sino
Cebuano
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]sino
Esperanto
[edit]Etymology
[edit]From Latin sinus (“bosom; pocket, lap”). Compare Italian seno, French sein. Doublet of sinuso.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]sino (accusative singular sinon, plural sinoj, accusative plural sinojn)
- lap (upper legs of a seated person)
- La knabo sidis sur la sino de sia avino.
- The boy sat on his grandmother's lap.
Derived terms
[edit]- sinokomputilo (“laptop”)
Galician
[edit]Etymology
[edit]From Old Galician-Portuguese sino (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Late Latin signum (“bell”), from Latin signum (“sign”), from Proto-Indo-European *sek- (“to cut”) or *sekʷ- (“to follow”). Cognate with Portuguese sino.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]sino m (plural sinos)
Derived terms
[edit]References
[edit]- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “sino”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “sino”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “sino”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “sino”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “sino”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Inari Sami
[edit]Etymology
[edit](This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Noun
[edit]siṇo
Inflection
[edit]Even o-stem, ṇ-n gradation | ||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Nominative | siṇo | |||||||||||||||||||||
Genitive | sino | |||||||||||||||||||||
Singular | Plural | |||||||||||||||||||||
Nominative | siṇo | sinoh | ||||||||||||||||||||
Accusative | sino | sinoid | ||||||||||||||||||||
Genitive | sino | sinoi | ||||||||||||||||||||
Illative | siṇon | sinoid | ||||||||||||||||||||
Locative | siinoost | sinoin | ||||||||||||||||||||
Comitative | sinoin | sinoiguin | ||||||||||||||||||||
Abessive | sinottáá | sinoittáá | ||||||||||||||||||||
Essive | sinnoon | |||||||||||||||||||||
Partitive | sinnood | |||||||||||||||||||||
|
Further reading
[edit]- Koponen, Eino, Ruppel, Klaas, Aapala, Kirsti, editors (2002–2008), Álgu database: Etymological database of the Saami languages[1], Helsinki: Research Institute for the Languages of Finland
Italian
[edit]Pronunciation
[edit]Preposition
[edit]sino
- Alternative form of fino
Derived terms
[edit]Anagrams
[edit]Latin
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Italic *sinō, from Proto-Indo-European *tḱi-né-ti, denominative present of the root *tḱey- (“to build, cultivate”).[1]
Pronunciation
[edit]- (Classical Latin) IPA(key): /ˈsi.noː/, [ˈs̠ɪnoː]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈsi.no/, [ˈsiːno]
Verb
[edit]sinō (present infinitive sinere, perfect active sīvī or siī, supine situm); third conjugation
- (with accusative of person and infinitive) to let, permit, allow, suffer
- 29 BCE – 19 BCE, Virgil, Aeneid 1.17–18:
- hoc rēgnum dea gentibus esse –
sī quā fāta sinant – iam tum tenditque fovetque.- The goddess already aims and fondly hopes that this kingdom – if in any way the fates were to allow it – become [sovereign] over nations.
(In other words, long before the founding of Rome the goddess Juno wanted Carthage to become the imperial city. See: Juno (mythology); Carthage.)
- The goddess already aims and fondly hopes that this kingdom – if in any way the fates were to allow it – become [sovereign] over nations.
- hoc rēgnum dea gentibus esse –
- to put, lay, set down
Conjugation
[edit]1At least one rare poetic syncopated perfect form is attested.
Derived terms
[edit]References
[edit]- ^ De Vaan, Michiel (2008) “sinō, -ere”, in Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, pages 566-7
Further reading
[edit]- “sino”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “sino”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- Félix Gaffiot (1934) “sino”, in Dictionnaire illustré latin-français [Illustrated Latin-French Dictionary] (in French), Hachette.
- Sihler, Andrew L. (1995) New Comparative Grammar of Greek and Latin, Oxford, New York: Oxford University Press, →ISBN
- “site”, in The Century Dictionary […], New York, N.Y.: The Century Co., 1911, →OCLC.
Nias
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Malayo-Polynesian *sinaʀ, from Proto-Austronesian *siNaʀ.
Noun
[edit]sino (mutated form zino)
Derived terms
[edit]References
[edit]- Sundermann, Heinrich. 1905. Niassisch-deutsches Wörterbuch. Moers: Bataviaasch Genootschap van Kunsten en Wetenschappen, p. 187.
Old Galician-Portuguese
[edit]Etymology
[edit]From Late Latin signum (“bell, ringing of a bell”), from Latin signum (“sign”), from Proto-Indo-European *sek- (“to cut”) or *sekʷ- (“to follow”). Cognate with Old Occitan senh.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]sino m (plural sinos)
- bell
- 13th century CE, Alfonso X of Castile, Cantigas de Santa Maria, Códice de los músicos, cantiga 66 (facsimile):
- ſan pedro ſino tagia
- Saint Peter rang the bell
- ſan pedro ſino tagia
Synonyms
[edit]Descendants
[edit]Portuguese
[edit]Pronunciation
[edit]
- Rhymes: -inu
- Hyphenation: si‧no
Etymology 1
[edit]Inherited from Old Galician-Portuguese sino (“bell”), from Late Latin signum (“bell, ringing of a bell”), from Latin signum (“sign”), from Proto-Indo-European *sek- (“to cut”) or *sekʷ- (“to follow”).
Cognate with Galician sino, Catalan seny and Romansch zain. Also related to French tocsin and English tocsin (both ultimately from Old Occitan senh (“bell”)). Doublet of senha, senho, and signo.
Noun
[edit]sino m (plural sinos)
- bell (percussive instrument)
- 1913, Fernando Pessoa, Ó sino da minha aldeia:
- Ó sino da minha aldeia,
Dolente na tarde calma,
Cada tua badalada
Soa dentro da minha alma.- Oh bell of my village,
Lazy in this peaceful afternoon,
Each one of your tollings
Resounds in my soul.
- Oh bell of my village,
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Descendants
[edit]See also
[edit]Etymology 2
[edit]From Latin sinus. Doublet of seio and seno.
Noun
[edit]sino m (plural sinos)
Related terms
[edit]Serbo-Croatian
[edit]Noun
[edit]sino (Cyrillic spelling сино)
Spanish
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Borrowed from Latin signum. Doublet of signo, cf. also seña. Cognate with English sign.
Noun
[edit]sino m (plural sinos)
Etymology 2
[edit]Univerbation of si (“if”) + no (“not”). Compare Portuguese senão, French sinon.
Conjunction
[edit]sino
- but (after a negative clause) (i.e., "but rather", "but only", or "but rather only")
- No es cantante, sino actor. ― He is not a singer, but an actor.
- except, apart from
- only, solely (in a negative clause)
- No eres sino un alumno. ― You are solely a student.
Further reading
[edit]- “sino”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.7, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2023 November 28
Tagalog
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Philippine *si-nu. Compare Brooke's Point Palawano sinu, Ilocano sino, Waray-Waray hin-o, and Yami sino. See also si, ano.
Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog) IPA(key): /ˈsino/ [ˈsiː.n̪o]
- Rhymes: -ino
- Syllabification: si‧no
Pronoun
[edit]sino (plural sino-sino, Baybayin spelling ᜐᜒᜈᜓ)
- (interrogative) who
Derived terms
[edit]Further reading
[edit]- “sino”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
Anagrams
[edit]Yami
[edit]Etymology
[edit]Compare Brooke's Point Palawano sinu, Ilocano sino, Waray-Waray hin-o, and Tagalog sino.
Pronoun
[edit]sino
- (interrogative) who
Zia
[edit]Noun
[edit]sino
- Cebuano terms with IPA pronunciation
- Cebuano lemmas
- Cebuano nouns
- ceb:Coconuts
- Esperanto terms borrowed from Latin
- Esperanto terms derived from Latin
- Esperanto doublets
- Esperanto terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Esperanto/ino
- Esperanto lemmas
- Esperanto nouns
- Esperanto terms with usage examples
- Words approved by the Akademio de Esperanto
- Esperanto 8OA
- eo:Body parts
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Late Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms derived from Proto-Indo-European
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician masculine nouns
- Inari Sami lemmas
- Inari Sami nouns
- Inari Sami even nouns
- Inari Sami even o-stem nouns
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/ino
- Rhymes:Italian/ino/2 syllables
- Italian lemmas
- Italian prepositions
- Latin terms derived from Proto-Indo-European
- Latin terms derived from the Proto-Indo-European root *tḱey-
- Latin terms inherited from Proto-Italic
- Latin terms derived from Proto-Italic
- Latin terms inherited from Proto-Indo-European
- Latin 2-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin verbs
- Latin terms with quotations
- Latin third conjugation verbs
- Latin third conjugation verbs with irregular perfect
- Nias terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Nias terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Nias terms inherited from Proto-Austronesian
- Nias terms derived from Proto-Austronesian
- Nias lemmas
- Nias nouns
- nia:Light
- nia:Sun
- Old Galician-Portuguese terms derived from Late Latin
- Old Galician-Portuguese terms derived from Latin
- Old Galician-Portuguese terms derived from Proto-Indo-European
- Old Galician-Portuguese terms with IPA pronunciation
- Old Galician-Portuguese lemmas
- Old Galician-Portuguese nouns
- Old Galician-Portuguese masculine nouns
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Portuguese/inu
- Rhymes:Portuguese/inu/2 syllables
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Late Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese terms derived from Proto-Indo-European
- Portuguese doublets
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese masculine nouns
- Portuguese terms with quotations
- Portuguese terms with archaic senses
- pt:Musical instruments
- Serbo-Croatian non-lemma forms
- Serbo-Croatian noun forms
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Spanish/ino
- Rhymes:Spanish/ino/2 syllables
- Spanish terms borrowed from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish doublets
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish masculine nouns
- Spanish univerbations
- Spanish conjunctions
- Spanish terms with usage examples
- Tagalog terms inherited from Proto-Philippine
- Tagalog terms derived from Proto-Philippine
- Tagalog 2-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/ino
- Rhymes:Tagalog/ino/2 syllables
- Tagalog terms with malumay pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog pronouns
- Tagalog terms with Baybayin script
- Tagalog interrogative pronouns
- Yami lemmas
- Yami pronouns
- Zia lemmas
- Zia nouns