vato
English
[edit]Etymology
[edit]From Spanish vato, ultimately from chivato. Term is mostly used by people from northwest Mexico (Sinaloa, Sonora, Chihuahua, Baja California).
Noun
[edit]vato (plural vatos)
- (Chicano, slang) A Hispanic youth; a guy; a dude.
- 1976, Christopher Press (publisher), Caracol, Volumes 3-4:
- Say sergeant, my primo from Osten is over there. A real crazy vato, man.
- 1998 February 22, Guy Trebay, “Uprising the Indie”, in The New York Times Magazine[1]:
- Its 20-page portfolio of stills from the music-video director Mark Romanek functions as a virtual swipe book of contemporary style idioms: cowboys, aliens, vatos, Janet Jackson and Madonna.
- 1999, Mick Farren, Jim Morrison's Adventures in the Afterlife, A Novel:
- Two of the pursuers broke cover, a zoot-suited vato armed with a sacred Thompson gun and a thugee in dirty robes with a nineteenth century Martini carbine.
Esperanto
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Borrowed from French ouate and German Watte. Compare Polish wata (“cotton wool”), Russian вата (vata, “cotton wool, glass wool, drugstore cotton”), Italian ovatta (“cotton wool, wadding”), English wad (“amorphous mass”).
Noun
[edit]vato (accusative singular vaton, plural vatoj, accusative plural vatojn)
Etymology 2
[edit]Borrowed from English watt, named after Scottish engineer James Watt. Compare Italian, Portuguese, and French watt, German Watt, Yiddish וואַט (vat), Polish wat, Russian ватт (vatt).
Noun
[edit]vato (accusative singular vaton, plural vatoj, accusative plural vatojn)
Derived terms
[edit]Malagasy
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Malayo-Polynesian *batu, from Proto-Austronesian *batu (compare Cebuano bato, Fijian vatu, Hawaiian haku, Hiligaynon bato, Ilocano bato, Indonesian batu, Kapampangan batu, Malay batu, Maori whatu, Sundanese batu, Tagalog bato).
Noun
[edit]vato
Pali
[edit]Alternative forms
[edit]Noun
[edit]vato
- nominative singular of vata (“religious duty”)
Spanish
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]According to the Chicano poet Luis Alberto Urrea, the word originated in Pachuco slang of the 1940s, and is derived from "the once-common friendly insult chivato or goat."[1]
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]vato m (plural vatos, feminine vata, feminine plural vatas)
Usage notes
[edit]- This term may be used with intimate friends or as a derogatory reference. In some contexts, the term has gang connotations. The feminine form, vata, is also used by Chicano prostitutes to refer to a woman who owes them money.
Derived terms
[edit]- vato loco (“gangster, gangbanger”, literally “crazy dude”)
References
[edit]Yami
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Malayo-Polynesian *batu, from Proto-Austronesian *batu.
Noun
[edit]vato
- English terms borrowed from Spanish
- English terms derived from Spanish
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English slang
- English terms with quotations
- Esperanto terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Esperanto/ato
- Esperanto terms borrowed from French
- Esperanto terms derived from French
- Esperanto terms borrowed from German
- Esperanto terms derived from German
- Esperanto lemmas
- Esperanto nouns
- Esperanto terms borrowed from English
- Esperanto terms derived from English
- Esperanto eponyms
- Esperanto 1894 Universala Vortaro
- Words approved by the Akademio de Esperanto
- eo:SI units
- Malagasy terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Malagasy terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Malagasy terms inherited from Proto-Austronesian
- Malagasy terms derived from Proto-Austronesian
- Malagasy lemmas
- Malagasy nouns
- Pali non-lemma forms
- Pali noun forms
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/ato
- Rhymes:Spanish/ato/2 syllables
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish masculine nouns
- Spanish slang
- Yami terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Yami terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Yami terms inherited from Proto-Austronesian
- Yami terms derived from Proto-Austronesian
- Yami lemmas
- Yami nouns