[go: up one dir, main page]

100% encontró este documento útil (1 voto)
2K vistas8 páginas

Oturupon Otura 1

1. Ifá prevé victoria para todos los practicantes de Ifá este año a pesar de la oposición, y aconseja ofrecer sacrificios para asegurar el éxito y larga vida. 2. Se advierte sobre envenenamiento de alimentos y bebidas, y se aconseja dejar que los alimentos se enfríen antes de comerlos para evitar problemas de salud. 3. Se identifica a una mujer de piel blanca en peligro de muerte, y se instruye dejar de bañarse por 7 días y ofrecer
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOC, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
100% encontró este documento útil (1 voto)
2K vistas8 páginas

Oturupon Otura 1

1. Ifá prevé victoria para todos los practicantes de Ifá este año a pesar de la oposición, y aconseja ofrecer sacrificios para asegurar el éxito y larga vida. 2. Se advierte sobre envenenamiento de alimentos y bebidas, y se aconseja dejar que los alimentos se enfríen antes de comerlos para evitar problemas de salud. 3. Se identifica a una mujer de piel blanca en peligro de muerte, y se instruye dejar de bañarse por 7 días y ofrecer
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOC, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
Está en la página 1/ 8

El Odu para el año 2008/2009 es Oturupon Otura (Oturupon n’tewure)

Ifa prevé el iré de Victoria para todos los practicantes de Ifá en el mundo entero. Ifá
aconseja a todos los practicantes que ofrezcan ebo como sea apropiado.

Para aquellos nacidos bajo este Odu, durante Ikosedaye (ceremonia a los 3 días de
nacido) o Itelodu (iniciación en Ifá), Ifá los urge para que ofrezcan ebo con una chiva o
cabra madura.

Esta chiva no debe ser beneficiada por ninguna razón. Debe ser entregada al babalawo
oficiante para que se la lleve viva. El babalawo oficiante esta libre de hacer lo que
quiera con la vida de la chiva una vez que llegue a su casa. El asunto importante, como
quiera que sea, es que esta chiva sea removida de la casa de aquellos nacidos bajo este
Odu en vida.
Para todos los otros devotos, Ifá los urge a que propicien a Ifá con dos nueces de kola, 4
nueces de kola amarga, una botella de licor y abundante aceite de palma.

1. Ifá prevé Victoria para todos los practicantes de Ifá en este año. Ifá dice que hay
mucha oposición en las vidas y trabajos de muchos practicantes de Ifá en el mundo
entero. De cualquier manera, Ifá le asegura a ellos, no solo la victoria, pero también una
larga vida. En este Odu, Ifá dice:

Boo tuu puke


O tu puke
Boo na gbaja
O na gbaja
Otu ni o lee tu puke
Ko na gbaja
Ko fi ba Eji-Ogbe je ooko
Igbo nla nii mu omo ni mu ori
Okunkun moni morun eni o
Awogbo ifohun nii m’eye oko su si’ni l’ori
Dia fun Aikulola
Tii s’omo Elesemawe
Eyi ti nbe laarin osiiri, Ti nbe laarin ota
Aikulola o nii ku l’ewe
Kangere
Ma dagba, ma d’arugbo
Kangere

Traducción:

Si tu deseas prosperar
Tú debieras hacerlo
Si tú quieres estirar
Tú debieras hacerlo
Otu es eso que no puedes desarrollar ni estirar
Y continuar perteneciendo a la misma liga como Eji-Ogbe
Es el bosque espeso el que engulle o traga a un niño completamente
La oscuridad es la que lo envuelve y hasta lo protege a uno
Entrar a el bosque sin pronunciar un sonido, hace que un pájaro defeque sobre la cabeza
de uno
Estos fueron los mensajes de Ifá para Aikulola
El hijo de Elesemawe
El que estaba experimentando condiciones difíciles
Y estaba en medio de los adversarios
Aikulola no morirá prematuramente
Kangere
Aikulola no morirá prematuramente
Kangere

2. Ifá igualmente asegura a todos sus devotos que todos aquellos que están
emprendiendo guerras y levantando argumentos contenciosos contra ellos serán
sancionados.

Esta es la razón del por qué los devotos de Ifá no deben jamás levantar argumentados
insustanciados o incompatibles lanzar alegaciones frívolas contra otras personas. En
este aspecto, hay la necesidad de ofrecer ebo con tres gallos, tres gallinas y dinero.
También hay la necesidad de propiciar a Ogun con un perro macho maduro. Sobre esto,
Oturupon n’tewure declara:

Boo tu’la, o tu’la


Boo tu’kan, o tu’kan
Dia fun Aja toun Agere
Won jo n k’ejo re’di Ogun
Ebo ni won ni ki won se
Agere nikan ni nbe leyin ti nsebo
Agere nikan lo rubo tie lo ye
Ero Ipo ati Ofa
Ogun nii se fun ni nibe to ba bi ‘ni
Ko pe, ona o jin
E wa ba ni l’ajase Ogun
Ajase ogun laa ba ni l’ese Obarisa

Traducción:

Si quieres cosechar quimbombó, por favor, házlo


Si tu intención es recoger huevos del jardín,
estás libre para hacerlo
Estos fueron los mensajes de Ifá para Aja, perro
y Agere, tambor de Ogun
Cuando ambos estaban dirigiéndose al trono de
Ogun para reportar su contención
Se les aconsejó que ofrecieran sacrificio
Solamente Agere cumplió con el consejo
Fue Agere quien cumplió, prevaleció y sobrevivió
Viajeros a las ciudades de Ipo y Ofa
Este Odu asegura la victoria si es revelado durante una consulta.
En el curso debido de tiempo
Vengan y únanse a nosotros en la celebración de la victoria sobre la oposición.
3. Ifá advierte a todos los grupos que sean muy cuidadosos este año. Esto es porque
cinco principalidades diabólicas estarán moviéndose de un grupo a otro y estarán
llevándose la vida de importantes miembros de ese grupo. Consecuentemente, hay la
urgente necesidad para cada grupo que ofrezca ebo con 5 chivas o cabras maduras.
Ninguna de estas chivas debe ser beneficiada. Es muy importante para todos los devotos
ofrecer este sacrificio. Es también muy importante para ellos asegurarse de que las
chivas no sean propiciadas. Las chivas han de ser evacuadas del lugar por los sacerdotes
y/o sacerdotisas quienes ofrecieron el ebo. Después de esto, alimentos y chucherías
deben ser suplidos para todos los presentes para ser consumidos. Todo esto debe ser
tomado muy seriamente y manejado tan prontamente como sea posible para prevenir
que gente ubicada en altas esferas experimenten muerte prematura. Sobre esto, Ifá dice:

Bi a soore, a o kuu
Bi a sika, a o kuu
Parakoyi o dari iku jin enikan
Olorun o dari iku jin eeyan
Eruko idi, abidi sangele
Awon maraarun ni iko ti Olodumare ran wale aye
Won dele Alara
Won pa Alara
Won gbagun Ile Alara
Won dele Ajero
Won pa Ajero
Won gbagun Ajero
Won dele Owanrangun Aga
Won pa Owanrangun Aga
Won gbagun Owarangun Aga
Won dele loja-loja, lade-lade
Won pa won
Won gbagun won
Won lo ku Ile Orunmila
Orunmila wa to awon Ikorita meta
Abidi yakata-yakata lo
Dia fun Orunmila
Nijo ti won ni Iko marun-un n waa bo wa
Ebo ni won ni ko won wa se
Orunmila si wa gbebo nibe nni lo n sebo
O ni eyin o mo pe Oturupon ti tu ewure lo ni o

Traducción:

Si somos benevolentes, aún así moriremos


Si nosotros somos malignos, aún así moriremos
Los administradores del mundo (comparados con una
plaza de Mercado) no le ahorran a nadie de probar la
píldora amarga de la muerte
El cielo no le ahorra a nadie el tener que experimentar
la muerte
La manija de la azada hecha con el árbol de Idi con su
curveada base
Todos estos cinco delegados fueron enviados al
mundo por Olodumare
Llegando a la casa de Alara
Ellos mataron a Alara
Ellos también confiscaron sus pertenencias
Cuando ellos llegaron a la casa de Ajero
Ellos mataron a Ajero
Ellos también confiscaron sus pertenencias
Cuando ellos llegaron a la casa de Owaragun Aga
Ellos lo mataron
Ellos también tomaron sus pertenencias
Cuando ellos llegaron a las casas de el Señor temporal
y el Señor espiritual
Ellos los asesinaron a todos
Y se apropiaron de sus posesiones
Ellos declararon que su próxima víctima sería Orúnmila
Orúnmila entonces se acercó a Ikorita meta abidi
yakata yakata, el cruce de los tres caminos con base
amplia, el residente Awo de Orúnmila
Ellos hicieron adivinación para Orúnmila
Cuando ellos declararon que los cinco delegados venían a visitarlo
Se le aconsejó que ofreciera sacrificio
Èl cumplió
Orunmila declaró: no sabes acaso que Oturupon ha
desamarrado las chivas y se las ha llevado lejos?
Nota: Una chiva representa el material de propiciación para una prominente entidad
diabólica. Por lo tanto, las cinco chivas son para cinco prominentes entidades maléficas
para que se dispersen de las vidas del grupo.

4. Ifá dice que prevé la suerte de muchos hijos para los devotos de Ifá este año. Ifá
asegura que el camino estará abierto para nuestras mujeres quienes están suplicando a
Dios por el fruto del vientre para recibir sus bendiciones este año. De cualquier modo,
Ifá advierte que estas parejas necesitan estar comiendo muy bien antes que estar
pensando en buscar estar a la moda o lucir bien y oler bien. En efecto, Ifá dice que esta
gente necesita comer antes de bañarse. Ellos, como quiera que sea, necesitan ofrecer
sacrificio con ratas, pescado y dinero. Sobre esto, Ifá dice:

Eleko la ba ki
Ebi dandan ni yoo p’olose
B’obun o ba yo tan, kii we
Dia fun Elede e yayi
Ti nmomi oju sungbere omo
Ebo ni won ni o waa se
O gbebo, o rubo
Omo sun niwaju
Omo sun leyin
Laarin omo yooyo laa gbe nb’odo

Traducción

Elogiemos a la persona que nos suple con nuestra comida diaria


Un vendedor de jabón morirá de hambre
Si una persona sucia no come a su satisfacción,
nunca pensará en bañarse
Estos fueron los mensajes de Ifá para Elede e yayi, el puerco
Quien estaba lamentándose por su inhabilidad
para engendrar hijos
Se le aconsejó que ofreciera sacrificio
Ella cumplió
Muchos hijos están adelante
Muchos hijos se aproximan también por atrás
En el medio de muchos hijos encontramos a una puerca.

5. Ifá dice que hay la necesidad para todas las comunidades de Ifá de investigar y
encontrar quién entre ellos es una mujer de tez blanca que Ifá dice que está siendo
amenazada por la muerte. Ifá dice que en el momento en que esta mujer es identificada,
ella debe dejar de bañarse por los próximos 7 diás consecutivos. Si esta medida es
tomada, la mujer definitivamente se ahorrará experimentar una muerte inesperada. Ifá
describe a esta mujer como la esposa de un personaje de las altas esferas de la
comunidad. Ifá aconseja a esta mujer ofrecer ebo con un chivo o macho cabrío maduro
y dinero. Si esto puede llevarse a cabo, entonces la larga vida puede ser asegurada. En
este aspecto, Ifá dice:

Awo felefele boju egungun


Dia fun Adaramawe
Tii sobinrin Olofin
Ebo aiku ni won ni ko waa se
O koti ogbohin s’ebo
Ero Ipo ati Ofa
Eyin o mo pe ojo ti Ina we
Ni Ina b’omi lo o

Traducción

El cero ligero es usado como un velo para cubrir


la cara de Egungun, el enmascarado
Este fue el mensaje de Ifá para Adaramawe (la bella que no se debe bañar)
La esposa de Olofin
Se le aconsejó que ofreciera sacrificio para la longevidad
Ella ignoró el consejo
Viajeros a las ciudades de Ipo y Ofa
No puedes ver acaso que fue el día en que Ina,
la llama de fuego tomó un baño
Que ella se extinguió hasta la muerte por el agua
CHIVA O GALLINA

6. Ifá advierte a todos que estemos bien alertas sobre envenenamiento con el alimento.
Todos deben ser muy cuidadosos de lo que comen y /o lo que beben. Ifá también
advierte a todos sobre comer o tomar alimentos y bebidas calientes durante este período
de un año. Ifá dice que aún cuando el alimento a ser tomado es caliente, se le debe
permitir refrescarse o enfriarse antes de ser consumido.
Ifá también advierte a la gente para que sean muy cuidadosos en cualquier reunión o
fiesta donde hay alimentos y bebidas para ser consumidos. Esto es porque veneno puede
ser introducido deliberadamente o inadvertidamente. En la misma vena, hay necesidad
de que todos se fijen en la fecha de expiración de cualquier alimento o bebida para el
consumo para evitar consumir alimentos o bebidas contaminados. Ifá recomienda al
grupo a ofrecer sacrificio con un chivo o macho cabrío barbudo y dinero.
Pero mucho más importante es ejercitar la precaución extrema. Sobre estos aspectos, Ifá
dice:

Boo tuu puke


Koo tu puke
Boo na gbaja
Koo na gbaja
Dia fun Orunmila
Baba nloo ba won mo Etutu n’Ife
Otun ilu, otii mi ree o
Ijin, ojojo nii ganranmu, ijin
Aro, osi, iyalode, odofin ilu, otii mi ree o
Ijin, ojojo niganranmu, ijin

Traducción

Si tu deseas desenrollar
Tú debieras hacerlo
Si tú quieres estirar
Tú debieras hacerlo
Estas fueron las declaraciones de Ifá para Orúnmila
Cuando iba a participar en un ritual en Ifé
Se le avisó que ofreciera ebo
Él cumplió
Otun de esta ciudad, aquí está mi bebida
Ijin, ojojo ni ganranmu, ijin
Aro de esta ciudad, aquí está mi bebida
Ijin, ojojo ni ganranmu ijin
Osi, Iyalode y Olofin de esta ciudad, aquí está mi trago
Ijin, ojojo ni ganranmu, ijin

7. Ifá dice que hay mucha gente donde este Odu es revelado cuyos esfuerzos son
erróneamente interpretados como para el mal. Ifá dice que todas las cosas que ellos
están haciendo son para el desarrollo de la comunidad, sin embargo, la gente siente que
ellos son los responsables de los dolores y las agonías en la comunidad. Ifá, de cualquier
modo, los urge a que continúen haciendo el bien a pesar de todas las tribulaciones y
oposiciones. Si ellos continúan haciendo el bien, muy pronto, en efecto, muy pronto sus
buenas acciones serán notadas y reconocidas. Ifá aconseja a esta gente que ofrezcan ebo
con dos gallos, dos gallinas y dinero. Ifá también les aconseja que propicien a Oro con
un carnero. Un aspecto de Oturupon n’tewure lidiando con este asunto dice:

Ita jare
Irele jare
Dia fun Orunmila
Baba ns’oore l’Otu Ife
Won ni ibi lo nse
Nje Ita jare, Irele jare
K’Otu Ife o r’oju, k’Otu Ife o r’aaye
K’aboyun Ile-Ife o bi tibi-tire
K’agan Ife o t’owo ala b’osun
Ita j’aare, Irele j’aare

Traducción

Ita, nosotros te suplicamos


Irele, nosotros te suplicamos
Esto fue lo adivinado por Ifá a Orúnmila
Baba estaba mostrando benevolencia en Otu-Ife
Y fue erróneamente interpretado como que era diabólico
Deidades Ita, Irele y Oro, nosotros les suplicamos
Pueda la tierra de Out-Ife ser pacífica
Pueda la tierra de Out-Ife ser tranquila
Puedan las mujeres embarazadas de Ile-Ifé dar a luz sin peligro
Puedan las infértiles tener el fruto de su vientre
Ita, nosotros te suplicamos
Irele, nosotros te suplicamos

8. Ifá advierte a todos sus devotos de prestar atención a los alertas y nunca tomar nada
por garantizado. Ifá dice que hay la necesidad de investigar todo apropiadamente antes
de descartar algo como insignificante. Ifá dice que no será favorable para ninguno de
sus devotos convertirse en la víctima a la cual la gente vería como el ejemplo de
desastre evitable. Hay la necesidad para esta gente de ofrecer sacrificio y remover la
testarudez en sus vidas. Sobre esto, Ifá dice:

Oturupon boo tu puke, koo tu puke


Oturupon boo na gbaja, koo na gbaja
O o lee tu puke, koo na gbaja
Koo ba Eji-Ogbe jooko
Dia fun Oloogbe, tii Sologun lode Itori
Dia fun Alagbata obinrin re
Won ni ki won rubo, ki won ma baa bogun lo
Nje Oro gb’Oloogbe lonii o
Oro gb’Oloogbe o
Alagbata o o ye’ra wo
Oro gb’Oloogbe o!

Traducción

Si tu deseas desenrollar
Tú debieras hacerlo
Si tú quieres estirar
Tú debieras hacerlo
Otu es eso que no puedes desenrollar ni estirar
Y continuar perteneciendo a la misma liga como Eji-Ogbe
Estos fueron los mensajes de Ifá para Oloogbe
El guerrero en la tierra Itori
Y también para Alagbata, su mujer
Ambos fueron aconsejados ofrecer sacrificio
para no ser abrumado por la sublevación
Ellos rehusaron cumplir
Deténganse y observen! Oro ha cargado a Oloogbe hoy.
Alagbata, tú mejor eres cuidadosa
Oro ha cargado a Oloogbe lejos de aquí.

ORISA/IRUNMOLE AFILIADOS A EL ODU OTURUPON N’TEWURE

1. Ifa
2. Ori
3. Esu Odara
4. Ogun
5. Osun
6. Egbe
7. Oro
8.Sango

TABOOS

No se debe comer quimbombó


No se deben comer huevos de jardín
No se debe comer comidas calientes
No se debe mostrar testarudez o basarse en asuntos muy especiales
No debe conspirar contra de otros
Debe evitar comer cangrejo
Debe evitar maltrato a extraños

También podría gustarte