娶
Jump to navigation
Jump to search
|
Translingual
[edit]Han character
[edit]娶 (Kangxi radical 38, 女+8, 11 strokes, cangjie input 尸水女 (SEV), four-corner 17404, composition ⿱取女)
Derived characters
[edit]References
[edit]- Kangxi Dictionary: page 263, character 30
- Dai Kanwa Jiten: character 6365
- Dae Jaweon: page 530, character 18
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 1056, character 1
- Unihan data for U+5A36
Chinese
[edit]trad. | 娶 | |
---|---|---|
simp. # | 娶 | |
alternative forms | 𡣞 𭒒 |
Glyph origin
[edit]Historical forms of the character 娶 | |
---|---|
Shang | Shuowen Jiezi (compiled in Han) |
Oracle bone script | Small seal script |
Old Chinese | |
---|---|
陬 | *ʔsloː, *ʔsru, *ʔslo |
棷 | *ʔsloː, *sʰloːʔ, *sloːʔ, *ʔsru |
掫 | *ʔsloː, *ʔsruʔ, *ʔslo |
緅 | *ʔsloː, *ʔsru, *slos |
趣 | *sʰloːʔ, *sʰlos |
取 | *sʰloːʔ, *sʰloʔ |
鯫 | *zloː, *zloːʔ, *sʰlo |
棸 | *rlu, *rluʔ, *ʔsru |
鄹 | *ʔsru, *zloʔ, *ljoːnʔ |
郰 | *ʔsru |
齱 | *ʔsru, *sʰroːɡ |
菆 | *ʔsru, *sʰros, *zloːn |
箃 | *ʔsru |
黀 | *ʔsru |
驟 | *zrus |
最 | *zloːds |
襊 | *sʰoːds, *sʰoːd |
蕞 | *zoːds |
嘬 | *sʰroːds |
諏 | *ʔslo |
娵 | *ʔslo |
娶 | *sʰloʔ, *sʰlos, *slo |
聚 | *zloʔ, *zlos |
埾 | *zlos |
藂 | *zloːŋ |
叢 | *zloːŋ |
繓 | *ʔsoːd |
撮 | *ʔsoːd, *sʰoːd |
Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *sʰloʔ, *sʰlos, *slo) : phonetic 取 (OC *sʰloːʔ, *sʰloʔ) + semantic 女.
Etymology
[edit]Exoactive of 取 (OC *sʰloːʔ, *sʰloʔ, “to take; to obtain; to collect; to fetch”) (Schuessler, 2007). Compare the etymology of 嫁.
In Min Nan, the vernacular reading is instead from 𤆬 (chhōa, “to lead; to guide”).
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard)
- (Chengdu, Sichuanese Pinyin): qu3 / ju4
- (Dungan, Cyrillic and Wiktionary): чү (čü, II)
- Cantonese
- Gan (Wiktionary): cy3
- Hakka
- Jin (Wiktionary): ceh4 / qy2
- Northern Min (KCR): chṳ̌
- Eastern Min (BUC): ché̤ṳ
- Southern Min
- Wu (Shanghai, Wugniu): 5chiu
- Xiang (Changsha, Wiktionary): zi4
- Mandarin
- (Standard Chinese, standard, vernacular)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄑㄩˇ
- Tongyong Pinyin: cyǔ
- Wade–Giles: chʻü3
- Yale: chyǔ
- Gwoyeu Romatzyh: cheu
- Palladius: цюй (cjuj)
- Sinological IPA (key): /t͡ɕʰy²¹⁴/
- (Standard Chinese, literary)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄑㄩˋ
- Tongyong Pinyin: cyù
- Wade–Giles: chʻü4
- Yale: chyù
- Gwoyeu Romatzyh: chiuh
- Palladius: цюй (cjuj)
- Sinological IPA (key): /t͡ɕʰy⁵¹/
- (Chengdu)
- Sichuanese Pinyin: qu3 / ju4
- Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: ky / gy
- Sinological IPA (key): /t͡ɕʰy⁵³/, /t͡ɕy²¹³/
- (Dungan)
- Cyrillic and Wiktionary: чү (čü, II)
- Sinological IPA (key): /t͡ɕʰy⁵¹/
- (Note: Dungan pronunciation is currently experimental and may be inaccurate.)
- (Standard Chinese, standard, vernacular)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: ceoi2 / cou2 / ceoi3
- Yale: chéui / chóu / cheui
- Cantonese Pinyin: tsoey2 / tsou2 / tsoey3
- Guangdong Romanization: cêu2 / cou2 / cêu3
- Sinological IPA (key): /t͡sʰɵy̯³⁵/, /t͡sʰou̯³⁵/, /t͡sʰɵy̯³³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
Note:
- ceoi2, cou2 - vernacular;
- ceoi3 - literary.
- (Taishanese, Taicheng)
- Wiktionary: tui2 / tui1
- Sinological IPA (key): /tʰui⁵⁵/, /tʰui³³/
Note:
- tui2 - vernacular;
- tui1 - literary.
- Gan
- (Nanchang)
- Wiktionary: cy3
- Sinological IPA (key): /t͡sʰy²¹³/
- (Nanchang)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: chhí
- Hakka Romanization System: qiˋ
- Hagfa Pinyim: qi3
- Sinological IPA: /t͡sʰi³¹/
- (Meixian)
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Jin
- (Taiyuan)+
- Wiktionary: ceh4 / qy2
- Sinological IPA (old-style): /t͡sʰəʔ²/, /t͡ɕʰy⁵³/
- (Taiyuan)+
- Northern Min
- (Jian'ou)
- Kienning Colloquial Romanized: chṳ̌
- Sinological IPA (key): /t͡sʰy²¹/
- (Jian'ou)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: ché̤ṳ
- Sinological IPA (key): /t͡sʰøy²¹³/
- (Fuzhou)
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, Jinjiang, General Taiwanese)
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Jinjiang)
- Pe̍h-ōe-jī: chhú
- Tâi-lô: tshú
- Phofsit Daibuun: zhuo
- IPA (Xiamen): /t͡sʰu⁵³/
- IPA (Quanzhou, Jinjiang): /t͡sʰu⁵⁵⁴/
- (Hokkien: Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: chhí
- Tâi-lô: tshí
- Phofsit Daibuun: chie
- IPA (Zhangzhou): /t͡sʰi⁵³/
- (Hokkien: General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: chhū
- Tâi-lô: tshū
- Phofsit Daibuun: zhu
- IPA (Taipei, Kaohsiung): /t͡sʰu³³/
Note:
- chhōa - vernacular;
- chhú/chhí/chhū - literary.
- (Teochew)
- Peng'im: cua7 / cu2
- Pe̍h-ōe-jī-like: tshuā / tshú
- Sinological IPA (key): /t͡sʰua¹¹/, /t͡sʰu⁵²/
Note:
- cua7 - vernacular;
- cu2 - literary.
- Dialectal data
- Middle Chinese: tshjuH
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*[ts]ʰoʔ-s/
- (Zhengzhang): /*sʰlos/, /*sʰloʔ/
Definitions
[edit]娶
- (of a man) to marry; to take (a wife)
- 娶老婆 ― qǔ lǎopó ― to marry a woman
-
- 「你娶咗佢就一定要愛佢。你唔愛佢又何必娶佢呢?你娶咗佢而唔愛佢;此事誓難允許!」 [Cantonese, trad.]
- “nei5 cou2 zo2 keoi5 zau6 jat1 ding6 jiu3 oi3 keoi5. nei5 m4 oi3 keoi5 jau6 ho4 bit1 cou2 keoi5 ne1? nei5 cou2 zo2 keoi5 ji4 m4 oi3 keoi5; ci2 si6 sai6 naan4 wan5 heoi2!” [Jyutping]
- "If you marry her, you must love her. If you do not love her, why marry her? Marrying her and not loving her—this is something I cannot permit!"
「你娶咗佢就一定要爱佢。你唔爱佢又何必娶佢呢?你娶咗佢而唔爱佢;此事誓难允许!」 [Cantonese, simp.]
Synonyms
[edit]- 作對/作对 (zuòduì, “to pair off in marriage”)
- 匹偶 (pǐ'ǒu) (literary)
- 匹配 (pǐpèi)
- 婚嫁 (hūnjià)
- 婚配 (hūnpèi)
- 嫁 (jià) (of a woman)
- 嫁娶 (jiàqǔ)
- 安家 (ānjiā) (figurative)
- 完婚 (wánhūn)
- 完成 (wánchéng) (literary)
- 成婚 (chénghūn)
- 成家 (chéngjiā) (of a man)
- 成親/成亲 (chéngqīn)
- 桃夭 (táoyāo) (literary)
- 𤆬 (“to take a wife”) (Hokkien, Teochew, Leizhou Min)
- 𤆬新娘 (“to take a wife”) (Min Nan)
- 𤆬新婦/𤆬新妇 (“to take a wife”)
- 結合/结合 (jiéhé)
- 結婚/结婚 (jiéhūn)
- 聯結/联结 (liánjié)
Coordinate terms
[edit]- 嫁 (jià)
Compounds
[edit]Japanese
[edit]Kanji
[edit]娶
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Readings
[edit]Korean
[edit]Hanja
[edit]娶 (eum 취 (chwi))
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Vietnamese
[edit]Han character
[edit]- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Categories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han phono-semantic compounds
- Cantonese terms with audio pronunciation
- Mandarin terms with multiple pronunciations
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Sichuanese lemmas
- Dungan lemmas
- Cantonese lemmas
- Taishanese lemmas
- Gan lemmas
- Hakka lemmas
- Jin lemmas
- Northern Min lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Wu lemmas
- Xiang lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Sichuanese hanzi
- Dungan hanzi
- Cantonese hanzi
- Taishanese hanzi
- Gan hanzi
- Hakka hanzi
- Jin hanzi
- Northern Min hanzi
- Eastern Min hanzi
- Hokkien hanzi
- Teochew hanzi
- Wu hanzi
- Xiang hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Sichuanese verbs
- Dungan verbs
- Cantonese verbs
- Taishanese verbs
- Gan verbs
- Hakka verbs
- Jin verbs
- Northern Min verbs
- Eastern Min verbs
- Hokkien verbs
- Teochew verbs
- Wu verbs
- Xiang verbs
- Middle Chinese verbs
- Old Chinese verbs
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 娶
- Mandarin terms with usage examples
- Cantonese terms with usage examples
- Intermediate Mandarin
- zh:Marriage
- Japanese kanji
- Japanese hyōgai kanji
- Japanese kanji with goon reading す
- Japanese kanji with kan'on reading しゅ
- Japanese kanji with kun reading めと・る
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters