Linde N20 PDF
Linde N20 PDF
Manual original
N20, N24
132 807 00 04 ES – 01/2011
Prefacio
g
Linde su colaborador
Con más de 100.000 carretillas elevadoras Su interlocutor Linde le ofrece in situ un pro-
y dispositivos de tecnología de almacena- grama de servicio completo de una sola mano.
miento vendidos anualmente, Linde es uno Del asesoramiento competente a través de la
de los fabricantes líderes en el mundo. Este venta hasta el servicio. Naturalmente con la
éxito tiene sus buenas razones. Porque los financiación adecuada Sea leasing, alquiler, o
productos Linde no solo convencen por su renting - usted sigue flexible. En su trabajo y
reconocida tecnología potente e innovativa, en sus decisiones.
sino sobre todo por sus reducidos costes de
Linde Material Handling GmbH
energía y de servicio, que están hasta un 40%
Carl-von-Linde-Platz
por debajo de los de la competencia.
63743 Aschaffenburg
La alta calidad en la producción también es Teléfono +49 (0) 6021 99-0
el baremo para la calidad de nuestro servicio. Telefax +49 (0) 6021 99-1570
Con 10 fábricas de producción y una extensa Mail: info@linde-mh.com
red de distribuidores estamos a su disposición Website: http://www.linde-mh.com
a todas horas y en todo el mundo.
1 Introducción
La carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Uso no permitido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Descripción de uso y condiciones climáticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Uso específico del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Símbolos usados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Requisitos legales de comercialización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Selector de pedidos N20 - N24, tipo 132 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2 Seguridad
Riesgos residuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Estabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Servicio con vehículos de transporte en superficie en áreas de empresas . . . . . . . . . . 10
Normativa de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Manipulación de los consumibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3 Vistas generales
Etiquetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Descripción general N20 - N24 tipo 132 (bastidor con 4 puntos de apoyo) . . . . . . . . . . 15
Descripción general N20 - N24 tipo132 (bastidor con 5 puntos de apoyo) . . . . . . . . . . . 16
Controles N20 - N24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Indicador multifunción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Configuración de la pantalla multifunción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Opción de biometría . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4 Funcionamiento
Puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Comprobaciones antes del uso por primera vez . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Comprobaciones diarias previas a la utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Instrucciones de funcionamiento para el N20 - N24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Botón de parada de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Identificar la dirección de desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5 Mantenimiento
Descripción general de inspecciones y trabajos de mantenimiento ............... 56
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... 56
Calendario de operaciones de inspección y mantenimiento . . . . . . ............... 57
Calendario de comprobaciones y revisiones . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... 58
Lubricantes recomendados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............... 59
Comprobaciones diarias antes de comenzar el trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Comprobación de los controles de dirección de desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Comprobación de los frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Comprobación de los controles de elevación / bajada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Comprobación de la dirección eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Comprobación de los dispositivos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Comprobación del estado de carga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Abrir la tapa de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Enchufar / desenchufar la pieza de empalme de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Comprobación del estado de cables, terminales y piezas de empalme . . . . . . . . . . . . . 69
Batería cargada con un cargador externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Batería para retirada vertical: retirada / sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Batería de acceso lateral; desenclavamiento/enclavamiento de la batería . . . . . . . . . . 74
Batería para extracción lateral: cambio utilizando una unidad de rodillos . . . . . . . . . . . 75
Batería de retirada lateral; cambio de batería con carro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Mantenimiento planificado según sea necesario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Limpieza del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Limpieza de la batería y de su compartimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
6 Hoja de datos
Especificaciones para N20 / N24 tipo 132 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Anexos
7 Diagramas
Diagrama hidráulico principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Diagrama hidráulico para estabilizadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Diagrama del circuito de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Control eléctrico esquemático N20 - N24, bastidor de 4 puntos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Schaltbild der elektrischen Schaltung N20/N24, 5-Punkt-Chassis . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Introducción
1 Introducción
Descripción de uso y condiciones climáticas
La carretilla
le ofrece lo mejor en términos de rendimiento, Cumpla todas las instrucciones que se su-
seguridad y comodidad de conducción. ministran con la carretilla. Lleve a cabo re-
Ahora está en su mano mantener estas gularmente todas las tareas de inspección y
características de calidad en el tiempo y mantenimiento de acuerdo con la programa-
aprender a sacarles el máximo partido. ción utilizando los elementos recomendados.
Durante la producción: Las convenciones de posición de montaje de
• se han cumplido todas los requisitos de los componentes (delante, detrás, derecha e
seguridad que recogen las directivas CEE, izquierda) hacen referencia al sentido de la
marcha hacia delante de la carretilla.
• se han llevado a cabo todos los procedi-
mientos de análisis que se describen en las Las tareas de mantenimiento sólo puede
directivas correspondientes. realizarlas un técnico cualificado homologado
por Linde (especialista).
Todo esto se certifica a través de la marca CE
de la placa de fábrica. Deberán registrarse en un libro de manteni-
miento. Para que no se invalide la garantía,
Este libro de instrucciones le informa de
deberán llevarse a cabo correctamente.
todo lo necesario para arrancar, conducir y
mantener esta carretilla.
Uso no permitido
La compañía o el conductor, y no el fabricante, • para operaciones de apilado/desapilado en
es responsable si la carretilla se usa de forma pendientes
no permitida. • para subirse a los brazos de las horquillas
No se permite utilizar la carretilla: cuando el mástil esté elevado
• si la capacidad de carga máxima se supera.
• para el transporte de pasajeros
• en zonas en las que exista un riesgo de
incendio o explosión
Símbolos usados
PELIGRO
NOTA
Significa que, si no se cumplen estas instrucciones,
se puede poner en peligro la vida de otras personas Significa que se debe prestar especial aten-
o se puede dañar gravemente el equipo. ción a la información técnica, ya que ésta
puede no ser evidente, incluso para un espe-
cialista.
CUIDADO
Significa que, si no se cumplen estas instrucciones,
ADVERTENCIA RELATIVA AL MEDIO
se puede correr el riesgo de sufrir lesiones serias o AMBIENTE
se puede dañar gravemente el equipo.
Deben cumplirse las instrucciones aquí
indicadas, puesto que de lo contrario pueden
ATENCIÓN producirse daños en el medio ambiente.
Significa que, si no se cumplen estas instrucciones,
se puede correr el riesgo de dañar gravemente el
equipo o incluso de destruirlo.
Explicación
Frenado
Sistema elevador
Las carretillas N20 y el N24 tipo 132 están
Fuerza de levantamiento nominal:
equipadas con dos sistemas de frenos:
• N20: 2000 kg
• Un freno de seguridad electromagnético
que también actúa como freno de estacio- • N24: 2400 kg
namiento. El par de este freno coincide con El sistema elevador de baja elevación se
el peso de la carga de las horquillas. acciona mediante dos cilindros.
El freno de estacionamiento se acciona
Las juntas reforzadas del conjunto de eleva-
automáticamente en las siguientes situa-
ción no necesitan mantenimiento (también
ciones:
hay disponible una versión lubricada opcio-
- el conductor desciende de la plataforma nal).
- La carretilla está parada y el inversor de
dirección en punto muerto Los cilindros se accionan mediante una
unidad de bomba de 1,2 kW en el N20 y una
- cuando se corte el suministro de corriente
unidad de bomba de 1,5 kW en el N24.
El freno de seguridad se acciona auto-
máticamente en caso de una avería en el El motor de la bomba se controla mediante un
sistema de tracción o de control de la direc- transistor de alimentación incorporado en el
ción. L.A.C. (Controlador asincrónico Linde).
Este freno también se acciona pulsando el
botón de parada de emergencia. Compartimento del conductor
• Un freno eléctrico de contracorriente rege- El equipo estándar del puesto de conducción
nerativo, que se acciona automáticamente consta de:
al soltar el acelerador y cuando se cambia
el sentido de la marcha. • Panel de instrumentos con
- una pantalla multifunción;
Estabilizadores - un interruptor de encendido o un teclado
de códigos digitales que permite que el
- El chasis de 4 puntos tiene una rueda personal autorizado use el tractor sin una
estabilizadora fija de altura ajustable para llave de contacto;
compensar el desgaste en la rueda de motriz.
- un botón de parada de emergencia;
- bandejas para lápices y bolígrafos
Seguridad
2 Seguridad
Servicio con vehículos de transporte en superficie en áreas de empresas
Riesgos residuales
A pesar de trabajar con cuidado y cumpliendo Entre los peligros residuales se incluyen:
todos los estándares y normativas aplicables,
• Escape de consumibles debido a fugas
la posibilidad de que se produzcan otros
o a la rotura de líneas, tubos flexibles o
peligros al usar la carretilla no se puede excluir
contenedores,
por completo.
• Peligro de accidente al conducir sobre te-
La carretilla industrial y sus posibles acce- rrenos difíciles como pendientes, super-
sorios cumplen la normativa de seguridad ficies lisas o irregulares, mala visibilidad,
vigente. No obstante, aunque se use para etc.,
la finalidad correcta y se sigan todas las ins-
• Peligro de caerse, tropezar, resbalar, etc.
trucciones, no puede excluirse cierto riesgo
durante el desplazamiento de la carretilla
residual.
industrial, especialmente en superficies
Incluso más allá de las zonas de peligro mojadas, en caso de fugas de consumibles
reducidas de la propia carretilla industrial, o en superficies heladas,
no se puede excluir un riesgo residual. Las • Peligro de incendio y explosión debido a la
personas que se encuentren en dicha zona batería y a las tensiones eléctricas,
de influencia de la carretilla industrial deben • Errores humanos,
ejercer un mayor nivel de alerta, a fin de
• Falta de atención a las normas de seguri-
poder reaccionar inmediatamente en caso
dad.
de cualquier anomalía, incidente o avería.
• Riesgo producido por daños no reparados,
PELIGRO • Riesgo producido por un mantenimiento o
Las personas en las proximidades de la carretilla una comprobación insuficiente,
industrial deben recibir información respecto a los • Riesgo producido por usar consumibles
peligros que pueden surgir del uso de la carretilla. incorrectos.
Estas instrucciones de funcionamiento también
contienen normativas de seguridad adicionales.
Estabilidad
La estabilidad está garantizada si la carretilla • giros y conducción en diagonal en subidas
industrial se utiliza de forma adecuada y y bajadas,
según su uso previsto. • conducción en subidas y bajadas con la
carga en el lado de la pendiente,
La estabilidad no se garantiza en caso de:
• cargas demasiado anchas,
• tomar virajes a velocidades excesivas,
• conducción con cargas oscilantes,
• desplazarse con la carga elevada,
• bordes de rampas o escalones.
• desplazarse con una carga que sobresale
por el lateral (p. ej. desplazamiento lateral),
Normativa de seguridad
Este aviso de instrucciones y el libro VDMA, En la formación de los operadores debe darse
"Directivas relativas al uso de vehículos in- énfasis a los siguientes puntos específicos:
dustriales de acuerdo con las especificacio-
• Las funciones del vehículo
nes y normativas", que se suministran con el
vehículo, deben comunicarse a las personas • Los accesorios especiales
adecuadas y, en concreto, al personal res- • Las características particulares del lugar de
ponsable del mantenimiento y conducción. El trabajo.
empresario debe asegurarse de que el ope-
Forme al usuario en la conducción y manio-
rador de la carretilla ha comprendido toda la
bras del mástil, hasta que la carretilla se con-
información relacionada con la seguridad.
trole adecuadamente.
Cumpla las directivas y normativas de seguri-
Entonces y solo entonces, proceda a trasladar
dad adjuntas, en concreto:
y apilar palets.
• Información relativa al uso de carretillas de
La estabilidad de la carretilla elevadora se
manipulación de materiales
garantiza si la unidad se usa correctamente.
• Normas relativas a los carriles de tráfico y
áreas de trabajo CUIDADO
• Comportamiento adecuado, derechos y Las zonas de trabajo de la carretilla deberán estar
responsabilidades del conductor suficientemente iluminadas.
• Uso en áreas concretas Si no es así, monte faros de trabajo para que el
operador de la carretilla pueda ver con claridad.
• Información relativa a la puesta en marcha,
conducción y frenado
• Información relativa al mantenimiento y ATENCIÓN
reparación
Las operaciones de soldadura pueden provocar
• Comprobaciones periódicas e inspeccio- daños en el sistema electrónico.
nes técnicas Por tanto, es esencial desenchufar antes la batería
• Reciclaje de lubricantes, aceites y baterías y desenchufar todas las conexiones con placas de
circuitos impresos.
• Riesgos residuales.
Se recomienda que el usuario y la persona
a cargo (empresario) tengan cuidado con ATENCIÓN
respecto al cumplimiento de todas las normas ¾ El operador de la carretilla debe llevar calzado
de seguridad relativas al uso de carretillas de seguridad.
industriales. ¾ Al cambiar la batería, se deben llevar guantes de
protección apropiados en todo momento.
• Los consumibles deben ser almacenados • Antes de engrasar, cambiar filtros o cual-
solo en contenedores que cumplan las quier intervención en el sistema hidráulico,
normas aplicables en cada ubicación. limpie cuidadosamente el área circundante
• No ponga en contacto consumibles inflama- a la pieza en cuestión.
bles con objetos calientes ni los exponga • Elimine las piezas usadas respetando el
directamente a llamas descubiertas. medio ambiente.
• Al reponer el nivel de los consumibles, use
CUIDADO
solamente recipientes limpios.
• Respete las instrucciones del fabricante La penetración de líquido hidráulico a presión en
la piel, p. ej., debido a una fuga, es peligrosa. Si
relativas a seguridad y eliminación de se produce alguna lesión de este tipo, consulte
residuos. siempre a un médico.
• Evite verter líquidos. Es necesario llevar prendas protectoras.
• Elimine inmediatamente cualquier líquido
derramado con un aglutinante adecuado
CUIDADO
y deséchelo con arreglo a la normativa
vigente. La manipulación inadecuada de refrigerantes y de
aditivos refrigerantes es un riesgo para la salud y el
• Los consumibles antiguos y contaminados medio ambiente.
deben ser eliminados de acuerdo con la
Respete las instrucciones del fabricante sin falta.
normativa.
• Cumpla el reglamento de seguridad.
Vistas generales
3 Vistas generales
Etiquetas
Etiquetas
NOTA
Compruebe regularmente que la carretilla en
servicio está equipada con estas diversas
etiquetas.
Indicador multifunción
COMENTARIOS / MEN-
DESCRIPCIÓN EXPLICACIÓN
SAJE EN PANTALLA
100% = carga total
Nivel de carga de la batería 1) Se recomienda recargar
1 10% = carga baja 1)
en % 2) Necesita recargar
0% = descargada 2)
100% = carga total 1) Batería descargada al
Nivel de carga de la batería
2 10% = carga baja 80%. Función de elevación
en 5 barras
0% = descargada 1) desactivada.
Indica que el contador de
3 Reloj de arena (intermitente) horas de servicio está en
marcha
Función alternativa: botón
4 Botón de mando «1» Para visualizar otra pantalla
de configuración
Función alternativa: botón
5 Botón de mando «2» Para ver la pantalla anterior
de configuración
Botón de apagado de la
6 Botón de mando «3» Sólo con opción Digicode
carretilla
Botón de mando «4» Para acceder a las pantallas
7
SET de control
COMENTARIOS / MEN-
DESCRIPCIÓN EXPLICACIÓN
SAJE EN PANTALLA
Opción que evita que
Para introducir el código de personas no autorizadas
identificación personal del usen la máquina.
8 Teclado Digicode
operario o del ingeniero de Código predeterminado
mantenimiento del usuario: 1-2-3-4
(configurado de fábrica)
9 Indicador de botón activo
Consulte "Configuración de
10 Visualización de la fecha
fecha y hora"
Consulte "Configuración de
11 Visualización del reloj
fecha y hora"
1) Mensaje: «Motor
averiado»
- Intente volver a arrancar
restableciendo la clave de
arranque
- La alarma sigue activa:
«Testigo de parada» llame al ingeniero de
12 Diversas anomalías
Testigo rojo mantenimiento
2) Mensaje: «Freno
desgastado» + alarma
acústica
- La alarma sigue ac-
tiva:llame al ingeniero de
mantenimiento
1)-> Se recomienda
recargar
1) Intermitente: carga < o = Mensaje: «Nivel bajo de
«ALARMA DE BATERÍA» 10% carga de la batería»
13
Testigo rojo 2) Encendido: batería 2)-> Elevación desactivada
descargada -> Necesita recarga
Mensaje: «Nivel de batería
=0% Se impide la elevación»
-> La carretilla se parará
Encendido: sobrecalenta- Mensaje: «Fallo de T°»
Testigo de alarma de
14 miento del módulo de cont- Como norma general,
temperatura (rojo)
rol espere a que la carretilla se
enfríe y vuelva a arrancarla.
Intermitente durante 5
segundos después de
Indicador de presencia del Autodiagnóstico antes de
15 encender las luces cuando
operario (verde) arrancar la carretilla.
el operador está en la
plataforma.
COMENTARIOS / MEN-
DESCRIPCIÓN EXPLICACIÓN
SAJE EN PANTALLA
1) Mensaje: «Siguiente
1) Intermitente: necesita
inspección en X días o Y
«Indicador de manten- mantenimiento en:...
horas»
16 imiento» 2) Encendido: necesita
2) Mensaje: "Necesita in-
Testigo rojo mantenimiento de inme-
spección de mantenimiento
diato
hoy".
- El contador comienza a
funcionar desde que se
arranca la carretilla y se usa
un mando.
Cuando el contador está
funcionando, el reloj de
Indica el número de horas arena parpadea despacio
17 Contador de horas
de servicio de la máquina - El contador de horas de
servicio muestra las horas y
las décimas de hora.
- Cuando se desconecta
el suministro de corriente,
las horas se guardan en la
memoria.
Visualización de mensajes
18
de información
Código de error que
comienza por:
T: códigos de error del
módulo de tracción Estos códigos ayudarán
L: códigos de error del al Servicio Posventa a
19 Visor de códigos de error módulo de elevación. decidir cuál es la respuesta
S1: códigos de error del adecuada que debe dar el
controlador principal de la ingeniero de mantenimiento.
dirección.
S2: códigos de error del
control de seguridad.
Configuración de la pantalla
multifunción
Encendido de la carretilla con la llave de
contacto (versión estándar)
¾ Conecte el enchufe de la batería.
¾ Tire del botón de emergencia.
¾ Dé el contacto.
Aparece la siguiente pantalla:
Conductor en la plataforma
Cuando el conductor sube a la plataforma,
el testigo verde «Conductor presente» se
enciende (observe la flecha) y permanece
encendido. Empieza a parpadear cuando el
operador abandona la plataforma.
NOTA
• El código PIN predeterminado (ajuste de
fábrica) es 1-2-3-4.
• Si el código PIN es incorrecto, repita la
operación.
Contraste de la pantalla
¾ Pulse el botón de mando «SET» para(4)
abrir la pantalla de ajuste del contraste.
¾ Botón «+»(1): aumenta el contraste.
¾ Botón «-»(2): disminuye el contraste.
NOTA
Tras 5 segundos sin utilizar los botones
de ajuste, la configuración se guarda y
la pantalla regresa automáticamente a la
pantalla principal.
NOTA
Tras 5 segundos sin utilizar los botones
de ajuste, la configuración se guarda y
la pantalla regresa automáticamente a la
pantalla principal.
NOTA
Si no se introducen más datos, al cabo de
10 segundos se guardan todos los ajustes
y la pantalla regresa automáticamente a la
pantalla de bienvenida.
NOTA
Puede desactivarse la función de alarma de
mantenimiento.
Al final de la visita de revisión, el ingeniero de
mantenimiento:
• Restablece la alarma;
• Vuelve a programar «el contador de fecha y
hora hasta la próxima revisión».
Códigos de error
Todos los motivos por los que la carretilla
se desplaza con lentitud o se ha parado
aparecen en la pantalla multifunción, en forma
de códigos de error.
• T: código de error del control de tracción.
• L: código de error del control de elevación.
• S1: código de error del control de la direc-
ción
• S2: código de error del control de seguri-
dad.
NOTA
La presencia de códigos de error provoca el
encendido del testigo de parada.
¾ Anote el código de avería.
NOTA
Esta pantalla aparecerá cada vez que se
encienda la carretilla hasta que se corrija el
error.
PELIGRO
Existe riesgo de accidente o muerte si hay un error
en el sistema de frenado.
No utilice la carretilla si el sistema de frenado está
defectuoso. Póngase en contacto con su centro
de servicio postventa inmediatamente si detecta
alguna avería o signos de desgaste en la carretilla.
NOTA
La alimentación de la carretilla se desconecta
inmediatamente después de 10 minutos si
no se activa ningún mando. El ingeniero
de mantenimiento puede ajustar y volver a
programar el tiempo de corte del suministro.
Para volver a poner la carretilla en marcha,
el usuario debe volver a introducir su código
PIN.
Opción de biometría
NOTA
La carretilla se entrega en modo de código
digital.
¾ Ponga en marcha la carretilla tecleando 1,
2, 3, 4.
Modo operador
¾ Para arrancar la carretilla, coloque el dedo
en la sección izquierda (1):
NOTA
• Ponga siempre el mismo dedo, en la misma
posición y en la misma dirección.
• Asegúrese de que su dedo está limpio y
seco.
Modo administrador
A) Para pasar a este modo, introduzca el có-
digo de la carretilla (código predeterminado:
1 2 3 4)
NOTA
Estos 2 códigos se pueden configurar.
NOTA
Un cuadrado relleno es un lugar ocupado. Un
cuadrado vacío es un lugar disponible.
¾ Pida al operador que coloque su dedo en la
sección (de 4 a 8 veces) para registrar sus
huellas dactilares.
NOTA
Velocidad máxima 1: liebre - Velocidad
mínima 3: tortuga
- Inmovilización (si el administrador desea
prohibir el acceso a la carretilla)
- Bórralo todo (se eliminan todas las huellas
dactilares almacenadas)
Cambio de modo
De modo de código digital a modo de biome-
tría:
¾ Vaya a la pantalla de servicio de manteni-
miento.
¾ Pulse el botón «3» durante 3 segundos para
cambiar al modo administrador.
Testigos
(4): testigo de «presencia del operador»
(5): testigo de «peligro general»
Testigo Testigo
Descripción
rojo naranja
apa- emergencia,
encen-
gado elevación bloqueada,
dido
no usar la carretilla
intermi-
apagado advertencia
tente
NOTA
Para ajustar la hora, pulse el botón «4».
Funcionamiento
4 Funcionamiento
Puesta en funcionamiento
Puesta en funcionamiento
Consejo para la puesta en servicio ¾ Compruebe el funcionamiento correcto de
los siguientes elementos:
Su nueva carretilla se puede poner en fun-
cionamiento inmediatamente. Sin embargo, • dirección eléctrica
recomendamos que evite usar el equipo con • sentido de la marcha hacia delante/hacia
demasiada intensidad las primeras 50 horas atrás
de funcionamiento.
• elevación/bajada de la horquilla
Durante varios días, en las primerashoras • freno electromagnético
de uso, o cada vez que cambie las ruedas, • frenado regenerativo automático
antes de cada uso, compruebe el apriete de
• parada de emergencia
las tuercas de las ruedas hasta que se hayan
asentado en su lugar correctamente. • contacto de presencia del operador
• bocina
NOTA • servo-estabilizadores
• sistema de enclavamiento de la batería
El par para el apriete cruzado de las tuercas
(sólo acceso lateral)
se muestra en el párrafo de mantenimiento.
NOTA
Comprobaciones diarias previas a la
utilización Encontrará la descripción de estas comproba-
ciones en las siguientes páginas.
IMPORTANTE
PELIGRO
Antes de comenzar a trabajar, es esencial
llevar siempre a cabo las comprobaciones de Si encuentra algún problema, informe a su jefe sin
funcionamiento de la carretilla, especialmente pérdida de tiempo. No utilice la carretilla.
de los dispositivos de seguridad.-
La máquina únicamente está diseñada para Antes de comenzar a desplazarse hacia delante
o hacia atrás, mire atentamente en la dirección de
manejar palets de un peso máximo de 2 tone-
desplazamiento para asegurarse de que puede
ladas (N20) o 2,4 toneladas (N24), distribui- realizar la maniobra con seguridad.
das uniformemente sobre toda la longitud de
los brazos de la horquilla. Las cargas deben
ser uniformes, con una altura máxima reco- ATENCIÓN
mendada de 2 m. Para otros usos distintos de Cuando baje la horquilla, asegúrese de que no hay
los especificados anteriormente, póngase en otras personas cerca para evitar el riesgo de que
contacto con nosotros. se aplasten sus pies con la carga o con la horquilla.
CUIDADO
ATENCIÓN
Adapte siempre su conducción a las condiciones
del terreno (superficies poco uniformes, etc.), Antes de utilizar una carretilla de acceso lateral,
especialmente en las zonas de trabajo peligrosas, compruebe que la batería está correctamente
y a la carga. enclavada.
ATENCIÓN
Para evitar que el piso del sistema de elevación
roce contra el suelo, eleve siempre las horquillas a
la mitad antes de ponerse en marcha.
Arranque
¾ Abra la cubierta de la batería.
¾ Conecte la pieza de empalme de la batería.
¾ Compruebe que la batería está enclavada
(sólo acceso lateral)
¾ Cierre la cubierta de la batería.
¾ Monte la plataforma de detección del
conductor (4).
¾ Reinicie el botón de parada de emergencia
(2).
¾ Gire la llave de contacto (1) o introduzca el
código PIN, dependiendo de la versión.
¾ Se iniciará el visor multifunción (3).
¾ Levante los brazos de carga unos centíme-
tros del suelo.
NOTA
Ajuste siempre la velocidad según el trayecto,
los peligros existentes y la carga. Utilice la
transpaleta en una superficie con un acabado
y una dureza adecuados.
Identificar la dirección de
desplazamiento
En una transpaleta convencional, las direccio-
nes de desplazamiento son:
• Avance>(1) - Dirección del manillar
• Marcha atrás<(2) - Dirección de los brazos
de carga
Cambio de sentido de
desplazamiento
¾ Suelte el interruptor de dirección (1) y
muévalo en sentido contrario.
Puede cambiarse el sentido de desplaza-
miento con la carretilla en movimiento.
En este caso, el freno eléctrico hará que la
carretilla se pare y, a continuación, se moverá
en sentido contrario.
El retardo máximo lo controla el módulo de
control de tracción LAC (Linde Asynchronous
Controller).
Dirección
Las transpaletas N20 - N24 se dirigen con un
mando timón ergonómico.
La dirección asistida eléctrica permite que el
operario mueva el mando timón con suavidad
y precisión.
Al soltarlo, automáticamente vuelve a la
posición recta .
CUIDADO
Nunca utilice la carretilla si el sistema de dirección
está averiado.
CUIDADO
Un dispositivo de protección parará la carretilla y
accionará el freno si existe una avería en el sistema
LES.
CUIDADO
Siempre disminuya la velocidad antes de trazar
una curva.
Aproximarse a una esquina a demasiada velocidad
puede hacer que la carretilla vuelque.
Estabilidad de viraje
En la versión «heavy duty» de las transpaletas
N20 - N24, con la unidad motriz en el centro y
un estabilizador suspendido a cada lado, un
sistema hidráulico bloquea el estabilizador
exterior en una posición que en un viraje
ofrezca la máxima estabilidad a la máquina.
Posición de conducción
El conductor podrá elegir la posición sen-
tado/de pie para transportar bienes a distan-
cias largas. Una posición cómoda para el ope-
rario es apoyando la espalda en el respaldo,
los pies en el suelo inclinado de la plataforma
y sujetando los dos mangos del manillar.
Al aproximarse a la zona de carga, el conduc-
tor deberá ponerse de pie y de costado en la
plataforma, con una mano en el asidero del
asiento y la otra en el manillar. Esta posición
ofrece al conductor una mejor visión para la
carga de pallets o para maniobrar en espacios
estrechos.
NOTA
Si la carretilla incorpora la opción de modo
peatón, dispondrá de una protección de pies
adicional bajo la plataforma
CUIDADO
En modo peatón, evite poner los pies demasiado
cerca de la carretilla
Utilice calzado de seguridad.
NOTA
Las protecciones para pies situadas bajo
la plataforma (opcional) hacen difícil cruzar
rampas de carga.
Siempre hay que acercarse a las cuestas con
cuidado:
¾ No intente nunca subir una pendiente
cuyo desnivel sea superior al máximo que
pueda subir la carretilla (véanse los datos
técnicos).
¾ Asegúrese de que el suelo esté limpio y
no tenga superficies deslizantes y que la
trayectoria esté libre.
PELIGRO
No intente nunca descender una pendiente en
modo peatón (carretillas con la opción modo pea-
tón).
PELIGRO
Nunca estacione la carretilla en una pendiente.
Nunca cambie de sentido o ataje en una cuesta. El
conductor siempre debe conducir despacio en una
cuesta.
CUIDADO
Está prohibido desplazarse por un desnivel de más
del 10% debido a la capacidad de frenado.
Por motivos de seguridad, si se excede la velocidad
máxima, p. ej. cuando trabaje en pendientes
largas o pronunciadas, el freno de estacionamiento
electromagnético se activará automáticamente.
NOTA
El par de frenada se ajusta automáticamente
al peso de la carga transportada en las
horquillas
Frenado automático
¾ Cuando se suelte el interruptor acelerador
(1) o uno de los botones de desplazamiento
de acompañamiento (opcional), el freno
regenerativo de contracorriente se acciona
automáticamente hasta que la carretilla se
pare.
Control de la bocina
¾ Para accionar la bocina, pulse el botón de
la bocina(6).
Manipulación de la carga
ATENCIÓN
Antes de recoger la carga, asegúrese de que su
peso no supere la fuerza de levantamiento de la
máquina.
¾ Revise la capacidad nominal indicada en la
placa de datos de la carretilla.
¾ También debe asegurarse de que la carga sea
estable y regular para evitar que se desprenda
cualquier parte de la misma.
¾ Compruebe que el ancho de la carga sea
compatible con el ancho de las horquillas.
PELIGRO
En modo peatón, es obligatorio llevar calzado de
seguridad.
ATENCIÓN
Evite tocar cargas adyacentes o cargas colocadas
a los costados o frente a la carga que se vaya a
manipular.
Las cargas deben organizarse de tal manera que
estén alineadas y tengan un pequeño espacio entre
ellas para evitar que se enganchen.
ATENCIÓN
Está terminantemente prohibido transportar perso-
nas o llevarlas como pasajeros.
ATENCIÓN
Evite tocar las cargas que queden a los lados o
detrás de la carretilla.
PELIGRO
No debe haber personas debajo o junto a la carre-
tilla cuando se tenga una carga en alto.
Elevación, remolque
Suspensión del vehículo
CUIDADO
Utilice siempre cadenas de suspensión y un monta-
cargas con una capacidad de elevación adecuada
y proteja todas las partes del contacto con el dis-
positivo de elevación. Adjunte el dispositivo de
elevación como se muestra a continuación. Ponga
la carga antes de suspender el vehículo.
Peso de la máquina (con batería): consulte las
especificaciones técnicas.
PELIGRO
No debe haber personal debajo o cerca del vehí-
culo cuando este levantado.
Compruebe que la batería está bloqueada en su
sitio.
ATENCIÓN
No suspenda el vehículo con el mecanismo de
control.
CUIDADO
Inmobilice y asegure siempre la máquina antes de
elevarla.
Remolque
ATENCIÓN
Se aplica el freno si la batería no suministra cor-
riente al vehículo: la máquina sólo puede moverse
con el frontal elevado y con precaución.
ATENCIÓN
No remolque el vehículo con el mecanismo de
control.
ATENCIÓN
Descargue el vehículo antes de remolcarlo.
Transporte la máquina
Si el vehículo tiene que ser transportado, ase-
gúrese de que está correctamente bloqueado
y protegido del mal tiempo.
Almacenamiento
Si la máquina va a estar fuera de servicio
durante un largo periodo de tiempo, será
necesario:
• Sacar la batería y recargarla al menos una
vez al mes
• Asegurarse de que el mecanismo de
elevación está bajado y descargado
• Elevar el vehículo con calzos para evitar
que los neumáticos se desinflen.
Mantenimiento
5 Mantenimiento
Descripción general de inspecciones y trabajos de mantenimiento
¾ freno electromagnético.
Comprobaciones periódicas y revisiones
¾ frenado regenerativo automático. en condiciones normales
¾ parada de emergencia. • Cada 1.000 horas o cada año.
¾ contacto de presencia del operador. • Cada 2.000 horas o cada 2 años.
¾ bocina.
Comprobaciones periódicas y revisiones
¾ nivel y densidad del electrolito de la batería.
en condiciones difíciles
¾ no hay fugas de aceite.
*IMPORTANTE:
¾ sistema de enclavamiento de la batería
Para condiciones de trabajo muy duras,
(acceso lateral).
especialmente:
Cantidades/Configura-
Conjunto Pieza/Lubricante
ción/Clasificación
Aceite hidráulico 1,25 l.
Filtro Eficiencia: 300 µm
Sistema hidráulico principal
Presión máx. N20 195 bares
Presión máx. N24 230 bares
Ruedas estabilizadoras
Aceite hidráulico 0,6 l.
(opción bastidor de 5 puntos)
Reductora Aceite de la reductora 1,5 l.
Rueda de tracción Tuercas de rueda Configuración del par: 140 Nm
Ruedas estabilizadoras Pernos pasantes de rueda Configuración de par: 110 Nm
Ruedas de carga Pernos de montaje Configuración de par: 50 Nm
Motobomba y motor de
Fusibles Corriente 250 A, cantidad: 1
tracción
Motor de dirección Fusibles Corriente 80 A, cantidad: 1
Mazo de cables de control Fusibles Control 7.5 A, cantidad: 1
Mazo de cables de control para
Fusibles Control 10 A, cantidad: 1
entornos fríos
Motor de dirección 0,18 kW
Batería Agua destilada Según se necesite
Enlaces Grasa de litio Según sea necesario
Lubricantes recomendados
Aceite hidráulico Aerosol para cadenas
Aceite hidráulico recomendado para uso Referencia del fabricante nº: 7326300602
en condiciones de temperatura y de carga Para almacenes fríos: 7326300615.
adversas:
Aceite hidráulico ISO VG 46 H-L o H-LP de Grasa para piñones y plataformas
conformidad con DIN 51524, PARTE 2 - HLP giratorias
Grasa de silicona para aerosoles (600 ml)
Aceite hidráulico en almacenamiento frío Referencia nº: FM 8 107 219.
Aceite hidráulico recomendado para uso en ATENCIÓN
almacenamientos fríos:
Siga las instrucciones de mantenimiento y seguri-
Aceite hidráulico HLP2 a 68 Renolin HLR 520 dad.
ATENCIÓN
El vehículo no se debe conducir con un sistema de
frenado inadecuado o excesivamente enérgico.
Póngase en contacto con nuestros ingenieros de
servicio si descubre un error de cualquier tipo en el
sistema de frenado.
Frenado automático
¾ Empiece a desplazar la máquina.
¾ Suelte el reversor de la dirección (2).
¾ La máquina disminuye la velocidad y luego
se para.
¾ Empiece a desplazarse otra vez en la otra
dirección.
¾ Suelte el reversor (2).
¾ La máquina disminuye la velocidad y luego
se para otra vez.
Freno de estacionamiento
El freno de estacionamiento se aplica auto-
máticamente si se cumple al menos una de
las siguientes condiciones :
• El conductor abandona la plataforma del
conductor (3);
• Se corta el suministro de corriente;
• La velocidad del vehículo es cero y el
reversor de dirección (2) está en posición
neutra.
NOTA
La plataforma tiene un sensor de presencia
incorporado.
ATENCIÓN
No ponga el pie debajo del portahorquillas mientras
baja las horquillas .
ATENCIÓN
Mientras se está bajando la horquilla, asegúrese
de que la gente está a una distancia segura para
evitar el riesgo de aplastarles el pie con la carga o
con la horquilla.
Comprobación de la dirección
eléctrica
¾ Avance el vehículo muy despacio.
¾ Gire el manillar en el sentido de las agujas
del reloj - el vehículo debe girar a la dere-
cha.
¾ Gire el manillar en el sentido contrario a las
agujas del reloj y el vehículo debe girar a la
izquierda.
¾ Suelte el manillar: debe volver a la posición
neutra y el vehículo debe desplazarse en
línea recta.
NOTA
Un dispositivo de protección para el vehículo
y aplica el freno si se produce un error en la
dirección.
ATENCIÓN
Póngase en contacto con nuestros ingenieros de
servicio si descubre un error de algún tipo en el
sistema de dirección.
Bocina
¾ Pulse el botón de bocina (6) situado en la
parte superior de la barra timón.
¾ Suena la bocina.
CUIDADO
No conduzca la máquina si el limitador de velocidad
está defectuoso.
NOTA
En vehículos con una batería que se extrae
por el lateral, cortar el suministro de corriente
(contacto o botón de parada de emergencia)
también bloquea los estabilizadores.
PELIGRO
La batería debe cargarse y revisarse de acuerdo
con las instrucciones proporcionadas con la batería
y el cargador (si se utiliza un cargador externo).
CUIDADO
El electrolito contiene ácido sulfúrico, que es un
producto peligroso. Póngase guantes y gafas
cuando trabaje en la batería. En caso de contacto
con los ojos o la piel, aclárelos inmediatamente con
agua limpia, a continuación pida consejo médico
si es necesario. Al cargar la batería se libera
hidrógeno, que puede crear una mezcla explosiva.
No provoque chispas, no fume y mantenga las
llamas sin protección lejos de la batería que se
está cargando o se acaba de cargar. Para evitar la
acumulación de hidrógeno, mantenga la cubierta
de la batería abierta durante la carga. Cargue
la batería en una habitación bien ventilada. No
coloque objetos metálicos sobre la batería: corre el
riesgo de provocar un cortocircuito.
ATENCIÓN
La tapa es un componenete bastante pesado que
debe manejarse con precaución. Se recomienda el
uso de guantes.
ATENCIÓN
Mantenga sus dedos alejados de las partes móviles
para evitar cualquier riesgo de atrapamiento.
NOTA
En la posición abierta es posible quitar la tapa
(5) completamente levantándola y quitándola,
para facilitar el acceso a las celdas de la
batería.
NOTA
La tapa puede suspenderse desde el borde
del cofre de la batería por medio de un gancho
(6).
CUIDADO
Gran riesgo de proyección de chispas y destrucción
de los contactos.
No conecte o desconecte nunca la pieza de em-
palme si el circuito está activo. Compruebe con
regularidad el estado de los contactos de la pieza
de empalme y reemplácelos si existen signos de
proyección de chispas o carbonización. Asegúrese
de comprobar la polaridad («+» y «-»): conecte
siempre «+» a «+» y «-» a «-». No invierta las pie-
zas de empalme. Cada mitad de las piezas de em-
plame se ajusta con un pasador: compruebe que
los pasadores están presentes y en buen estado.
Evitan el riesgo de invertir la polaridad.
CUIDADO
Para evitar el riesgo de que se proyecten chispas,
conecte siempre la batería al cargador antes de
enchufar el cargador y desconéctela tras apagar el
cargador.
ATENCIÓN
La batería es una unidad pesada y frágil que debe
manipularse con cuidado. Se recomienda llevar
guantes.
ATENCIÓN
Al bajar las horquillas, asegúrese de que sus pies
no se encuentren debajo del portahorquillas.
ATENCIÓN
Al enclavar e instalar la batería, mantenga los de-
dos lejos de las partes móviles para evitar cualquier
riesgo de que queden atrapados.
ATENCIÓN
Antes de comenzar a levantar la máquina, asegú-
rese de que el enclavamiento de la batería esté
asegurado (perno en posición inferior).
¾ Extraiga la batería.
¾ Sustituya la batería llevando a cabo estos
pasos en orden inverso.
B) Desenclavamiento de la batería
¾ Abra la cubierta de la batería.
¾ Levante la manecilla (1) verticalmente
hasta que llegue al tope para desenclavar
la batería.
PELIGRO
No utilice la carretilla con la batería desenclavada.
ATENCIÓN
Una vez que la batería está desenclavada, se
puede mover.
NOTA
Es necesario enclavar la batería para evitar
que se salga accidentalmente de su comparti-
mento.
C) Enclavamiento de la batería
Una vez que la batería está contra los amorti-
guadores (3):
¾ Enclave la batería bajando la manecilla (1)
hacia las celdas de la batería hasta que
alcance el tope.
¾ Cierre la cubierta de la batería.
ATENCIÓN
Al enclavar e instalar la batería, mantenga los
dedos lejos de las partes móviles para evitar que
queden atrapados.
Se recomienda el uso de guantes.
NOTA
Cuando se corta el suministro de corriente, los
estabilizadores transversales se encargan de
mantener la carretilla en posición horizontal.
CAMBIO DE LA BATERÍA
¾ Empuje hacia atrás la tapa del cofre de la
batería.
¾ Desenchufe la pieza de empalme de la
batería (4) y colóquela sobre las celdas.
¾ Desbloquee la batería.
¾ Empuje la batería descargada al remolque
(2).
¾ Gire el perno (5) a la posición "cerrado" para
bloquear la batería en la unidad (2).
¾ Conecte la batería cargada (3) a la carretilla
utilizando una conexión alargable (4).
NOTA
Utilice una conexión alargable lo suficiente-
mente larga como para permitir maniobrar con
la carretilla.
¾ Vuelva a la carretilla, reinicie el botón
de parada de emergencia y conecte el
encendido.
ATENCIÓN
Antes de marcharse, asegúrese de que la batería
está instalada correctamente y que la tapa está en
su posición.
NOTA
Cuando se apaga el suministro de corriente,
los estabilizadores transversales se accionan
para mantener la carretilla en horizontal.
¾ Alinee el carro (6) con el compartimento de
la batería.
¾ Coloque las 2 bloqueos de rueda (4) con el
pie para mantener el carro en su lugar.
CAMBIO DE BATERÍA
¾ Abra y retire la cubierta de la batería.
¾ Desconecte la pieza de empalme de la
batería y colóquela sobre las celdas.
¾ Libere la batería.
¾ Tire de la batería descargada (1) y coló-
quela sobre el carro (6).
¾ Asegure la batería (1) en el carro con el
gancho (2).
¾ Desbloquee el carro levantando los 2
bloqueos de rueda (4) con el pie y lleve la
batería descargada a la estación de carga.
ATENCIÓN
Para manipular un carro con una batería sobre él,
siga estas indicaciones:
¾ Utilice siempre el carro en suelos con una
superficie lisa y nivelada.
¾ El resto de personal deberá mantenerse alejado
del carro mientras se esté trabajando con el
mismo.
¾ Para volver a colocar la batería, utilice el carro
(6) con la batería que acaba de ser cargada
según se ha indicado anteriormente.
¾ Alinee el carro (6) con el compartimento de la
batería y bloquéela en el sitio.
¾ Suelte el gancho (2) y manténgalo levantado.
¾ Empuje la batería que acaba de cargar dentro
del compartimento y apóyela contra los topes de
goma(5).
ATENCIÓN
Coloque los cables sobre la batería para evitar que
se dañen al sacar o volver a introducir la batería en
su compartimento.
ATENCIÓN
Al enclavar e instalar la batería, mantenga los
dedos lejos de las partes móviles para evitar que
queden atrapados.
Recomendamos utilizar guantes.
ATENCIÓN
Antes de utilizar la carretilla, asegúrese que la
batería esté correctamente instalada y que la
cubierta esté en su lugar.
ATENCIÓN
Cuando utilice un dispositivo de limpieza, evite ex-
poner los circuitos eléctricos, motores o paneles
de aislamiento a los chorros directamente, proteja
estos elementos antes de comenzar el procedi-
miento de limpieza.
NOTA
Un vehículo que se limpia con frecuencia
también habrá que engrasarlo a menudo.
Limpieza de la batería y de su
compartimento
CUIDADO
Esta operación delicada debe realizarse con guan-
tes, gafas y vestimenta resistentes al á cido. Siga
las normas de seguridad descritas en los capítulos
an teriores.
ATENCIÓN
En caso de que se haya depositado o derramado
demasiado electrolito, póngase en contacto con
nuestros ingenieros lo antes posible.
ATENCIÓN
Antes de comenzar a trabajar en el vehículo
¾ Presione el aislante de emergencia.
¾ Desenchufe la pieza de empalme de la batería.
CUIDADO
Riesgo de que se queme
El freno, motor, cables y otros componentes eléc-
tricos pueden estar muy calientes
NOTA
En vehículos en los que se ajusta el modo
peatonal lento ( opcional), no olvide desco-
nectar los botones de control antes de quitar
la tapa.
ATENCIÓN
No conduzca si el asiento está en mal estado.
NOTA
Recomendamos que sean nuestros ingenie-
ros de servicio quienes realicen este trabajo
ATENCIÓN
No conduzca una máquina con un manillar defec-
tuoso.
NOTA
Recomendamos que esta tarea la realicen
nuestros ingenieros de servicio
Motor de tracción
Limpie las aletas de refrigeración
Transmisión
Compruebe el aceite del reductor
Dirección/Ruedas/Frenado
Compruebe el desgaste de la banda de rodadura de los neumáticos de las ruedas
Compruebe el apriete de la tuerca
Limpie y lubrique los piñones del motor de dirección
Ajuste la separación del freno
Compruebe que el circuito de frenos no gotea
Equipos eléctricos
Limpie el circuito impreso de la pantalla eléctrico con aire comprimido
Compruebe los contactos y teminales de los contactores
Limpie los controladores LAC y LES con aire comprimido
Limpie los controladores de la velocidad del ventilador con aire comprimido
Compruebe y sujete los cables de conexión y los conectores con abrazaderas
Compruebe y ajuste la densidad de la batería y el nivel de electrolito
Compruebe los cables de la batería y los conectores
Horario de trabajo
1000 3000 5000 7000 9000 Realizado
11000 13000 15000 17000 19000 9 8
Compruebe el ajuste de los topes de goma del sistema de enclavamiento de la
batería
Compruebe que funciona el cargador
Circuitos hidráulicos
Compruebe el nivel de aceite del estabilizador (opción bastidor de 5 puntos)
Compruebe que el circuito del estabilizador no gotea (opción bastidor de 5 puntos)
Limpie el respirador del estabilizador (opción bastidor de 5 puntos)
Compuebe el nivel de aceite en el circuito de elevación principal
Compruebe la estanqueidad del líquido en el circuito de elevación principal
Limpie el tapón de ventilación del circuito de elevación principal
Dirija aire a presión y compruebe las escobillas del motor de bomba (solo en N24)
Sistema de elevación
Compruebe el alcance del desgaste en los anillos y pasadores de horquilla
Compruebe que los pasadores de horquilla de las bielas del cilindro están bien
apretadas
Lubrique los anillos y los pasadores de horquilla en los modelos lubricados
Comprobaciones finales
Realice una inspección visual del estado general del chasis y las horquillas
Reinicie los intervalos de mantenimiento a cero en la pantalla multifunción
Realice una prueba de conducción de la carretilla
Motor de tracción
Limpie las aletas de refrigeración
Transmisión
Comprobación del nivel de aceite del reductor
Cambie el aceite del engranaje de reducción
Dirección/Ruedas/Frenado
Compruebe el desgaste de la banda de rodadura de los neumáticos de las ruedas
Compruebe que las tuercas están bien apretadas
Limpie y lubrique los piñones del motor de dirección
Ajuste la separación del freno
Compruebe que el circuito de frenos no presenta fugas
Equipos eléctricos
Limpie con aire comprimido el circuito de la pantalla impreso eléctricamente
Compruebe los contactos y terminales de los contactores
Limpie los controladores LAC y LES con aire comprimido
Limpie los controladores de la velocidad del ventilador con aire comprimido
Compruebe y sujete los cables de conexión y los conectores con abrazaderas
Compruebe y ajuste la densidad de la batería y el nivel de electrolito
Compruebe los cables de la batería y los conectores
Compruebe el ajuste de los topes de goma del sistema de enclavamiento de la
batería
Horario de trabajo
2000 4000 6000 8000 10000 Realizado
12000 14000 16000 18000 20000 9 8
Compruebe que funciona el cargador
Circuitos hidráulicos
Compruebe el nivel de aceite del estabilizador (opción de chasis de 5 puntos)
Compruebe que el circuito del estabilizador no presenta fugas (opción de chasis de
5 puntos)
Limpie el tapón de ventailación del estabilizador (opción de chasis de 5 puntos)
Vacíe el aceite hidráulico del estabilizador (opción de chasis de 5 puntos)
Drene el circuito del estabilizador (opción de chasis de 5 puntos)
Compruebe el nivel de aceite en el circuito de elevación principal
Compruebe la estanqueidad del líquido en el circuito de elevación principal
Limpie el tapón de ventilación del circuito de elevación principal
Cambie el aceite hidráulico del circuito de elevación principal
Limpie con aire a presión y compruebe las escobillas del motor de bomba (solo en
N24)
Sistema de elevación
Compruebe el alcance del desgaste en los anillos y pasadores de horquilla
Compruebe que los pasadores de horquilla de las bielas del cilindro están bien
apretados
Lubrique los anillos y los pasadores de horquilla en los modelos lubricados
Comprobaciones finales
Realice una inspección visual del estado general del chasis y las horquillas
Ponga los intervalos de mantenimiento a cero en la pantalla multifunción
Realice una prueba de conducción de la carretilla
Motor de tracción
Motor de tracción: limpieza de las
aletas de enfriamiento
¾ Desenchufe el conector de la batería.
¾ Abra la tapa del compartimento técnico.
¾ Sople el motor (1) con aire comprimido.
¾ Compruebe que existen señales de sobre-
calentamiento en las conexiones de los
cables de suministro.
¾ Compruebe que las conexiones están
tensas.
Transmisión
Transmisión: comprobación del
nivel de aceite en el reductor de
velocidad
¾ Quite la tapa anterior.
¾ Gire la rueda hasta que el enchufe de nivel
de aceite (1) sea accesible.
¾ Desatornille el enchufe (1); el aceite debe-
ría estar nivelado con el piso de la superficie
interior.
¾ Llénelo hasta el tope si es necesario.
¾ Reemplace el enchufe.
¾ Compruebe que no hay fugas en las juntas
ni en el eje de transmisión.
NOTA
Antes de hacerlo, active la reductora para que
caliente el aceite.
¾ Abra la tapa anterior.
¾ Eleve el vehículo.
¾ Utilice el manillar para girar la reductora
hasta que los tapones de vaciado (1)
y el tapón del nivel de aceite (1) estén
accesibles.
¾ Coloque un depósito bajo la reductora.
¾ Desatornille el tapón del nivel de aceite (2).
¾ Desatornille el tapón de vaciado magnético
(1).
¾ Limpie y reemplace el tapón de vaciado
magnético, tras ajustar una nueva junta de
estanqueidad.
LLENADO
¾ Llene la reductora a través de la apertura
superior (2) hasta el borde inferior de su
apertura.
¾ Reemplace el tapón del nivel de aceite (2).
ATENCIÓN
Riesgo de deterioro rápido de las ruedas.
Es esencial quitar cualquier alambre que se pueda
haber enganchado alrededor del cubo de la rueda
y de los rodamientos.
CUIDADO
Recomendamos que se ponga guantes para
cambiar la rueda de tracción .
Dirección: comprobación de la
corona dentada / el piñón del motor
¾ Retire la cubierta delantera.
¾ Compruebe que el piñón del motor de
dirección (1) y la corona(2) no estén sucios.
¾ En caso contrario, límpielos con disolvente
y, a continuación, séquelos con aire com-
primido.
¾ Lubrique el piñón y la corona con silicona
pulverizada (véase cuadro de lubricantes
recomendados).
NOTA
Existe riesgo de que se ensucien si se utilizan
productos no recomendados.
ATENCIÓN
Debe desconectar la pieza de empalme de la
batería para trabajar con el piñon y la corona
dentada. Se recomienda utilizar guantes.
NOTA
Este sistema de frenado está accionado por la
presión del circuito de elevación.
¾ Compruebe el freno en la posición accio-
nada; en otras palabras, con la carretilla
apagada y sin carga en las horquillas.
¾ Compruebe el entrehierro del freno con las
ruedas calzadas. El entrehierro original
es 0,25 ± 0,1 mm, el entrehierro máximo
después de un desgaste parcial del disco
es 0,5 mm; si se supera este valor existe el
riesgo de no poder soltar el freno del todo y
de sobrecalentamiento.
¾ Si el entrehierro está cerca del valor límite
de 0,5 mm, deberá ajustarlo.
¾ Suelte los tres tornillos tensores (3).
¾ Ajuste los tres pernos huecos (4) para
modificar el entrehierro hasta su valor
original de 0,25 mm.
¾ Apriete los tres tornillos tensores (3).
¾ Compruebe el entrehierro en tres puntos a
intervalos de 120°.
¾ Asegúrese de que el entrehierro sea igual
en todo el contorno del freno.
¾ Suba a la plataforma, arranque y com-
pruebe que el freno se suelte del todo.
NOTA
Utilice una llave plana para ajustar los pernos
huecos (4) de la parte inferior del bastidor.
Recomendamos que esta tarea la realicen
nuestros propios ingenieros de manteni-
miento.
Equipos eléctricos
Manejo de la placa eléctrica
ATENCIÓN
Riesgo de cortocircuito
Antes de realizar algún trabajo en la placa eléctrica:
¾ Presione el aislante de emergencia.
¾ Desenchufe la pieza de empalme de la batería.
NOTA
La configuración del torque para el tornillo (4)
es 77 Nm.
Recomendamos que sean nuestros ingenie-
ros de servicio los que realicen este trabajo.
CUIDADO
Esta operación debe llevarse a cabo con las ruedas
de la carretilla calzadas. El acceso a los elementos
de montaje de la plataforma se realiza por debajo
del vehículo.
NOTA
Proteja la placa eléctrica de la humedad.
Todos los ajustes y reparaciones deben
Revisión de la batería
Las operaciones descritas a continuación son
para baterías de plomo-ácido con electrolito lí-
quido. Para baterías con electrolito gel, que se
supone que «no necesitan mantenimiento»,
consulte las instrucciones del fabricante.
CUIDADO
Evite el contacto con el ácido. No provoque un cor-
tocircuito. Consulte el apartado de recomendacio-
nes para las comprobaciones diarias. El electrolito
contiene ácido sulfúrico, que es un producto peli-
groso. Póngase guantes y gafas cuando trabaje
en la batería. En caso de contacto con los ojos o la
piel, aclárelos inmediatamente con agua limpia, a
continuación pida consejo médico si es necesario.
Al cargar la batería se suelta hidrógeno, que puede
crear una mezcla explosiva. No provoque chispas,
no fume y mantenga las llamas sin protección lejos
de la batería que se está cargando o se acaba de
cargar. Para prevenir la acumulación de hidrógeno,
mantenga la cubierta de la batería abierta durante
la carga. Cargue la batería en una habitación bien
ventilada. No coloque objetos metálicos encima de
la batería: corre el riesgo de provocar un cortocir-
cuito.
ATENCIÓN
Rellénelo sólo con agua destilada. No lo rellene
nunca antes de la carga (riesgo de desborda-
miento). No rellene las celdas más de la cuenta.
NOTA
Si desea obtener más información, consulte
las instrucciones proporcionadas con la
batería.
NOTA
Si la densidad en las celdas es diferente o está
muy baja en algunas, póngase en contacto
con nuestros ingenieros de servicio. Dejar
que la carga de la batería baje de 1.14 es muy
perjudicial para su vida operativa.
ATENCIÓN
Reemplace los conectores de la batería dañados
inmediatamente para evitar dañar los componen-
tes electrónicos. Utilice siempre conectores macho
y hembra de la batería de la misma marca.
ATENCIÓN
Puesto que los defectos anteriores pueden provo-
car graves incidentes, pida a nuestros ingenieros
de servicio que los rectifiquen lo más pronto posi-
ble.
NOTA
Las conexiones oxidadas y los cables daña-
dos podrían conllevar una caída de tensión y
puntos calientes que, a su vez, podrían origi-
nar un funcionamiento defectuoso.
ATENCIÓN
Desconecte siempre la pieza de empalme de
la batería antes de trabajar con componentes
eléctricos .
Circuitos hidráulicos
Circuito hidráulico principal
Comprobación del nivel de aceite
Para comprobar el nivel de aceite hidráulico:
¾ Baje los brazos de carga del todo.
¾ Presione el botón de parada de emergen-
cia.
¾ Tire de la cubierta del compartimento de
elementos técnicos.
¾ El nivel de aceite (7) DEBE estar entre las
marcas min. y max. del depósito para que
la carretilla funcione correctamente.
¾ Si es necesario, desenrosque la toma (8) y
rellene.
¾ Después, sustituya la toma.
ATENCIÓN
Utilice siempre un aceite hidráulico que cumpla las
especificaciones (véase cuadro de lubricación).
NOTA
Sustituya siempre todo el conjunto de escobil-
las.
Dimensiones (Motor de bomba 1,5 kW):
• nuevo: 17 mm
• mín.: 10,5 mm
NOTA
En N20, la bomba del motor no necesita
mantenimiento. Le recomendamos que
encomiende esta operación a nuestra red
de servicio.
NOTA
Si la carretilla está equipada con salida lateral,
arránquela y asegúrese de que la batería está
enclavada en su sitio.
¾ Es fundamental que el nivel del aceite
llegue hasta la marca situada entre las
letras «MIN» y «MAX» (3) que están en
relieve y ubicadas en el depósito (4).
¾ Si es necesario, desenrosque el tapón (5) y
reponga el nivel.
¾ Vuelva a roscar el tapón después.
ATENCIÓN
Use siempre un aceite hidráulico que cumpla las
especificaciones (consulte el cuadro de lubrica-
ción).
Llenado
¾ Sustituya la junta tórica del depósito.
¾ Sitúe el depósito en el grupo motobomba.
¾ Apriete la brida en el depósito
¾ Monte la bomba en el compartimento
correspondiente.
¾ Desenrosque el tapón.
¾ Rellene de aceite hasta el nivel máximo.
¾ Apriete el tapón.
¾ Conecte las tuberías y después la alimen-
tación (solo en N24).
¾ Purgue el circuito con los tornillos situados
en los cilindros de elevación.
ATENCIÓN
Use siempre un aceite hidráulico que cumpla las
especificaciones (consulte el cuadro de lubrica-
ción).
Llenado
¾ Desenrosque el tapón de llenado.
¾ Llene el depósito hasta el nivel máximo (0,6
litros).
¾ Reemplace el enchufe.
NOTA
Riesgo de retorno del caudal de aceite si el
llenado se realiza demasiado rápido.
Purga (fundamental)
¾ Incline la carretilla a la izquierda y a conti-
nuación a la derecha para eliminar el aire
del circuito.
¾ Repita la operación hasta que se estabilice
el nivel de aceite.
¾ Vuelva a bajar la carretilla hasta el suelo.
ATENCIÓN
Use siempre un aceite hidráulico que cumpla las
especificaciones (consulte cuadro de lubricación).
Sistema de elevación
Sistema elevador
Comprobación del desgaste de las
abrazaderas y de los pasadores de
bisagra
Es importante comprobar el estado de las
abrazaderas y de los pasadores de bisagra
de los siguientes elementos del sistema
elevador:
• (4) Bielas / bastidor
• (5) Bielas / cilindros / carro de carga
• (6) Cilindros/ bastidor
• (7) Bastidor/ palanca de marcha atrás
• (8) Carro de carga / palanca de marcha
atrás
• (9) Palanca de marcha atrás / empujadores
• (10) Empujadores / cubierta del rodamiento
de la rueda de carga
• (11) Brazo de carga / cubierta del roda-
miento de la rueda de carga
• (12) Brazo oscilante de la plataforma
giratoria
NOTA
Si se detecta un desgaste pronunciado,
sustituya las abrazaderas y los pasadores
antes de que se dañen las demás piezas.
Hoja de datos
6 Hoja de datos
Especificaciones para N20 / N24 tipo 132
30/49
ø 85
89
68
h13
b5
h3
e
a/2
l
m2
y
Ast3
l1
s
C
Wa
40°
76
l2
120
381
382
278 h7
40
a/2
107
92 242
403
h14 669
1189/ 1239 b1
DESCRIPCIÓN
FENWICK- FENWICK-
1.1 Fabricante
LINDE LINDE
DESCRIPCIÓN
A Calendario de operaciones de
inspección y mantenimiento . . . . . 57
Abrir la tapa del motor . . . . . . . . . . . . . . . 81
Cambio de la batería con mecanismo
Acceso al compartimento técnico . . . . . . 81 de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Cambio de las escobillas del motor de
Aceite hidráulico en almacenamiento bomba principal . . . . . . . . . . . . . 105
frío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Cambio de sentido de desplazamiento . . 38
Aceite reductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Cambio del código PIN (en el modo de
Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 código digital) . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Aerosol para cadenas . . . . . . . . . . . . . . 59 Carga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Ajuste de la altura del asiento . . . . . . . . . 41 Cargador externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Ajuste de la altura del manillar . . . . . . . . 42 Circuito hidráulico principal . . . . . . 104, 108
Ajuste del amortiguador . . . . . . . . . . . . . 84 Códigos de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Ajuste del brillo de la pantalla . . . . . . . . . 23 Comprobación de cables, terminales y
Ajuste del tope de la batería . . . . . . . . . . 84 piezas de empalme . . . . . . . . . . . 69
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Comprobación de fugas en el circuito
Antes de dejar la máquina . . . . . . . . . . . 52 del servoestabilizador . . . . . . . . 107
Apure la reductora . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Comprobación de fugas en el circuito
principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Comprobación de fugas en el
Asiento, comprobación del estado . . . . . 83
compresor del freno . . . . . . . . . . . 95
B Comprobación de la dirección eléctrica . . 63
Comprobación de la tensión de las
Bajada de los brazos de carga . . . . . . . . 62 tuercas de las ruedas . . . . . . . . . . 92
Bajar las horquillas . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Comprobación de las escobillas del
Batería de acceso lateral; desencla- motor de la bomba . . . . . . . . . . . 105
vamiento/enclavamiento de la Comprobación de los dispositivos de
batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Batería de acceso lateral; selección Comprobación de los frenos . . . . . . . . . . 60
del lado de abertura del
Comprobación de los módulos de
compartimento de la batería . . . . . 84
control LAC, LES . . . . . . . . . . . . . 98
Batería de extracción lateral, cambio
Comprobación de los servo estabiliza-
utilizando un remolque . . . . . . . . . 75
dores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Batería de retirada lateral; cambio de
Comprobación de sus conectores . . . . . . 98
batería con carro . . . . . . . . . . . . . 77
Comprobación del ajuste de las
Batería de retirada vertical, retirada /
tuercas de las bielas . . . . . . . . . . 111
sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Comprobación del desgaste de las
Batería en compartimento abierto . . . . . . 80
abrazaderas y de los pasadores
Batería en compartimento cerrado . . . . . 80 de bisagra . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Comprobación del limitador de
Botón de parada de emergencia . . . . 36, 64 velocidad giratorio . . . . . . . . . . . . 64
Comprobación del nivel de aceite del
C circuito principal . . . . . . . . . . . . . 104
Calendario de comprobaciones y Comprobación del nivel de aceite en el
revisiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 reductor de velocidad . . . . . . . . . . 90
F LL
Frenado automático . . . . . . . . . . . . . 48, 60 Llenado del circuito hidráulico del
Frenado mediante el cambio de la estabilizador . . . . . . . . . . . . . . . 109
dirección de desplazamiento . . . . 61 Llenado del circuito hidráulico principal . 108
Frenado, elevación, bajada, bocina . . . . 48
Frenar invirtiendo la dirección de
M
desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . 48 Manejo de la placa eléctrica . . . . . . . . . . 96
Freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . 61 Manillar, comprobación del estado . . . . . 83
Freno electromagnético de seguridad Manipulación de la carga . . . . . . . . . . . . 50
o de estacionamiento . . . . . . . . . . 48 Manipulación de los consumibles . . . . . . 11
Funcionamiento con operario montado . . 41 Mantenimiento según sea necesario . . . . 57
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Máquinas en las que se ajusta un
soporte de carga (opcional) . . . . . 68
G
Modo de control peatón . . . . . . . . . . . . . 44
Grasa multiusos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Modo peatón - desplazamiento de
Grasa para piñones y plataformas avance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
giratorias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Modo peatón - marcha atrás . . . . . . . . . . 45
I N
Identificar la dirección de desplaza- N20 - N24 con ruedas estabilizadoras . . 109
miento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Nivele el electrolito de la batería y
Indicador multifunción . . . . . . . . . . . . . . 18 llénelo de agua . . . . . . . . . . . . . . 100
Instrucciones de funcionamiento para
el N20 - N24 . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 O
L Observaciones generales sobre el
mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . 56
La carretilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... 2
Levantar las horquillas . . . . . . . . . . . . . . 49 P
Limpieza de la batería . . . . . . . . . . . . . . 80 Plan de mantenimiento tras 1000 horas
Limpieza de la toma de aire del de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
depósito hidráulico del circuito Plan de mantenimiento tras 2000 horas
principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Limpieza de las aletas de enfriamiento Plataforma de trabajo , comprobación
del motor de tracción . . . . . . . . . . 90 de ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Limpieza del filtro de ventilación del Posición de conducción . . . . . . . . . . . . . 43
depósito del estabilizador . . . . . . 107 Purga del depósito del estabilizador . . . 109
Limpieza del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . 79
Lubricación de los manguitos y de las Q
juntas de unión del sistema de
Quite la tapa del bastidor . . . . . . . . . . . . 81
elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Lubricantes recomendados . . . . . . . . . . 59 R
Recoger una carga de la primera
estantería . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Manual original
Diagramas
7 Diagramas
Diagrama hidráulico principal
4
12
11
10
13 5
M 3
1cm /tr
9 6
8
7
1 Ventilación del depósito hidráulico, 50 µ 6 Cilindros de rueda estabilizadora 10 Válvula solenoide del selector del estabili-
2 Depósito hidráulico 7 Filtro de disco, 250 µ zador
3 Filtro de disco, 250 µ 8 Válvula de bloqueo de estabilizador (en la 11 Válvula de retención
4 Válvula de retención versión con extracción lateral de batería) 12 Bloque de válvulas de control direccional
5 Filtro de disco, 250 µ 9 Filtro de disco, 250 µ 13 Tope calibrado a 1,2 mm
35²
35²
:1 :1
1F1 3F1
35²
:2 :2
16²
30²
40²
1K0 1M1
3M :D1 3M1
:+
M 2M1 :+ M
1K2 3K1
:D2
35²
:+ :U :V :W
4² RD
2.5² RD
2.5² BK
16²
16²
35²
25²
25²
25²
X1 : L+
:+ :U :V :W :Li :+ : M2 : M1
1A1 3A1
35²
G1 24V
:- :-
35²
4² BK
35²
X1 : L-
35²
1110-07-003
BK ( 82 ) 1.5² L-
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Código Color
BK Negro
WH Blanco
BU Azul
OG Naranja
BN Marrón
GN Verde
VT Morado
RD Rojo
YE Amarillo
GY Gris
134
A
L+
1X7
2Y7
BK ( 89 ) RD ( 79 ) RD ( 96 ) 1.5²RD ( 96 ) 1.5²
7Z2
:4
2X15 :2
2X15 :1
A1
4S1
WH 1.5²
Option
BK RD ( 100 )
Z2
PK ( 54 ) :1
Z1
BK ( 87 ) PK
3X6 :2
1X5 :1
:2
:1
1X7 :16
1F3
BK ( 602 )
vers
7 Diagramas
RD YE :2
1X7 :35
1A1
4H1 Z2
OG ( 601 )
L-
BK ( 80 ) BK ( 80 ) BK
vers
vers
7S5
BN 1.5²
BN 1.5²
:1
vers R1CF
9X3 :2
9X3 :1
9X3
1X7 :17
1X7 :17
vers
1X7 :3
:+
S1 GY ( 110 ) 1.5²
RD
BK ( 5 )
2S6
YE ( 9 ) VT
:2
:1
1X1 :5
1X1 :9
:3
BK ( 32 )
:15
Z1
:32
1S9
BK ( 92 ) WH ( 19 ) YE ( 159 ) WH RD RD ( 71 ) RD ( 71 )
2S63
1X9 :2
1X9 :1
2X62 :1
:19
1X5 :10
1X7 :12
1X7 :18
RD RD ( 78 )
2X62 :2
vers
YE ( 136 ) VT
2S73
+24V
:3
2S7
YE ( 36 ) WH
vers 2X62 :2
:2
:36
Z1
7S5
BN 1.5²
BN 1.5²
vers
BK ( 192 )
1X7 :3
:+
2X62 :4
1X7 :149X3-A :2
9X3-A :1
9X3-A :2
GY ( 110 ) 1.5²
L-
BK ( 33 )
vers
R2CF
YE ( 39 ) BU RD ( 97 ) 1.5²
RD ( 96 ) 1.5² GY ( 111 ) 1.5²
RD ( 98 ) 1.5²
1S21
:33
BK ( 24 )
:9
:2
:1
:39
:13
Z1 RD ( 605 )
:24
GY ( 1 ) 1.5²
1S19
BK ( 88 ) WH ( 37 )
RD 1.5² GY ( 2 ) 1.5²
X2 :2
X2 :1
:37
K5
X5 :87
X5 :30
1S22 1B1
GN ( 604 ) GY ( 3 ) 1.5²
YE ( 27 ) YE
1B4
BK ( 84 ) WH ( 4 )
:85
:86
:6
vers
Control eléctrico esquemático N20 - N24, bastidor de 4 puntos
YE ( 25 ) OG
2X14 :2
2X14 :1
:4
:7
6P4
YE ( 42 ) GY
:25
Digicode
vers
1B3
1X7 :11 :10 :9
:8
BK ( 85 ) WH ( 21 )
6X2 :4
6X2 :5
1X7:27 1X7:42
:4
:3
:21
1S10
BK ( 190 )BK ( 19BK) ( 17 ) BU ( 7 ) BU ( 21 ) WH ( 18 ) + 24 V RD ( 13 ) 1²
1X30 :5
1X30 :3
RD ( 23 )
:18
BK ( 18 ) BU ( 8 ) BU ( 22 )
WH ( 34 )
1K2
:4
YE ( 17 ) RD ( 75 )
:34
:13 :23 :17
1S11
BK ( 11 ) BU ( 1 )
YE ( 29 ) 1²
BK ( 12 ) BU ( 2 ) :29 BK
7X6 :2
Control eléctrico esquemático N20 - N24, bastidor de 4 puntos
Y1
7Z1
BU RD ( 76 ) 1²
1S13
:1
BK ( 15 ) BU ( 5 ) BU ( 23 ) WH ( 20 )
RD ( 1 ) 1²
1X30 :1
:20
BK ( 16 ) BU ( 6 ) BU ( 24 ) WH ( 7 )
:1
2Y2
:2
:7
GY ( 16 ) RD ( 74 )
2X9 :2
2X9 :1
:16
1S14
BK ( 13 ) BU ( 3 )
BK ( 14 ) BU ( 4 )
t°
1B6
YE ( 151 ) WH ( 41 )
1X25 :2
1X25 :1
:41
WH ( 30 ) RD ( 83 )
9M1
1A8
M
YE ( 175 ) 0V Inclinometre WH ( 40 )
9X11 :2
9X11 :1
:30
1X26 :3
1X26 :1
:40
L-
YE ( 153 )
6P4
vers
batterie
6X2 :2
1X7:9
WH ( 14 ) WH ( 14 ) WH ( 14 ) Can high
vers
:7
1B2
1X7:11
BN YE ( 152 ) YE ( 27 ) BU ( 329 ) 1²
1X7 :35 :23 :24
WH WH ( 8 ) BU ( 308 )
1X7 :36
BK ( 603 ) Négatif
:2
:42 :27 :8
:14 :28 :15 :6
:3
BU WH ( 22 ) BU ( 317 )
:4
:22
:35
BK ( 603 ) BK ( 603 )
vers
L-
1X7 :37
:37
3A1
BU ( 329 ) 1² BN ( 702 )
:14
:2
WH ( 316 ) RD ( 703 )
:3
BN ( 327 )
BN ( 307 )
:11
:7
RD ( 301 ) 1²
:1
RD ( 318 ) 1²
RD ( 319 ) 1²
:18 :19
3K1
BU ( 309 ) BU ( 335 )
:9
7Z2
BU ( 310 )
:10
7A5
BK WH ( 324 )
:28
1X7 :32
1X7 :31
3X6 :1
:24
3B2
BU ( 303 ) BU ( 303 ) GN
:3
:3
BU ( 320 ) BU ( 320 ) RD
:1
BU ( 304 ) BU ( 304 ) YE
:20 :4
:4
BU ( 302 ) BU ( 302 ) BK
:2
:2
BU ( 313 )
3X3 :1
BU ( 312 )
:4
BU ( 322 )
:2
BU ( 321 )
:3
304_10-011
CONTROLES: R2CF Resistencia de almacenamiento frío 1X2 Pieza de empalme del sensor de velocidad 9X3A Pieza de empalme de la resistencia de
A1 Interface de control (desplazamiento, (asiento) (62) (95-99) almacenamiento frío (asiento) (62)
elevación, bocina) (43-73) 1X3 Pieza de empalme de la interface electró- 9X11 Pieza de empalme del ventilador (92)
1A1 Tracción de velocidad variable, elevación S1 Llave de encendido (53) nica/PCB (A1) (45-73)
inicial (LAC) (48-99) 1X5 Pieza de empalme del módulo de control Y1 Freno electromagnético (78-82)
3A1 Dirección de velocidad variable (LES) 1S9 Contacto de presencia del conductor (56) (45-73) 2Y2 Válvula magnética de poca elevación de
(102-132) 1S10 Botón de la derecha, modo peatonal, 1X7 Pieza de empalme de la plataforma (43-72, bajada (84)
7A5 Módulo de frenado (LORD) (116-125) desplazamiento invertido (73) 92-98, 117-123) 2Y8 Válvula de bloqueo para la rueda estabiliza-
1S11 Botón de la izquierda, modo peatonal, 1X9 Pieza de empalme de la presencia del dora de la derecha (86)
1B1 Potenciómetro acelerador (69-72) desplazamiento invertido (77) conductor (56) 2Y9 Válvula de bloqueo para la rueda estabiliza-
1B2 Sensor de velocidad del motor de tracción 1S13 Botón de la derecha, modo peatonal, 1X25 Pieza de empalme de la temperatura del dora de la izquierda (89)
(95-99) desplazamiento hacia delante (81) motor de tracción (89)
1B3 Detector de horquilla en posición inferior 1S14 Botón de la izquierda, modo peatonal, 1X30 Pieza de empalme para opciones (73-82) Z1 Circuito de supresión de interferencias
(72) desplazamiento hacia delante (84) (47,55,61,66)
1B4 Detector de horquilla en posición superior 1S19 Contacto de bloqueo interno de la batería 2X9 Pieza de empalme de la válvula magnética Z2 Diodo de supresión de interferencias (43,
(70) (67) de poco elevación de bajada (84) 47)
1B6 Sensor de temperatura del motor de tracción 1S21 Interruptor de desplazamiento hacia delante 2X14 Pieza de empalme del interruptor de límite 7Z1 Supresión de interferencias, freno (79-81)
(89) (63) de poca elevación (1B4) (70–74) 7Z2 Supresión de interferencias, contactores
3B2 Potenciómetro de dirección (consigna) 1S22 Interruptor de desplazamiento hacia atrás 2X62 Pieza de empalme para la elevación/bajada (42, 114)
(118-123) (67) de la horquilla (asiento) (56-59)
3B3 Potenciómetro de dirección (posición de Leyenda de los códigos de cables eléctricos
rueda) (125-130) 2S6 Control de horquilla "abajo" (54) 3X1 Pieza de empalme de la dirección eléctrica Code Color
2S7 Control de horquilla "arriba" (60) (102-132) BK Negro
1F3 Fusible del circuito de control 7,5A (46) 2S63 Control de horquilla "abajo" (asiento) (56) 3X3 Pieza de empalme del potenciómetro de WH Blanco
2S73 Control de horquilla "arriba" (asiento) (59) posición de rueda (128-131) BU Azul
4H1 Bocina (46) 3X6 Pieza de empalme de desgaste de las OG Naranja
4S1 Bocina (46) escobillas del motor de dirección (44,118) BN Marrón
1K0 Contactor de conducción (41) 7S5 Contacto de apertura del circuito de control GN Verde
1K2 Contactor de tracción (76) (controlado mecánicamente por 7S1) (51) 6X2 Pieza de empalme de la pantalla multifun- VT Morado
3K1 Contactor de dirección (113) X2 Pieza de empalme del bloqueo interno de la ción (93-98) RD Rojo
batería (67) 6X7 YE Amarillo
9M1 Ventilador (92) X13 Pieza de empalme del módulo de freno 7X6 Pieza de empalme del freno electromagné- GY Gris
(LORD) (117-123) tico (Y1) (80-81)
6P4 Pantalla multifunción (93-98)
1X1 Pieza de empalme de la tracción/elevación 9X3 Pieza de empalme de la resistencia de
R1CF Resistencia de almacenamiento frío (mani- de velocidad variable (LAC) (49-99) almacenamiento frío (50)
llar) (50)
136
A
L+
1X7
2Y7
BK ( 89 ) RD ( 79 ) RD ( 96 ) 1.5²RD ( 96 ) 1.5²
7Z2
:4
2X15 :2
2X15 :1
A1
4S1
WH 1.5²
Option
BK RD ( 100 )
Z2
PK ( 54 ) :1
Z1
BK ( 87 ) PK
3X6 :2
1X5 :1
:2
:1
1X7 :16
1F3
BK ( 602 )
vers
7 Diagramas
RD YE :2
1X7 :35
1A1
4H1 Z2
OG ( 601 )
L-
BK ( 80 ) BK ( 80 ) BK
vers
vers
7S5
BN 1.5²
BN 1.5²
:1
vers R1CF
9X3 :2
9X3 :1
9X3
1X7 :17
1X7 :17
vers
1X7 :3
:+
S1 GY ( 110 ) 1.5²
RD
BK ( 5 )
2S6
YE ( 9 ) VT
:2
:1
1X1 :5
1X1 :9
:3
BK ( 32 )
:15
Z1
:32
1S9
BK ( 92 ) WH ( 19 ) YE ( 159 ) WH RD RD ( 71 ) RD ( 71 )
2S63
1X9 :2
1X9 :1
2X62 :1
:19
1X5 :10
1X7 :12
1X7 :18
RD RD ( 78 )
2X62 :2
vers
YE ( 136 ) VT
2S73
+24V
:3
2S7
YE ( 36 ) WH
vers 2X62 :2
:2
:36
Z1
7S5
BN 1.5²
BN 1.5²
vers
BK ( 192 )
1X7 :3
:+
2X62 :4
1X7 :149X3-A :2
9X3-A :1
9X3-A :2
GY ( 110 ) 1.5²
L-
BK ( 33 )
vers
R2CF
YE ( 39 ) BU RD ( 96 ) 1.5²
RD ( 97 ) 1.5² GY ( 111 ) 1.5²
RD ( 98 ) 1.5²
1S21
:33
BK ( 24 )
:9
:2
:1
:39
:13
Z1 RD ( 605 )
:24
GY ( 1 ) 1.5²
X2
1S19
BK ( 88 ) WH ( 37 )
RD 1.5² GY ( 2 ) 1.5²
:2
X2 :1
:37
K5
X5 :87
X5 :30
1S22 1B1
GN ( 604 ) GY ( 3 ) 1.5²
YE ( 27 ) YE
1B4
BK ( 84 ) WH ( 4 )
:85
:86
:6
vers
YE ( 25 ) OG
2X14 :2
2X14 :1
:4
:7
6P4
YE ( 42 ) GY
:25
Schaltbild der elektrischen Schaltung N20/N24, 5-Punkt-Chassis
Digicode
vers
1B3
1X7 :11 :10 :9
:8
BK ( 85 ) WH ( 21 )
6X2 :4
6X2 :5
1X7:27 1X7:42
:4
:3
:21
1S10
BK ( 190 )BK ( 19
BK) ( 17 ) BU ( 7 ) BU ( 21 ) WH ( 18 ) + 24 V RD ( 13 ) 1²
1X30 :5
1X30 :3
RD ( 23 )
:18
BK ( 18 ) BU ( 8 ) BU ( 22 )
WH ( 34 )
1K2
:4
YE ( 17 ) RD ( 75 )
:34
:13 :23 :17
1S11
BK ( 11 ) BU ( 1 )
YE ( 29 ) 1²
BK ( 12 ) BU ( 2 ) :29 BK
7X6 :2
Y1
7Z1
BU RD ( 76 ) 1²
1S13
:1
BK ( 15 ) BU ( 5 ) BU ( 23 ) WH ( 20 )
Schaltbild der elektrischen Schaltung N20/N24, 5-Punkt-Chassis
RD ( 1 ) 1²
1X30 :1
:20
BK ( 16 ) BU ( 6 ) BU ( 24 ) WH ( 7 )
:1
2Y2
:2
:7
GY ( 16 ) RD ( 74 )
2X9 :2
2X9 :1
:16
1S14
BK ( 13 ) BU ( 3 )
BK ( 14 ) BU ( 4 )
2Y9
YE ( 31 ) RD ( 72 )
t°
2X21 :2
2X21 :1
:31
1B6
YE ( 151 ) WH ( 41 )
1X25 :2
1X25 :1
:41
9M1
1A8 WH ( 30 ) RD ( 83 )
M
YE ( 175 ) 0V Inclinometre WH ( 40 )
9X11 :2
9X11 :1
:30
1X26 :3
1X26 :1
:40
L-
YE ( 153 )
6P4
vers
batterie
6X2 :2
1X7:9
WH ( 14 ) WH ( 14 ) WH ( 14 ) Can high
vers
:7
1B2
1X7:11
BN YE ( 152 ) YE ( 27 ) BU ( 329 ) 1²
1X7 :35 :23 :24
WH WH ( 8 ) BU ( 308 )
1X7 :36
BK ( 603 ) Négatif
:2
:42 :27 :8
:14 :28 :15 :6
:3
BU WH ( 22 ) BU ( 317 )
:4
:22
:35
BK ( 603 ) BK ( 603 )
vers
L-
1X7 :37
:37
3A1
BU ( 329 ) 1² BN ( 702 )
:14
:2
WH ( 316 ) RD ( 703 )
:3
BN ( 327 )
BN ( 307 )
:11
:7
RD ( 301 ) 1²
:1
RD ( 318 ) 1²
RD ( 319 ) 1²
:18 :19
3K1
BU ( 309 ) BU ( 335 )
:9
7Z2
BU ( 310 )
:10
7A5
BK WH ( 324 )
:28
1X7 :32
1X7 :31
3X6 :1
:24
3B2
BU ( 303 ) BU ( 303 ) GN
:3
:3
BU ( 320 ) BU ( 320 ) RD
:1
BU ( 304 ) BU ( 304 ) YE
:20 :4
:4
BU ( 302 ) BU ( 302 ) BK
:2
:2
BU ( 313 )
3X3 :1
BU ( 312 )
:4
BU ( 322 )
:2
BU ( 321 )
:3
304_10-010
CONTROLES: X13 Pieza de empalme del módulo de freno 3X3 Pieza de empalme del potenciómetro de
A1 Interface de control (desplazamiento, R1CF Resistencia de almacenamiento frío (mani- (LORD) (117-123) posición de rueda (128-131)
elevación, bocina) (43-73) llar) (50) 3X6 Pieza de empalme de desgaste de las
1A1 Tracción de velocidad variable, elevación R2CF Resistencia de almacenamiento frío 1X1 Pieza de empalme de la tracción/elevación escobillas del motor de dirección (44,118)
inicial (LAC) (48-99) (asiento) (62) de velocidad variable (LAC) (49-99)
1A8 Módulo de estabilidad (91–94) 1X2 Pieza de empalme del sensor de velocidad 6X2 Pieza de empalme de la pantalla multifun-
3A1 Dirección de velocidad variable (LES) S1 Llave de encendido (53) (95-99) ción (93-98)
(102-132) 1X3 Pieza de empalme de la interface electró- 6X7
7A5 Módulo de frenado (LORD) (116-125) 1S9 Contacto de presencia del conductor (56) nica/PCB (A1) (45-73)
1S10 Botón de la derecha, modo peatonal, 1X5 Pieza de empalme del módulo de control 7X6 Pieza de empalme del freno electromagné-
1B1 Potenciómetro acelerador (69-72) desplazamiento invertido (73) (45-73) tico (Y1) (80-81)
1B2 Sensor de velocidad del motor de tracción 1S11 Botón de la izquierda, modo peatonal, 1X7 Pieza de empalme de la plataforma (43-72,
(95-99) desplazamiento invertido (77) 92-98, 117-123) 9X3 Pieza de empalme de la resistencia de
1B3 Detector de horquilla en posición inferior 1S13 Botón de la derecha, modo peatonal, 1X9 Pieza de empalme de la presencia del almacenamiento frío (50)
(72) desplazamiento hacia delante (81) conductor (56) 9X3-A Pieza de empalme de la resistencia de
1B4 Detector de horquilla en posición superior 1S14 Botón de la izquierda, modo peatonal, 1X25 Pieza de empalme de la temperatura del almacenamiento frío (asiento) (62)
(70) desplazamiento hacia delante (84) motor de tracción (89) 9X11 Pieza de empalme del ventilador (92)
1B6 Sensor de temperatura del motor de tracción 1S19 Contacto de bloqueo interno de la batería 1X26 Conector del módulo de estabilidad (inclinó-
(89) (67) metro) (91–93) Y1 Freno electromagnético (78-82)
3B2 Potenciómetro de dirección (consigna) 1S21 Interruptor de desplazamiento hacia delante 1X30 Pieza de empalme para opciones (73-82) 2Y2 Válvula magnética de poca elevación de
(118-123) (63) bajada (84)
3B3 Potenciómetro de dirección (posición de 1S22 Interruptor de desplazamiento hacia atrás 2X9 Pieza de empalme de la válvula magnética 2Y7 Válvula de solenoide de bloqueo del esta-
rueda) (125-130) (67) de poco elevación de bajada (84) bilizador (sólo en carretillas con batería de
2X14 Pieza de empalme del interruptor de límite acceso lateral) (42)
1F3 Fusible del circuito de control 7,5A (46) 2S6 Control de horquilla "abajo" (54) de poca elevación (1B4) (70–74) 2Y9 Válvula de bloqueo para la rueda estabiliza-
2S7 Control de horquilla "arriba" (60) 2X15 Conector de la válvula de solenoide (2Y7) dora de la izquierda (89)
4H1 Bocina (46) 2S63 Control de horquilla "abajo" (asiento) (56) de bloqueo del estabilizador (43)
2S73 Control de horquilla "arriba" (asiento) (59) 2X21 Conector de la válvula de solenoide del Z1 Circuito de supresión de interferencias
1K0 Contactor de conducción (41) estabilizador izquierdo (89) (47,55,61,66)
1K2 Contactor de tracción (76) 4S1 Bocina (46) 2X62 Pieza de empalme para la elevación/bajada Z2 Diodo de supresión de interferencias (43,
3K1 Contactor de dirección (113) 7S5 Contacto de apertura del circuito de control de la horquilla (asiento) (56-59) 47)
(controlado mecánicamente por 7S1) (51) 7Z1 Supresión de interferencias, freno (79-81)
9M1 Ventilador (92) 3X1 Pieza de empalme de la dirección eléctrica 7Z2 Supresión de interferencias, contactores
X2 Pieza de empalme del bloqueo interno de la (102-132) (42, 114)
6P4 Pantalla multifunción (93-98) batería (67)