busi
See also: Appendix:Variations of "busi"
Indonesian
editEtymology
editFrom Dutch bougie, from French bougie (“spark plug, candle”), ultimately from French Bougie, the historical French name for the Algerian town of Béjaïa.
Pronunciation
editNoun
editbusi (first-person possessive busiku, second-person possessive busimu, third-person possessive businya)
Further reading
edit- “busi” in Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016.
Latvian
editNoun
editbusi m
Lingala
editNoun
editbusi
Middle English
editAdjective
editbusi
- Alternative form of bisy
Moore
editEtymology
editBorrowed from French bougie (“wax candle”), after the Algerian city Bougie (Béjaïa), and the tapered, hand-dipped candles it made. The medical instruments were originally made from waxed linen.
Pronunciation
editNoun
editbusi
Sranan Tongo
editEtymology
editPronunciation
editNoun
editbusi
Derived terms
edit- busi-anansi (“tarantula”)
- busi-ponpon (“green oropendola”)
- busisekrepatu (“yellow-footed tortoise”)
- busiswipi (“brown vinesnake”)
- busititei (“tiana”)
Descendants
edit- Aukan: busi
References
edit- Wilner, John, editor (2003-2007), “busi”, in Languages of Suriname, 5th edition, SIL International, Sranan-English Dictionary
Categories:
- Indonesian terms borrowed from Dutch
- Indonesian terms derived from Dutch
- Indonesian terms derived from French
- Indonesian 2-syllable words
- Indonesian terms with IPA pronunciation
- Indonesian lemmas
- Indonesian nouns
- Latvian non-lemma forms
- Latvian noun forms
- Lingala lemmas
- Lingala nouns
- Middle English lemmas
- Middle English adjectives
- Moore terms borrowed from French
- Moore terms derived from French
- Moore terms with IPA pronunciation
- Moore lemmas
- Moore nouns
- Sranan Tongo terms derived from English
- Sranan Tongo terms with IPA pronunciation
- Sranan Tongo lemmas
- Sranan Tongo nouns
- srn:Forests