Cuando el funcionamiento es normal, los indicadores de advertencia estan apagados. Si se detecta una anomalia, el sensor activard el indicador de advertencia apropiado para que se ilumine Indicador de carga de la baterfa baja Cuando la carga del alternador sea demasiado baja, el indicador se iluminard. Cuando comience la carga, el indicador se apagara. No sonard ninguna alarma para indicar una carga baja de la baterfa. Indicador y alarma de temperatura del agua dulce (refrigerante) i elevada Cuando la temperatura del refrigerante aleance la temperatura maxima permitida (95°C [203°F] 0 superior), el indicador se iluminara y sonard la alarma. Si el funcionamiento continua a temperaturas que excedan el limite maximo, se producirdn dafios y obstrucciones. Compruebe la carga y solucione el problema del sistema de refrigeracién de agua dulce. Indicador y alarma de presion baja del aceite (lubricante) del motor Cuando la presion del aceite del motor descienda por debajo del nivel S>(O)Ke _ especificado, el sensor de presion de aceite enviaré una sefial al indicador haciendo que se ilumine y que suene la alarma. Detenga inmediatamente el funcionamiento del motor para evitar que se produzcan dafios. Compruebe el nivel de aceite y solucione el problema del sistema de lubricaci6n. 22 Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A WARM AMEALFE ‘ov04ee2 si DESCRIPCION DEL PRODUCTO Indicador y alarma del nivel de agua dulce (refrigerante) Cuando la cantidad de agua de refrigeracién en el depésito de recuperacién de agua dulce baje por debajo de lo normal, el sensor enviar una sefial al indicador haciendo que se ilumine y que suene la alarma. Detenga inmediatamente el funcionamiento del motor para evitar que se produzcan dajios. Controle el nivel de agua en el depésito de recuperacién del agua de refrigeracién y solucione el problema del sistema derefrigeracién Restriccién de escape (flujo de agua salada de refrigeracién) Cuando la cantidad de agua salada de refrigeracién que se descarga sea demasiado baja, el sensor activard el indicador de advertencia. Detenga inmediatamente el funcionamiento del motor para evitar que se produzcan “Te dafios, Compruebe que no hey restricofones ni dafios en el sisterna de refrigeracién de agua salada. Alarmas Compruebe que los indicadores y las alarmas funcionan correctamente al activar el contacto. Lave de contacto OFF = ON START = ON Motor ‘Antes de | En funcionamiento arrancar ‘Alarma ON (OFF Indicadores | Indicador de carga baja de la bate ON OFF Indicador de temperatura alta del refrigerante OFF OFF Indicador de presién del aceite (lubricant) del motor ON OFF baja Indicador de nivel de agua dulce (reftigerante) OFF OFF Indicador de restriccién en el escape (flujo de agua ON OFF salada de refrigeracién) UMMEALRE Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A, 23 DESCRIPCION DEL PRODUCTO Indicador (Lampara Precalentamiento del gasoil) Cuando la temperatura atmosférica es baja, mediante el precalentamiento de admisién antes de arrancar el motor, éste se iniciard suavemente. En este caso, girando la llave de contacto de la posicién de OFF a GLOW durante 15 segundos para precalentar la admisién, y después girando la llave de contacto de la posicién de OFF a ON, el calefactor volverd a estar en el estado de precalentamiento durante 15 segundos, y el tablero de visualizacién de alerta indicaré “DIESEL PRE-HEAT”, Liave de contacto OFF GLOW OFF ‘ON START ON Motor ‘Antes de arrancar Encendido En funcionamie nto Indicadores | Indicador OFF ON OFF OFF dePrecalentami (15 ento del gasoil segundos) Bujfa de incandescencia OFF ON OFF ON OFF ON (15 (15 (6 minutos) segundos) segundos) 24 Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A WARM AMEALFE DESCRIPCION DEL PRODUCTO Llave de contacto (de arranque) oonasze Figura 8 La posicién GLOW (Figura 8, (1)) es la posicién auxiliar de arranque. Se ha activado la corriente eléctrica al calentador de aire (si lo hubiera) La posicion START (Figura 8, (4)) permite que llegue corriente al motor de arranque. Al encender el motor, mueva el contacto a la posicion START y suéltelo. El contacto pasar automaticamente a la posicién ON. AN ASes No deje NUNCA la lave en la posicién START durante mas de 15 segundos o el motor de arranque se sobrecalentara. Cuando el contacto se encuentra en la posicién OFF (apagado) (Figura 8, (2)) la cortiente eléctrica esta desactivada. En esta posicién puede insertarse o retirarse la llave. La posicién ON (Figura 8, (3)) permite que llegue corriente eléctrica a los controles y al equipo, y que el motor siga funcionando Para detener el motor, mantenga la llave de contacto en la posicién ON (encendido) y apriete el botén de parada del motor. Tras parar el motor, gire la llave a la posicin OFF. Botén de parada del motor coosee Figura 9 Mantenga pulsado el botén de parada (Figura 9, (1)) en el panel de instrumentos para detener el motor. Cuando se aprieta el bot6n de parada, la valvula solenoide en las bombas de inyeccién de combustible detiene el suministro de combustible al motor. Mantenga apretado el botén de parada del motor hasta que éste se haya detenido completamente. CEI e) El motor continuaré funcionando si suelta el botén de parada antes de que haya dejado de girar. UMMEALRE Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A, 25 DESCRIPCION DEL PRODUCTO Palanca de control remoto Unica Figura 10 Nota: La direccién del desplazamiento varia acorde con la ubicacién de instalacion. 1 -Baja velocidad- AVANTE o ATRAS 2 -Baja velocidad- AVANTE 0 ATRAS 3 -PUNTO MUERTO- Se corta la corriente del eje de la hélice y el motor funciona al ralenti 4 —Velocidad maxima del motor - AVANTE o ATRAS 5 —Velocidad maxima del motor - AVANTE o ATRAS Los modelos de palanca tnica (Figura 10) deben utilizarse para manejar el embrague del inversor reductor marino (PUNTO. MUERTO, AVANTE y MARCHA ATRAS) y para controlar la velocidad del motor. La palanca controla la direccién de la nave (avante 0 a popa) y también acta como acelerador aumentando la velocidad del motor empujando la palanca hacia las direcciones AVANTE 0 MARCHA ATRAS. Cuando se tira de la palanca (Figura 11, (1)), la velocidad del motor puede ser contralada sin emplear el embrague. El embrague permanece en PUNTO MUERTO, posicion sin carga. Gire el control (Figura 11, (2)) en direccién contraria a las manillas del reloj para mover la palanca o en la direccién de las manillas del reloj para bloquear la palanca. 0004511 Figura 11 Nota: Yanmar recomienda el uso del modelo de palanca Unica para el sistema de control remoto. Si Unicamente el modelo de doble palanca esté disponible en el mercado, reduzca la velocidad del motor a 1000 min 0 inferior antes de activar 0 desactivar el embrague del inversor reductor marino. 26 Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A WARM AMEALFE ANTES DE PONER EL MOTOR EN FUNCIONAMIENTO INTRODUCCION PRECAUCIONES DE Esta seccién del Manual de instrucciones 9 SEGURIDAD deserbo las especticacioes para el ants de efectuar operaciones en es gasdleo, el aceite motory el refrigerante——segcign, revise la seccién Seguridad en la del motor, y cémo reponerlos. ce ‘YAANIMARI Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A 27 ANTES DE PONER EL MOTOR EN FUNCIONAMIENTO GASOIL Especificaciones del gasoil Peligro de incendio y explosién. El gaséleo es inflamable y explosivo en ciertas condiciones. A fin de obtener un dptimo rendimiento del motor, evitar dafios en éste. Use solo gasoil limpio. El gasoil debe cumplir las especificaciones siguientes. La tabla enumera varias especificaciones de caracter mundial para los combustibles de gasoil. ESPECIFICACIONES DEL GASOLEO. UBICACION ASTM D975 N22-D, N24-D | EE. UU, EN590-2009 Unién Europea 1SO 8217 DMX Internacional BS 2869-A1 0 A2 Reino Unido JIS K2204 Grado Ne2 Japon Combustibles biodiesel Yanmar admite el uso de combustibles biodiesel que no superen una combinacién de 7% de combustible aceite no mineral con 93% de gaséleo esténdar. Estos biodiesel se conocen en el mercado como biodiesel B7. El biodiesel B7 puede reducir las particulas en suspensién y la emisién de los gases de efecto invernadero en comparacién con el gaséleo estandar. Siel biodiesel B7 no cumple la especificaciones aprobadas, produciré un desgaste anormal de los inyectores, reducird la vida del motor y puede afectar a la cobertura de la garantia del motor. Los gaséleos B7 deben cumplir determinadas especificaciones. Los biodiesel deben cumplir unas especificaciones minimas para el pais en el que se estan utilizando: + En Europa, los biodiesel deben cumplir el esténdar europeo EN590-2009, EN14214, + En Estados Unidos, los biodiesel deben cumplir el estandar americano ASTM D-6751, D7467 Grado B7. El biodiesel debe adquirirse sdlo a proveedores reconocidos y autorizados. Precauciones y advertencias sobre el uso de biocombustibles: + Los combustibles biodiesel tienen un mayor contenido en metilesteres, que pueden deteriorar determinados componentes de metal, goma o plastico del sistema de combustible. El cliente y/o el fabricante de la embarcacién son responsables de comprobar el uso de componentes compatibles con biodiesel en el depésito de combustible y los sistemas de retorno del barco, * La presencia de agua en el biodiesel puede producir la obstruccién de los filtros del combustible o el aumento del crecimiento bacteriano. * La alta viscosidad a bajas temperatura puede provocar problemas con el flujo de combustible, obstrucciones en la bomba de inyeccién y una mala pulverizacién de la boquilla de inyeccién. * El biodiesel puede tener efectos adversos en algunos elastémeros (materiales de sellado) y puede provocar una fuga de combustible y la dilucién del aceite lubricante del motor. 28 Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A WARM AMEALFE ANTES DE PONER EL MOTOR EN FUNCIONAMIENTO * Incluso los biodiesel que cumplen los estndares adecuados, necesitarén una atencién y un cuidado adicionales para mantener la calidad de! combustible en el equipo u otros depésitos de combustible. Es importante mantener un suministro de combustible fresco y limpio. Puede que sea necesario el enjuague regular del sistema de combustible y/o los bidones de combustible. * Eluso de biodiesel que no cumplan los estndares acordados por los fabricantes de motores diesel y los fabricantes de equipos de inyeccién de combustibles diesel o los biodiesel degradados segiin las precauciones y advertencias anteriores, pueden afectar ala cobertura de la garantia de de su motor. Requisitos técnicos adicionales del combustible + El nero de cetano del combustible debe ser igual o mayor que 45. * El contenido de azufre no debe superar un 0,5 % en volumen. Se prefiere un valor inferior al 0,05 %. * El gasdleo no debe mezclarse NUNCA con queroseno, aceite del motor usado ni restos de combustible. + Elagua y los sedimentos del combustible no deben superar el 0,05% en volumen. * Mantenga limpio en todo momento el depésito y el equipo de manipulacién de combustible. * Elcontenido de cenizas no debe superar el 0,01% en volumen. * El contenido de residuos de carbén no debe superar el 0,35% en volumen. Se prefiere un valor inferior al 0,1%. + Elcontenido total de aromaticos no debe superar el 35% en volumen. Se prefiere un valor inferior al 30%. * El contenido de PAH (hidrocarburos aromatics policiclicos) debe ser inferior aun 10% en volumen. * No use biocidas. Manipulacion del gasoil "A ADVERTENCIA” explosi6n. amente gaséleo para llenar el depésito de combustible. Llenar el depésito de combustible con gasolina puede provocar un incendio y dafiard el motor. No reposte NUNCA con el motor en marcha. Limpie inmediatamente todo Io que se derrame. Durante el repostaje, mantenga las chispas, llamas o cualquier otra forma de ignicién (cerilla, cigarrillo, fuente de electricidad estatica) alejados. Peligro de incendio y explosion. Coloque SIEMPRE el contenedor de gaséleo en el suelo al transferir gasdéleo de la bomba al contenedor. Mantenga la boquilla del surtidor firmemente contra el lateral del contenedor mientras lo llena. Esto evita la acumulacién de electricidad estatica que podria provocar chispas y causar la i de los vapores del combu: jicién (PAIN PAEZAFE Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A 29 ANTES DE PONER EL MOTOR EN FUNCIONAMIENTO 1. La presencia de agua y polvo en el combustible puede provocar fallos en el motor. Cuando almacene combustible, compruebe que el interior del recipiente de almacenamiento esté limpio y seco, y de que el combustible se almacene lejos de la suciedad y la lluvia. Figura 1 2. Mantenga el recipiente de combustible inmévil durante varias horas para permitir que cualquier resto de agua o residuos se asiente en el fondo. Utilice una bomba para extraer el combustible limpio y filtrado de la parte superior del contenedor. Depdsito de combustible (opcional) Figura 2 1 -Vaso de residuos 2 —Grifo de drenaje 3 —Linea de combustible hacia el motor Instale un grifo de drenaje (Figura 2, (2)) en la parte inferior del depdsito de combustible para eliminar el agua y los contaminantes del vaso de residuos (Figura 2, (1)). La toma del combustible debe colocarse de 20 a 30 mm (0,8 a 1,2 pul.) por encima de la parte inferior del depésito de manera que Unicamente el combustible limpio es enviado al motor. 30 Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A WARM AMEALFE ANTES DE PONER EL MOTOR EN FUNCIONAMIENTO Sistema de combustible Figura 3 ro de combustible 2 -Orificio de la purga de aire 3 —Bomba de cebado de combustible 4 —Bomba de alimentacion de combustible 5 -Separador de agua 6 —Linea de retorno de combustible 7 —Depésito de combustible 8 —Grifo de drenaje 9 -20 a 30 mm (0,8 a 1,2 pul.) Aproximadamente 10—Grifo de drenaje de combustible 11—Menos de 500 mm (20 pul.) 12—A la bomba de inyeccion de combustible Instale la linea de combustible desde el depésito de combustible a la bomba de inyeccién de combustible tal y como se muestra en Figura 3. El separador de agua / combustible recomendado (opcional) se instala en la seccién central de esa linea. Llenado del depdsito de combustible Antes de llenar el depésito de combustible por primera vez: oC a No reposte NUNCA con el motor en marcha. Aclare el depdsito de combustible con queroseno o gaséleo. Deseche los residuos correctamente. Para llenar el depdsito de combustible: re spessesessrensnet | A ADVERTENCIA Peligro de explosion. Después de repostar, ponga en funcionamiento la ventilacion de las sentinas (ventiladores) durante un minimo de 5 minutos para expulsar el humo del compartimiento del motor. No haga funcionar nunca un ventilador de sentinas mientras reposta. Si lo hace, podria bombear humo en el compartimiento del motor y provocar una explosién. 1. Limpie la zona préxima al tapén de combustible. 2. Retire el tapén del depésito de combustible. 3. Llene el depésito con combustible limpio sin aceite ni residuos. UMMEALRE Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A, 31 ANTES DE PONER EL MOTOR EN FUNCIONAMIENTO Le Peligro de incendio y explosion. Mantenga la boquilla del surtidor firmemente contra la boca de Ilenado mientras lo llena. Esto evita la acumulaci6n de electricidad estatica que podria provocar chispas y causar la ignicién de los vapores del combustible. 4. Deje de repostar cuando el indicador muestre que el depésito de combustible esta lleno. QB ADVERTENCIA Peligro de incendio y explosion. No Ilene NUNCA en exceso el depdsito de combustible. 5. Vuelva a colocar el tapén de combustible y apriételo a mano. El apriete excesivo del tapén de combustible lo dafara. Purga del sistema de combustible El sistema de combustible posee un dispositive de purga de aire automatico que purga el aire del sistema de combustible. No sera necesaria una purga de aire manual durante el funcionamiento normal. La purga debe realizarse si se ha llevado a cabo algin mantenimiento del sistema de combustible (sustitucisn del filtro de combustible, etc.) o si el motor no arranca tras varios intentos. Figura 4 1 -Tapén de drenaje 2 -Tornillo de purga de aire (Compruebe el ensamble de la valvula) 3 —Desde el depésito de combustible 4 —A la bomba de inyeccién de combustible 1. Compruebe el nivel de combustible del depésito. Reponga si es necesario. 2. Abra el grifo de combustible del depdsito de combustible. aaa ; CIA : ADVERTEN! ees ro por proteccién inadecuada. Lieve siempre gafas de seguridad durante la purga del sistema de combustible. 3. Afloje el tornillo de purga de aire (Figura 4, (2)) medias vueltas. 4. Empuje y tire de la bomba de cebado para expulsar el aire fuera del tornillo de purga de aire. 5. Contintie accionando la bomba hasta que comience a fluir un flujo de combustible sin burbujas de aire. 32 Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A WARM AMEALFE ANTES DE PONER EL MOTOR EN FUNCIONAMIENTO 6. Apriete el tornillo de purga de aire. NUNCA utilice una asistencia de arranque de motor, como por ejemplo éter. Dafiara el motor. ACEITE DEL MOTO Especificaciones del aceite del motor La utilizacion de un aceite de motor que no cumpla o supere las directrices 0 especificaciones que se indican a continuacién puede provocar obstruccién de las piezas, desgaste anémalo y acortar la vida del motor. Categorias de servicio Utilice un aceite de motor que cumpla 0 exceda las directrices y clasificaciones que se indican a continuacién: + Categorias de servicio API CD, CF, CF-4, Cly Cl-4, * Viscosidad SAE: 15W-40. Los aceites de motor 15W-40 se pueden utilizar todo el afio. AVISO. + Aseguirese de que no haya sedimentos ni agua en el aceite del motor, bidones para aceite ni en los equipos de llenado de aceite del motor. Cambie el aceite de motor tras las primeras 50 horas de funcionamiento y cada 250 horas a partir de entonces. Seleccione la viscosidad del aceite en base a la temperatura ambiente en la cual se operara el motor. Consulte el Grafico viscosidades de los grados de servicio SAE (Figura ). Yanmar no recomienda la utilizacién de “aditivos” en el aceite de motor. UMMEALRE Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A, 33 ANTES DE PONER EL MOTOR EN FUNCIONAMIENTO “AF 16F S27 S0F 68F 86°F 108 20°C)(-10°C) (0°C) (10°C) (20°C) (90°C) (40°C) 9000005 Figura 5 Manipulaci6n del aceite del motor 1. Almanipular y almacenar aceite de motor, tenga cuidado de no permitir que el polvo y el agua contaminen el aceite. Limpie alrededor de la boca de llenado antes del relleno. 2. No mezcle aceites lubricantes de distintos tipos o marcas. La mezcla puede cambiar las caracteristicas quimicas del aceite y reducir el rendimiento de la lubricaci6n y la vida del motor. 3. Elaceite del motor debe cambiarse en los intervalos especificados, independientemente de que el motor haya estado 0 no en funcionamiento. Viscosidad del aceite del motor Se recomiendan las viscosidades de aceite SAE 15W-40. Si utiliza el equipo a temperaturas fuera de los limites indicados, consulte al concesionario o distribuidor autorizado de Yanmar para obtener informacién sobre lubricantes especiales o dispositivos auxiliares de arranque. Comprobaci6n del aceite del motor Figura 6 1. Asegiirese de que el motor esta nivelado. 2. Retire la varilla de nivel (Figura 6, (1)) y limpiela con un trapo limpio. 3. Vuelva a insertar totalmente la varilla de nivel de aceite, 4, Extraiga la varilla de nivel de aceite. El nivel de aceite debe encontrarse entre las lineas superior (Figura 6, (2)) € inferior (Figura 6, (3)) de la varilla de nivel. 5. Afiada aceite en caso necesario, Consultar Adicién de aceite del motor en la pagina 35. 6. Vuelva a insertar totalmente la varilla de nivel de aceite. 34 Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A WARM AMEALFE ANTES DE PONER EL MOTOR EN FUNCIONAMIENTO Adicién de aceite del motor AVISO Mantenga SIEMPRE el nivel de aceite entre las lineas superior e inferior del tapon o de la varilla / tapa de nivel de aceite. 4. Apriete bien el tapén de la boca de llenado con la mano. 1. Retire el tapén amarillo de la boca de llenado de aceite (Figura 7, (1)) y rellene con aceite de motor. CANALS Evite que el polvo y los residuos contaminen elaceite del motor. Antes de retirar el tapén, limpie cuidadosamente la varilla de nivel de aceite, asi como la Zona proxima. ny . Llene con aceite hasta el limite superior (Figura 6, (2)) de la varilla de nivel (Figura 6, (1)) AVISO No llene NUNCA en exceso el motor con aceite de motor. 3. Inserte totalmente la varilla de nivel de aceite pata comprobar el nivel UMMEALRE Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A, 35 ANTES DE PONER EL MOTOR EN FUNCIONAMIENTO ACEITE DE INVERSOR REDUCTOR MARINO Nota: Consulte el manual de instrucciones del fabricante del inversor reductor marino para conocer las especificaciones de su aceite. Especificaciones del aceite de inversor reductor marino Utilice un aceite de inversor reductor marino que cumpla o supere las. directrices y clasificaciones que se indican a continuacion: KMHE0A (opcional) * Categorias de servicio API CD o superior + Viscosidad SAE #30 Comprobacién de aceite de inversor reductor marino Figura 8 1 —Varilla de nivel de aceite 2 —Tap6n de llenado del inversor reductor marino 3 -Limite superior 4 —Limite inferior Nota: Se muestra el inversor reductor marino KMH60A. 1. Asegtirese de que el motor esta nivelado. 2. Retire el tapon de llenado (Figura 8, (2)) de la parte superior de la caja. 3. Retire la varilla de nivel (Figura 8, (1)) y limpiela con un trapo limpio. 4. Vuelva a insertar totalmente la varilla de nivel de aceite. 5. Extraiga la varilla de nivel de aceite. El nivel de aceite debe encontrarse entre las lineas superior (Figura 8, (3)) inferior (Figura 8, (4)) de la varilla de nivel. 6. Vuelva a insertar totalmente la varilla de nivel de aceite. 36 Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A WARM AMEALFE ANTES DE PONER EL MOTOR EN FUNCIONAMIENTO Adicién de aceite de inversor reductor marino 1. Asegtirese de que el motor esta nivelado. 2. Retire el tapén de llenado (Figura 8, (2)) de la parte superior de la caja. 3. Llene con aceite hasta el limite superior de la varilla de nivel (Figura 8, (3)) Consultar Especificaciones del aceite de inversor reductor marino en la pagina 36. AVISO No Ilene NUNCA en exceso el inversor reductor marino con aceite. 4. Vuelva a insertar totalmente la varilla de nivel de aceite. 5. Apriete el tapén de la boca de llenado manualmente. REFRIGERANTE DEL MOTOR Especificaciones del refrigerante del motor Nota: En Estados Unidos, es necesario un LLC para que la garantia sea valida. + Refrigerante de larga vida (LLC) Texaco, tanto esténdar como premezclado cédigos de producto 7997 y 7998. * Anticongelante / refrigerante de larga vida Havoline, cédigo del producto 7994 Siguiendo las recomendaciones del fabricante, utilice un LLC adecuado que no produzca efectos adversos en los materiales (hierro fundido, aluminio, cobre, etc.) del sistema de refrigeracién del motor. SIEMPRE utilice las proporciones de mezcla especificadas por el fabricante del anticongelante para el rango de temperatura. UMMEALRE Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A, 37 ANTES DE PONER EL MOTOR EN FUNCIONAMIENTO Refrigerante (sistema de refrigeracion cerrado) aVAesaes Afiada SIEMPRE LLC a agua blanda, especialmente cuando trabaje a bajas temperaturas. NUNCA utilice agua dura. El agua debe estar limpia y no tener sedimentos ni particulas. Sin LLC, el rendimiento del refrigerante disminuira debido al éxido y las incrustaciones en el sistema de refrigeracién. El agua sola puede congelarse y formar hielo, que se expande aproximadamente un 9% en volumen. Utilice la cantidad de concentrado de refrigerante adecuada para la temperatura ambiente seguin especifique el fabricante de LLC. La concentracién de LLC deberia ser de un minimo del 30% a un maximo del 60%. Demasiado LLC reducira la eficacia del refrigerante. El uso excesivo de anticongelante también reduce la eficacia de refrigeracién del motor. NUNCA mezcle distintos tipos o marcas de LLC 0 podria formarse un sedimento dafino. La mezcla de diferentes marcas de anticongelante puede causar reacciones quimicas y hacer que el anticongelante pierda su eficacia 0 cause problemas en el motor. 38 Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A WARM AMEALFE ANTES DE PONER EL MOTOR EN FUNCIONAMIENTO Comprobacion y adicién de refrigerante Figura 9 Figura 10 1 -Grifo de drenaje del agua 8 —Depésito de refrigerante salada (Intercooler) 9 -Grifo de drenaje del agua 2 —Intercooler salada 3 -Bomba de refrigerante {intercambiador de calor) 4 —Enfriador de aceite de motor 10-Grifo de drenaje del 5 —Grifo de drenaje del agua refrigerante salada (Intercambiador de calor) (Enfriador de aceite de motor) 11—Intercambiador de calor 6 —Grifo de drenaje del 12-Bomba de agua salada refrigerante (Drenaje de agua salada de la (bloque de cilindros) salada) 7 -Grifo de drenaje del agua salada (Enfriador del inversor reductor marino) ‘YAANIMARI Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A 39 ANTES DE PONER EL MOTOR EN FUNCIONAMIENTO 1. Compruebe que todos los grifos de drenaje estan cerrados. Nota: Los grifos de drenaje se abren antes de su envio desde la fabrica. 2. Afloje el tapén de llenado del depésito de refrigerante para reducir la presién, a continuacién, retire el tapén de llenado. . ADVERTE! Peligro de quemaduras. No retire NUNCA el tap6n de llenado de Iiquido refrigerante cuando el motor esté caliente. Ello provocaria la expulsi6n de vapor y refrigerante calientes, causdndole importantes quemaduras. Deje que el motor se enfrie antes de intentar retirar el tapén. Figura 11 1 —Pestafias del tapén de llenado 2 —Tapén de llenado de refrigerante 3 —Muescas de la boca para relleno 4 —Depésito del refrigerante 3. Vierta el refrigerante lentamente en el depésito del refrigerante (Figura 11, (4)) para evitar que se formen burbujas de aire. Deténgase cuando el refrigerante rebose por la boca de llenado. CN de) NUNCA vierta refrigerante frio en un motor caliente. B . Alinee las pestafias del tapén de llenado (Figura 11, (1)) con las. muescas de la boca para relleno (Figura 11, (3)) y apriete el tapén de llenado (Figura 11, (2)) firmemente. CN dekes SIEMPRE apriete bien el tapén del depésito de refrigerante tras comprobar el depésito de refrigerante. Si el tapén esta suelto, podria expulsarse vapor mientras el motor esté en funcionamiento. Nota: El nivel del refrigerante sube en el depésito durante la operaci6n. Tras detener el motor, ef retrigerante se entriard y el refrigerante que sobre volverd al depésito. 40 Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A WARM AMEALFE ANTES DE PONER EL MOTOR EN FUNCIONAMIENTO Nota: Si el refrigerante se agota demasiado a menudo 0 el nivel de refrigerante del depésito del refrigerante desciende sin que cambie el nivel del depésito, puede que haya fugas de agua o aire en el sistema de refrigeracién. Consulte a su coneesionario o distribuidor autorizado de Yanmar. Figura 12 5. Compruebe el nivel de refrigerante del depésito. El nivel debe encontrarse en la marca FULL (lleno) (Figura 12, (2)). Afiada refrigerante si fuera necesario. AVISO NUNCA vierta refrigerante frio en un motor caliente. 6. Retire la tapa del depésito (Figura 12, (4)) para afiadir refrigerante si es necesatio. No afiada agua 7. Vuelva a colocar el tapén de la boca de llenado y apriételo bien, No hacerlo causard fugas de agua. 8. Compruebe el manguito de goma (Figura 12, (1)) que conecta el depésito con el depésito de refrigerante / intercambiador de calor. Cambielo si esta dafiado. UMMEALRE Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A, 41 ANTES DE PONER EL MOTOR EN FUNCIONAMIENTO ENCENDIDO DEL MOTOR Cuando realice el rodaje del motor o sino se ha utilizado durante un largo perfodo de tiempo, el aceite del motor no se distribuira a todas las piezas operativas. Usar el motor en estas condiciones provocaré atascos, Tras un largo periodo sin utilizar, distribuya el aceite del motor a cada pieza arrancando el motor. Lleve a cabo el siguiente procedimiento antes de comenzar a utilizarlo: 1. Abra la valvula de toma de agua. 2. Abra el grifo de drenaje del combustible. 3. Sitde la palanca de control remoto en NEUTRAL. Consultar Arranque de! motor en la pagina 45. 4, Encienda el interruptor de la bateria (si lo hay). 004280 Figura 13 5. Gire la llave a la posicién ON (Figura 13, (3)). Es normal que suene de advertencia durante el encendido. Nota: Si el motor no se ha utilizado durante un largo periodo de tiempo, compruebe que la llave pueda moverse de las posiciones START a ON sin problemas. 6. Mientras presiona el botén de parada (STOP) (Figura 13, (1)), gire la llave a la posicion de arranque (START) (Figura 13, (2)). AVISO No deje NUNCA la llave en la posicién START durante mas de 15 segundos o el motor de arranque se sobrecalentara 7. Cuando la llave se encuentra en la posicién START, el motor comenzara a arrancar. Siga arrancando el motor durante unos 5 segundos y compruebe si se oyen sonidos extrafios durante ese tiempo. Nota: Si suelta el botdn de parada durante el arranque, el motor se pondré en marcha. No arranque el motor de este modo. 8. Coloque la llave en la posicién OFF (apagado) (Figura 13, (4)). El motor se apagara. se acereinuey ERTENC eusia a. ; ee SEED i GE Nunca toque o permita que sus ropas toquen las e partes méviles del motor Ke)» durante et funcionamiento. Si una parte de su cuerpo o vestimenta queda atrapada en el eje de transmision delantero, correa trapezoidal, eje de la hélice, etc., provocara lesiones graves. Compruebe que no se hayan dejado herramientas, materiales de tela, etc., cerca o en el motor. 42 Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A WARM AMEALFE FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR INTRODUCCION PRECAUCIONES DE Esta seccién del Manual de instrucciones 9 SEGURIDAD ee eee rere conn pare! Antes de efectuar operaciones en esta gasdleo, el aceite motor y el refrigerant seccién, revise la seccién Seguridad en la del motor, y cémo reponerlos. También pagina 3 describe las comprobaciones diarias del motor. UMMEALRE Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A, 43 FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR AADVERTENCIA Peligro de incendio y explosién No arranque NUNCA el motor haciendo un puente. Las chispas provocadas al cortocircuitar la bateria en los terminales del motor de arranque pueden causar un incendio 0 una explosion. Utilice UNICAMENTE el interruptor de arranque del panel de instrumentos para arrancar el motor. iro de mot bruscos Asegurese de que la embarca en mar abierto, lejos de otras embarcaciones, puertos u otros obstaculos antes de aumentar la velocidad del motor. Evite que el equipo se mueva de manera no deseada. Cambie el inversor reductor marino a PUNTO MUERTO siempre que el motor esté al ralenti. Para evitar movimientos accidentales del equipo, no arranque NUNCA el motor con una marcha embragada. Peligro de corte Asegtirese de que no haya nifos ni mascotas en la zona mientras el motor esté en funcionamiento. AVISO Si se enciende algtin indicador mientras el motor est en funcionamiento, detenga el motor inmediatamente. Determine la causa y repare el problema antes de seguir haciendo funcionar el motor. Si no aparece el indicador de alarma con aviso actistico y no desaparece unos 3 segundos después de activar el interruptor de encendido, consulte a su concesionario 0 distribuidor autorizado de Yanmar Marine para que realicen el servicio antes de accionar el motor Si la embarcacién esta dotada de un aislante de agua, un arranque prolongado del motor de arranque puede resultar en la entrada de agua salada en los cilindros y en dafios al motor. Si el motor no arranca tras arrancar durante 10 segundos el motor en frio, cierre la valvula de admisién de agua del casco para que el silenciador no se Ilene de agua. Arranque el motor en fro durante 10 segundos cada vez hasta que arranque el motor. Cuando el motor arranque, pérelo inmediatamente y desactive el interruptor. Asegtirese de volver a abrir el grifo de fondo y vuelva a arrancar el motor. Haga funcionar el motor normalmente. 44 Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A YANMAR FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR PANES) Observe las condiciones de funcionamiento ambientales para mantener el rendimiento éptimo del motor y evitar su desgaste prematuro: * Evite el uso en condiciones de mucha suciedad. Evite el uso en presencia de humos 0 gases quimicos. No haga funcionar NUNCA el motor si la temperatura ambiente es superior a +40°C (+104°F) 0 inferior a -16°C (45°F) Si la temperatura ambiente supera los +40°C (4+104°F), puede que el motor se sobrecaliente y provoque la desintegracién del aceite del motor. Sila temperatura ambiente es inferior a -16°C (+5°F), los componentes de goma tales como juntas y sellos se endurecerdn, lo que podria provocar dafios en el motor y su desgaste prematuro. Péngase en contacto con su concesionario o distribuidor autorizado de Yanmar Marine si va a utilizar el motor fuera del rango de temperatura estandar. No accione NUNCA el motor de arranque mientras el motor esté en funcionamiento Se producirian dafios en el pifién y/o la corona dentada del motor de arranque. ARRANQUE DEL MOTOR 1. Abra la valvula de toma de agua (si la hay). 2. Abra el grifo de drenaje del combustible. 3. Coloque la palanea de control remoto en NEUTRAL (punto muerto). Nota: El equipo de seguridad no deberia permitir la puesta en marcha del motor en una posicion diferente a NEUTRAL. 4, Coloque el interruptor general de la bateria (si lo hay) en la posicién ON. 003622 Figura 1 5. Gire la llave a la posicién ON (Figura 1, (3)). Compruebe que los indicadores del panel de instrumentos se iluminan y suena la alarma. Esto muestra que los indicadores y la alarma funcionan correctamente. Nota: El indicador de alarma de temperatura de refrigerante alta no se activa al arrancar. 6. Gire la lave de contacto a la posicién de arranque (START) (Figura 1, (4)). Suelte [a llave de contacto cuando el motor haya arrancado. UMMEALRE Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A, 45 FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR VETS) No mantenga NUNCA la llave en la posicién START durante mas de 15 segundos o el motor de arranque se sobrecalentara. N . La alarma debe detenerse y los indicadores deberian apagarse. AVISO Si algun indicador no se ilumina cuando la llave de contacto estd en la posicién ON, consulte a su concesionario o distribuidor autorizado de Yanmar Marine para que realice mantenimiento antes de hacer funcionar el motor. Nota: Si el motor no se ha utilizado durante un largo perfodo de tiempo, compruebe que la llave puede moverse de la posicin START a ON sin problemas. Si no se consigue arrancar el motor Antes de volver a pulsar el interruptor de arranque, asegtirese de que el motor esta totalmente parado. Si intenta re-arrancar con el motor ya arrancado, el engranaje del pifién del motor de arranque sera dafado. PN Akos No mantener NUNCA durante mds de 15 segundos 0 el motor de arranque se sobrecalentard. NUNCA intente re-arrancar el motor si el mismo no se ha detenido completamente Se producirian dafios en el engranaje del pifién y en el motor de arranque. Nota: Mantenga la llave de contacto durante un maximo de 15 segundos. Si el motor no arranca a la primera, espere unos 15 segundos antes de volver a intentarlo. 46 Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A WARM AMEALFE FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR PANES) AVISO Sila embarcacién esta dotada de un silenciador elevador de agua (aislante de agua), un arranque prolongado del motor en frio puede resultar en la entrada de agua salada en los cilindros y en dafios al motor, Si el motor no arranca tras arrancar durante 15 segundos el motor en frio, cierre la valvula de admisién de agua del casco para que el silenciador no se Ilene de agua. Arranque el motor en frio durante 10 segundos cada vez hasta que arranque el motor. Cuando el motor arranque, parelo inmediatamente y desactive el interruptor de alimentacién. Abra el grifo de fondo de refrigeracién y vuelva a arrancar el motor. Haga funcionar el motor normalmente. Purga de aire del sistema de combustible tras fallar el arranque Si el motor no arranca tras varios intentos, puede que haya aire en el sistema de combustible. Si hay aire en el sistema de combustible, el combustible no podra llegar hasta la boba de inyeccion de combustible. Purgue el aire fuera del sistema. Consultar Purga del sistema de combustible en la pagina 32. Arrancar a bajas temperaturas Cumpla con los requisitos medioambientales locales. Utilice calentadores de motor para evitar problemas de arranque y humo blanco. No use asistentes de arranque. NUNCA utilice una asistencia de arranque de motor, como por ejemplo éter. Dafiara el motor. Para limitar el humo blanco, ponga el motor en marcha a baja velocidad y con carga moderada hasta que el motor obtenga una temperatura de funcionamiento normal. Una carga ligera en un motor frio suministra una mejor combustién y un proceso de calentamiento del motor més rapido que si éste se encuentra sin carga, Evite dejar el motor en marcha al ralentimas de lo necesario. Arranque con el calentador de aire (Si lo hay) 1. Abra el grifo de fondo (si lo hay). 2. Abra el grifo del depésito de combustible. 3, Coloque la palanca de control remoto en PUNTO MUERTO. 4, Active el interruptor de la bateria (si lo hay) ooaae22 Figura 2 (PAIN PAEZAFE Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A 47 FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR 6. Gire la llave de contacto a la posicién GLOW (Figura 2, (1)) durante 15 segundos. VISO No haga funcionar NUNCA el calentador de aire (en la posicién GLOW) durante mas de 20 segundos de cada vez 0 pude dafarse el motor. 6. Gire la llave a la posicién ON (Figura 2, (3)). Compruebe que los indicadores del panel de instrumentos se iluminan y suena la alarma. Esto muestra que los indicadores y la alarma funcionan correctamente. Nota: El indicador de alarma de temperatura alta del refrigerante no se enciende durante el arranque. 7. Gire la llave de contacto a la posicion START (Figura 2, (4)). Suelte la llave de contacto cuando haya arrancado el motor. La alarma debe detenerse y los indicadores apagarse. + Latemperatura de funcionamiento del refrigerante normal es de aproximadamente 71° a 85°C (160° a 185°F) + Lapresion normal del aceite a 3000 mint es 0,44 0,54 MPa (64a 78 psi). Compruebe si hay fugas de agua, combustible o aceite en el motor. Compruebe si el color del humo, las vibraciones del motor y el ruido son normales. . Si no hay ningtin problema, mantenga el motor a baja velocidad con la nave atin detenida para que el aceite de motor llegue a todas las partes del motor. . Compruebe que por la salida de agua salada salga un caudal de agua refrigerante suficiente. El funcionamiento con una descarga de agua salada inadecuada dafara el impulsor de la bomba de agua salada. Si el caudal de salida de agua salada es demasiado pequefo, pare inmediatamente el motor. Identifique la causa y reparela, rE No mantenga NUNCA la llave en la posicién START durante mas de 15 segundos o el motor de arranque se sobrecalentara. Tras el arranque del motor Tras el artanque del motor, compruebe los elementos siguientes con el motor a baja velocidad: 1. Compruebe si los calibradores, indicadores y la alarma son normales. El motor se gripar si se hace funcionar con una descarga por la toma de agua de mar demasiado pequefiao sise carga sin que llegue a la temperatura de funcionamiento. Si necesita ayuda con la resolucién de problemas, consulte Resolucion de problemas tras el arranque en la pagina 81 0 Tabla de resolucién de problemas en la pagina 83 . Si fuese necesario, consulte a su concesionario o distribuidor autorizado de Yanmar. 48 Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A WARM AMEALFE FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR FUNCIONAMIENTO DE LA PALANCA DE CONTROL REMOTO Aceleraci6n y desaceleracion oo04s13 Figura 3 1 —AVANTE o MARCHA ATRAS 2 —PUNTO MUERTO 3 -MARCHA ATRAS 0 AVANTE 4 —Palanca de aceleraci6n / Palanca del embrague Nota: La direccidn del desplazamiento varia acorde con la ubicacion de instalaci6n. Utilice la palanca de aceleracién (Figura 3, (4)) para controlar la aceleracién y desaceleracién. Mueva la palanca lentamente. Cambio del motor _ M@ADVERTENCIA Peligro de movimientos bruscos. Cuando se embrague el inversor la embarcacién empezard a moverse: * Asegurese de que no haya obstaculos nia proa nia popa. * Cambie répidamente a la posicién de AVANTE y a continuacién vuelva la posicién de PUNTO MUERTO. * Preste atenci6n a si la embarcacién se mueve en la direccién que desea. AVISO Cambiar el inversor reductor marino al estar en marcha a alta velocidad o no presionar completamente la palanca en posicién (engranaje parcial) provocara dajfios en las piezas del inversor reductor marino asi como un desgaste anormal. 1. Antes de utilizar el inversor, reductor marino, asegurese de mover la palanca de aceleraci6n a la posicién de ralenti bajo (menos de 1000 min1), Después de completar el embragado, mueva la palanca de aceleracién lentamente a una posicion de velocidad mas alta. 2. Al mover la palanca entre AVANTE (Figura 3, (1 0 3)) y MARCHA ATRAS. (Figura 3, (3 0 1)), coloque el embrague en PUNTO MUERTO (Figura 3, (2)) y haga una pausa antes de cambiar lentamente a la posicién deseada. No cambie NUNCA bruscamente de AVANTE a MARCHA ATRAS 0 viceversa. UMMEALRE Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A, 49 FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR ae EL FUNCIONAMENTO + NUNCA cambie el inversor reductor marino a alta velocidad, Durante el funcionamiento normal, el inversor AVISO. reductor marino debe cambiarse Pueden surgir problemas en el motor si Uinicamente con el motor alralent’. funciona durante mucho tiempo en + Durante la navegacién, ajuste la condiciones de sobrecarga con la palanca palanca de controlremotoa PUNTO —_—_de mando en la posicidn de aceleracién MUERTO. De lo contratio se maxima (posicién de velocidad maxima del produciran deslizamientos odafiosy —_ motor), superando la velocidad de se cancelard la garantia. potencia continua nominal del motor. Haga funcionar el motor a una velocidad 100 min’ inferior a la velocidad aceleracion maxima. Nota: Si el motor se encuentra en las 50 primeras horas de funcionamiento, consulte Rodaje de un motor nuevo en la pagina 12. Cuando el motor esté en marcha esté siempre alerta por si aparecen problemas. Preste especial atencién a lo siguiente: * Sale suficiente agua salada por el escape o por la salida de agua salada? Si el caudal de salida es pequefio, pare inmediatamente el motor, identifique la causa y reparela. * Es normal el color del humo? La emisi6n continua de humo de escape negro indica una sobrecarga del motor. Esto acorta la vida del motor y debe evitarse, 50 Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A WARM AMEALFE FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR * Hay vibraciones o ruidos anémalos? Unas vibraciones excesivas pueden provocar dafios en el motor, el inversor, el casco 0 en los equipos de a bordo. Ademés, provoca unas molestias notables en los pasajeros y la tripulacion. Seguin la estructura del casco, la resonancia entre motor y casco puede aumentar repentinamente cuando el motor pasa por cierto rango de velocidades, lo que provoca grandes vibraciones. Evite hacer funcionar el motor en este rango de velocidades. Si oye algun sonidoanormal, pare el motor e inspecciénelo. * Suena el zumbador de alarma durante el funcionamiento. AVISO Si durante el funcionamiento del motor aparece en la pantalla algin indicador de alarma acompafiada de un sonido, detenga el motor inmediatamente. Determine la causa y repare el problema antes de seguir haciendo funcionar el motor. + Hay fugas de agua, aceite o combustible? Hay algiin perno suelto? Compruebe periédicamente si hay algtin problema en el compartimiento del motor. + Hay suficiente gasdleo en el depésito? Llene el depésito de gaséleo antes de abandonar el muelle para evitar quedarse sin combustible durante el funcionamiento. * Sihace funcionar el motor a baja velocidad durante periodos prolongados, revolucione el motor una vez cada 2 horas AVISO. Revolucionamiento del motor: Con el inversor reductor en PUNTO MUERTO, acelere desde la posicién de baja velocidad hasta la de alta velocidad y repita este proceso unas cinco veces. Esto se realiza para eliminar el hollin de los cilindros y de la valvula de inyeccién de combustible. Sino revoluciona el motor periddicamente, el color del humo no sera satistactorio y se reducira el rendimiento del motor. * Sies posible, haga funcionar periédicamente el motor cerca de la velocidad de motor maxima durante la navegacién. Esto aumentard la temperatura de los gases de escape, lo que contribuird a eliminar los depésitos de hollin, manteniendo asi el rendimiento del motor y prolongando su vida. No desconecte NUNCA el interruptor de la baterfa (si lo hay) ni cortocircuite los cables de la bateria mientras el motor esté en marcha. Se produciran dahos en el sistema eléctrico, UMMEALRE Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A, 51 FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR APAGADO DEL MOTOR Parada normal 1. Reduzca la velocidad del motor a ralenti bajo y coloque la palanea del control remoto en PUNTO MUERTO. 2. Acelere desde baja velocidad hasta alta velocidad y repita el proceso cinco veces. Esto eliminara el hollin de los cilindros y de las boquillas de inyeecién de combustible. 3. Deje el motor en marcha a baja velocidad (aproximadamente 1000 min“) sin carga durante 5 minutos. Para obtener la maxima vida t Yanmar recomienda que al parar el motor lo deje funcionar al ralenti, sin carga, durante 5 minutos. Esto permite que los componentes del motor que funcionan a altas temperaturas, como el turbocompresor (si lo hay) y el sistema de escape, se enfrien ligeramente antes de que el motor se pare. Figura 4 4. Con la llave en la posicién ON, mantenga pulsado el botén de parada (Figura 4, (1) hasta que se apague el motor. Cuando el motor se haya detenido, gire la llave de contacto a la posici6n OFF (Figura 4, (4)). 5. Retire la llave y cubra el contacto con una tapa protectora contra la humedad. CAE e) Mantenga pulsado el botén de parada hasta que el motor se haya detenido completamente. Si deja de pulsar el botén antes de que el motor se haya detenido del todo, puede que vuelva a encenderse. Si el motor no se detiene cuando se presiona el botén de parada, cierre el grifo de drenaje del depésito de combustible. 6, Apague el interruptor de la baterfa (silo hay) 7. Cierre el grifo de combustible. 8. Cierre el grifo de fondo (si lo hay) AVISO + Asegtirese de cerrar la valvula de toma de agua salada. Si no se cierra la valvula de toma de agua, podria entrar agua en la embareacion y provocar su naufragio. * Si queda agua salada dentro del motor, puede congelarse y dafiar algunas piezas del sistema de refrigeracién si la temperatura ambiente es inferior a 0°C (32°F). 52 Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A WARM AMEALFE FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR COMPROBACION DEL MOTOR DURANTE SU UTILIZACION Compruebe que la llave de contacto y el interruptor maestro de la bateria (si lo hay) estan en posicién OFF. Rellene el depésito de combustible. Consultar Llenado del depdsito de combustible en la pagina 31 Cierre los grifos de drenaje de agua salada. Si existe riesgo de congelacién, compruebe que el sistema de refrigeracion contiene suficiente refrigerante. Consultar Viscosidad del aceite del motor en la pagina 34. Si existe riesgo de congelacién, vacie agua del sistema de agua salada. Consultar Vacie el agua salada del sistema de refrigeracion en la pagina 87. A temperaturas bajo 0°C (32°F), vacie el sistema de agua salada y conecte el calentador de motor (si lo hay) UMMEALRE Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A, 53 FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR Esta pagina se ha dejado en blanco intencionadamente 54 Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A WARM AMEALFE MANTENIMIENTO PERIODICO INTRODUCCION Esta seccién del Manual de instrucciones describe los procedimientos para el cuidado y el mantenimiento adecuados del motor. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Antes de realizar procedimientos de mantenimiento en esta seccién, lea la siguiente informacion de seguridad y revise la seccién Seguridad en la pagina 3. Sr sespamisriie AADVERTENCIA __ EE i SER Peligro de aplastamiento Si es necesario transportar el motor para su reparaci6n, solicite ayuda para engancharlo en un elevador y cargarlo en un camion. EE i ee Las argollas de elevacién del motor han sido disefhadas para elevar Gnicamente el peso del motor marino. Utilice SIEMPRE las argollas de elevacion del motor cuando lo levante. Es necesario utilizar equipo adicional para levantar el motor marino y el inversor reductor marino juntos. Utilice SIEMPRE ‘equipo de elevacion con la capacidad necesaria para elevar el motor marino. UMMEALRE Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A, 55 MANTENIMIENTO PERIODICO SRE ees Peligro durante las soldaduras * Apague siempre el interruptor de la bateria (si lo hay) o desconecte el cable negativo de la bateria y los cables que van al alternador cuando suelde el equipo. * Desmonte el conector de varios pasadores del control del motor. Conecte la abrazadera que va a utilizar para realizar la soldadura al componente que va a soldar y lo mas cerca posible del punto de soldadura. * No conecte NUNCA la abrazadera al motor o de tal manera que pudiera dejar el paso de corriente a través del soporte de montaje. + Una vez finalizada la soldadura, vuelva a conectar el alternador y la unidad de control del motor antes de volver a conectar las baterias. Peligro de enredo No deje NUNCA el interruptor de alimentacion ayZ activado cuando esté realizando mantenimiento enel motor. Alguien puede poner en marcha accidentalmente el motor sin darse cuenta de que otra persona esté realizando su mantenimiento. eee reece aaeeenararereenete Aseguirese SIEMPRE de que los conectores eléctricos y los terminales estén limpios. Compruebe que los mazos de cables no tengan grietas ni abrasiones y que los conectores no estén dafiados ni corroidos. No utilice NUNCA un cableado infradimensionado para el sistema eléctrico. Peligro de herramientas Compruebe SIEMPRE antes del funcionamiento que no se haya dejado olvidada ninguna herramienta ni trapo utilizados durante el mantenimiento. EN dkos Si se detecta alguna pieza defectuosa después de la inspeccién o si el valor medido de alguna pieza no cumple con el estandar o limite esperado, esta deberd ser sustituida. Las modificaciones pueden perjudicar las. caracteristicas de seguridad y rendimiento del motor y acortar su vida. Si se hace alguna modificacién en este motor, puede que se anule la garantia. Asegirese de utilizar piezas de sustitucién originales Yanmar. Peligro de electrocucion Apague SIEMPRE el ull interruptor de la bateria (si lo hay) 0 desconecte el cable negativo de la bateria antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento en el equipo. 56 Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A WARM AMEALFE

También podría gustarte