0 calificaciones0% encontró este documento útil (0 votos) 453 vistas112 páginasYanmar 6ly - STP - Utp
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido,
reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF o lee en línea desde Scribd
=
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MOTORES MARINOS
6LY2A
6LY2A-STP
6LY2A-UTP
Spanish
YANMARAdvertencia - Propuesta
de California 65
En el estado de California se sabe que
los gases de escape de los motores
diesel y algunos de sus componentes
causan céncer, malformaciones congé-
nitas y otros dafios reproductivos.
Advertencia legal:
Toda la informaci6n, las ilustraciones y las especificaciones de este manual se
basan en la Ultima informacion disponible en el momento de la publicacin. Las
ilustraciones utilizadas en este manual son s6lo ejemplos con caracter representati-
vo. Por otra parte, de acuerdo con nuestra politica de mejora continua del producto,
podemos modificar la informacion, las ilustraciones 0 las especificaciones que
explican ejemplifican una mejora del producto, servicio o mantenimiento. Nos
reservamos el derecho de realizar cambios en cualquier momento sin previo aviso.
Yanmar y WANMAR son marcas registradas de YANMAR CO., LTD. en Japon,
Estados Unidos 0 en otros paises.
Reservados todos los derechos
No se permite reproducir ni utilizar en ninguna forma 0 medio (grafico, electronico o
mecanico, incluida la realizacién de fotocopias, grabaciones 0 el uso de sistemas
de almacenamiento y recuperaci6n de informacién) sin el previo consentimiento por
escrito de YANMAR CO., LTD.
Por favor, revise y cumpla con las leyes y normativas aplicables de los regimenes
de control de la exportacién intemacional en el territorio o el pais donde el producto
y el manual estan destinadas a ser importados y usados.
MODEL 6LY2A-STP, 6LY2A-UTP-
JOPERATION MANUAL
CODE OALY2-ES0032
All Rights Reserved, C
pyright YANMAR CO., LTD.CONTENIDO
Pagina
INTRODUCCION.........
DATOS DE PROPIEDAD..........
SEGURIDAD
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Informacién general...
Antes de poner el motor en funcionamiento...
Durante la operacién y el mantenimiento
UBICACION DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD 8
DESCRIPCION DEL PRODUCTO......... 1
CARACTERISTICAS Y APLICACIONES DE LA
SERIE YANMAR 6LY2A
Rodaje de un motor nuevo
IDENTIFICACION DE COMPONENTES
Lado derecho (visto desde el volante)
- 6LY2A-STPIGLY2A-UTP .. sess
Lado izquierdo (visto desde el volante)
- GLY2A-STP/6LY2A-UTP 14
PLACAS DE IDENTIFICACION...
FUNCION DE LOS COMPONENTES
PRINCIPALES
EQUIPO DE CONTROL..........
Panel de instrumentos (opcional)
Palanca de control remoto tinica .
ANTES DE PONER EL MOTOR
RRAR ORO
1
3
14
EN FUNCIONAMIENTO.... cay
INTRODUCCION ... sveeeeeesnee 27
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 27
‘YAANIMARI Manual de instrucciones de la Serie 6LY2ACONTENIDO
GASOIL
Especificaciones del gasoil..
Llenado del depésito de combustible.
Purga del sistema de combustible ..
ACEITE DEL MOTO.
Especificaciones del aceite del motor
Viscosidad del aceite del motor...
Comprobacién del aceite del motor
Adicién de aceite del motor... :
ACEITE DE INVERSOR REDUCTOR MARINO...... 36
Especificaciones del aceite de inversor
reductor marino...... a
Comprobacién de aceite de inversor
reductor marino
Adicién de aceite de inversor reductor marino... 37
REFRIGERANTE DEL MOTOR.
Especificaciones del refrigerante del motor........ 37
Refrigerante (sistema de refrigeracién cerrado) 38
Comprobacién y adicién de refrigerante
ENCENDIDO DEL MOTOR...
FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR.....
INTRODUCCION
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD .....
ARRANQUE DEL MOTOR..........-
Sino se consigue artancar el motor
Arrancar a bajas temperaturas.....
Tras el arranque del motor....
FUNCIONAMIENTO DE LA PALANCA DE
CONTROL REMOTO........
Aceleracién y desaceleracin 49
Cambio del motor...
PRECAUCIONES DURANTE EL
FUNCIONAMIENTO.........
APAGADO DEL MOTOR...
Parada normal...
COMPROBACION DEL MOTOR DURANTE SU
UTILIZACION ..
MANTENIMIENTO PERIODICO.
INTRODUCCION oa
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD. 55
ii Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A WARM AMEALFECONTENIDO
PRECAUCIONES
Importancia del mantenimiento periédico ...
Realizacién del mantenimiento periddico ...
Importancia de las comprobaciones diarias
Registro de horas de motor y comprobaciones
diarias eocstsuistniietntnetnusetnesetee
Repuestos Yanmar
Herramientas necesarias
Solicite ayuda a su concesionario o distribuidor
autorizado de Yanmar Marine .
Apriete de sujeciones
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PERIODICO..
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO
PERIODICO
Comprobaciones diarias
Tras las primeras 50 horas de funcionamiento.
Cada 50 horas de funcionamiento...
Tras las primeras 250 horas de funcionamiento
Cada 250 horas de funcionamiento...
Cada afio de operacién
Cada 500 horas de funcionamiento..
Cada 1000 horas de funcionamiento...
Cada 2000 horas de funcionamiento.
Cada 2 afios de operacién ..
RESOLUCION DE PROBLEMAS.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD...
RESOLUCION DE PROBLEMAS TRAS EL
ARRANQUE
INFORMACION SOBRE RESOLUCION DE
PROBLEMAS....
TABLA DE RESOLUCION Ble PROBLEMAS.
ALMACENAMIENTO PROLONGADO...........
PREPARE EL MOTOR PARA UN
ALMACENAMIENTO PROLONGADO....
VACIE EL AGUA SALADA DEL SISTEMA DE
REFRIGERACION ...
VOLVER A UTILIZAR EL MOTOR.
ESPECIFICACIONES .. .
CARACTERISTICAS TECNICAS, PRINCIPALES
DEL MOTOR.......
Motor 6LY2A-STP.
Motor 6LY2A-UTP.
57
.. 57
=
57
57
57
58
58
59
60
sasee
70
74
. 76
=e)
79
81
.. 81
81
=e
.. 83
85
sone 87
wee 88
.. 89
.. 89
oo
1
UMMEALRE Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A,CONTENIDO
DIAGRAMAS DEL SISTEMA 93
DIAGRAMAS DE TUBERIAS..
DIAGRAMAS DEL CABLEADO ..
iv Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A WARM AMEALFEINTRODUCCION
Bienvenido al mundo de Yanmar Marine.
Yanmar Marine suministra motores,
transmisiones y accesorios para todo tipo
de embarcaciones, desde motoras a
veleros y desde cruceros a megayates. En
el campo de las embarcaciones de recreo
nadie tiene mas prestigio en todo el
mundo que Yanmar Marine. Disefiamos
nuestros motores para respetar el entorno.
Es decir, motores mas silenciosos y con
vibraciones minimas, més limpios que
nunca. Todos nuestros motores cumplen
con las normas aplicables, incluyendo las
referentes a emisiones, en el momento de
su fabricacién.
Para que pueda disfrutar de su motor
Yanmar de la serie 6LY2A durante muchos
aiios, le recomendamos lo siguiente:
* Asegiirese de haber leido y
comprendido este Manual de
instrucciones antes de empezar a
manejar la maquina para garantizar el
seguimiento de métodos de operacién y
procedimientos de mantenimiento
seguros.
* Guarde este Manual de instrucciones en
un sitio adecuado para acceder a él
facilmente.
* Si este Manual de instrucciones se
pierde o sutre dafios, solicite uno nuevo
a su concesionario o distribuidor
autorizado de Yanmar Marine.
+ Asegtirese de que este manual se
entregue a los siguientes propietarios
Este manual se debe considerar como
un componente permanente de! motor,
por lo que no se debe separar de él.
+ Para mejorar la calidad y las
prestaciones de los productos Yanmar
se realiza un esfuerzo constante, por lo
que puede ser que algunos detalles que
consten en este Manual de instrucciones
varien ligeramente respecto a su motor.
Si tiene alguna pregunta acerca de
estas diferencias, consulte a su
concesionatio o distribuidor autorizado
de Yanmar Marine.
* Las especificaciones y los componentes
(cuadro de instrumentos, depésito de
combustible, etc.) descritos en este
manual pueden ser diferentes de los
instalados en su embarcacién. Consulte
el manual suministrado por el fabricante
de esos componentes.
+ Para obtener una descripcién completa
de la garantia, consulte el Manual de
garantia limitada de Yanmar.
(PAIN PAEZAFE Manual de instrucciones de la Serie 6LY2AINTRODUCCION
DATOS DE PROPIEDAD
Dedique unos minutos a escribir la informacién que necesitard cuando solicite a Yanmar
mantenimiento, piezas o documentacién.
Modelo del motor:
N° de serie del motor:
Fecha de adquisicion:
Concesionario:
Teléfono del concesionario:
Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A WAM REALESEGURIDAD
Yanmar concede gran importancia a la
seguridad y recomienda que todas las
personas que se relacionen con sus
productos (como quienes instalan,
manejan, mantienen o reparan productos
Yanmar) tengan cuidado, empleen el
sentido comiin y sigan la informacién de
seguridad contenida en este manual y en
las etiquetas de seguridad de la maquina.
Evite que las etiquetas se ensucien o
deterioren y repdngalas si se pierden 0 se
dafian. Ademés, si necesita sustituir un
componente que esté provisto de una
etiqueta, aseguirese de que pide
simulténeamente el nuevo componente y
la etiqueta.
Este simbolo de alerta de
seguridad aparece con
muchos mensajes de
seguridad. Significa:
atencién, manténgase
alerta, esto afecta a su
seguridad, Lea y obre de
acuerdo con el mensaje
que aparece tras el
simbolo de alerta de
seguridad.
A
APELIGRO
Indica una situacién de riesgo que, de
no evitarse, provocard la muerte o
lesiones graves.
SEER
aa
Indica una situacion de riesgo que, de
no evitarse, podr/a provocar la muerte o
lesiones graves.
AATENCION
Indica una situaci6n de riesgo que, de
no evitarse, podria provocar lesiones
menores o moderadas.
ALES
Indica una situacién que puede causar
dafios a la maquina, a bienes personales
y/o al medio ambiente o provocar que el
equipo no funcione correctamente.
(PAIN PAEZAFE Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A 3SEGURIDAD
PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD
Informacion general
Nada puede sustituir al sentido comtin y unos
métodos de operacién cuidadosos. La
operacién inadecuada 0 descuidada puede
causar quemaduras, cortes, mutilacién, asfixia,
otras lesiones corporales y la muerte. Esta
informacién contiene precauciones y
directrices de seguridad que deben ser
respetadas para reducir los riesgos a la
seguridad personal. En los procedimientos
especificos aparecen listadas las precauciones
de seguridad especiales, Asegurese de haber
lefdo y comprendido todas las precauciones de
seguridad antes de operar o realizar tareas de
Teparacién o mantenimiento.
Antes de poner el motor en
funcionamiento
APELIGRO
Los siguientes mensajes de seguridad
poseen el nivel de riesgo de PELIGRO.
No permita NUNCA que nadie
instale o ponga en marcha el
motor sin poseer la formacion
adecuada.
Asegurese de haber leido y comprendido
este Manual de instrucciones antes de
poner el motor en funcionamiento para
garantizar que se siguen métodos de
‘operaci6n y procedimientos de
mantenimiento seguros.
* Los simbolos y etiquetas de seguridad
son recordatorios adicionales para un
manejo y mantenimiento seguros.
* Consulte a su concesionario o
distribuidor autorizado de Yanmar
Marine para obtener informaci6n
sobre formacién adicional.
Durante la operaci6n y el
mantenimiento
od , ADVERTENCIA
: A. /ERT
a ae eens
Los siguientes mensajes de seguridad
poseen el nivel de riesgo de
ADVERTENCIA.
Peligro de explosion
Mientras el motor esta en
marcha o durante la carga
de la bateria se genera
hidrégeno, el cual es
extremadamente
inflamable. Mantenga los
alrededores del area bien ventilados y
evite las chispas, las llamas 0 cualquier
otra fuente de ignicion en el area.
Peligro de incendio y explosién
El gaséleo es un producto inflamable y
explosivo en ciertas condiciones.
No utilice NUNCA un trapo para recoger
el combustible.
Limpie inmediatamente todo lo que se
derrame.
No reposte NUNCA con el motor en
marcha.
Peligro de incendio
Un cableado
infradimensionado puede
provocar un fuego
eléctrico.
No utilice nunca fusibles de capacidad
inadecuada.
4 Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A WARM AMEALFESEGURIDAD
geen cetera enaareerserarerean
Guarde cualquier contenedor con
combustible u otro producto inflamable
en una zona bien ventilada, lejos de
cualquier combustible o fuente de
ignicién.
Almacene todos los equipos en la zona
designada lejos de piezas méviles.
NUNCA use el compartimiento del
motor para almacenaje.
Peligro de corte
Las piezas rotativas
pueden causar lesiones
severas o la muerte.
Cuando trabaje cerca de
piezas méviles / rotativas
como el volante o el eje de toma de
fuerza no lleve NUNCA joyas, pufios de
camisa desabrochados, corbatas o
vestimenta holgada y SIEMPRE lleve el
cabello recogido. Mantenga sus manos,
pies y herramientas lejos de todas las
piezas méviles.
Peligro de ingestion de drogas
y alcohol
No manipule NUNCA el
motor estando bajo los
CN efectos del alcohol o drogas
0 si se encuentra enfermo.
(ue enone emt eerarrercrrorereree
s
Peligro por proteccién
inadecuada
4 Utilice SIEMPRE equipo de
4 = proteccién personal como,
e *. por ejemplo, vestimenta
adecuada, guantes, calzado
de seguridad asi como protecciones
oculares y auditivas, segtin sea
necesario para la tarea a efectuar.
No manipule NUNCA el motor Ilevando
unos auriculares para escuchar musica
© la radio ya que ello dificulta el poder
oir sefales de advertencia.
Peligro de quemaduras
Algunas de las superficies
del motor adquieren altas
a4 temperaturas durante el
wiggmamms funcionamiento y poco
después de la
desconexién. Mantenga sus manos y
otras partes del cuerpo alejadas de
superficies calientes del motor.
Peligro de gases de escape
=. No bloquee NUNCA
we ventanas, respiraderos u
otros medios de ventilacion
si el motor esta en marcha
en un recinto cerrado. Todos los
motores de combusti6n interna crean
monéxido de carbono durante el
funcionamiento y se deben tomar
precauciones especiales para evitar el
envenenamiento causado por este gas.
(PAIN PAEZAFE Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A 5SEGURIDAD
AATENCION
Los siguientes mensajes de seguridad
poseen el nivel de riesgo de
PRECAUCION.
Peligro por mala iluminacién
Asegurese de que el area de trabajo
esté adecuadamente iluminada. Instale
SIEMPRE protectores de alambre
alrededor de las lémparas de seguridad
portatiles.
Peligro de herramientas
Utilice SIEMPRE herramientas
adecuadas para la tarea que deba
efectuar y utilice las herramientas del
tamafio adecuado para ajustar o aflojar
las piezas del motor.
AVISO
Los siguientes mensajes de seguridad
poseen el nivel de riesgo de AVISO.
Es importante realizar las comprobaciones
diarias que se indican en el Manual de
instrucciones. E| mantenimiento periédico
evita los tiempos de inactividad
inesperados, reduce el numero de
accidentes debidos al mal funcionamiento
del motor y alarga la vida del motor.
Consulte con su concesionario 0
distribuidor de Yanmar Marine autorizado
si el motor va a ser utilizado a una gran
altitud. A grandes altitudes, el motor pierde
potencia, funciona con dificultad y genera
gases de escape que estén por encima de
Peligro de proyeccién de
objetos
Lleve SIEMPRE proteccién ocular al
realizar el mantenimiento en el motor o
al utilizar aire comprimido o agua a alta
presion. Los ojos pueden lesionarse a
causa del polvo, residuos proyectados,
aire comprimido, agua a presién o
vapor.
Peligro con el refrigerante
Asegurese de llevar
eS ] proteccién ocular y guantes
de goma cuando manipule
refrigerante de motor. Si el liquido
entra en contacto con los ojos o la piel,
laveselos inmediatamente con agua
limpia.
las especificaciones de disefio.
Gy _ Respete SIEMPRE el mecio
ambiente.
& Siga las directrices de la EPA
u otras agencias
gubernamentales para desechar
adecuadamente materiales peligrosos
como el aceite del motor, el gasdleo y el
refrigerante del motor. Consulte con la
planta de tratamiento 0 con las
autoridades locales
No se deshaga NUNCA de materiales
peligrosos vertiéndolos en el
alcantarillado, en el suelo o en el agua.
6 Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A WARM AMEALFESEGURIDAD
PANES) AVISO
Siun motor Yanmar Marine se instala con
un Angulo que sobrepasa las
especificaciones indicadas en los
Manuales de instalacion de Yanmar
Marine, podria penetrar aceite de motor en
la cdmara de combustion, lo que
provocaria una velocidad excesiva del
motor, humo blanco de escape y graves
dafios al motor. Esto sucede tanto en
motores que funcionan continuamente
como en los que funcionan durante breves
periodos.
Siposee una instalacién con dos 0 tres
motores, y solo un motor esta en
funcionamiento, debe cerrarse la toma de
agua (el pasacascos) de los motores que
no estén en funcionamiento. Esto evitard
que el agua pase a la bomba de agua
salada y llegue a aleanzar el motor. Si el
agua penetra en el motor, éste podria
griparse o podrian surgir otros problemas
graves.
Sitiene una instalacién con dos 0 tres
motores, y solo un motor esta en
funcionamiento, tenga en cuenta que si el
pasacascos del eje de la hélice (caja de
carga) esté lubricada con presién de agua
del motor y los motores estan conectados
entre si, deberan extremarse las
precauciones para que el agua del motor
en marcha no entre en el escape de los
motores que no estan funcionando. El
agua podria provocar el gripaje de los
motores que no estan en funcionamiento.
Consulte a su concesionario o distribuidor
autorizado de Yanmar Marine si desea
obtener una completa explicacién de esta
condicién.
Si tiene una instalacién con dos o tres
motores, y solo un motor esta en
funcionamiento, es importante limitar la
cantidad de aceleracién aplicada al motor
que est en funcionamiento. Si observa la
presencia de humo de color negro o si al
mover el acelerador no aumenta la
velocidad del motor, significara que esta
sobrecargando el motor en
funcionamiento. Aplique inmediatamente
2/8 del control de gas 0 el ajuste necesario
para que el motor funcione con
normalidad. De lo contrario, el motor en
funcionamiento podria sobrecalentarse o
provocar un exceso de acumulacién de
carbon, lo que podria reducir su vida ttl.
No desconecte NUNCA el interruptor de la
bateria (si lo hay) ni cortocircuite los
cables de la bateria mientras el motor esté
en marcha. Se produciran dafios en el
sistema eléctrico.
(PAIN PAEZAFE Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A 7SEGURIDAD
UBICACION DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD
Figura 1 y Figura 2 muestran la ubicacién de las etiquetas de seguridad en los motores
marinos Yanmar de la 6LY2A.
Motores 6LY2A
7 St eC Az =)
= a
OmRMICIe Ee FERMI WARNING
BOTKEL, OMBART
WLEHEET SENSU.
‘eNever renove the cap while the
engine is stil! hot. eHot water
may spurt out and burn you.
Figura 1
4-Numero de pieza: 128296-07300
2-Numero de 128296-07260
3-Numero de pieza: 128296-07350
8 Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A WARM AMEALFESEGURIDAD
Figura 2
4-Numero de pieza: 196630-12980
YAARSMEALRE Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A 9SEGURIDAD
Esta pagina se ha dejado en blanco intencionadamente
10 Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A WARM AMEALFEDESCRIPCION DEL
PRODUCTO
CARACTERISTICAS Y
APLICACIONES DE LA
SERIE YANMAR 6LY2A
La serie 6LY2A consta de motores diesel
de inyeccién de cuatro tiempos, equipados
con sistemas de refrigeracién Iiquida
EI GLY2A posee 6 cilindros y
turbocompresor con un termocambiador.
Los motores estén equipados con un
inversor reductor marino.(opcional)
Estos motores estan disefiados para su
uso en embarcaciones de recreativo.
Se recomienda que la hélice de las
embarcaciones nuevas sea adecuada
para que el motor pueda funcionar de 50 a
100 min"' por encima de la velocidad del
motor de parada de combustible para
permitir peso afiadido y resistencia del
casco.
No hacerlo puede resultar en unas
menores prestaciones de la embarcacién,
mayores niveles de humo y dafios
permanentes en el motor.
El motor debe instalarse correctamente
con tuberias de refrigerante, conductos de
gases de escape y cableado eléctrico.
Todos los equipos auxiliares unidos al
motor deben ser faciles de utilizar y
accesibles para su mantenimiento. Para
manejar el equipo de traccién, los
sistemas de propulsién (incluida la hélice)
y demas equipos de abordo, asegirese
siempre de seguir las instrucciones y
precauciones indicadas en los manuales
de instrucciones proporcionados por los
astilleros y los fabricantes de los equipos.
Los motores de la serie 6LY2A estén
diseftados para funcionar a maxima
aceleracién"! durante menos del 5% del
tiempo total de funcionamiento (30 minutos
cada 10 horas) y velocidad de crucero"2.
"7 regulador maximo: velocidad
del motor de potencia al freno
*2 velocidad de crucero: velocidad
del motor de potencia al freno
-200 mirr1 o inferior
Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A "DESCRIPCION DEL PRODUCTO
La legislacin de algunos paises puede
exigir inspecciones de casco y motor segun
la utiizacién, el tamano y el drea de
navegacién de la embarcacion. La
instalaci6n, colocacién e inspeccién de este
motor necesitan conocimientos practicos y
de ingenieria especializados. Consulte con
la filial de Yanmar de su zona o con su
concesionario 0 distribuidor autorizado de
Yanmar Marine.
Rodaje de un motor nuevo
Al igual que los motores alternatives, la
forma en que se maneja el motor durante
sus primeras 50 horas de funcionamiento
desempefia un papel muy significativo a la
hora de determinar la duracién y el
rendimiento de un motor a lo largo de su
vida.
Un motor de gasdleo Yanmar nuevo debe
hacerse funcionar a las velocidades y con
los ajustes adecuados durante el periodo
de rodaje para hacer que las piezas
deslizantes, como los segmentos de
pist6n, realicen un rodaje adecuado y para
estabilizar la combustién en el motor.
Durante el periodo de rodaje, se ha de
controlar el indicador de temperatura del
refrigerante del motor; la temperatura
debe estar entre 71 y 87 C (160 y 190 F)
Durante las primeras 10 horas de
funcionamiento, el motor debe funcionar a
la velocidad de motor maxima menos 400
4500 min’ (aproximadamente del
60 al 70% de la carga) la mayor parte del
tiempo. Esto hard que las piezas
deslizantes realicen un rodaje adecuado.
Durante este periode, evite hacer
funcionar el motor a su maxima velocidad
y carga, para evitar dafiar o rayar las
piezas deslizantes.
AVISO
No lo haga funcionar con el regulador a
plena carga (WOT) durante mas de un
minuto cada vez en las primeras 10 horas
de funcionamiento.
No haga funcionar el motor a ralenti lento
© a baja velocidad y carga ligera durante
més de 30 minutos cada vez. El
combustible sin quemar y el aceite del
motor quedaran adheridos a los anillos de
pist6n al funcionar a bajas velocidades
durante largos periodes, lo cual dificultara
el movimiento adecuado de los anillos y
puede aumentar el consumo de aceite del
motor. Una velocidad de ralenti baja no
permite el rodaje de las piezas
deslizantes.
Si hace funcionar el motor a baja velocidad
y con carga ligera, debe revolucionar el
motor para limpiar el hollin de los cilindros
y la valvula de inyeccién de combustible.
Realice este procedimiento en mar abierto:
* Con el embrague en la posicién PUNTO
MUERTO, acelere brevemente desde la
posicidn de velocidad baja a la de
velocidad alta,
+ Repita el proceso cinco veces.
12 Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A WARM AMEALFEDESCRIPCION DEL PRODUCTO
Entre las 10 y las 50 primeras horas, el motor
debe utilizarse en todo su rango operativo,
con especial énfasis en un funcionamiento
con ajustes de potencia relativamente altos.
No es el momento adecuado para una
jornada larga de navegacién en ralenti oa
baja velocidad. La embarcacién debe
funcionar a velocidad maxima menos 400
mint la mayorfa del tiempo
(aproximadamente 70% de carga), con 10
minutos de funcionamiento a un maximo de
menos 200 mint (aproximadamente 80% de
carga) cada 30 minutos y un periodo de 4 a5
minutos de funcionamiento con el regulador
a plena carga una vez cada 30 minutos.
Durante este periodo asegurese de no hacer
funcionar el motor a baja velocidad y carga
ligera durante mas de 30 minutos. Silo hace,
aseguirese de revolucionar el motor
inmediatamente después del funcionamiento
con ralent{ bajo
Para completar el rodaje del motor, realice
los procedimientos de mantenimiento Tras
las primeras 50 horas de funcionamiento.
Tras las primeras 50 horas de
funcionamiento en la pagina 66
UMMEALRE Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A, 13DESCRIPCION DEL PRODUCTO
IDENTIFICACION DE COMPONENTES
Figura 1 y Figura 2 ilustran una versién tipica de un motor serie 6LY2A. Su motor puede
tener un equipo diferente del que aqui aparece.
Lado derecho
(visto desde el volante)
- 6LY2A-STP/6LY2A-UTP.
Lado izquierdo
(visto desde el volante)
- 6LY2A-STP/6LY2A-UTP
13 12 1110987 aes ee a
Figura 1 Figura 2
1 —Filtros de aceite de motor de 1 —Enfriador del inversor reductor
flujo completo marino (KMH60A)
2 —Filtro de aceite suplementario 2 —Varilla del inversor reductor
del motor marino
3 -Turbocompresor
4 -Tap6n de llenado de aceite del
motor
5 —Tapén de llenado de
refrigerante
6 -Bomba de refrigerante
7 —Filtro de combustible
8 —Bomba de inyeccion de
combustible
9 —Bomba de alimentacién de
combustible
10-Bomba de cebado de
combustible
11-Palanca de control
12-Enfriador de aceite de motor
13—Intercooler
3 —Boca de Ilenado del inversor
reductor marin
4 —Filtro de admision de aceite
lubricante
(Inversor reductor marino)
5 —Palanca de cambios
6 —Codo mezclador de gas de
escape / agua
7 -Motor de arranque
8 —Filtro de aceite del motor
9 —Intercambiador de calor
10-Colector de escape
(Depésito de refrigerante)
11-Bomba de agua salada
12—Alternador
Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A WAM REALEDESCRIPCION DEL PRODUCTO
PLACAS DE
IDENTIFICACION
Las placas de caracteristicas de los
motores Yanmar de la serie 6LY2A se
muestran en la Figura 3. Compruebe el
modelo, la potencia, min" y el numero de
serie del motor que se muestran en la
placa de caracteristicas. Reemplacelas si
se dafian o se pierden.
La placa de caracteristicas de! motor se
fija en la cubierta del brazo oscilante.
Model
Gear Model
Continuous perk
Speed of prop shaft
Fual sop power kv
ENG No.
MFG.DATE
bLilalaslalid
YANMAR CO.,LTD.
MADE JAPAN
Figura 3
La placa de identificacién del inversor
reductor (Figura 4) se fija al inversor
reductor marino, Compruebe el modelo,
relacién de transmisién, aceite utilizado,
cantidad de aceite y ntimero de serie del
inversor reductor marino.
MODEL
MFG. NO.
GEAR RATIO
Ol
Figura 4
UMMEALRE Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A, 15DESCRIPCION DEL PRODUCTO
FUNCION DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES
‘Nombre del componente
Funcion
Fitro de combustibie
Elmina impurezas y agua del combustible. Vacfe regularmente el fo de combustible. El
‘elemento det ftto debe reemplazarse con regularidad. El separador de agua (silo hay) Se
debe vaciar periddicamente. Consultar Programa de mantenimiento periédice en la
pagina 60.
Presto de combustible
(Geparador de agua)
El separador de agua extrae los contaminantes, el agua y los sedimentos del combustible
diesel que se drige al fro de combustible, Este es un componente requerido del sistema de
‘combustible y es un equlpamiento estandar con cada motor. E1 separador de agua esta
instalado entfe 6! depesito de combustible y a fa bomba de alimentacion de
Combustible Drene periédicamente el agua del separador de agua usando un grifo de drenale
fen el fondo del separador de y raemplace del elemento del fro,
‘Bomba de cebado de
‘combustible,
Esta es una bomba de combustible manual, E| combustible sale al apretar ol bot6n de la parte
superior del fitro de combustible, La bomba tambien se ulliza para purgar el aire dol sistema
de combustible,
Boca para relleno de aoeite del
motor
Boca para relleno de aceite del motor
Fitro de acete del motor
Filta pequefios ragmentos metdlicos y carbén del aceite del motor. Elaoeite de motor fitado
se dsirbuye alas partes mévios dal motor Ei as un ipo decaruchoy ha de canbiarco
periédicamente, Consullar Camblo del aceite del motor y sustttucion del tito de aceite del
fmator en fa pagina 66.
‘Boca de llenado del inversor
Feductor matino
Boca par rlleno de aot lubricant del inversorreducor marino, Stuada en a parte
superar de la carcasa del inversor reductor marino.
‘Sistema de refrigeracién
Hay dos sistemas de refigeracion: refigeracién cerrada con refrigerants y agua salada. El motor se
enifia mediate elslstema de religeracion cerrado. El quid religeranie Ge este sistema cera se
tenia con agua salada meciarte un intereamblador de calor. El agua salaca también ena ol aceite
{motor /irwarsor reactor marino ylaadmision de area través del entiador (8) en un ciculto abiero,
‘Bomba de circulacién de
refigeracién cerrada
La bomba de agua centriluga hace circular el refrigerante en el interior dal motor. La bomba
de circulacién va impulsada por una correa en V.
‘Bomba de agua salada
‘Bombea el agua salada desde el exterior de la embarcacion hacia al motor. Esta bomba se
acciona mediante engranajes y tiene un rotor de goma reemplazable, No debe hacerse
funcionar sin agua salada, pues se dafiatia el rotor.
Depésito
{aval do pasion del apd de Nenad ber vapor y agua alone quo rabosa hacia
depésito, Cuando se detiene el motor y se entria el refigerante, la presién del depdsito de
Teltigerante se reduce. La valvula de vacio del tapon de lenado se abre para admitir agua
desde el depésto. Con esto se reduce el consume de reftigetante. En este depdsito se puede
‘comprobar Kacilmente el nivel de refrigerante en el sistema y reponerto si asi fuera necesari,
Radiador de aceite - Motor
Se trata de un intercambiador de calor que enfria l aceite de motor a alta temperatura
mediante un de agua salada,
Radiador de aceite -Inversor
reductor marino (opcional)
Este intarcambiador de calor enirla ol aceite del inversor reductor marino (KMHG0A) mediante
agua salada
Turbocompresor
Elturbocompresor presuriza el are que lega al motor. Esta impulsado por una turbina accionada
mediante gases de escape, Esla impulsado por una turbina acclonada mediante gases de escape
Este intercambiador de calor enfria con agua salada el aire de carga presurizado del
tubocompresor para aumentar la cantidad de aire de carga.
Silenclador de admision
ito de aire)
El silenclador de admision protege de residuos en el alrey reduce el tudo de la admision de
‘Anodo de zine
La superticle metalica dal sistema de refrigeracién de agua salada tlende ala corrosién galvanica,
Para evilala, se instala un anodo de zinc en los distintos entriadores,
Cuando el anodo de zinc se desgasta, los componentes del entriador de agua dules, el enfiador
de acelle, ete. se corroen,
Es necesario reemplazar periédicamente el dnodo de zinc,
Placas de Identticacion
Encontrard placas de Identificacién en el motor y en él inversor reductor marino, donde figuran
el modelo, el niimero de serie y otros datos.
‘Motor de arranque
‘Motor de arranque del motor, Accionado por la bate.
Alternador
Imputsado por correa, genera electicidad y carga la batetia.
Fitro de acete del motor
Varilaindicadora para comprobar el nivel de aceite del motor.
16
Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A WAM REALEDESCRIPCION DEL PRODUCTO
EQUIPO DE CONTROL
EI equipo de control en el timén permite el funcionamiento por control remoto. Consta de
un panel de instruments, conectado al motor mediante cableado, y un mando a distancia
(mariposa del acelerador), conectado mediante los cables de control a la palanca de
control del motor.
Panel de instrumentos (opcional)
Equipo y funciones
El tablero de instrumentos tiene los medidores y dispositivos de alarma que se indican a
continuacion.
Q = Disponible, — = No disponible
Medidor o interruptor
Nuevo panel de
instrumentos de tipo B
Consulte
(Figura 5)
‘Nuevo panel de
Instruments de tipo C
Consulte
(Figura 6)
Nuevo panel de
Instrumentos detipoD
Consulte
(Figura 7)
Tiave de contacto
(de arranque)
°
°
°
Bol6n de parada del
motor
Interruptores.
‘Alaima (zumbador)
Trerrupior de parada de
Ia alarma (aumbador)
Interruptor de
lluminacién para
medi dores,
‘Carga baja de la
baterfa
"Temperatura del
agua dulce
(Cetigerante) elevada
Indicadores de
rosin de aceite
(lubricants) det
motor bala
Oo; 0/0} O/0O|/900
‘advertencia
Nivel de agua dulcs
(‘eftigerante)
Escape (ujo de
‘agua salada para
relrigeractén)
‘Assit del engranajo
(Opciona: con
KMlH6oA)
Tacémetro con
contador de horas
Medidores
TMandmetro del aoeke
(lubricante) del motor
Termémetrodeagua
dulce (retrigerante)
O}O;/0} O} O} OO} O} DOJO; O;O;\GQO
Manémeto deempule
5 urbocargador
Reto)
Reto} de cuarzo
oO
{opcional)
(opcionaly
Indicador
Indicador de
precalentamiento
{opcional)
(opcionaly
O} 0} 0/0} 0/0} O| OJ O} O} O}O} OJ} O|\GO
UMMEALRE Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A,
7DESCRIPCION DEL PRODUCTO
Nuevo Tipo B
YANMARDESCRIPCION DEL PRODUCTO
Nuevo Tipo D
12 11 10 9 8
Figura 7
14 -Manometro de empuje del 6 -Interruptor de iluminacién del
turbocargador tablero
2 -Manémetro de aceite del motor 7 —Botén de parada del motor
3 —Medidor de temperatura del 8 —Llave de contacto
refrigerante (de arranque)
4 —Tacémetro 9 -Alarma
5 —Interruptor de parada de la 10-Contador de horas
alarma 11-Reloj
12—Pantalla de indicadores de
advertencia
‘YAANIMARI Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A 19DESCRIPCION DEL PRODUCTO
Interruptores de alarma y transmisores disponibles
(© = Estandar, O = Opeional
Ta baterfa no carga Co)
‘Temperatura del agua dulce (refrigerante) demasiado
elevada
Presién del aceite (lubricante) del motor demasiado
baja
Interruptores
Nivel de agua dulee (refrigerante) demasiado bajo
Restriccién de escape
(flujo de agua salada de refrigeracién)
Se
Aceite del engranaje
(exclusivamente modelos con Inversor reductor marino)
Tacémetto
Temperatura del agua dulce (refrigerante)
Presion de aceite (lubricante) del motor
Transmisores Presi6n de empuje
o Jofofojo} a
Temperatura del agua dulce Para dos
(refrigerante) estaciones
Presion de aceite (lubricante) del
motor
20 Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A WARM AMEALFEDESCRIPCION DEL PRODUCTO
Switches and Gauges
Medidor o interruptor
Function
IS
)
1
A i
- (4)
003622
Llave de contacto (de arranque)
‘OFF (2); Puede insertarse 0 quitarse la llave del interruptor. Se
apaga toda la potencia...*
ON (3): Para funcionamiento del motor. Los medidores y
alarmas estan en funcionamiento,
START (4): Para poner en marcha el motor. Cuando se suelta la,
llave después de poner en marcha el motor, pasa
automaticamente a la posicién ON (encendido).
No deje NUNCA Ia llave en la posicién START durante mas de
15 segundos 0 el motor de arranque se sobrecalentard.
GLOW (1): Para el calentador de aire (opcional)
Botén de parada del motor
Presione el botén para detener el motor mediante el corte del
flujo de combustible, Continte presionando el botén hasta que
el motor se haya detenido. **
‘Alarma de advertencia (zumbador)
Laalarma suena cuando se detecta una anomalia. Dispositivos
de advertencia en la pagina 22.
Indicadores de advertencia
Las lamparas se iluminan cuando se detecta una anomalia.
Dispositivos de advertencia en la pagina 22.
Tnterruptor de parada de la alarma
{zumbador)
Se utiliza el interruptor pata apagar provisionalmente la alarma.
Apague la alarma (zumbador) cuando inspeccione su causa..
cee REET
_ @ADVERTENCIA
Revise y repare la anomalia inmediatamente.
Interruptor de lluminacién
Enciende o apaga la iluminacién del tablero de instrumentos.
‘Contador de horas
Muestra eltotal de horas de funcionamiento, Puede utlizarse como
guia para las comprobaciones de mantenimiento periédico. El
‘contador de horas se encuentra en la parte inferior del tacémetto.
‘Manémetro del aceite (lubricante) del motor
Muestra la presi6n del aceite (lubricante) del motor.
Termémetro de agua dulce (refrigerante)
Muestra la temperatura del agua dulce de refrigeracion.
Manémetro de empuje del turbocargador
‘Muestra la presién del aire de admision (presion de empuje del
aire de admisién del turbocargador),
Indicador de precalentamiento (si lo
hubiera)
Se ilumina cuando el calentador de aire esta calentandose para
Un arranque mas sencillo en bajas temperaturas. Elindicador se
encuentra en el grupo de luces de advertencia.
* El motor no puede detenerse con el interruptor de (la llave de) contacto. Usilice el botén de parada de! motor
para apagar el motor.
** El motor continuaré funcionando si suelta el botén de parada antes de que haya dejado de gitar.
(PAIN PAEZAFE Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A
2DESCRIPCION DEL PRODUCTO
Dispositivos de advertencia
Cuando un sensor detecta un problema durante el funcionamiente, el indicador del panel
de instrumentos se iluminaré y sonaré una alarma. Los indicadores se encuentran en el
panel de instrumentos y la alarma en su parte posterior. En condiciones normales de
funcionamiento, los indicadores estan desactivados.
* Alarma (zumbador): Si una lampara de advertencia se ilumina, suena la alarma. Sin
embargo, no sonard ninguna alarma cuando se ilumine la luz de carga de la bateria.
* Interruptor de parada de la alarma (zumbador): Cuando investigue el motivo de una
alarma, presione el interruptor de parada de la alarma (zumbador).
a
El interruptor se utiliza para apagar provisionalmente la alarma. Apague la alarma
(zumbador) cuando inspeccione su causa. Revise y repare la anomalia
inmediatamente.
* Indicadores de advertencia: Cuando el funcionamiento es normal, los indicadores de
advertencia estan apagados. Si se detecta una anomalia, el sensor activard el indicador
de advertencia apropiado para que se ilumine
Indicador de carga de la baterfa baja
Cuando la carga del alternador sea demasiado baja, el indicador se
iluminard. Cuando comience la carga, el indicador se apagara. No sonard
ninguna alarma para indicar una carga baja de la baterfa.
Indicador y alarma de temperatura del agua dulce (refrigerante)
i elevada
Cuando la temperatura del refrigerante aleance la temperatura maxima
permitida (95°C [203°F] 0 superior), el indicador se iluminara y sonard la
alarma. Si el funcionamiento continua a temperaturas que excedan el
limite maximo, se producirdn dafios y obstrucciones. Compruebe la carga
y solucione el problema del sistema de refrigeracién de agua dulce.
Indicador y alarma de presion baja del aceite (lubricante) del motor
Cuando la presion del aceite del motor descienda por debajo del nivel
S>(O)Ke _ especificado, el sensor de presion de aceite enviaré una sefial al indicador
haciendo que se ilumine y que suene la alarma. Detenga inmediatamente
el funcionamiento del motor para evitar que se produzcan dafios.
Compruebe el nivel de aceite y solucione el problema del sistema de
lubricaci6n.
22 Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A WARM AMEALFE‘ov04ee2
si
DESCRIPCION DEL PRODUCTO
Indicador y alarma del nivel de agua dulce (refrigerante)
Cuando la cantidad de agua de refrigeracién en el depésito de
recuperacién de agua dulce baje por debajo de lo normal, el sensor
enviar una sefial al indicador haciendo que se ilumine y que suene la
alarma. Detenga inmediatamente el funcionamiento del motor para evitar
que se produzcan dajios. Controle el nivel de agua en el depésito de
recuperacién del agua de refrigeracién y solucione el problema del
sistema derefrigeracién
Restriccién de escape (flujo de agua salada de refrigeracién)
Cuando la cantidad de agua salada de refrigeracién que se descarga sea
demasiado baja, el sensor activard el indicador de advertencia. Detenga
inmediatamente el funcionamiento del motor para evitar que se produzcan
“Te dafios, Compruebe que no hey restricofones ni dafios en el sisterna de
refrigeracién de agua salada.
Alarmas
Compruebe que los indicadores y las alarmas funcionan correctamente al activar el
contacto.
Lave de contacto OFF = ON START = ON
Motor ‘Antes de | En funcionamiento
arrancar
‘Alarma ON (OFF
Indicadores | Indicador de carga baja de la bate ON OFF
Indicador de temperatura alta del refrigerante OFF OFF
Indicador de presién del aceite (lubricant) del motor ON OFF
baja
Indicador de nivel de agua dulce (reftigerante) OFF OFF
Indicador de restriccién en el escape (flujo de agua ON OFF
salada de refrigeracién)
UMMEALRE Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A, 23DESCRIPCION DEL PRODUCTO
Indicador (Lampara Precalentamiento del gasoil)
Cuando la temperatura atmosférica es baja, mediante el precalentamiento
de admisién antes de arrancar el motor, éste se iniciard suavemente.
En este caso, girando la llave de contacto de la posicién de OFF a GLOW
durante 15 segundos para precalentar la admisién, y después girando la
llave de contacto de la posicién de OFF a ON, el calefactor volverd a estar
en el estado de precalentamiento durante 15 segundos, y el tablero de
visualizacién de alerta indicaré “DIESEL PRE-HEAT”,
Liave de contacto OFF GLOW OFF ‘ON START ON
Motor ‘Antes de arrancar Encendido En
funcionamie
nto
Indicadores | Indicador OFF ON OFF OFF
dePrecalentami (15
ento del gasoil segundos)
Bujfa de incandescencia OFF ON OFF ON OFF ON
(15 (15 (6 minutos)
segundos) segundos)
24 Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A WARM AMEALFEDESCRIPCION DEL PRODUCTO
Llave de contacto (de arranque)
oonasze
Figura 8
La posicién GLOW (Figura 8, (1)) es la
posicién auxiliar de arranque. Se ha
activado la corriente eléctrica al calentador
de aire (si lo hubiera)
La posicion START (Figura 8, (4)) permite
que llegue corriente al motor de arranque.
Al encender el motor, mueva el contacto a
la posicion START y suéltelo. El contacto
pasar automaticamente a la posicién ON.
AN ASes
No deje NUNCA la lave en la posicién
START durante mas de 15 segundos o el
motor de arranque se sobrecalentara.
Cuando el contacto se encuentra en la
posicién OFF (apagado) (Figura 8, (2)) la
cortiente eléctrica esta desactivada. En
esta posicién puede insertarse o retirarse
la llave.
La posicién ON (Figura 8, (3)) permite que
llegue corriente eléctrica a los controles y
al equipo, y que el motor siga funcionando
Para detener el motor, mantenga la llave
de contacto en la posicién ON (encendido)
y apriete el botén de parada del motor.
Tras parar el motor, gire la llave a la
posicin OFF.
Botén de parada del motor
coosee
Figura 9
Mantenga pulsado el botén de parada
(Figura 9, (1)) en el panel de instrumentos
para detener el motor. Cuando se aprieta
el bot6n de parada, la valvula solenoide en
las bombas de inyeccién de combustible
detiene el suministro de combustible al
motor.
Mantenga apretado el botén de parada del
motor hasta que éste se haya detenido
completamente.
CEI e)
El motor continuaré funcionando si suelta
el botén de parada antes de que haya
dejado de girar.
UMMEALRE Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A, 25DESCRIPCION DEL PRODUCTO
Palanca de control remoto Unica
Figura 10
Nota: La direccién del desplazamiento
varia acorde con la ubicacién de
instalacion.
1 -Baja velocidad- AVANTE o
ATRAS
2 -Baja velocidad- AVANTE 0
ATRAS
3 -PUNTO MUERTO- Se corta la
corriente del eje de la hélice y
el motor funciona al ralenti
4 —Velocidad maxima del motor -
AVANTE o ATRAS
5 —Velocidad maxima del motor -
AVANTE o ATRAS
Los modelos de palanca tnica (Figura 10)
deben utilizarse para manejar el embrague
del inversor reductor marino (PUNTO.
MUERTO, AVANTE y MARCHA ATRAS) y
para controlar la velocidad del motor.
La palanca controla la direccién de la nave
(avante 0 a popa) y también acta como
acelerador aumentando la velocidad del
motor empujando la palanca hacia las
direcciones AVANTE 0 MARCHA ATRAS.
Cuando se tira de la palanca
(Figura 11, (1)), la velocidad del motor
puede ser contralada sin emplear el
embrague. El embrague permanece en
PUNTO MUERTO, posicion
sin carga. Gire el control (Figura 11, (2))
en direccién contraria a las manillas del
reloj para mover la palanca o en la
direccién de las manillas del reloj para
bloquear la palanca.
0004511
Figura 11
Nota: Yanmar recomienda el uso del
modelo de palanca Unica para el
sistema de control remoto. Si
Unicamente el modelo de doble
palanca esté disponible en el
mercado, reduzca la velocidad
del motor a 1000 min 0 inferior
antes de activar 0 desactivar el
embrague del inversor reductor
marino.
26 Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A WARM AMEALFEANTES DE PONER EL MOTOR
EN FUNCIONAMIENTO
INTRODUCCION PRECAUCIONES DE
Esta seccién del Manual de instrucciones 9 SEGURIDAD
deserbo las especticacioes para el ants de efectuar operaciones en es
gasdleo, el aceite motory el refrigerante——segcign, revise la seccién Seguridad en la
del motor, y cémo reponerlos. ce
‘YAANIMARI Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A
27ANTES DE PONER EL MOTOR EN FUNCIONAMIENTO
GASOIL
Especificaciones del gasoil
Peligro de incendio y
explosién.
El gaséleo es inflamable y explosivo en
ciertas condiciones.
A fin de obtener un dptimo rendimiento del
motor, evitar dafios en éste. Use solo
gasoil limpio.
El gasoil debe cumplir las especificaciones
siguientes. La tabla enumera varias
especificaciones de caracter mundial para
los combustibles de gasoil.
ESPECIFICACIONES DEL
GASOLEO. UBICACION
ASTM D975 N22-D, N24-D | EE. UU,
EN590-2009 Unién Europea
1SO 8217 DMX Internacional
BS 2869-A1 0 A2 Reino Unido
JIS K2204 Grado Ne2 Japon
Combustibles biodiesel
Yanmar admite el uso de combustibles
biodiesel que no superen una combinacién
de 7% de combustible aceite no mineral
con 93% de gaséleo esténdar. Estos
biodiesel se conocen en el mercado como
biodiesel B7. El biodiesel B7 puede reducir
las particulas en suspensién y la emisién
de los gases de efecto invernadero en
comparacién con el gaséleo estandar.
Siel biodiesel B7 no cumple la
especificaciones aprobadas, produciré un
desgaste anormal de los inyectores,
reducird la vida del motor y puede afectar
a la cobertura de la garantia del motor.
Los gaséleos B7 deben cumplir
determinadas especificaciones.
Los biodiesel deben cumplir unas
especificaciones minimas para el pais en
el que se estan utilizando:
+ En Europa, los biodiesel deben cumplir
el esténdar europeo EN590-2009,
EN14214,
+ En Estados Unidos, los biodiesel deben
cumplir el estandar americano ASTM
D-6751, D7467 Grado B7.
El biodiesel debe adquirirse sdlo a
proveedores reconocidos y autorizados.
Precauciones y advertencias sobre el
uso de biocombustibles:
+ Los combustibles biodiesel tienen un
mayor contenido en metilesteres, que
pueden deteriorar determinados
componentes de metal, goma o plastico
del sistema de combustible. El cliente
y/o el fabricante de la embarcacién son
responsables de comprobar el uso de
componentes compatibles con biodiesel
en el depésito de combustible y los
sistemas de retorno del barco,
* La presencia de agua en el biodiesel
puede producir la obstruccién de los
filtros del combustible o el aumento del
crecimiento bacteriano.
* La alta viscosidad a bajas temperatura
puede provocar problemas con el flujo
de combustible, obstrucciones en la
bomba de inyeccién y una mala
pulverizacién de la boquilla de inyeccién.
* El biodiesel puede tener efectos
adversos en algunos elastémeros
(materiales de sellado) y puede provocar
una fuga de combustible y la dilucién del
aceite lubricante del motor.
28 Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A WARM AMEALFEANTES DE PONER EL MOTOR EN FUNCIONAMIENTO
* Incluso los biodiesel que cumplen los
estndares adecuados, necesitarén una
atencién y un cuidado adicionales para
mantener la calidad de! combustible en
el equipo u otros depésitos de
combustible. Es importante mantener
un suministro de combustible fresco y
limpio. Puede que sea necesario el
enjuague regular del sistema de
combustible y/o los bidones de
combustible.
* Eluso de biodiesel que no cumplan los
estndares acordados por los
fabricantes de motores diesel y los
fabricantes de equipos de inyeccién de
combustibles diesel o los biodiesel
degradados segiin las precauciones y
advertencias anteriores, pueden afectar
ala cobertura de la garantia de de su
motor.
Requisitos técnicos adicionales del
combustible
+ El nero de cetano del combustible
debe ser igual o mayor que 45.
* El contenido de azufre no debe superar
un 0,5 % en volumen.
Se prefiere un valor inferior al 0,05 %.
* El gasdleo no debe mezclarse NUNCA
con queroseno, aceite del motor usado
ni restos de combustible.
+ Elagua y los sedimentos del
combustible no deben superar el 0,05%
en volumen.
* Mantenga limpio en todo momento el
depésito y el equipo de manipulacién de
combustible.
* Elcontenido de cenizas no debe superar
el 0,01% en volumen.
* El contenido de residuos de carbén no
debe superar el 0,35% en volumen. Se
prefiere un valor inferior al 0,1%.
+ Elcontenido total de aromaticos no debe
superar el 35% en volumen. Se prefiere
un valor inferior al 30%.
* El contenido de PAH (hidrocarburos
aromatics policiclicos) debe ser inferior
aun 10% en volumen.
* No use biocidas.
Manipulacion del gasoil
"A ADVERTENCIA”
explosi6n.
amente gaséleo para llenar
el depésito de combustible. Llenar el
depésito de combustible con gasolina
puede provocar un incendio y dafiard el
motor. No reposte NUNCA con el motor
en marcha. Limpie inmediatamente
todo Io que se derrame. Durante el
repostaje, mantenga las chispas,
llamas o cualquier otra forma de
ignicién (cerilla, cigarrillo, fuente de
electricidad estatica) alejados.
Peligro de incendio y
explosion.
Coloque SIEMPRE el contenedor de
gaséleo en el suelo al transferir gasdéleo
de la bomba al contenedor. Mantenga la
boquilla del surtidor firmemente contra
el lateral del contenedor mientras lo
llena. Esto evita la acumulacién de
electricidad estatica que podria
provocar chispas y causar la i
de los vapores del combu:
jicién
(PAIN PAEZAFE Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A 29ANTES DE PONER EL MOTOR EN FUNCIONAMIENTO
1. La presencia de agua y polvo en el
combustible puede provocar fallos en el
motor. Cuando almacene combustible,
compruebe que el interior del recipiente
de almacenamiento esté limpio y seco,
y de que el combustible se almacene
lejos de la suciedad y la lluvia.
Figura 1
2. Mantenga el recipiente de combustible
inmévil durante varias horas para
permitir que cualquier resto de agua o
residuos se asiente en el fondo. Utilice
una bomba para extraer el combustible
limpio y filtrado de la parte superior del
contenedor.
Depdsito de combustible (opcional)
Figura 2
1 -Vaso de residuos
2 —Grifo de drenaje
3 —Linea de combustible hacia el
motor
Instale un grifo de drenaje (Figura 2, (2))
en la parte inferior del depdsito de
combustible para eliminar el agua y los
contaminantes del vaso de residuos
(Figura 2, (1)).
La toma del combustible debe colocarse
de 20 a 30 mm (0,8 a 1,2 pul.) por encima
de la parte inferior del depésito de manera
que Unicamente el combustible limpio es
enviado al motor.
30 Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A WARM AMEALFEANTES DE PONER EL MOTOR EN FUNCIONAMIENTO
Sistema de combustible
Figura 3
ro de combustible
2 -Orificio de la purga de aire
3 —Bomba de cebado de
combustible
4 —Bomba de alimentacion de
combustible
5 -Separador de agua
6 —Linea de retorno de
combustible
7 —Depésito de combustible
8 —Grifo de drenaje
9 -20 a 30 mm (0,8 a 1,2 pul.)
Aproximadamente
10—Grifo de drenaje de
combustible
11—Menos de 500 mm (20 pul.)
12—A la bomba de inyeccion de
combustible
Instale la linea de combustible desde el
depésito de combustible a la bomba de
inyeccién de combustible tal y como se
muestra en Figura 3. El separador de
agua / combustible recomendado
(opcional) se instala en la seccién central
de esa linea.
Llenado del depdsito de
combustible
Antes de llenar el depésito de
combustible por primera vez:
oC a
No reposte NUNCA con el motor en
marcha.
Aclare el depdsito de combustible con
queroseno o gaséleo. Deseche los
residuos correctamente.
Para llenar el depdsito de
combustible:
re spessesessrensnet
| A ADVERTENCIA
Peligro de
explosion.
Después de repostar, ponga en
funcionamiento la ventilacion de las
sentinas (ventiladores) durante un
minimo de 5 minutos para expulsar el
humo del compartimiento del motor. No
haga funcionar nunca un ventilador de
sentinas mientras reposta. Si lo hace,
podria bombear humo en el
compartimiento del motor y provocar
una explosién.
1. Limpie la zona préxima al tapén de
combustible.
2. Retire el tapén del depésito de
combustible.
3. Llene el depésito con combustible
limpio sin aceite ni residuos.
UMMEALRE Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A, 31ANTES DE PONER EL MOTOR EN FUNCIONAMIENTO
Le
Peligro de incendio y
explosion.
Mantenga la boquilla del surtidor
firmemente contra la boca de Ilenado
mientras lo llena. Esto evita la
acumulaci6n de electricidad estatica
que podria provocar chispas y causar la
ignicién de los vapores del
combustible.
4. Deje de repostar cuando el indicador
muestre que el depésito de
combustible esta lleno.
QB ADVERTENCIA
Peligro de incendio y
explosion.
No Ilene NUNCA en exceso el depdsito
de combustible.
5. Vuelva a colocar el tapén de
combustible y apriételo a mano. El
apriete excesivo del tapén de
combustible lo dafara.
Purga del sistema de
combustible
El sistema de combustible posee un
dispositive de purga de aire automatico
que purga el aire del sistema de
combustible. No sera necesaria una purga
de aire manual durante el funcionamiento
normal. La purga debe realizarse si se ha
llevado a cabo algin mantenimiento del
sistema de combustible (sustitucisn del
filtro de combustible, etc.) o si el motor no
arranca tras varios intentos.
Figura 4
1 -Tapén de drenaje
2 -Tornillo de purga de aire
(Compruebe el ensamble de la
valvula)
3 —Desde el depésito de
combustible
4 —A la bomba de inyeccién de
combustible
1. Compruebe el nivel de combustible del
depésito. Reponga si es necesario.
2. Abra el grifo de combustible del
depdsito de combustible.
aaa ;
CIA :
ADVERTEN! ees
ro por proteccién
inadecuada.
Lieve siempre gafas de seguridad
durante la purga del sistema de
combustible.
3. Afloje el tornillo de purga de aire
(Figura 4, (2)) medias vueltas.
4. Empuje y tire de la bomba de cebado
para expulsar el aire fuera del tornillo
de purga de aire.
5. Contintie accionando la bomba hasta
que comience a fluir un flujo de
combustible sin burbujas de aire.
32 Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A WARM AMEALFEANTES DE PONER EL MOTOR EN FUNCIONAMIENTO
6. Apriete el tornillo de purga de aire.
NUNCA utilice una asistencia de arranque
de motor, como por ejemplo éter. Dafiara
el motor.
ACEITE DEL MOTO
Especificaciones del aceite del
motor
La utilizacion de un aceite de motor que no
cumpla o supere las directrices 0
especificaciones que se indican a
continuacién puede provocar obstruccién
de las piezas, desgaste anémalo y acortar
la vida del motor.
Categorias de servicio
Utilice un aceite de motor que cumpla 0
exceda las directrices y clasificaciones que
se indican a continuacién:
+ Categorias de servicio API CD, CF,
CF-4, Cly Cl-4,
* Viscosidad SAE:
15W-40. Los aceites de motor 15W-40
se pueden utilizar todo el afio.
AVISO.
+ Aseguirese de que no haya sedimentos
ni agua en el aceite del motor, bidones
para aceite ni en los equipos de llenado
de aceite del motor.
Cambie el aceite de motor tras las
primeras 50 horas de funcionamiento y
cada 250 horas a partir de entonces.
Seleccione la viscosidad del aceite en
base a la temperatura ambiente en la
cual se operara el motor. Consulte el
Grafico viscosidades de los grados de
servicio SAE (Figura ).
Yanmar no recomienda la utilizacién de
“aditivos” en el aceite de motor.
UMMEALRE Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A, 33ANTES DE PONER EL MOTOR EN FUNCIONAMIENTO
“AF 16F S27 S0F 68F 86°F 108
20°C)(-10°C) (0°C) (10°C) (20°C) (90°C) (40°C)
9000005
Figura 5
Manipulaci6n del aceite del motor
1. Almanipular y almacenar aceite de
motor, tenga cuidado de no permitir
que el polvo y el agua contaminen el
aceite. Limpie alrededor de la boca de
llenado antes del relleno.
2. No mezcle aceites lubricantes de
distintos tipos o marcas. La mezcla
puede cambiar las caracteristicas
quimicas del aceite y reducir el
rendimiento de la lubricaci6n y la vida
del motor.
3. Elaceite del motor debe cambiarse en
los intervalos especificados,
independientemente de que el motor
haya estado 0 no en funcionamiento.
Viscosidad del aceite del motor
Se recomiendan las viscosidades de
aceite SAE 15W-40.
Si utiliza el equipo a temperaturas fuera de
los limites indicados, consulte al
concesionario o distribuidor autorizado de
Yanmar para obtener informacién sobre
lubricantes especiales o dispositivos
auxiliares de arranque.
Comprobaci6n del aceite del
motor
Figura 6
1. Asegiirese de que el motor esta
nivelado.
2. Retire la varilla de nivel (Figura 6, (1))
y limpiela con un trapo limpio.
3. Vuelva a insertar totalmente la varilla
de nivel de aceite,
4, Extraiga la varilla de nivel de aceite. El
nivel de aceite debe encontrarse entre
las lineas superior (Figura 6, (2)) €
inferior (Figura 6, (3)) de la varilla de
nivel.
5. Afiada aceite en caso necesario,
Consultar Adicién de aceite del motor
en la pagina 35.
6. Vuelva a insertar totalmente la varilla
de nivel de aceite.
34 Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A WARM AMEALFEANTES DE PONER EL MOTOR EN FUNCIONAMIENTO
Adicién de aceite del motor AVISO
Mantenga SIEMPRE el nivel de aceite
entre las lineas superior e inferior del
tapon o de la varilla / tapa de nivel de
aceite.
4. Apriete bien el tapén de la boca de
llenado con la mano.
1. Retire el tapén amarillo de la boca de
llenado de aceite (Figura 7, (1)) y
rellene con aceite de motor.
CANALS
Evite que el polvo y los residuos
contaminen elaceite del motor. Antes de
retirar el tapén, limpie cuidadosamente
la varilla de nivel de aceite, asi como la
Zona proxima.
ny
. Llene con aceite hasta el limite superior
(Figura 6, (2)) de la varilla de nivel
(Figura 6, (1))
AVISO
No llene NUNCA en exceso el motor con
aceite de motor.
3. Inserte totalmente la varilla de nivel de
aceite pata comprobar el nivel
UMMEALRE Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A, 35ANTES DE PONER EL MOTOR EN FUNCIONAMIENTO
ACEITE DE INVERSOR
REDUCTOR MARINO
Nota: Consulte el manual de
instrucciones del fabricante del
inversor reductor marino para
conocer las especificaciones de
su aceite.
Especificaciones del aceite de
inversor reductor marino
Utilice un aceite de inversor reductor
marino que cumpla o supere las.
directrices y clasificaciones que se indican
a continuacion:
KMHE0A (opcional)
* Categorias de servicio API CD o
superior
+ Viscosidad SAE #30
Comprobacién de aceite de
inversor reductor marino
Figura 8
1 —Varilla de nivel de aceite
2 —Tap6n de llenado del inversor
reductor marino
3 -Limite superior
4 —Limite inferior
Nota: Se muestra el inversor reductor
marino KMH60A.
1. Asegtirese de que el motor esta
nivelado.
2. Retire el tapon de llenado
(Figura 8, (2)) de la parte superior de
la caja.
3. Retire la varilla de nivel (Figura 8, (1))
y limpiela con un trapo limpio.
4. Vuelva a insertar totalmente la varilla
de nivel de aceite.
5. Extraiga la varilla de nivel de aceite. El
nivel de aceite debe encontrarse entre
las lineas superior (Figura 8, (3))
inferior (Figura 8, (4)) de la varilla de
nivel.
6. Vuelva a insertar totalmente la varilla
de nivel de aceite.
36 Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A WARM AMEALFEANTES DE PONER EL MOTOR EN FUNCIONAMIENTO
Adicién de aceite de inversor
reductor marino
1. Asegtirese de que el motor esta
nivelado.
2. Retire el tapén de llenado
(Figura 8, (2)) de la parte superior de
la caja.
3. Llene con aceite hasta el limite superior
de la varilla de nivel (Figura 8, (3))
Consultar Especificaciones del aceite
de inversor reductor marino en la
pagina 36.
AVISO
No Ilene NUNCA en exceso el inversor
reductor marino con aceite.
4. Vuelva a insertar totalmente la varilla
de nivel de aceite.
5. Apriete el tapén de la boca de llenado
manualmente.
REFRIGERANTE DEL
MOTOR
Especificaciones del refrigerante
del motor
Nota: En Estados Unidos, es
necesario un LLC para que la
garantia sea valida.
+ Refrigerante de larga vida (LLC) Texaco,
tanto esténdar como premezclado
cédigos de producto 7997 y 7998.
* Anticongelante / refrigerante de larga
vida Havoline, cédigo del producto 7994
Siguiendo las recomendaciones del
fabricante, utilice un LLC adecuado que no
produzca efectos adversos en los
materiales (hierro fundido, aluminio, cobre,
etc.) del sistema de refrigeracién del
motor.
SIEMPRE utilice las proporciones de
mezcla especificadas por el fabricante del
anticongelante para el rango de
temperatura.
UMMEALRE Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A, 37ANTES DE PONER EL MOTOR EN FUNCIONAMIENTO
Refrigerante (sistema de
refrigeracion cerrado)
aVAesaes
Afiada SIEMPRE LLC a agua blanda,
especialmente cuando trabaje a bajas
temperaturas. NUNCA utilice agua dura. El
agua debe estar limpia y no tener
sedimentos ni particulas. Sin LLC, el
rendimiento del refrigerante disminuira
debido al éxido y las incrustaciones en el
sistema de refrigeracién. El agua sola
puede congelarse y formar hielo, que se
expande aproximadamente un 9% en
volumen. Utilice la cantidad de
concentrado de refrigerante adecuada
para la temperatura ambiente seguin
especifique el fabricante de LLC. La
concentracién de LLC deberia ser de un
minimo del 30% a un maximo del 60%.
Demasiado LLC reducira la eficacia del
refrigerante. El uso excesivo de
anticongelante también reduce la eficacia
de refrigeracién del motor. NUNCA mezcle
distintos tipos o marcas de LLC 0 podria
formarse un sedimento dafino. La mezcla
de diferentes marcas de anticongelante
puede causar reacciones quimicas y hacer
que el anticongelante pierda su eficacia 0
cause problemas en el motor.
38 Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A WARM AMEALFEANTES DE PONER EL MOTOR EN FUNCIONAMIENTO
Comprobacion y adicién de refrigerante
Figura 9 Figura 10
1 -Grifo de drenaje del agua 8 —Depésito de refrigerante
salada (Intercooler) 9 -Grifo de drenaje del agua
2 —Intercooler salada
3 -Bomba de refrigerante {intercambiador de calor)
4 —Enfriador de aceite de motor 10-Grifo de drenaje del
5 —Grifo de drenaje del agua refrigerante
salada (Intercambiador de calor)
(Enfriador de aceite de motor) 11—Intercambiador de calor
6 —Grifo de drenaje del 12-Bomba de agua salada
refrigerante (Drenaje de agua salada de la
(bloque de cilindros) salada)
7 -Grifo de drenaje del agua
salada
(Enfriador del inversor reductor
marino)
‘YAANIMARI Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A 39ANTES DE PONER EL MOTOR EN FUNCIONAMIENTO
1. Compruebe que todos los grifos de
drenaje estan cerrados.
Nota: Los grifos de drenaje se abren
antes de su envio desde la
fabrica.
2. Afloje el tapén de llenado del depésito
de refrigerante para reducir la presién,
a continuacién, retire el tapén de
llenado.
. ADVERTE!
Peligro de quemaduras.
No retire NUNCA el tap6n de llenado de
Iiquido refrigerante cuando el motor
esté caliente. Ello provocaria la
expulsi6n de vapor y refrigerante
calientes, causdndole importantes
quemaduras. Deje que el motor se
enfrie antes de intentar retirar el tapén.
Figura 11
1 —Pestafias del tapén de llenado
2 —Tapén de llenado de refrigerante
3 —Muescas de la boca para
relleno
4 —Depésito del refrigerante
3. Vierta el refrigerante lentamente en el
depésito del refrigerante
(Figura 11, (4)) para evitar que se
formen burbujas de aire. Deténgase
cuando el refrigerante rebose por la
boca de llenado.
CN de)
NUNCA vierta refrigerante frio en un
motor caliente.
B
. Alinee las pestafias del tapén de
llenado (Figura 11, (1)) con las.
muescas de la boca para relleno
(Figura 11, (3)) y apriete el tapén de
llenado (Figura 11, (2)) firmemente.
CN dekes
SIEMPRE apriete bien el tapén del
depésito de refrigerante tras comprobar
el depésito de refrigerante. Si el tapén
esta suelto, podria expulsarse vapor
mientras el motor esté en
funcionamiento.
Nota: El nivel del refrigerante sube en
el depésito durante la operaci6n.
Tras detener el motor, ef
retrigerante se entriard y el
refrigerante que sobre volverd al
depésito.
40 Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A WARM AMEALFEANTES DE PONER EL MOTOR EN FUNCIONAMIENTO
Nota: Si el refrigerante se agota
demasiado a menudo 0 el nivel
de refrigerante del depésito del
refrigerante desciende sin que
cambie el nivel del depésito,
puede que haya fugas de agua o
aire en el sistema de
refrigeracién. Consulte a su
coneesionario o distribuidor
autorizado de Yanmar.
Figura 12
5. Compruebe el nivel de refrigerante del
depésito. El nivel debe encontrarse en
la marca FULL (lleno) (Figura 12, (2)).
Afiada refrigerante si fuera necesario.
AVISO
NUNCA vierta refrigerante frio en un
motor caliente.
6. Retire la tapa del depésito
(Figura 12, (4)) para afiadir
refrigerante si es necesatio. No afiada
agua
7. Vuelva a colocar el tapén de la boca de
llenado y apriételo bien, No hacerlo
causard fugas de agua.
8. Compruebe el manguito de goma
(Figura 12, (1)) que conecta el
depésito con el depésito de
refrigerante / intercambiador de calor.
Cambielo si esta dafiado.
UMMEALRE Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A, 41ANTES DE PONER EL MOTOR EN FUNCIONAMIENTO
ENCENDIDO DEL MOTOR
Cuando realice el rodaje del motor o sino
se ha utilizado durante un largo perfodo de
tiempo, el aceite del motor no se distribuira
a todas las piezas operativas. Usar el
motor en estas condiciones provocaré
atascos,
Tras un largo periodo sin utilizar, distribuya
el aceite del motor a cada pieza
arrancando el motor. Lleve a cabo el
siguiente procedimiento antes de
comenzar a utilizarlo:
1. Abra la valvula de toma de agua.
2. Abra el grifo de drenaje del
combustible.
3. Sitde la palanca de control remoto en
NEUTRAL. Consultar Arranque de!
motor en la pagina 45.
4, Encienda el interruptor de la bateria (si
lo hay).
004280
Figura 13
5. Gire la llave a la posicién ON
(Figura 13, (3)). Es normal que suene
de advertencia durante el encendido.
Nota: Si el motor no se ha utilizado
durante un largo periodo de
tiempo, compruebe que la llave
pueda moverse de las
posiciones START a ON sin
problemas.
6. Mientras presiona el botén de parada
(STOP) (Figura 13, (1)), gire la llave a
la posicion de arranque (START)
(Figura 13, (2)).
AVISO
No deje NUNCA la llave en la posicién
START durante mas de 15 segundos o el
motor de arranque se sobrecalentara
7. Cuando la llave se encuentra en la
posicién START, el motor comenzara a
arrancar. Siga arrancando el motor
durante unos 5 segundos y compruebe
si se oyen sonidos extrafios durante
ese tiempo.
Nota: Si suelta el botdn de parada
durante el arranque, el motor se
pondré en marcha. No arranque
el motor de este modo.
8. Coloque la llave en la posicién OFF
(apagado) (Figura 13, (4)). El motor se
apagara.
se acereinuey ERTENC eusia
a. ; ee
SEED i GE
Nunca toque o permita
que sus ropas toquen las
e partes méviles del motor
Ke)» durante et
funcionamiento. Si una
parte de su cuerpo o vestimenta queda
atrapada en el eje de transmision
delantero, correa trapezoidal, eje de la
hélice, etc., provocara lesiones graves.
Compruebe que no se hayan dejado
herramientas, materiales de tela, etc.,
cerca o en el motor.
42 Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A WARM AMEALFEFUNCIONAMIENTO DEL
MOTOR
INTRODUCCION PRECAUCIONES DE
Esta seccién del Manual de instrucciones 9 SEGURIDAD
ee eee rere conn pare! Antes de efectuar operaciones en esta
gasdleo, el aceite motor y el refrigerant seccién, revise la seccién Seguridad en la
del motor, y cémo reponerlos. También pagina 3
describe las comprobaciones diarias del
motor.
UMMEALRE Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A, 43FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR
AADVERTENCIA
Peligro de incendio y
explosién
No arranque NUNCA el
motor haciendo un puente.
Las chispas provocadas al
cortocircuitar la bateria en
los terminales del motor de
arranque pueden causar un
incendio 0 una explosion.
Utilice UNICAMENTE el
interruptor de arranque del
panel de instrumentos para
arrancar el motor.
iro de mot
bruscos
Asegurese de que la embarca
en mar abierto, lejos de otras
embarcaciones, puertos u otros
obstaculos antes de aumentar la
velocidad del motor. Evite que el
equipo se mueva de manera no
deseada. Cambie el inversor reductor
marino a PUNTO MUERTO siempre que
el motor esté al ralenti.
Para evitar movimientos accidentales
del equipo, no arranque NUNCA el
motor con una marcha embragada.
Peligro de corte
Asegtirese de que no haya
nifos ni mascotas en la
zona mientras el motor esté
en funcionamiento.
AVISO
Si se enciende algtin indicador mientras el
motor est en funcionamiento, detenga el
motor inmediatamente. Determine la
causa y repare el problema antes de
seguir haciendo funcionar el motor.
Si no aparece el indicador de alarma con
aviso actistico y no desaparece unos 3
segundos después de activar el interruptor
de encendido, consulte a su concesionario
0 distribuidor autorizado de Yanmar
Marine para que realicen el servicio antes
de accionar el motor
Si la embarcacién esta dotada de un
aislante de agua, un arranque prolongado
del motor de arranque puede resultar en la
entrada de agua salada en los cilindros y
en dafios al motor. Si el motor no arranca
tras arrancar durante 10 segundos el
motor en frio, cierre la valvula de admisién
de agua del casco para que el silenciador
no se Ilene de agua. Arranque el motor en
fro durante 10 segundos cada vez hasta
que arranque el motor. Cuando el motor
arranque, pérelo inmediatamente y
desactive el interruptor.
Asegtirese de volver a abrir el grifo de
fondo y vuelva a arrancar el motor. Haga
funcionar el motor normalmente.
44 Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A
YANMARFUNCIONAMIENTO DEL MOTOR
PANES)
Observe las condiciones de
funcionamiento ambientales para
mantener el rendimiento éptimo del motor
y evitar su desgaste prematuro:
* Evite el uso en condiciones de mucha
suciedad.
Evite el uso en presencia de humos 0
gases quimicos.
No haga funcionar NUNCA el motor si la
temperatura ambiente es superior a
+40°C (+104°F) 0 inferior a -16°C
(45°F)
Si la temperatura ambiente supera los
+40°C (4+104°F), puede que el motor se
sobrecaliente y provoque la
desintegracién del aceite del motor.
Sila temperatura ambiente es inferior a
-16°C (+5°F), los componentes de goma
tales como juntas y sellos se
endurecerdn, lo que podria provocar
dafios en el motor y su desgaste
prematuro.
Péngase en contacto con su
concesionario o distribuidor autorizado
de Yanmar Marine si va a utilizar el
motor fuera del rango de temperatura
estandar.
No accione NUNCA el motor de arranque
mientras el motor esté en funcionamiento
Se producirian dafios en el pifién y/o la
corona dentada del motor de arranque.
ARRANQUE DEL MOTOR
1. Abra la valvula de toma de agua (si la
hay).
2. Abra el grifo de drenaje del
combustible.
3. Coloque la palanea de control remoto
en NEUTRAL (punto muerto).
Nota: El equipo de seguridad no
deberia permitir la puesta en
marcha del motor en una
posicion diferente a NEUTRAL.
4, Coloque el interruptor general de la
bateria (si lo hay) en la posicién ON.
003622
Figura 1
5. Gire la llave a la posicién ON
(Figura 1, (3)). Compruebe que los
indicadores del panel de instrumentos
se iluminan y suena la alarma. Esto
muestra que los indicadores y la
alarma funcionan correctamente.
Nota: El indicador de alarma de
temperatura de refrigerante alta
no se activa al arrancar.
6. Gire la lave de contacto a la posicién
de arranque (START) (Figura 1, (4)).
Suelte [a llave de contacto cuando el
motor haya arrancado.
UMMEALRE Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A, 45FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR
VETS)
No mantenga NUNCA la llave en la
posicién START durante mas de 15
segundos o el motor de arranque se
sobrecalentara.
N
. La alarma debe detenerse y los
indicadores deberian apagarse.
AVISO
Si algun indicador no se ilumina
cuando la llave de contacto estd en la
posicién ON, consulte a su
concesionario o distribuidor autorizado
de Yanmar Marine para que realice
mantenimiento antes de hacer
funcionar el motor.
Nota: Si el motor no se ha utilizado
durante un largo perfodo de
tiempo, compruebe que la llave
puede moverse de la posicin
START a ON sin problemas.
Si no se consigue arrancar el
motor
Antes de volver a pulsar el interruptor de
arranque, asegtirese de que el motor esta
totalmente parado. Si intenta re-arrancar
con el motor ya arrancado, el engranaje
del pifién del motor de arranque sera
dafado.
PN Akos
No mantener NUNCA durante mds de 15
segundos 0 el motor de arranque se
sobrecalentard.
NUNCA intente re-arrancar el motor si el
mismo no se ha detenido completamente
Se producirian dafios en el engranaje del
pifién y en el motor de arranque.
Nota: Mantenga la llave de contacto
durante un maximo de 15
segundos. Si el motor no
arranca a la primera, espere
unos 15 segundos antes de
volver a intentarlo.
46 Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A WARM AMEALFEFUNCIONAMIENTO DEL MOTOR
PANES) AVISO
Sila embarcacién esta dotada de un
silenciador elevador de agua (aislante de
agua), un arranque prolongado del motor
en frio puede resultar en la entrada de
agua salada en los cilindros y en dafios al
motor, Si el motor no arranca tras arrancar
durante 15 segundos el motor en frio,
cierre la valvula de admisién de agua del
casco para que el silenciador no se Ilene
de agua. Arranque el motor en frio durante
10 segundos cada vez hasta que arranque
el motor. Cuando el motor arranque,
parelo inmediatamente y desactive el
interruptor de alimentacién. Abra el grifo
de fondo de refrigeracién y vuelva a
arrancar el motor. Haga funcionar el motor
normalmente.
Purga de aire del sistema de
combustible tras fallar el arranque
Si el motor no arranca tras varios intentos,
puede que haya aire en el sistema de
combustible. Si hay aire en el sistema de
combustible, el combustible no podra
llegar hasta la boba de inyeccion de
combustible. Purgue el aire fuera del
sistema. Consultar Purga del sistema de
combustible en la pagina 32.
Arrancar a bajas temperaturas
Cumpla con los requisitos
medioambientales locales. Utilice
calentadores de motor para evitar
problemas de arranque y humo blanco. No
use asistentes de arranque.
NUNCA utilice una asistencia de arranque
de motor, como por ejemplo éter. Dafiara
el motor.
Para limitar el humo blanco, ponga el
motor en marcha a baja velocidad y con
carga moderada hasta que el motor
obtenga una temperatura de
funcionamiento normal. Una carga ligera
en un motor frio suministra una mejor
combustién y un proceso de calentamiento
del motor més rapido que si éste se
encuentra sin carga,
Evite dejar el motor en marcha al
ralentimas de lo necesario.
Arranque con el calentador de aire
(Si lo hay)
1. Abra el grifo de fondo (si lo hay).
2. Abra el grifo del depésito de
combustible.
3, Coloque la palanca de control remoto
en PUNTO MUERTO.
4, Active el interruptor de la bateria (si lo
hay)
ooaae22
Figura 2
(PAIN PAEZAFE Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A 47FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR
6. Gire la llave de contacto a la posicién
GLOW (Figura 2, (1)) durante 15
segundos.
VISO
No haga funcionar NUNCA el
calentador de aire (en la posicién
GLOW) durante mas de 20 segundos
de cada vez 0 pude dafarse el motor.
6. Gire la llave a la posicién ON
(Figura 2, (3)). Compruebe que los
indicadores del panel de instrumentos
se iluminan y suena la alarma. Esto
muestra que los indicadores y la
alarma funcionan correctamente.
Nota: El indicador de alarma de
temperatura alta del refrigerante
no se enciende durante el
arranque.
7. Gire la llave de contacto a la posicion
START (Figura 2, (4)). Suelte la llave
de contacto cuando haya arrancado el
motor. La alarma debe detenerse y los
indicadores apagarse.
+ Latemperatura de funcionamiento del
refrigerante normal es de
aproximadamente 71° a 85°C (160° a
185°F)
+ Lapresion normal del aceite a 3000
mint es 0,44 0,54 MPa (64a 78 psi).
Compruebe si hay fugas de agua,
combustible o aceite en el motor.
Compruebe si el color del humo, las
vibraciones del motor y el ruido son
normales.
. Si no hay ningtin problema, mantenga
el motor a baja velocidad con la nave
atin detenida para que el aceite de
motor llegue a todas las partes del
motor.
. Compruebe que por la salida de agua
salada salga un caudal de agua
refrigerante suficiente. El
funcionamiento con una descarga de
agua salada inadecuada dafara el
impulsor de la bomba de agua salada.
Si el caudal de salida de agua salada
es demasiado pequefo, pare
inmediatamente el motor. Identifique la
causa y reparela,
rE
No mantenga NUNCA la llave en la
posicién START durante mas de 15
segundos o el motor de arranque se
sobrecalentara.
Tras el arranque del motor
Tras el artanque del motor, compruebe los
elementos siguientes con el motor a baja
velocidad:
1. Compruebe si los calibradores,
indicadores y la alarma son normales.
El motor se gripar si se hace funcionar
con una descarga por la toma de agua
de mar demasiado pequefiao sise
carga sin que llegue a la temperatura de
funcionamiento.
Si necesita ayuda con la resolucién de
problemas, consulte Resolucion de
problemas tras el arranque en la pagina
81 0 Tabla de resolucién de problemas
en la pagina 83 . Si fuese necesario,
consulte a su concesionario o
distribuidor autorizado de Yanmar.
48 Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A WARM AMEALFEFUNCIONAMIENTO DEL MOTOR
FUNCIONAMIENTO DE LA
PALANCA DE CONTROL
REMOTO
Aceleraci6n y desaceleracion
oo04s13
Figura 3
1 —AVANTE o MARCHA ATRAS
2 —PUNTO MUERTO
3 -MARCHA ATRAS 0 AVANTE
4 —Palanca de
aceleraci6n / Palanca del
embrague
Nota: La direccidn del desplazamiento
varia acorde con la ubicacion de
instalaci6n.
Utilice la palanca de aceleracién
(Figura 3, (4)) para controlar la
aceleracién y desaceleracién. Mueva la
palanca lentamente.
Cambio del motor
_ M@ADVERTENCIA
Peligro de movimientos
bruscos.
Cuando se embrague el inversor la
embarcacién empezard a moverse:
* Asegurese de que no haya
obstaculos nia proa nia popa.
* Cambie répidamente a la posicién de
AVANTE y a continuacién vuelva la
posicién de PUNTO MUERTO.
* Preste atenci6n a si la embarcacién
se mueve en la direccién que desea.
AVISO
Cambiar el inversor reductor marino al
estar en marcha a alta velocidad o no
presionar completamente la palanca en
posicién (engranaje parcial) provocara
dajfios en las piezas del inversor reductor
marino asi como un desgaste anormal.
1. Antes de utilizar el inversor, reductor
marino, asegurese de mover la palanca
de aceleraci6n a la posicién de ralenti
bajo (menos de 1000 min1), Después
de completar el embragado, mueva la
palanca de aceleracién lentamente a
una posicion de velocidad mas alta.
2. Al mover la palanca entre AVANTE
(Figura 3, (1 0 3)) y MARCHA ATRAS.
(Figura 3, (3 0 1)), coloque el
embrague en PUNTO MUERTO
(Figura 3, (2)) y haga una pausa antes
de cambiar lentamente a la posicién
deseada. No cambie NUNCA
bruscamente de AVANTE a MARCHA
ATRAS 0 viceversa.
UMMEALRE Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A, 49FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR
ae EL FUNCIONAMENTO
+ NUNCA cambie el inversor reductor
marino a alta velocidad, Durante el
funcionamiento normal, el inversor AVISO.
reductor marino debe cambiarse Pueden surgir problemas en el motor si
Uinicamente con el motor alralent’. funciona durante mucho tiempo en
+ Durante la navegacién, ajuste la condiciones de sobrecarga con la palanca
palanca de controlremotoa PUNTO —_—_de mando en la posicidn de aceleracién
MUERTO. De lo contratio se maxima (posicién de velocidad maxima del
produciran deslizamientos odafiosy —_ motor), superando la velocidad de
se cancelard la garantia. potencia continua nominal del motor. Haga
funcionar el motor a una velocidad 100
min’ inferior a la velocidad aceleracion
maxima.
Nota: Si el motor se encuentra en las
50 primeras horas de
funcionamiento, consulte
Rodaje de un motor nuevo en la
pagina 12.
Cuando el motor esté en marcha esté
siempre alerta por si aparecen problemas.
Preste especial atencién a lo siguiente:
* Sale suficiente agua salada por el
escape o por la salida de agua salada?
Si el caudal de salida es pequefio, pare
inmediatamente el motor, identifique la
causa y reparela.
* Es normal el color del humo?
La emisi6n continua de humo de escape
negro indica una sobrecarga del motor.
Esto acorta la vida del motor y debe
evitarse,
50 Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A WARM AMEALFEFUNCIONAMIENTO DEL MOTOR
* Hay vibraciones o ruidos anémalos?
Unas vibraciones excesivas pueden
provocar dafios en el motor, el inversor, el
casco 0 en los equipos de a bordo.
Ademés, provoca unas molestias
notables en los pasajeros y la tripulacion.
Seguin la estructura del casco, la
resonancia entre motor y casco puede
aumentar repentinamente cuando el
motor pasa por cierto rango de
velocidades, lo que provoca grandes
vibraciones. Evite hacer funcionar el
motor en este rango de velocidades. Si
oye algun sonidoanormal, pare el motor e
inspecciénelo.
* Suena el zumbador de alarma durante el
funcionamiento.
AVISO
Si durante el funcionamiento del motor
aparece en la pantalla algin indicador de
alarma acompafiada de un sonido,
detenga el motor inmediatamente.
Determine la causa y repare el problema
antes de seguir haciendo funcionar el
motor.
+ Hay fugas de agua, aceite o
combustible? Hay algiin perno suelto?
Compruebe periédicamente si hay algtin
problema en el compartimiento del
motor.
+ Hay suficiente gasdleo en el depésito?
Llene el depésito de gaséleo antes de
abandonar el muelle para evitar
quedarse sin combustible durante el
funcionamiento.
* Sihace funcionar el motor a baja
velocidad durante periodos prolongados,
revolucione el motor una vez cada 2
horas
AVISO.
Revolucionamiento del motor: Con el
inversor reductor en PUNTO MUERTO,
acelere desde la posicién de baja
velocidad hasta la de alta velocidad y
repita este proceso unas cinco veces.
Esto se realiza para eliminar el hollin de
los cilindros y de la valvula de inyeccién
de combustible. Sino revoluciona el
motor periddicamente, el color del humo
no sera satistactorio y se reducira el
rendimiento del motor.
* Sies posible, haga funcionar
periédicamente el motor cerca de la
velocidad de motor maxima durante la
navegacién. Esto aumentard la
temperatura de los gases de escape, lo
que contribuird a eliminar los depésitos
de hollin, manteniendo asi el
rendimiento del motor y prolongando su
vida.
No desconecte NUNCA el interruptor de
la baterfa (si lo hay) ni cortocircuite los
cables de la bateria mientras el motor
esté en marcha. Se produciran dahos en
el sistema eléctrico,
UMMEALRE Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A, 51FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR
APAGADO DEL MOTOR
Parada normal
1. Reduzca la velocidad del motor a ralenti
bajo y coloque la palanea del control
remoto en PUNTO MUERTO.
2. Acelere desde baja velocidad hasta
alta velocidad y repita el proceso cinco
veces. Esto eliminara el hollin de los
cilindros y de las boquillas de inyeecién
de combustible.
3. Deje el motor en marcha a baja
velocidad (aproximadamente 1000
min“) sin carga durante 5 minutos.
Para obtener la maxima vida t
Yanmar recomienda que al parar el
motor lo deje funcionar al ralenti, sin
carga, durante 5 minutos. Esto permite
que los componentes del motor que
funcionan a altas temperaturas, como el
turbocompresor (si lo hay) y el sistema
de escape, se enfrien ligeramente antes
de que el motor se pare.
Figura 4
4. Con la llave en la posicién ON,
mantenga pulsado el botén de parada
(Figura 4, (1) hasta que se apague el
motor.
Cuando el motor se haya detenido, gire
la llave de contacto a la posici6n OFF
(Figura 4, (4)).
5. Retire la llave y cubra el contacto con
una tapa protectora contra la humedad.
CAE e)
Mantenga pulsado el botén de parada
hasta que el motor se haya detenido
completamente. Si deja de pulsar el
botén antes de que el motor se haya
detenido del todo, puede que vuelva a
encenderse.
Si el motor no se detiene cuando se
presiona el botén de parada, cierre el
grifo de drenaje del depésito de
combustible.
6, Apague el interruptor de la baterfa (silo
hay)
7. Cierre el grifo de combustible.
8. Cierre el grifo de fondo (si lo hay)
AVISO
+ Asegtirese de cerrar la valvula de
toma de agua salada. Si no se cierra
la valvula de toma de agua, podria
entrar agua en la embareacion y
provocar su naufragio.
* Si queda agua salada dentro del
motor, puede congelarse y dafiar
algunas piezas del sistema de
refrigeracién si la temperatura
ambiente es inferior a 0°C (32°F).
52 Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A WARM AMEALFEFUNCIONAMIENTO DEL MOTOR
COMPROBACION DEL
MOTOR DURANTE SU
UTILIZACION
Compruebe que la llave de contacto y el
interruptor maestro de la bateria (si lo
hay) estan en posicién OFF.
Rellene el depésito de combustible.
Consultar Llenado del depdsito de
combustible en la pagina 31
Cierre los grifos de drenaje de agua
salada.
Si existe riesgo de congelacién,
compruebe que el sistema de
refrigeracion contiene suficiente
refrigerante. Consultar Viscosidad del
aceite del motor en la pagina 34.
Si existe riesgo de congelacién, vacie
agua del sistema de agua salada.
Consultar Vacie el agua salada del
sistema de refrigeracion en la pagina 87.
A temperaturas bajo 0°C (32°F), vacie el
sistema de agua salada y conecte el
calentador de motor (si lo hay)
UMMEALRE Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A, 53FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR
Esta pagina se ha dejado en blanco intencionadamente
54 Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A WARM AMEALFEMANTENIMIENTO
PERIODICO
INTRODUCCION
Esta seccién del Manual de instrucciones
describe los procedimientos para el
cuidado y el mantenimiento adecuados del
motor.
PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD
Antes de realizar procedimientos de
mantenimiento en esta seccién, lea la
siguiente informacion de seguridad y
revise la seccién Seguridad en la pagina 3.
Sr sespamisriie
AADVERTENCIA __
EE i SER
Peligro de aplastamiento
Si es necesario transportar el
motor para su reparaci6n,
solicite ayuda para
engancharlo en un elevador y
cargarlo en un camion.
EE
i
ee
Las argollas de elevacién del motor han
sido disefhadas para elevar Gnicamente
el peso del motor marino. Utilice
SIEMPRE las argollas de elevacion del
motor cuando lo levante.
Es necesario utilizar equipo adicional para
levantar el motor marino y el inversor
reductor marino juntos. Utilice SIEMPRE
‘equipo de elevacion con la capacidad
necesaria para elevar el motor marino.
UMMEALRE Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A, 55MANTENIMIENTO PERIODICO
SRE ees
Peligro durante las soldaduras
* Apague siempre el interruptor de la
bateria (si lo hay) o desconecte el
cable negativo de la bateria y los
cables que van al alternador cuando
suelde el equipo.
* Desmonte el conector de varios
pasadores del control del motor.
Conecte la abrazadera que va a
utilizar para realizar la soldadura al
componente que va a soldar y lo mas
cerca posible del punto de soldadura.
* No conecte NUNCA la abrazadera al
motor o de tal manera que pudiera
dejar el paso de corriente a través del
soporte de montaje.
+ Una vez finalizada la soldadura,
vuelva a conectar el alternador y la
unidad de control del motor antes de
volver a conectar las baterias.
Peligro de enredo
No deje NUNCA el
interruptor de alimentacion
ayZ activado cuando esté
realizando mantenimiento
enel motor. Alguien puede
poner en marcha accidentalmente el
motor sin darse cuenta de que otra
persona esté realizando su
mantenimiento.
eee reece aaeeenararereenete
Aseguirese SIEMPRE de que los
conectores eléctricos y los terminales
estén limpios. Compruebe que los
mazos de cables no tengan grietas ni
abrasiones y que los conectores no
estén dafiados ni corroidos.
No utilice NUNCA un cableado
infradimensionado para el sistema
eléctrico.
Peligro de herramientas
Compruebe SIEMPRE antes del
funcionamiento que no se haya dejado
olvidada ninguna herramienta ni trapo
utilizados durante el mantenimiento.
EN dkos
Si se detecta alguna pieza defectuosa
después de la inspeccién o si el valor
medido de alguna pieza no cumple con el
estandar o limite esperado, esta deberd
ser sustituida.
Las modificaciones pueden perjudicar las.
caracteristicas de seguridad y rendimiento
del motor y acortar su vida. Si se hace
alguna modificacién en este motor, puede
que se anule la garantia. Asegirese de
utilizar piezas de sustitucién originales
Yanmar.
Peligro de electrocucion
Apague SIEMPRE el
ull interruptor de la bateria (si lo
hay) 0 desconecte el cable
negativo de la bateria antes de
realizar cualquier tipo de
mantenimiento en el equipo.
56 Manual de instrucciones de la Serie 6LY2A WARM AMEALFE
También podría gustarte
Comb Kad
Aún no hay calificaciones
Comb Kad
92 páginas
Volvo d2 Mul
Aún no hay calificaciones
Volvo d2 Mul
68 páginas
Paguro 06000
Aún no hay calificaciones
Paguro 06000
4 páginas
Di 16
Aún no hay calificaciones
Di 16
109 páginas
Mercury
Aún no hay calificaciones
Mercury
114 páginas
Evc e
Aún no hay calificaciones
Evc e
348 páginas