bihag
Cebuano
editEtymology
editFrom Proto-Malayo-Polynesian *bihaR.
Pronunciation
editNoun
editbihag
Verb
editbihag
Conjugation
editConjugation for bihag (mo-
)
Hiligaynon
editEtymology
editFrom Proto-Malayo-Polynesian *bihaR.
Noun
editbíhag
Verb
editbíhag
Kapampangan
editAlternative forms
editEtymology
editBorrowed from Tagalog bihag. Doublet of bie.
Pronunciation
editVerb
editbíhag
Tagalog
editEtymology
editFrom Proto-Malayo-Polynesian *bihaʀ (“captive: taken alive in war; to spare: allow to live”). Compare Ilocano biag, Pangasinan bilay, Sambali biyay, Kapampangan bie, Cebuano bihag, Maranao biyag / oyag, and Malay biar. Possible doublet of buhay.
Pronunciation
edit- (Standard Tagalog)
- Syllabification: bi‧hag
Noun
editbihag (Baybayin spelling ᜊᜒᜑᜄ᜔)
- captive; prisoner
- (obsolete) sprouting of a plant
- (obsolete) act of living or letting something live
- Synonym: buhay
- Bihagin mo iyang baboy.
- Let the pig live.
- (physiology, figuratively, obsolete) erection of a penis
- (obsolete) life of an animal or plant [16th–17th c.]
- Synonym: buhay
Derived terms
editDescendants
edit- → Kapampangan: bihag
See also
editAdjective
editbihág (Baybayin spelling ᜊᜒᜑᜄ᜔)
Derived terms
editFurther reading
edit- “bihag”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
- Noceda, Fr. Juan José de, Sanlucar, Fr. Pedro de (1860) Vocabulario de la lengua tagala, compuesto por varios religiosos doctos y graves[1] (in Spanish), Manila: Ramirez y Giraudier
- Santos, Fr. Domingo de los (1835) Tomas Oliva, editor, Vocabulario de la lengua tagala: primera, y segunda parte.[2] (in Spanish), La imprenta nueva de D. Jose Maria Dayot
- San Buena Ventura, Fr. Pedro de (1613) Juan de Silva, editor, Vocabulario de lengua tagala: El romance castellano puesto primero[3], La Noble Villa de Pila
- page 48: “Alterarſe) Bihag (pp) membrum viri”
- page 111: “Biuir) Bihag (pp) animal, o planta”
- page 111: “Biuo) Bihag (pp) animal o arbol”
- page 145: “Captivo) Bihag (pp) en guerra”
- page 525: “Renaçer) Bihag (pp) y brotar lo q̃ noſe penſaua”
- page 530: “Retoñeçer) Bihag (pp) [lo que] ſe hinco en tierra”
- page 600: “Vida) Bihag [(pp)] de animal o planta”
Anagrams
editCategories:
- Cebuano terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Cebuano terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Cebuano terms with IPA pronunciation
- Cebuano lemmas
- Cebuano nouns
- Cebuano verbs
- ceb:People
- Hiligaynon terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Hiligaynon terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Hiligaynon lemmas
- Hiligaynon nouns
- Hiligaynon verbs
- Kapampangan terms borrowed from Tagalog
- Kapampangan terms derived from Tagalog
- Kapampangan doublets
- Kapampangan terms with IPA pronunciation
- Kapampangan lemmas
- Kapampangan verbs
- Tagalog terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Tagalog terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Tagalog doublets
- Tagalog 2-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/ihaɡ
- Rhymes:Tagalog/ihaɡ/2 syllables
- Rhymes:Tagalog/aɡ
- Rhymes:Tagalog/aɡ/2 syllables
- Tagalog terms with malumay pronunciation
- Tagalog terms with mabilis pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script
- Tagalog terms with obsolete senses
- Tagalog terms with usage examples
- tl:Physiology
- Tagalog adjectives