Trans la spegulo
Aspekto
Through the Looking-Glass, and What Alice Found There | |||||
---|---|---|---|---|---|
literatura verko | |||||
Aŭtoroj | |||||
Aŭtoro | Lewis Carroll | ||||
Lingvoj | |||||
Lingvo | angla lingvo | ||||
Eldonado | |||||
Eldondato | 1871 | ||||
Eldonejo | Macmillan Publishers | ||||
Ĝenro | fantasto | ||||
| |||||
Trans la spegulo kaj kion Alico trovis tie (angle Through the Looking-Glass, and What Alice Found There, eldonita en 1871) estas verko de porinfana literaturo fare de Lewis Carroll (Charles Lutwidge Dodgson). Ĝi estas sekvaĵo de La aventuroj de Alico en Mirlando, (kvankam ĝi neniel referencas al ties eventoj). En la libro aperas multaj spegulaj temoj, inkluzive de malaĵoj, tempo kuranta inversdirekte ktp.
Esperantaj tradukoj
[redakti | redakti fonton]- Tra la spegulo. Tradukis Donald Broadribb. Bookleaf Publishing, 1996.
- Trans la spegulo: kaj kion Alico trovis tie. Tradukis Donald Broadribb. PDF-eldono Arkivigite je 2021-04-11 per la retarkivo Wayback Machine. 2000. MD5-sumo: 9baecef2806718e98106ab804137c72b
- Trans la spegulo kaj kion Alico trovis tie. Tradukis Donald Broadribb. Sezonoj, 2001.
- Trans la spegulo kaj kion Alico trovis tie. Tradukis Donald Broadribb. Evertype, 2012.
Poemoj kaj kantoj
[redakti | redakti fonton]- Antaŭparolo
- Babilfrenzo = Jabberwocky (spektita en la speguldomo)
- Fingrumad kaj Fingrumid = Tweedledum and Tweedledee
- La Rosmaro kaj la Ĉarpentisto = The Walrus and the Carpenter
- Humpti Dumpti = Humpty Dumpty
- Dum vintro kiam kampoj blankas = "In Winter when the fields are white..."
- Gadokuloj / La Maljunulo / Perrimedoj / Sidanta Sur Barilo = Haddocks' Eyes / The Aged Aged Man / Ways and Means / A-sitting on a gate.
- La kanto de Alico-reĝino
- La enigmo de la Reĝino