thiếu gia
Vietnamese
editEtymology
editSino-Vietnamese word from 少爺, composed of 少 (“young”) and 爺 (“grandfather”), from Chinese 少爺/少爷 (shàoyé), eggcorn of thiếu da, due to confusion between Chinese 爺/爷 (yé, Sino-Vietnamese da), Sino-Vietnamese -gia (“family; -ist”) and native Vietnamese da (“skin”). The spelling thiếu da could, theoretically, also be nonsensically interpreted as "to lack skin" and thus not favorable. See also Gia Tô.
Pronunciation
edit- (Hà Nội) IPA(key): [tʰiəw˧˦ zaː˧˧]
- (Huế) IPA(key): [tʰiw˨˩˦ jaː˧˧]
- (Saigon) IPA(key): [tʰiw˦˥ jaː˧˧]
Noun
edit- (archaic) a young master, the son of a wealthy man
- a rich boy born in wealth
- Synonym: công tử
- Eggcorn of thiếu da; misspelling of thiếu da.
See also
editFurther reading
edit- “Thiếu gia hay thiếu da”, in PetroTimes[1], 2013 August 23, retrieved 2019-02-19