[go: up one dir, main page]

Jump to content

From Wiktionary, the free dictionary
See also:
U+615F, 慟
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-615F

[U+615E]
CJK Unified Ideographs
[U+6160]

Translingual

[edit]

Han character

[edit]

(Kangxi radical 61, +11, 14 strokes, cangjie input 心竹土尸 (PHGS), four-corner 94027, composition )

  1. sadness, grief
  2. mourn
  3. be moved

Derived characters

[edit]

References

[edit]
  • Kangxi Dictionary: page 399, character 6
  • Dai Kanwa Jiten: character 11103
  • Dae Jaweon: page 738, character 22
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 4, page 2346, character 6
  • Unihan data for U+615F

Chinese

[edit]
trad.
simp.
alternative forms 𮲄
𢣛

Glyph origin

[edit]
Historical forms of the character
Shuowen Jiezi (compiled in Han)
Small seal script

Pronunciation

[edit]


Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (7)
Final () (1)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Open
Division () I
Fanqie
Baxter duwngH
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/duŋH/
Pan
Wuyun
/duŋH/
Shao
Rongfen
/duŋH/
Edwin
Pulleyblank
/dəwŋH/
Li
Rong
/duŋH/
Wang
Li
/duŋH/
Bernhard
Karlgren
/dʱuŋH/
Expected
Mandarin
Reflex
dòng
Expected
Cantonese
Reflex
dung6
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
tòng
Middle
Chinese
‹ duwngH ›
Old
Chinese
/*[d]ˁoŋʔ-s/
English grieved

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 17450
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*doːŋs/

Definitions

[edit]

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Compounds

[edit]

Japanese

[edit]

Kanji

[edit]

(Hyōgai kanji)

  1. lament, grieve

Readings

[edit]
  • Go-on: ずう ()
  • Kan-on: とう ()
  • Kan’yō-on: どう ()
  • Kun: なげく (nageku, 慟く)

Compounds

[edit]

Korean

[edit]

Hanja

[edit]

(eum (tong))

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

[edit]

Han character

[edit]

: Hán Nôm readings: đỏng

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.