[go: up one dir, main page]

0% fanden dieses Dokument nützlich (0 Abstimmungen)
26 Ansichten24 Seiten

Akai GX-77 Manual

Als pdf oder txt herunterladen
Als pdf oder txt herunterladen
Als pdf oder txt herunterladen
Sie sind auf Seite 1/ 24

GX-77

STEREO TAPE DECK


No This manual is applicable to both silver and black panel models.
* Supply reel and tape shown in photograph not included in standard accessories.
Remarques: ` ` Ce manuel s'applique aussi aux modèles avec panneaux argent et noir
* La bande et la bobine sur la photo ne sont pas comprises dans les accessoires standards
Opmerkingen: * Deze gebruiksaanwijzing is van toepassing op modellen met zilver en zwart paneel
* De afgebeelde aanvoerspoel met tape behoort niet tot het standaardtoebehoren
Anmärkningar: * Bruksanvisningen gäller bade for modellen med silverpanel och modellen med mattsvart panel
` Matarspolen och bandet pa bilden tillhör inte standard tillbehören.
Anmerkungen: * Diese Betriebsanleitung gilt auch fur die Ausführung mattsilber und mattschwarz.
* Die auf dem Foto abgebildete Ablaufbandspule und das Band sind im Standardzubehör nicht
enthalten
Notas: ` Este manual cubre ambos modelos, el de panel plateado y el de panel negro.
* Elcarrete de suministro y la cinta mostrados en la fotografia no estan incluidos como accesorios
estándar.

WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance to
rain or moisture.

Operator’s Manual............. Page 1-20


Manuel de Il’utilisateur......... Page 21-39
Gebruiksaanwijzing............ Biz. 40-58
Bruksanvisning................. Sid 59-77
Bedienungsanleitung.......... Seite 78-96
Manual del usuario ............ Pagina 97-115
Bedienungsanleitung
ACHTUNG
ACHTUNG:
DIE RICHTIGE STROMSPANNUNG WÄHLEN
Die Stromverhältnisse für Elektrogeräte sind von Gebiet zu Wegen Brandgefahr und Möglichkeit eines elektrischen
Schlages, muß das Gerät vor Feuchtigkeit geschützt
Gebiet verschieden. werden.
Achten Sie darauf, ob Ihr Gerät den örtlichen Stromverhält-
nissen entspricht.
120V, 60 Hz für Amerika und Kanada
220V, 50 Hz für Europa, mit Ausnahme von GB
240V/50 Hz für GB und Australien
110V/120V/220V/240V, 50/60 Hz für die übrigen Länder, je
nach Erfordernis im Gerät einstellbar.
Im Zweifelsfalle wenden Sie sich bitte an einen Fachmann.
VERSTELLUNG DER STROMSPANNUNG
Nicht versuchen, die Verstellung selbst durchzuführen.
Die Modelle für Kanada, die USA, Europa, GB und Australi-
en haben diese Vorrichtung nicht.
Jedes Gerät wird auf die Stromspannung des jeweiligen Be-
stimmungslandes im Werk eingestellt. Bei manchen Geräten
ist jedoch bei Erfordernis eine wahlweise Einstellung der
Stromspannung auf 110V, 120V, 220V oder 240V möglich.
Wenn dies für Ihr Gerät zutreffen sollte, lassen Sie die fol-
gende Einstellung auf jeden Fall in einem Fachgeschäft oder
durch einen Fachmann durchführen.
2. Die Halteschrauben und die Füsse mit einem Schrauben-
zieher lösen und die Rückwand entfernen.
3. Den Spannungswahlstecker entfernen und so wieder ein-
stecken, daß die für das Gebiet gültige Spannung in der
Aussparung des Steckers sichtbar wird.

Netztransformator

Fernbedienungs-Buchse +O CH
N
KO Spannungswähler
Netzstromadapter-Buchse — al

KORSICHTSMASSNAHMEN
. Nur hausübliche Wechselstromversorgung verwenden. stecker ziehen und den Händler zu Rate ziehen.
Niemals Gleichstromquellen verwenden. 7. Für gute Lüftung des Gerätes sorgen und direkte Sonnen-
2. Das Berühren des Steckers mit feuchten Händen birgt die einstrahlung vermeiden.
Gefahr von gefährlichen elektrischen Schlägen. Immer 8. Nicht der Hitze (Öfen usw.) aussetzen, um Beschädi-
am Stecker, nie am Kabel ziehen. gungen der Oberfläche und interner Schaltkreise zu ver-
3. Sicherstellen, daß der Stromverbrauch jeder einzelnen meiden.
Audio-Komponente nicht die angegebene Wattzahl über- 9. Den Kontakt mit Insektensprays, die das Gerät beschädi-
steigt. Nur mit anderen Komponenten zusammenschlies- gen und sich plötzlich entzünden könnten, vermeiden.
sen. 10. Um die Oberfläche nicht zu beschädigen, niemals Farb-
4. Reparaturen qualifiziertem Fachpersonal überlassen. Ein verdünner oder andere chemische Mittel verwenden.
Laie könnte beim Berühren der inneren Teile einen 11. Das Gerät stets auf eine flache und feste Unterlage stel-
schweren elektrischen Schlag bekommen. len.
5. Kindern das Einführen von Gegenständen, besonders 12. Diese Bedienungsanleitung ganz durchlesen und für
Metallgegenständen in das Gerät untersagen. Ein schwe- spätere Bezugnahme aufbewahren.
rer elektrischer Schlag oder Funktionsstörungen könnten
auftreten.
6. Wird Wasser auf das Gerät vergossen, sofort den Netz-

78
CONTROLS d MANOVERORGAN
COMMANDES BEDIENUNGSELEMENTE
BEDIENINGSORGANEN CONTROLES

nm man

FEREEER
BEDIENUNGSELEMENTE

Netz-Schalter (POWER) 23. CUE-REVIEW-Schalter


Zum Einschalten des GX-77 einmal drücken, durch nochmaliges Drücken wird das GX-77 ausge- Um den Anfang eines Stücks aufzufinden, d.h. für die Wiedergabe während des schnellen Vor
schaltet. bzw. Rücklaufs zum Auffinden des Programmanfangs, diese Taste drücken. Zum Lösen &er
` Das Echtzeit-Zählwerk (REAL TIME COUNTER) und die Bereitschafts-Anzeige ( B bzw. Stellung den Schalter nochmals drücken.
<4 ) leuchten beim Einschalten des Netzstroms auf. ` Sicherstellen, daß der Schalter während der Aufnahme bzw. Wiedergabe nicht gedrückt ist.
Abwickelspulenteller 24. Aufwarts/Abwarts-Tasten für die Einfädelrolle (LOADING ROLLER UP/DOWN)
Spulenhalter 25. Botriebs-Tasten
Spannarm Aufnahme-Taste ( @ REC) und Anzeige
Sorgt für glattes Aufwickeln und verhindert extremes Anspannen des Bandes. Um in Vorwärtsrichtung aufzunehmen, diese Taste und die Vorlauf-Taste ( ” ) gleichzeitig
drücken. Um in Gegenlaufrichtung aufzunehmen, diese Taste und die Gegenlauf-Taste ( — )
Tonwelle gleichzeitig drücken.
Tonkopf-Abdeckung
* Während der Aufnahme und bei Aufnahme-Bereitschaft leuchtet die Anzeige auf.
Zum Offnen zieht man das Bodenteil in Richtung auf sich selbst hin. PAUSE-Taste (HH ) und Anzeige
Um den Bandlaut während der Aufnahme bzw. Wiedergabe kurzzeitig zu unterbrechen, diese
Echtzeit-Zählwerk (REAL TIME COUNTER) und Rückstell-Taste (RESET)
Zur Anzeige der Bandlaufmenge in Zeiteinheiten (Minuten und Sekunden) bis zu 99 Minuten 59 Taste drücken.
Sekunden, bei entgegengesetzter Bandlaufrichtung abnehmend. Durch Drücken der Rückstell-
* Während der Pause leuchtet die Anzeige auf.
Taste (RESET) wird das Zählwerk auf ,,0000" zurückgestellt. Gegenlauf-Taste ( — )
` Wenn 200% Bänder (740 m/2.400 ft) bei einer Laufgeschwindigkeit von 9,5 cm/Sek. benutzt Für die Wiedergabe in Gegenlaufrichtung, diese Taste drücken, und bei Aufnahme in Gegenlauf-
werden, wird das Bandzählwerk auf ,,0000” zurückgestellt, sobald 99,59 überschritten wird. richtung die Taste zusammen mit der Aufnahme-Taste ( @ REC) drücken. Die Gegenlauf-Bereit-
Andruckrolle
schafts/Richtungs-Anzeige (STANDBY/DIRECTION) leuchtet auf,
Damit wird das Band während der Aufnahme und Wiedergabe gegen Tonwelle gedrückt, Vorlauf-Taste (> )
Spannarm Für die Wiedergabe in Vorwärtsrichtung, diese Taste drücken, und für Aufnahme in Vorwärts-
richtung diese Taste und die Aufnahme-Taste ( @ REC) gleichzeitig drücken. Die Vorlauf-Bereit-
Dient zum gleichmäßigen Aufspulen und verhindert übermäßiges Anspannen des Bandes.
tioniert in Kopplung mit der Stop-Mechanik.
Funk- schafts/Richtungs-Anzeige (STANDBY/DIRECTION) leuchtet auf.
10. Spulenhalter Taste für schnellen Rücklauf (<< )
Um das Band in Pfeilrichtung zurückzuspulen, diese Taste drücken.
1. Aufwickel-Spulenteller Stop-Taste (mm )
12. TIMER-START-Wahlschalter Zum Stoppen von Wiedergabe, Aufnahme, schnellem Vorlauf, schnellem Rücklauf, Pause, diese
Wird für Aufnahmen bei Abwesenheit und zeitlich festgelegte Wiedergabe verwendet. Während Taste drücken.
der normalen Aufnahme und Wiedergabe stets sicherstellen, daß dieser Wahlschalter auf OFF Taste für schnellen Vorlauf (=» 1
steht, und die Timer-Start-Mechanik nicht aktiviert ist. Um das Band in Pfeilrichtung schnell vorzuspulen, diese Taste drücken.
* Wenn die Timer-Start-Funktion nicht aufgehoben ist, wird das GX-77 automatisch auf Auf- Hinweis: Um einen stabilen Betrieb mit der Timer-Start-Mechanik zu gewährleisten, sollte man
nahme oder Wiedergabr gestellt. zwischen dem Einschalten des Netzstroms und der Betätigung einer der Betriebs-Tasten
13. Reverse-Wahlschalter (REV SELECTOR) einen Zwischenraum von ca. 5 Sekunden lassen.
Der Reverse-Wahlschalter (REV SELECTOR) läßt sich auf einfache Aufnahme bzw. Wiedergabe Bereitschafts/Richtungs-Anzeigen (STANDBY/DIRECTION) (= und >)
(=). 1-Zyklus-Aufnahme bzw. -Wiedergabe ( - `) oder kontinuierliche Wiedergabe ( ` ) Signalisieren Bereitschaft während der Pause, des schnellen Vor- bzw. Rücklaufs. Während Auf-
einstellen. nahme und Wiedergabe wird damit die Bandlaufrichtung angezeigt.
14. Kopfhörer-Buchse (PHONES)
Dient zum Anschluß eines Kopfhörers für die Bandmithörkontrolle bei der Aufnahme bzw. 26. Fernbedienungs-Buchse (REMOTE)
Wiedergabe. Für den Fernbedienungsbetrieb die als Sonderzubehör erhältliche Fernbedienungs-Einheit RC-21
15. Ausgangspegelregler (OUTPUT) an diese Buchse anschließen.
Ermöglicht die Einstellung des ,,Line’’-Ausgangspegels und der Kopfhörer-Lautstärke. * Bitte keine andere Fernbedienungs-Einheit als die RC-21 verwenden.
` Der Ausschlag der Digital-Meßanzeige wird dadurch nicht verändert 27. Buchse für externe Stromversorgung (Gleichstrom 15V—200mA) (INPUT)
16. Aufnahme-Austeuerungsregler (REC-L, REC-R) Den als Sonderzubehör erhältlichen Wechselstrom-Adapter MP-515 an die Buchse anschließen.
Zum Aussteuern des Aufnahme-Eingangspegels und der Balance zwischen dem linken und dem Dadurch bleiben die Ziffern des Echtzeit-Zählwerks (REAL TIME COUNTER) auch nach Ab.
rechten Kanal. Für den linken Kanal REC-L und für den rechten Kanal REC-R einstellen. schalten des Netzstroms erhalten. Bitte keinen anderen Wechselstrom-Adapter als den MP-100
verwenden (separat erhältlich)
17. Wahlschalter für Bandmithörkontrolle (MONITOR) 28. Netzkabel
Beim Aussteuern des Aufnahme-Eingangspegels auf SOURCE stellen, und zur Mithörkontrolle
der Wiedergabe bzw. des gerade aufgenommenen Signals auf TAPE stellen. 29. Eingangs-Buchsen (LINE IN)
18. Regler zum Einstellen der Vormagnetisierung (BIAS ADJUST) Diese Eingangs-Buchsen dienen zur Aufnahme von anderen Bani dgeräten bzw. über einen
ange-
Der verwendeten Bandsorte entsprechend zwischen +30% einstellen. schlossenen Verstarker.

19. Aufnahme-Hauptregler (REC MASTER) 30. Ausgangs-Buchsen (LINE OUT)


Zum Abstimmen des Gesamt-Aufnahmepegels unabhängig von den Aufnahme-Austseuerungs- Diese Ausgangs-Buchsen dienen zum Bänderüberspielen (Kopieren) zur Bandmithörkontrolle
reglern. Praktisch zum Ein- und Ausblenden bei Aufnahmen usw. wenn das Gerät an einen Verstärker angeschlossen ist J
20. Bandsorten-Wahlschalter (TAPE SELECTOR) 31. Einfädelrolle
Wird während des Bandlaufs angehoben, um Aufnahme und Wiedergabe zu ermöglichen.
Je nach dem für Aufnahme bzw. Wiedergabe verwendeten Band auf die entsprechende Bandsorte
einstellen. 32. Fühlstifte
Ist mit einer speziellen EE-Stellung (Extra Efficiency) für Hochleistungsbänder versehen. Wenn das Abfühlband, das an den Bandenden angebracht ist wahrend der Aufnahme mit Auto-
21. Bandlaufgeschwindigkeit-Wahlschalter (TAPE SPEED) Reverse oder der kontinuierlichen Wiedergabe mit den Fühlstiften in Kontakt kommt, wird die
Zum Umschalten der Bandlaufgeschwindigkeit bei Aufnahme und Wiedergabe. Bandlaufrichtung automatisch umgekehrt. Der Fühlstift an der Seite der Abwickelspule dient zur
Umschaltung von vorwärts auf gegenläufig, und der Fühlstift an der Aufwickelspulen-Seite dient
22. Digital-Aussteuerungsanzeigen zum Umschalten von der gegenläufigen Richtung nach Vorwärtsrichtung.
Dient zur Anzeige der Aufnahmeeingangs- und Wiedergabepegel. Die eingebaute Spitzenwert- 33. Tonkopf-Teil
Ablesefunktion „hält“ Spitzenwerte über 0 dB ca. eine Sekunde lang. Die obere Meßanzeige (L) Von unten links betrachtet sind der GX-Tonkopf für Wiedergabe in Gegenlaufrichtung, der GX-
dient für den linken Kanal und die untere (R) für den rechten. Kopf für Aufnahme, Löschkopf und Bandführung angeordnet.
` Die Anzeige läßt sich durch den Ausgangspegelregler (OUTPUT) nicht verändern. der GX-Kop Von unten rechts betrachtet sind
f für Wiedergabe in Vorwärtsrichtung, der GX-Kopf für Aufnahme, Löschkopf und
Bandführung angeordnet.

79
ANSCHLÜSSE

Bitte sicherstellen, daß vor dem Anschluß die Stromversorgung aller


angeschlossenen Geräte abgeschaltet ist.
Die Anschlußstecker so in die Anschlußbuchsen einschieben, daß sie
festen Kontakt haben.
Stecker und Buchsen sauber halten. Verschmutzungen verursachen
Rauschen und Verzerrungen.
Bei Verwendung eines Timers schließt man das Netzkabel dieses
Bandgeräts entweder an die Netzstrom-Steckdose des Verstärkers
oder direkt an die geschaltete Steckdose des Timers an.

Kopfhörer

Lautsprecherpaar

LEFT
= IN
LINE RIGHT
s LINE
IN
LEFT
OUT
LINE = LINE
OUT
RIGHT

WIEDERGABE
WIEDERGABE LINKS
AUFNAHME RECHTS
LINKS AUFNAHME
we

LAUTSPRECHER

Urne
Oi
enono=|

TONBAND

e a
CET
H © O Bsee
Plattenspieler Tuner Cassettendeck

80
Bänder

Bandpflege Bandaufnahmezeit
e Berühren der magnetischen Oberfläche eines Handelsübliche Bänder sind in den Längen von 740 m (2.400 ft), 550 m
Bandes mit den Fingern verursacht Signalaus- (1.800 ft) und 370 m (1.200 ft) usw. erhältlich. Der Bandgeschwindig-
fall. Dies gilt insbesondere für Spulentonbänder. keits-Wahlschalter (TAPE SPEED) läßt sich auf 19 cm/Sek. bzw. 9,5
cm/Sek. einstellen. Bezüglich der Aufnahme- bzw. Wiedergabelänge der
Bänder bei entsprechender Geschwindigkeit, siehe Tabelle.
* Bei schneller Bandlaufgeschwindigkeit ergeben sich gute Werte für
Gleichlaufschwankungen und Frequenzgang, die Abspielzeit hinge-
gen ist relativ kurz.

Bandlänge | 740m 550m 370m


Bandgeschwindigkeit (24001) | (1800ft) | (12008)
e Auf das Vorspannband am Bandanfang und Einweg 60 45 30
-ende lassen sich keine Aufnahmen machen. 19 cm/Sek. (7-1/2 in) 3
Vor der Aufnahme sicherstellen, daß das Vor- Zweiweg 120 90 60
spannband sich nicht im Tonkopfgang befindet.
Einweg 120 90 60
9,5 cm/Sek. (3-3/4 in S
Zweiweg 240 180 120

Einstellen des Bandsorten-Wahlschalters


Zur korrekten Einstellung des Bandsorten-Wahlschalters (TAPE SELEC-
TOR) für handelsübliche Bänder, siehe Liste.
Über lange Zeiträume hinweg das Gerät nicht
mit eingelegtem Band stehenlassen. Das Band a nen NORMAL EE
nach dem Gebrauch entnehmen, in den Be-
hälter stecken und an einem kühlen, trockenen
Ort
AKAI LN, WR
lagern, in gebührendem Abstand von Ge-
räten, die magnetische
Lautsprecher oder Fernsehgeräte.
Felder erzeugen, wie
SCOTCH | 2218 2250.21500, 22000
- it
D
SONY ULH, DUAD
DE M
TDK GX, LX SA open

MAXELL LN, UD, XL XLII open

BASF LH

DENON DX
Eine Langzeitaufbewahrung von Bändern, die in
schnellen Vorlauf bzw. Rücklauf aufgespult Das (Standard) Bezugsband ist das 150% (550 m) Band fett gedruckt.
wurden, führt zur Beschädigung des Bandes oder Alle Bandstellungen sind auf das Bezugsband eingestellt.
zu unvorhergesehenen Störungen bzw. die * Bei Verwendung von als Bezugsbändern ausgewiesenen Bändern
Bänder werden dadurch unbrauchbar. Bänder stellt man den Vormagnetisierungs-Regler (BIAS ADJUST) auf
sollten deshalb nach dem ordentlichen Auf- „o”.
spulen mit der Aufnahme- bzw. Wiedergabe-
geschwindigkeit gelagert werden. Nach der
Lagerung hingegen sollte das gesamte Band
einmal durch den schnellen Vorlauf bzw. Rück- Extra Efficiency-Bander (EE)
lauf laufen. Der Bandsorten-Wahlschalter (TAPE SELECTOR) ist
mit einer EE-Stellung fiir Hochleistungsbander versehen.
Bei der Aufnahme mit EE-Bändern den Bandsorten-
Wahlschalter (TAPE SELECTOR) auf EE und den
EXTRA EFFICIENCY Regler zum Einstellen der Vormagnetisierung (BIAS
ADJUST) auf ,,0” stellen.

GX-Tonképfe
Im Vergleich mit anderen Tonköpfen sind die bei diesem Deck zur An-
wendung kommenden GX-Köpfe hochwirksam, weisen einen geringeren
magnetischen Verlust auf, wodurch der Kompensationswert gegenüber
Die Bandspulen vorsichtig behandeln und nicht der Entzerrer-Schaltung entsprechend verringert werden kann. Diese
verbiegen. Fehlerhafte Spulen können Unregel- verringerte Kompensation ihrerseits läßt sich aktiv nutzen, um die
mäßigkeiten im Bandlauf verursachen, deshalb magnetischen Eigenschaften des Bandes zu verbessern. Insbesondere
lockere bzw. verzogene Spulen nicht verwen- wird dadurch das Aufnahmeverhalten bei hohen Frequenzen und hohen
den. Pegel verbessert. Auch im Hinblick auf das Eigenrauschen des Bandes
und des eingebauten Verstärkers, das durch die Entzerrer-Schaltung
verstärkt wird, führt auch hier die verringerte Kompensation zu einem
Herabsetzen des Rauschens und schafft so einen besseren Signal-
Rauschspannungsabstand.

81
Einstellen des Vormagnetisierungs-Reglers (BIAS ADJUST)
Das Gerät ist mit einem Vormagnetisierungs-Regler ausgestattet, mit
dem die Vormagnetisierung bei jeder Bandsorten-Position um +30% ein-
gestellt werden kann. Bezüglich der Einstellung des Vormagnetisierungs-
Reglers (BIAS ADJUST) siehe nachstehende Liste, besonders bei Ver- AKAI WR 150-7 TDK SA(E3: Bezugsband )
wendung von Bändern in der Normal-Position. MAXELL XL-Il ( E3 :Bezugsband) GX35-90B
* Durch Drehen des Vormagnetisierungs-Reglers (BIAS ADJUST) UD ( Bezugsband ) LX35-90
ganz nach links bzw. rechts wird die Vormagnetisierung zu stark XL 35-90B SONY ULH7-550
verändert und der Frequenzgang beeinflußt.
SONY = 7 _| Scotch
MARKE Stellung] MARKE| BAND [Stellung DUAD7-550BL U
AKAI WR 150 #212 oO
5 Scotch #212 y
MAXELL | XLII (Œ :Bezugsband) #213 4.5 2177
UD (Bezugsband) #206 2.0
XL 35-90B e
Scotch
#250 | +0.5 Söta BROS
= 176
SA (G3:Bezugsband) #176 = 2.0 Ge
T D K| oos ap #1500 | +0.5 GéiSE
Bee #2000 | -20 | [PENON PX-559]
ULH7 -550 #177 =J
SONY
DUAD?-550BL Sech #
#213
DEN ON DX 550

AUFNAHME- UND WIEDERGABESYSTEM

Aufgrund des 4-Spur-Systems steht für jede Spur 1/4 der Bandbreite zur
Verfügung und mit dem 2-Kanalsystem des GX-77 werden für die Auf-
nahme und Wiedergabe des linken und rechten Kanals 2 Spuren ver-
wendet. Bei Aufnahmen in Vorwärtsrichtung werden Spur 1 und‘3 für
den linken und rechten Kanal verwendet, bei Aufnahmen in Gegenlauf- Aufnahmekopf \Aufnahmekopf
Richtung findet die Aufnahme des linken ‘und rechten Kanals auf Spur
2 und 4 statt. Demzufolge ist eine 2-Kanal-Aufnahme und -Wiedergabe
in beiden Richtungen möglich. Spur 1
Spur 1 Spur 2
(links) Spur 3
Spur 3
e z-a
Spur 4
EF (rechts)
Senn
Aufnahme in benai <= Aufnahme in
Vorwärtsrichtung Gegenlaufrichtung

LT] Bespielte Spur

Einfädeln des Bandes


Neue Bänder sind an den Enden mit einem Klebeband versehen. Diese
Klebebänder vor dem Gebrauch entfernen, da sie an Teilen wie der
Tonwelle und den Spannarmen anhaften könnten.
1. Eine volle Bandspule auf den Abwickelspulenteller, und eine leere 2. Ca. 60 cm bis 70 cm Band abwickeln und der Zeichnung entspre-
Spule gleicher Größe auf den Aufwickelspulenteller stecken. Die chend in die leere Spule einfädeln.
Spulenhalter an den Spitzen der Spulentellerwellen nach außen zie-
hen und durch Drehen nach rechts oder links verriegeln.
3. Das Bandende in den Schlitz der Nabe einstecken. 4. Das Bandende mit dem rechten Zeigefinger sanft in Position halten
und die leere Spule 1 bis 2 Mal gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis
das Band straff gespannt ist.

Diese neuartige Mechanik wurde entwickelt, um mit dem Vorurteil


aufzuräumen, daß das Einfädeln von Spulen-Tonbändern zeitraubend
und schwierig sei.
1. Es genügt, das Band unter dem Spannarm hindurch zur Aufwickel-
spule hin zu führen und dann wie oben beschrieben vorzugehen.

2. Die Einfädelrollen-Taste (LOADING ROLLER UP/DOWN) drücken,


daraufhin führt die Automatik das Band an die Tonköpfe und der
Bandlauf beginnt.

3. Wenn das gesamte Band auf die Aufnahmespule überführt worden


ist, wird durch Auslösen der Stopautomatik die Funktion der auto-
matischen Einfädelmechanik aufgehoben.

4. Zum Stoppen des Bandlaufs und Abbrechen des automatischen


Einfädelvorgangs die Stoptaste ( m ) und danach die Einfädelrollen-
Taste (LOADING ROLLER UP/DOWN) drücken.

Die Einfädelmechanik läßt sich während des Bandlaufs nur durch


Drücken der Einfädelrollen-Taste (LOADING ROLLER UP/DOWN)
nicht stoppen.
Nach dem Drücken der Einfädelrollen-Taste dauert es ca. eine Se-
kunde bis das Band zum automatischen Einfädeln anfängt zu
laufen.

83
Aufnahme (vorwärts)
Vorbereitung:
e Ist das Band richtig eingefädelt? (Siehe Seite 82 und 83.)
e Ist das Netzkabel angeschlossen? (Siehe Seite 80.)
e Sind alle Anschlüsse korrekt ausgeführt? (Siehe Seite 80.)
e Steht der Timer-Start-Wahlschalter (TIMER START SELECTOR)
auf OFF?

1 % Zum Einschalten der Stromversor- 6. Für Aufnahmebereitschaft die Auf-


gung den Netzschalter (POWER) nahme- ( @ REC) und PAUSE
drücken. ( EU )-Taste drücken.

2. Den Bandsorten-Wahlschalter (TAPE 7. Die Rückstelltaste (RESET) drücken


SELECTOR) und den Vormagnetisie- und so das Echtzeit-Zählwerk (REAL
rungs-Regler (BIAS ADJUST) dem TIME COUNTER) auf „0000” stel-
verwendeten Band entsprechend ein- len.
stellen.

3 3. Den Bandgeschwindigkeits-Wahlschal- 8. Durch Drücken der Vorlauf-Taste


ter (TAPE SPEED) auf die ge- ( > ) läuft das Band in Vorwärts-
wünschte Geschwindigkeit einstellen. richtung, und die Aufnahme he-
ginnt.

4 4. Den Wahlschalter für Bandmithör- 9. Für die Hinterbandkontrolle den


kontrolle (MONITOR) auf SOURCE Wahlschalter für Bandmithörkontrol-
stellen. le (MONITOR) auf TAPE stellen,
und während der Kontrolle die Fein-
aussteuerung der Aufnahmepegel vor-
nehmen.

SOURCE

5. Die Balance zwischen dem linken und 10. Durch Drücken der Stoptaste (el
5 rechten Kanal mit den Aufnahme- 10 die Aufnahme beenden.
Aussteuerungsreglern (REC-L, REC-
R) herstellen, danach den Gesamt-
aufnahmepegel mit dem Aufnahme-
Hauptregler (REC MASTER) aus-

0:0:
steuern.

84
Herausschneiden von unerwünschten Teilen bei Aufnahmen vom Radio
1. Vor dem Anfang von unerwünschten Teilen, den Wahlschalter für 3. Wenn der unerwünschte Teil vorbei ist, läßt sich die Aufnahme
Bandmithörkontrolle (MONITOR) auf SOURCE stellen, und so das fortführen, indem man die Vorlauf-Taste ( » ) drückt.
Signalquellengerät kontrollieren. 4. Diese Verfahrensweise auch bei der Aufnahme von Schallplatten,
2. Sobald der unerwünschte Teil beginnt, die PAUSE-Taste (UM) beim Wechsel der Spur verwenden.
drücken und so den Bandlauf unterbrechen, dabei das Deck auf Auf-
nahme gestellt lassen.

Festlegen des Aufnahme-Aussteuerungspegels


Die richtige Aussteuerung ist wichtig, um einen guten Signal-Rausch-
spannungsabstand zu erhalten. Eine zu niedrige Aussteuerung verur-
sacht Rauschen und eine zu hohe, die Zunahme von Verzerrungen.
1. Den Wahlschalter für Bandmithörkontrolle (MONITOR) während
der Aufnahme auf TAPE stellen (Hinterbandkontrolle).
2. Die Digital-MeRanzeige zeigt nun den auf das Band aufgezeichneten
Pegel an. Die Digital-MeRanzeigen beobachten und mit den Auf-
nahme-Aussteuerungsreglern (REC-L, REC-R) die Balance zwischen
dem linken und rechten Kanal herstellen, dann mit dem Aufnahme-
Hauptregler (REC MASTER) die Gesamtaussteuerung der Auf-
nahme vornehmen.
3. Siehe Abbildungen rechts:

Diese Einstellung sollte genügen, es sind jedoch auch Unterschiede


in der Aunahmeempfindlichkeit von Bandsorten zu bedenken. Um
eine richtige Aussteuerung der Aufnahme zu erhalten, empfehlen
wir eine Hinterbandkontrolle des gerade aufgenommenen Tons über
Kopfhörer.
Dieses Gerät ist mit GX-Köpfen ausgestattet, womit Verluste bei
Aufnahme und Wiedergabe gering gehalten werden und vor allem
bei der Verwendung von Hochleistungsbändern eine verzerrungsfreie
Aufnahme mit großem Dynamikbereich ermöglicht wird, sogar
wenn die 0 dB-Marke gelegentlich überschritten wird. Mit der Hin-
terbandkontrolle läßt sich die Aussteuerung so vornehmen, daß die
Aussteuerung zu hoch. — Auftreten von Verzerrungen.
Aufnahmepegel auf einen Wert gebracht werden, der kurz unter dem
Auftreten von Verzerrungen liegt, so entsteht eine Aufnahme mit
vergrößertem Dynamikbereich und gutem Signal-Rauschspannungs-
abstand.

Hinterbandkontrolle
Um während der Aufnahme die Aufnahmequalität zu überprüfen, ver- © Den Wahlschalter für Bandmithörkontrolle (MONITOR) auf TAPE
wendet man die Hinterbandkontrolle. Auf diese Weise gelingt die Auf- stellen, um die tatsächliche Aufnahme auf das Band zu überwachen.
nahme eines wichtigen Programms und die durch zu hohe Aussteue- (Leistungsverlauf 1und 3 der Zeichnung).
rung verursachten Verzerrungen werden vermieden. e Den Wahlschalter für Bandmithörkontrolle auf TAPE stellen, um
die tatsächliche Aufnahme auf das Band zu überwachen. (Leitungs-
verlauf 1 und 3 der Zeichnung)

© Schalter für Bandmithörkontrolle Ausgangs-Buchsen


(MONITOR) (LINE OUT)

Line-
Verstärker

Kopfhörer-Buchse
D Aufnahmeent- Wiedergabe;
kopf-
(PHONES)
=
zerrer-Verstärkei KERN a

Löschkopf GX-Aufnahmekopf GX-Wiedergabekopf

KA
«IF

Bandlaufrichtung >

Anschluß-Aufnahme
Wird die Aufnahme-Taste ( @ REC) zusammen mit der Vorlauf-Taste
( >) bzw. der Gegenlauf-Taste ( =) während der Wiedergabe ge-
drückt, lassen sich ohne Unterbrechung des Bandlaufs Aufnahmen
machen.

85
Wiedergabe (vorwärts)

Vorbereitung:
e Ist das Band richtig eingefädelt? (Siehe Seite 82 und 83.)
Ist das Netzkabel angeschlossen? (Siehe Seite 80.)
Sind alle Anschlüsse richtig hergestellt? (Siehe Seite 80.)
Ist der TIMER-START-Wahlschalter auf OFF gestellt?

1. Durch Drücken des Netzschalters 6. Die Vorlauf-Taste ( ») drücken, das


(POWER) die Stromversorgung ein- Band fängt an zu laufen, und die Wie-
schalten. dergabe beginnt.

2. Den Bandsorten-Wahlschalter (TAPE 7. Mit dem Ausgangspegelregler (OUT-

S
SELECTOR) dem verwendeten Band PUT) die Lautstärke des Kopfhörers
entsprechend einstellen. und den Ausgangspegel zum Ver-
stärker hin (Vorverstärker, Integrier-
ter Verstärker oder Receiver) ein-
stellen.

3. Den Bandgeschwindigkeits-Wahlschal- 8. Durch Drücken der PAUSE-Taste


ter (TAPE SPEED) auf die Geschwin- (CER ) läßt sich der Bandlauf kurz-
digkeit einstellen, in der die Aufnah- zeitig unterbrechen. Um die Wieder-
me gemacht wurde. gabe fortzuführen, die Vorlauf-Taste
( = ) drücken.

i
4. Den Bandmithörkontroll-Wahlschal- 9. Zum Beenden der Wiedergabe die
ter (MONITOR) auf TAPE stellen. Stoptaste ( el drücken.

El
5. Durch Drücken der Rückstelltaste
(RESET), das Echtzeit-Zählwerk
(REAL TIME COUNTER) auf
„0000” stellen.

86
Einstellen des Ausgangspegels

Um den Ausgangspegel mit der Ausgangsleistung anderer verwendeter


Signalquellengeräte wie z.B. Tuner, Plattenspieler usw. abzustimmen, ist
das Gerät mit einem Ausgangspegelregler (OUTPUT) ausgestattet. Die
Einstellung bitte wie folgt vornehmen:

1. Den Eingangs-Wahlschalter des angeschlossenen Verstärkers auf 5. Die Lautstärke der Aufnahme mit der des UKW-Senders vergleichen
Tuner stellen, den Wahlschalter für Bandmithörkontrolle auf Source und den Ausgangspegelregler (OUTPUT) des Decks einstellen, bis
stellen und einen UKW-Sender anhören. die beiden gleich sind.
. Den Verstärker auf normale Hörlautstärke einstellen.
. Von der UKW-Sendung so viel wie für den Test erforderlich ist mit
dem Deck aufnehmen.
. Den Wahlschalter für Bandmithörkontrolle des angeschlossenen
Verstärkers auf TAPE stellen und die Wiedergabe anhören.

CUE/REVIEW-Betrieb
Der CUE/REVIEW-Schalter wird dafür benutzt, den Anfang eines auf): die Taste für schnellen Vorlauf ( >» ) drücken. Das Band
Musikstücks während der Wiedergabe aufzufinden. wird schnell vorgespult, dabei erfolgt Wiedergabe in Pfeilrich-
1. Der CUE/REVIEW-Schalter drücken. tung ( >» ).
2. Falls das Band in Vorwärtsrichtung läuft ( ® -Anzeige leuchtet Die Taste für schnellen Rücklauf ( = ) drücken. Das Band wird
auf): die Taste für schnellen Vorlauf ( > ) drücken. Das Band schnell rückgespult, gleichzeitig erfolgt Wiedergabe in Pfeilrich-
wird vorgespult, gleichzeitig erfolgt die Wiedergabe in Pfeil- tung (<< )
richtung ( >> ). . Wenn die gewünschte Stelle erreicht ist, die Stop-Taste ( wm )
Die Taste für schnellen Rücklauf ( <4 ) drücken. Das Band wird drücken.
schnell rückgespult, gleichzeitig erfolgt die Wiedergabe in Pfeil- . Um die Wiedergabe fortzusetzen, den CUE/REVIEW-Schalter
richtung ( << ). drücken, um die Funktion aufzuheben.
Falls das Band in Gegenlaufrichtung läuft (a -Anzeige leuchtet . Die Taste für Vorlauf ( » ) bzw. Gegenlauf (= ) drücken.

87
Gegenlauf-Aufnahme
Die Bandlaufrichtung an einer geeigneten Stelle umkehren, so daß keine 2. Das Deck dabei auf Aufnahme gestellt lassen, der Richtungswechsel
hörbare Unterbrechung der Aufnahme stattfindet. findet innerhalb ca. einer Sekunde statt.
1. Zum Richtungswechsel von Vorwärts nach Gegenlauf die Gegenlauf- + Die Stellung des Reverse-Wahlschalters (REV SELECTOR) hat
Taste (= ) drücken, desgleichen zum Richtungswechsel von Gegen- keinerlei Effekt auf den manuellen Umkehrbetrieb.
lauf nach Vorwärts die Vorlauf-Taste ( » ) drücken.

Aufnahme mit Auto-Reverse


Ein 2,5 cm bis 4 cm langes Stück als Standardzubehör erhältliches Ab-
fühlband an der Stelle, an der die Umkehrung der Bandlaufrichtung
gewünscht wird, an der Rückseite des Bandes anbringen. Wenn der
Fühlstift auf der Abwickelspulenseite in Kontakt mit dem Abfühlband
kommt, wird die Bandlaufrichtung automatisch umgekehrt, ohne daß Abfühlband
die Aufnahme dabei unterbrochen wird. Zum Einstellen des Reverse-
Aufnahmeseite
Wahlschalters siehe Tabelle.
Das Abfühlband ausschließlich an der Stelle, an der Richtungs-
wechsel gewünscht wird, anbringen.
Bei Aufnahme ist die Auto-Reverse von Gegenlauf nach Vorwärts REZ£% MRS ESSA
ist nicht möglich. E
Bei der Aufnahme in einem Umlauf eines bereits bespielten Bandes
wird ca. 1 Sekunde der vorherigen Aufnahme nicht gelöscht, wenn
das Deck auf Gegenlaufrichtung umschaltet. Diesen Teil bitte
manuell löschen.
Während der Schnellreverse wird das Eingangssignal für 0,5 Sekun-
den unterbrochen. Während diesem Unterbruch kann nicht aufge-
l-Fühlstifte
nommen werden.

AUFNAHME

Stellung des Reverse-Wahlschalters Bandlauf Betrieb

( ä 1. Durch das gleichzeitige Drücken der Aufnahme-


D Nur verwerts Taste ( @ REC) und Vorlauf-Taste ( ) wird
die Aufnahme in Vorwärtsrichtung ermöglicht.
Am Bandende wird die Betriebsart Stop auto-
matisch aktiviert.
* Obige Funktion wird auch bei vorhandenem
SE Nez OR Abfühlband ausgelöst.

e = a Bandlauf ———>
z ka | J
Z I (2. Nur gegenläufig 2. Wenn die Aufnahme ( @ REC)- und die Gegen-
lauf (= )-Tasten gleichzeitig gedrückt werden,
III? wird die Aufnahme in Gegenlaufrichtung er-
möglicht.
Am Bandende wird automatisch die Betriebsart
Stop aktiviert.
+ Obige Funktion wird auch bei vorhandenem
Abfühlband ausgelöst.

IC zb: 3. Wenn die Aufnahme ( & REC)- und die Vor-


REV 3 lauf ( » )-Tasten gleichzeitig gedrückt werden,
t SELECTOR wird nach einem vollständigen Umlauf nur von
te Vorlauf nach Gegenlauf) der Aufnahme (das
Os? = œ gesamte Band ist auf eine Spule aufgewickelt)
253 L | J automatisch die Betriebsart Stop aktiviert.
DTE 1 i I Selbst wenn der Reverse-Wahlschalter (REV
35% e SELECTOR) auf CD gestellt ist, wird nach
NES I ll Ablauf eines Umlaufs die Aufnahme be-
endet, um zu verhindern, daß auf das schon
bespielte Band neue Aufnahme gemacht
I REV werden.
s SELECTOR
zt =F 3. Durch das gleichzeitige Driicken der Aufnahme
up = ( @REC)- und Gegenlauf ( = )-Tasten wird
2$2
Bas diea Aufnahme nur in Gegenlaufrichtung er-
ES 1 I möglicht.
225
633
vis UI ~+—— Bandlauf

88
Kontinuierliche Wiedergabe
An den beiden Stellen, an denen die Bandlaufrichtung geändert werden
soll, zwei Abfühlbänder anbringen. Wenn das Abfühlband mit dem
jeweiligen Fühlstift in Kontakt kommt, wird automatisch die Richtung
geändert. Auf diese Weise ist kontinuierliche Wiedergabe mit stetiger
Umschaltung von Vorwärts-nach Gegenlauf nach Vorwärts usw. mög-
lich. Den Reverse-Wahlschalter (REV SELECTOR) auf <> stellen und
detaillierte Hinweise der Tabelle entnehmen.
* Die Aufnahme findet in der -> -Betriebsart statt.
* Das Abfühlband ausschließlich an Stellen anbringen, wo die Rich-
tungsänderung während der kontinuierlichen Wiedergabe erwünscht
ist.

Abfühlband
Aufnahmeseite

Fühlstifte —
WIEDERGABE

Stellung des Reverse-Wahlschalters Bandlauf Betrieb


ale
1 Nur vorwärts 1. Wird die Vorwärts-Taste ( > ) gedrückt, ist
Wiedergabe in Vorwärtsrichtung möglich.
* Am Bandende wird die Betriebsart Stop auto-
matisch ausgelöst.
REV
SELECTOR

o sso ee CS
= É J

2 i I 2 2. Wird die Gegenlauf-Taste (= ) gedrückt, ist


w Nur gegenläufig Wiedergabe in Gegenlaufrichtung möglich.
TI * Am Bandende wird die Betriebsart Stop auto-
matisch ausgelöst.

3 3. Wird die Vorwärts-Taste ( > ) gedrückt, nach-


dem ein Umlauf (nur von vorwärts nach gegen-
läufig) der Wiedergabe beendet ist (das Band ist
vollständig auf einer Spule aufgewickelt), wird
REv die Betriebsart Stop automatisch ausgelöst.
+ SELECTOR
H
oss = ec
wes 4 |
298
DiS
1 I
Käg |
Sin
CMT
<+— Bandlauf

4. Wird die Vorwärts ( ® )- oder Gegenlauf ( = )-


Taste gedrückt, wird das Deck auf kontinuier-
liche Wiedergabe gestellt. Um die Wiedergabe
zu unterbrechen, die Stop-Taste ( ws ) drücken.
I REV
9 SELECTOR
a
El
won
|=le So EJ Bandlauf — —
EK
2:5 | s
2.8
20:

Os a
vis

<< Bandlauf

89
Aufnahme bei Abwesenheit
Vorbereitung:
e Den Timer vorbereiten und die erforderlichen Anschlüsse herstellen. e Den Bandsorten-Wahlschalter (TAPE SELECTOR) dem verwen-
Das Netzkabel anschließen. deten Band entsprechend einstellen.
e Die Zeiteinstellung des Timers überprüfen. e Den Bandgeschwindigkeits-Wahlschalter (TAPE SPEED) der ge-
e Die Aufnahmekapazität (Aufnahmedauer) des Bandes überprüfen. wünschten Aufnahmegeschwindigkeit entsprechend einstellen.
`
1. Den Timer auf EVER ON bzw. ON stellen. k
* Da die handelsüblichen Timer Unterschiede aufweisen, bezieht nie en ame
man sich hinsichtlich der richtigen Bedienungsweise des Timers 5 FF = =
auf die entsprechende Bedienungsanleitung.

2. Die Stromversorgung des Decks und


der anderen an den Timer ange-
schlossenen Geräte einschalten und ERS GES
die Aufnahme vorbereiten. Siehe |” En u
hierzu Seite 83. k Ge 4
i os H 5. Die Stop-Taste (el drücken, um die
u a Aufnahmebereitschaft aufzuheben.
6. Den TIMER-START-Wahlschalter des
Decks auf REC stellen.
3. Den Reverse-Wahlschalter (REV SE-
LECTOR) einstellen. REV
SELECTOR
— DS
ög p 7. Die Timer-Startzeit und Aufnahmedauer einstellen, dann den Timer
| auf AUTO bzw. TIMER einstellen, das Deck und die anderen ange-
MI j I schlossenen Geräte werden dadurch ausgeschaltet.
L ” Falls das Deck an einen Multi-Programm-Timer angeschlossen ist,
KE aerate Aufnahmen über einen langen Zeitraum hinweg
möglich.
4. Die PAUSE-Taste (MM) des Decks ~ E Zur festgelegten Zeit werden alle angeschlossenen Geräte einge-
drücken. schaltet und die Betriebsart Aufnahme des Decks aktiviert.
Für Aufnahmen in Vorwärtsrichtung,
die Vorlauf-Taste ( ® ) und die Auf- e Sobald die Aufnahme bei Abwesenheit beendet ist, wird die Strom-
nahme-Taste (@ REC) gleichzeitig versorgung der Geräte automatisch abgeschaltet, vor dem erneuten
drücken. Einschalten der Stromversorgung des Decks sollte man auf jeden
* Falls die Aufnahme in Gegenlauf- Fall sicherstellen, daß der TIMER-START-Wahlschalter auf OFF
richtung beginnen soll, die Gegen- gestellt wird.
lauf-Taste ( = ) und Aufnahme-
Taste (Lë REC) gleichzeitig
drücken.

Netzkabel

UKW-Tuner

TUNER TUNER Timer


RECHTS LINKS

AUFNAHME
RECHTS

‘ccd © HERREN
Des 100020 Oooo Netzkabel
Vor/Hauptverstarker

© Netzkabel

Lautsprecher

90
Zeitlich festgelegte Wiedergabe
Vorbereitungen:
e Den Timer vorbereiten und die erforderlichen Anschlüsse herstellen. Den Bandsorten-Wahlschalter (TAPE SELECTOR) dem abzuspielen-
Das Netzkabel anschließen. . den Band entsprechend einstellen.
e Überprüfen, ob der Timer auf die richtige Zeit eingestellt ist. Den Bandgeschwindigkeits-Wahlschalter (TAPE SPEED) der Ge-
schwindigkeit, mit der das Band aufgenommen wurde entsprechend
einstellen.

1. Den Timer auf EVER ON bzw. ON stellen. Zum Aufheben der Wiedergabefunk-
+ Unter den handelsüblichen Timern gibt es Unterschiede, deshalb tion die Stop-Taste (el drücken. ae Be
bezieht man sich hinsichtlich der korrekten Betriebsweise des
Timers auf die entsprechende Bedienungsanleitung.

2. Die Stromversorgung des Decks und


der anderen an den Timer angeschlos- OUTPUT
senen Geräte einschalten und die
Wiedergabe vorbereiten. Siehe Seite
83.
Die von den Lautsprechern abgege- . Den TIMER-START-Wahlschaiter des
bene Lautstärke einstellen. Decks auf PLAY stellen. TIMER
START
REC OFF PLAY

3. Bezüglich kontinuierlicher Wiederga-


be siehe Seite 83, dem Reverse-Wahl-
schalter (REV SELECTOR)
stellungen entsprechend
die Ein-
vernehmen.
ee
=>
REV

Bo <a
Gm
dann den

im
. Die Timer-Startzeit und die Wiedergabedauer festlegen,
Timer auf AUTO bzw. TIMER stellen. Das Deck und die anderen
Geräte werden dadurch abgeschaltet.

. Das Deck ist jetzt für die zeitlich festgelegte Wiedergabe fertig vor-
bereitet.
4. Falls Wiedergabe in Vorwärtsrichtung
gewünscht wird, die Vorlauf-Taste
(>) drücken und sicherstellen, daß
das Band vorwärts läuft.
* Falls die Wiedergabe in Gegenlauf-
richtung beginnen soll, die Gegen-
lauf-Taste (= ) drücken und
sicherstellen, daß das Band in der
Gegenlaufrichtung anläuft.

Timer

Netzkabel
aa 1000 0000 00 00000000000 de

Netzkabel

0BEER
——
ù LINE OUT rechts Wiedergabe rechts

LINE OUT links Wiedergabe links
D: 10000 0000
| Vor/Haupt-
verstärker

O| er
jetzkabel

Lautsprecher

91
Überspielen von Bändern (Bänderkopieren)
Die nachfolgend aufgeführten Bedienungsschritte können dazu dienen, Bänderüberspielen vom GX-77 auf ein Cassettendeck
die Kopie eines bespielten Bandes herzustellen bzw. eine Bandbearbei- e Ein zusätzliches Cassettendeck anschließen.
tung vorzunehmen, die Reihenfolge der aufgenommenen Radiopro- e Siehe hierzu Anschlußdiagramm auf Seite 80 bzw. wie folgt.
gramme zu ändern usw.
e Die Stromversorgung für alle Geräte einschalten.

Das bespielte Band in das GX-77 einfädeln,


dieses wird für die Wiedergabe verwendet.
| Eine Cassette für die Aufnahme in das Casset-
tendeck einlegen.
Das GX-77 auf Wiedergabe stellen.
| Das Cassettendeck auf Aufnahmebereitschaft
stellen. Falls ein Dreikopf-Deck verwendet
| wird, dieses auf Aufnahmebereitschaft stellen
und den Bandmithörkontroll-Schalter auf
| Source stellen.
Den Ausgangspegel-Regler (OUTPUT) des GX-
77 auf Maximum stellen.
Die Aussteuerung des Aufnahmepegels am
Cassettendeck vornehmen.
* Darauf achten, daß die Aussteuerungs-
Anzeigen des Decks die 0 dB-Marke nicht
überschreiten.
Das abzuspielende Band bis zum Anfang des
Musikstücks zurückspulen.

Im Falle daß das Deck eine Dreikopf-Aus-


führung ist, die Aufnahme mit Hinterband-
kontrolle überwachen (siehe Bedienungs-
anleitung des Cassettendecks für detaillierte
Hinweise).
Das GX-77 auf Wiedergabe stellen.

Zum Pausensetzen siehe entsprechende Hinweise.

LINE OUT links LINE IN links

LINE OUT rechts LINE IN rechts

LINE IN

u ae a a ZZ a a ln a Zi Zn 1

|
| |I
Wiedergabe — © | |

| I» 1001 |
I Vor/Hauptverstärker I
| |
|| |l
|
ee See bc E PA Pt ine |
I
Bei der Verwendung eines Vor/Hauptverstärkers wie im Kasten gezeigt
py=== anschließen.

92
Bandbearbeitung

Das GX-77 ist ein Vierspur-Deck, zur Bearbeitung eines Bandes mit
einer Aufnahme auf nur «einer Spur bitte die folgenden Bedienungs-
schritte befolgen. Im Falle, daß Bandschneiden bei einem doppelseitig
bespielten Band durchgeführt wird, sollte man sich darüber im klaren
sein, daß der Schnitt auf der einen Seite die Kontinuität der Aufzeich-
nung auf der anderen Seite gleichermaßen unterbricht.
Markieren eines Programmanfangs
St diesen Eingriff die Tonkopfabdeckung abnehmen.
Das Band abspielen und über Kopfhörer oder Lautsprecher die
` Wiedergabe abhören. An der gewünschten Stelle die PAUSE-Taste
(BI ) drücken.
2. Den CUE/REVIEW-Schalter drücken.
3. Beide Spulen von Hand drehen, bis die Leerstelle zwischen den
Musikstücken erreicht ist.
4. Wenn die richtige Stellung erreicht ist, nimmt man den Bandteil,
der sich in der Mitte des Wiedergabekopfes befindet und markiert
ihn mit einem handelsüblichen Markierstift. Dies ist jetzt der Pro-
grammanfang.
* Dabei die Wiedergabeköpfe für Vorwärtsrichtung und Gegenlauf-
richtung nicht verwechseln.

Fühlstift
GX-
Löschkopf Wiedergabekopf
GX- GX-
Aufnahmekopf Aufnahmekopf
GX-Wiedergabekopf Löschkopf Tonwelle
J j
Gegenlaufrichtung Vorwärts

©
TT E

BE
PUSH OFF

Markierung
andschneidevorrichtung
Bandspleissen
1. Nach dem Markieren der Stelle legt man den entsprechenden Band-
teil über die Rillen eines als Standardzubehör erhältlichen Spleiß-
blocks.
* Die markierte Stelle sollte sich über der mittleren Rille befinden.
2. Das anzufügende Band darüberlegen und den Schnitt der Zeichnung
entsprechend in der Rille durchführen.
3. Das überschüssige Band entfernen und das Spleißband anbringen.
Um ein Ablösen des Spleißbandes zu verhindern, dieses mit dem
Finger entsprechend bearbeiten.
* Zum Verbinden von Bändern nur Spleißband verwenden.
4. Das überschüssige Spleißband entfernen und das Band vom Block
wegnehmen.
e Sollte ein aufgenommenes Band gerissen sein, die Enden über-
lagem und mit Spleißband reparieren.
D Das Band läßt sich auch mit der Schere schneiden, allerdings
haben magnetisierte Scheren einen ungünstigen Einfluß auf die
Aufnahme.

93
Wartung

Reinigung
Zum Reinigen bitte Akai Reinigungssatz HC-550P (als Zubehör erhält-
lich) verwenden.
© Schlechte Wiedergabe hoher Töne Bitte die Aufnahme- und Wie-
© Signalausfall | dergabeköpfe und die Ton-
© Keine Aufnahme ' welle reinigen
o Teilweise Léschung........... Bitte die Löschköpfe reinigen.
© Unregelmäßiger Bandlauf ....... Bitte die Einfädelrolle, An-
druckrolle, Führungsrolle, Ton-
welle, Spannarme und Band- EH
führungen reinigen.

Für Aufnahmen mit Auto-Reverse unter Verwendung eines Abfühl-


bandes ist es besonders wichtig, die Teile, die in Kontakt mit dem Band
kommen d.h. Aufnahme-, Wiedergabe- und Löschköpfe, Tonwelle,
Spannarme, Bandführungen und Einfädelrollen zu reinigen.

Verfahrensweise
Zur Reinigung in die Reinigungsflüssigkeit getauchte Wattestäbchen ver-
wenden. Siehe Foto.
Die Andruckrolle und die Einfädelrolle lassen sich leicht mit einem in
Reinigungsflüssigkeit getauchten Lappen reinigen.
Zur Reinigung der Andruckrolle und Einfädelrolle unbedingt eine ge-
eignete Reinigungsflüssigkeit verwenden.
* Zur Reinigung des Tonkopfblocks keine chemischen Mittel wie
Chloräthyl o.ä. verwenden.

Entmagnetisierung (Den Netz-Schalter (POWER) ausschalten.)


Dafür verwendet man den als Sonderzubehör erhältlichen Entmagne-
tisierungssatz AH-15, AH-20 von Akai.
© Schlechte Wiedergabe hoher Töne Die Aufnahme- und Wieder-
o Rauschen gabeköpfe entmagnetisieren.
+ In einem Arbeitsgang die Tonwelle, Spannarme und Bandführungen
entmagnetisieren.

ORATE HEAD
Fehlersuche

Die nachstehend aufgeführten Bedingungen bedeuten keinen mecha-


nischen Defekt des Geräts. Falls eine der folgenden Bedingungen auf-
tritt, zunächst die Fehlersuche wie folgt vornehmen.

A
Symptom Ursache Abhilfe

Keine Stromversorgung trotz Nicht richtig eingesteckt. Das Einstecken nochmals vornehmen.
eingesteckten Netzkabels.

Keine Stromversorgung. Stromversorgung einschalten.


Kein Bandlauf trotz gedrückter
Bedienungs-Tasten.
Band falsch eingefädelt. Nochmals richtig einfädeln.

Bei Einschalten der Stromver- TIMER-START-Wahlschalter auf REC oder Auf OFF schalten.
sorgung läuft das Band vor- PLAY gestellt.
wärts oder rückwärts.

Verbogene Spule. Wechseln.


SA
NANA
NN
Band falsch eingefädelt. Nochmals richtig einfädeln.

Bandlauf unrund.
Verschmutztes Band. Wechseln.

Schmutz oder Fett an der Andruckrolle Sp


und Einfädelrolle. Reinigen:

Löschkopf verschmutzt. Reinigen.


Während der Aufnahme nur
unvollständiges Löschen früherer
Aufzeichnungen.
Nicht auf Aufnahme gestellt. Auf Aufnahme stellen.

Wiedergabeköpfe verschmutzt. Reinigen.

Schlechte Wiedergabequalität. Wiedergabeköpfe magnetisiert. Entmagnetisieren.

Altes Band. Band wechseln.

Aufnahmeköpfe verschmutzt. Reinigen.

Aufnahmeköpfe magnetisiert. Entmagnetisieren.

Schlechte Aufnahme.
Falsches Einstellen des Bandsorten-Wahl- Richtig einstellen.
schalters (TAPE SELECTOR).

Altes Band. Band wechseln.

Keine Aufnahme. Verschmutzte Aufnahmeköpfe. Reinigen.

hama
lan
Starkes Bandrauschen. Zu niedrig ausgesteuert. Ze
Zie
JE
2E
ZIE
FIE
SiE
SIE
FR
REF
2' Richtig einstellen.
|
e
Verzerrungen. Zu hoch ausgesteuert. > Einstellen.

Im Falle von Störungen wendet man sich unter Angabe von Modell- sten anerkannten Akai-Kundendienst oder direkt an die Kundendienst-
bezeichnung, Seriennummer und aller die Garantie betreffenden Daten Abteilung (Service Department) von Akai Company, Tokio, Japan.
sowie-eine klare Beschreibung des bestehenden Problems an den näch-

95
TECHNISCHE DATEN
SPUTENSYSEEM ee d yet 4-Spur-2-Kanal-Stereosystem
Spulenkapazität. . ....... . -bis zu 7”-Spulen
Tonköpfe: eu na. ua BR 2 GX-Köpfe für Aufnahme,
2 GX-Köpfe für Wiedergabe,
2 Löschköpfe
Metten yes ee 1 FG-Servo-Gleichstrommotor für
den Tonwellenantrieb
2 Gleichstrommotoren für den Spu-
lenantrieb
Bandgeschwindigkeit........ 19 cm/s +0,8% (7-1/2 ips)
: 9,5 cm/s +1,0% (3-3/4 ips)
Gleichlaufschwankungen. .... .unter 0,03% WRMS, 0,07%
DIN 45500 bei 19 cm/s
unter 0,04% WRMS, 0,10%
DIN 45500 bei 9,5 cm/s
Bandumspulzeit..........4 80 Sek. bei einem 360 m Band
Frequenzgang , > «ss arna 25 bis 33.000 Hz +3 dB (+20 VU)
( bei Verwendung eines bei 19 cm/s; 25 bis 26.000 Hz +3 dB
EE-Bandes) (0 VU)
25 bis 25.000 Hz +3 dB (—20 VU)
bei 9,5 cm/s; 25 bis 15.000 Hz +3 dB
(0 VU)
Signal-Rauschspannungs-
abstand, a aa e d 2.0 véieren | besser als 63 dB bei 19 cm/s
DIN 45500
Klirrfaktor: sau.
vå $"+. . unter 0,5% bei 19 cm/s
Eingang: «22 sum sau sa au Erforderliche Mikrofonimpedanz:
600 Ohm
Line: 70 mV (Eingangsimpedanz 47
kOhm)
Ausgang; sso ei ese wag au Line: 0,775V bei O VU
Erforderliche Lastimpedanz:
über 20 kOhm
Phone: 1,3 mW/8 Ohm bei 0 VU
DIN: 3.234 oe eis oH dE wae Eingang: 2,0 mV (Eingangsimpedanz
10 kOhm)
Ausgang: 0,3V
Erforderliche Lastimpedanz:
über 20 kOhm
Spannungsversorgung........ 120V, 60 Hz fiir USA und Kanada
220V, 50 Hz für Europa außer GB
240V, 50 Hz für GB und Australien
110V/120V/220V/240V, 50/60 Hz
umschaltbar für andere Länder
‚Abmessungen A vessel 440(B) x 244(H) x 227(T) mm
Gewicht

STANDARDZUBEHÖR
Abfühlbandstreifen .
Anschlußkabel. . .
Leere Spule ....
Bedienungsanleitung
* Änderung von Gestaltung und technischen Daten zum Zwecke der
Verbesserung vorbehalten.
AKAI ELECTRIC CO. LTD.
12-14, 2-chome, Higashi-Kojiya,
Ohta-ku, Tokyo, Japan

Printed in Japan
©560708D2 561009-03
INEUIDC-77
Skruv
SKYDDSLOCK STAUBSCHUTZHAUBE CUBIERTA CONTRA POLVO
Schraube BRUKSANVISNING MANUAL DEL USUARIO
Tornillo HINWEISE ZUM GEBRAUCH
Skyddslocket DC-77 kan endast användas pa stereoband- Die Staubschutzhaube DC-77 ist für den ausschließlichen La cubierta contra polvo DC-77 es para uso exclusivo con
spelaren GX-77. Sätt på gängjärnen för att fa ett fällbart Gebrauch mit dem Stereo-Spulentonbandgerät GX-77 el tocacintas estereo GX-77. Montando las bisagras, la
skyddslock, och sätt inte pä dem om Ni önskar ha ett bestimmt. Durch Anbringen der Scharniere läßt sich die cubierta contra polvo es del tipo abre/cierra y si no se
avtagbart skyddslock. Las igenom hela bruksanvisningen Staubschutzhaube öffnen und schließen, und durch Weg- instalan las bisagras, es del tipo desmontable. Lea por
innan Ni sätter på skyddslocket. lassen der Scharniere läßt sie sich ganz abnehmen. Vor favor completamente este manual antes de intentar el
dem Anbau diese Hinweise bitte ganz durchlesen. montaje.

Namn på delarna Teileliste Lista de partes


1. Skyddslock ... . 1. Staubschutzhaube 1. Cubierta contra polvo...........5
2. Skyddslocksfäste. 2. Hauben-Fassung 2. Montura de la cubierta contra polvo . .
3. Gångjärn 3. Scharniere .... Be FDR: ca ea ae eine dn $ fens AN
4. Skrwar....... 4. Schrauben .... 4. Tomillos.......
5. Skruvmejsel.... 5. Schraubenzieher . Ei5. Destornillador... . .
FÖRSIKTIGHETSÄTGÄRDER VORSICHTSMASSNAHMEN PRECAUCIONES
© Utsätt inte skyddslocket för stora tryck, eftersom det e Da die Staubschutzhaube aus Kunststoff besteht, sollte e Debido a que la cubierta contra polvo está hecha de
är gjort av plastik, och lägg inte heller tunga föremål man sie keinem übermäßigen Druck aussetzen, bzw. plästico, no la someta a presiön indebida ni coloque
ovanpå locket om Ni har tagit av det från GX-77. nach dem Abnehmen vom GX-77 nicht mit schweren objetos pesados encima de ésta después de desmontarla
e Utsätt inte skyddslocket för stark värme (i närheten av Gegenständen belasten. del GX-77.
värmeelement, i direkt solljus, etc.) för att inte riskera © Um die Beschädigung der Staubschutzhaube zu ver- @ Para evitar que la cubierta contra polvo se deteriore,
skada locket. meiden, diese nicht in der Nähe von Hitzequellen manténgala lejos de fuentes de calor (calentadores, luz
© Använd inte insektsmedel av spray-typ i närheten av (Öfen, direkte Sonneneinstrahlung.usw.) aufbewahren. directa del sol, etc.).
skyddslocket. Detta kan i annat fall skada lockets yta. @ Keine Insektensprays in der Nähe der Staubschutz- © No utilice insecticidas en aerosol cerca de la cubierta
© Locket skall alltid öppnas eller stängas, eller tages av, haube verwenden, dadurch wird die Oberfläche be- contra polvo. Esto dañará la superficie.
när bandet på GX-77 har stoppats. schädigt. © Siempre abra o cierre la cubierta contra polvo o des-
© Die Staubschutzhaube stets öffnen und schließen bzw. möntela, sölo cuando el GX-77 este en el modo de
SKÖTSEL abnehmen, wenn das GX-77 sich in der Betriebsart parada.
@ Rengör skyddslocket med en mjuk, torr trasa. Stop befindet.
© Om locket är mycket smutsigt kan Ni rengöra det med MANTENIMIENTO
en trasa doppad i en mild tvållösning. Torka av locket PFLEGE © Limpie con un paño suave y seco.
efteråt med en torr trasa. © Zum Reinigen ein weiches trockenes Tuch verwenden. © Si está muy sucia, limpiela con un paño humedecido
@ Använd inte lösningsmedel för färg eller andra liknande © Bei starker Verschmutzung benutzt man einen mit con una soluciön de detergente. Posteriormente frötela
kemikalier. milder Seifenlauge durchtränkten Lappen. Danach mit con un paño seco.
einem trockenen Tuch abwischen. @ Nunca utilice disolvente de pinturas u otros productos
Påsättning av skyddslocket © Keinen Farbverdünner oder ähnliche Chemikalien ver- químicos similares.
© Överst på GX-77 finns två hål avsedda för att fästa wenden.
skyddslocket. Hålen är övertäckta med tejp, vilket Cómo instalar la montura de la cubierta contra polvo
kräver att Ni sticker hål på tejpen med t. ex. en skarp- Anbringen der Staubschutzhauben-Fassung © Hay dos agujeros en la parte superior del GX-77 para
skruvmejsel. © Zum Anbringen der Fassung für die Staubschutzhaube instalar la montura de la cubierta contra polvo. Debido
sind zwei Löcher an der Oberseite des GX-77 vorge- a que estos agujeros están tapados con cinta adhesiva,
Påsättning av fästet för skyddslocket sehen. Die Löcher sind mit selbstklebendem Band abge- rompa la cinta con un objeto puntiagudo tal como un
Gängjärn Placera fästet överst på GX-77 så att dess yta är i jämn deckt, diese werden mit einem scharfen Gegenstand destornillador.
Scharnier linje med ytan på GX-77. Skruva fast fästet med de med- wie z.B. einem Schraubenzieher durchstoßen.
Bisagra levererade skruvarna. Instalación de la montura de la cubierta contra polvo
Anbringen der Staubschutzhauben-Fassung Coloque la montura de la cubierta contra polvo encima
Användning av skyddslocket som avtagbart Die Staubschutzhauben-Fassung wird an der Oberseite des del GX-77 de manera que su superficie esté paralela con
@ Använd skyddslocket på detta sätt om GX-77 har GX-77 so angebracht, daß sich ihre Oberfläche in einer la del GX-77. Fije con los tornillos suministrados.
monterats i ett rack. Linie mit der Oberfläche des GX-77 befindet. Mit dem
© För att sätta på skyddslocket skall Ni sätta på det så att mitgelieferten Schraubenzieher befestigen. Uso como cubierta desmontable
öppningin i skyddslocket mitt passar in med huvud- © Usela en esta forma cuando el GX-77 esté colocado en
blocket på GX-77. Bei Verwendung als abnehmbare Ausführung un armario de audio.
© Bei Verwendung des GX-77 in einem Audio-Rack emp- © Para volver a montar la cubierta contra polvo, hágalo
Användning av skyddslocket som fällbart fiehlt sich die Verwendung auf diese Weise. de manera que la abertura en el centro de la cubierta
© Sätt på skyddslocket på GX-77 och sätt på gångjärnen e Beim Aufsetzen der Staubschutzhaube diese so anbrin- coincida con el bloque de la cabeza del GX-77.
som illustreras. Om skyddslocket är monterat på detta gen, daß die Öffnung in der Mitte der Staubschutz-
sätt är det möjligt att öppna och stänga det. haube mit dem Tonkopfblock des GX-77 ausgerichtet Usándola como cubierta abre/cierra
wird. © Monte la cubierta contra polvo al GX-77 e inserte las
bisagras como se muestra en la ilustración. Montada en
Bei der Verwendung als klappbare Ausführung esta forma, la cubierta puede abrirse y cerrarse.
© Die Staubschutzhaube am GX-77 anbringen und die
Scharniere dabei der Zeichnung entsprechend ein-
setzen. Auf diese Weise läßt sich die Staubschutzhaube
öffnen und schließen.
© 560611D1 560613—01
MANUFACTURED & DISTRIBUTED BY AKAI AMERICA, LTD.
AKAI ELECTRIC CO. LTD. P.O. Box 6010, 800 W. Artesia Blvd.,
AKAI TRADING CO. LTD. Compton, Calif., 90224, U.S.A.
TELEPHONE: (213) 537-3880
12-14, 2-chome, Higashi-Kojiya, TELEX: 67-7494
Ohta-ku, Tokyo, Japan
GX77
LINE IN DIN LINE OUT
DIN RIGHT LEFT RIGHT LEFT

ADDITION TILLÄGG
@ LINE/DIN Selector (Some models do not have this facility.) @ Ingångsväljare (LINE/DIN) (vissa modeller är inte utrustade
LINE: Set to this position for input from the LINE IN jacks. med denna anordning.)
DIN: Set to this position for input from the DIN jacks. LINE: Ställ väljaren; detta läge för ineffekt från linjeingångarna
@DIN Jack (Some models do not have this facility.) (LINE IN).
Can be used instead of the LINE IN and OUT jacks for connection DIN: Ställ väljaren; detta läge för ineffekt från DIN-uttaget.
with an external amplifier through a DIN connection cord. @DIN-uttag (Vissa modeller har inget DIN-uttag.)
* To avoid cross-talk, do not operate the machine with input sources DIN-uttaget kan användas istället för linjeingangarna (LINE IN)
connected to both the LINE and DIN input jacks. (Disconnect plugs och linjeutgangarna (LINE OUT) för anslutning av däcket till en
from inputs not being used prior to operation.) yttre förstärkare med en DIN-anslutningssladd.
* Använd inte apparaten med ingängskällor anslutna till bade DIN-uttaget och
linjeingangarna for att undvika överhörning. (Drag ut kontaktdonen fran de
ADDITION 'anslutningar som inte används, innan inspelning.)
@)Sélecteur ligne/DIN (LINE/DIN) (certains modèles n’en ANHANG
sont pas équipés)
@Eingangs/DIN-Wahischalter (LINE/DIN) (einige Geräte
LINE: Le régler sur cette position pour une entrée a partir des
sind nicht damit ausgestattet)
jacks d'entrée de ligne (LINE IN).
LINE: Für den Eingang über die Eingangs (LINE IN)-Buchsen.
DIN: Le régler sur cette position pour une entrée a-partir des
DIN: Für den Eingang über die DIN-Buchsen.
jacks DIN.
@DIN-Buchse (einige Geräte sind nicht damit ausgestattet)
@
Jack DIN (certains modéles n’en sont pas équipés) Läßt sich anstelle der Eingangs (LINE IN)- und Ausgangs (OUT)-
Peut être utilisé a la place des jacks d'entrée de ligne (LINE IN) et
Buchsen für die Verbindung mit den angeschlossenen Verstärker
de sortie (OUT) pour la connexion avec un amplificateur extérieur
über ein DIN-Anschlußkabel verwenden.
par un cordon de connexion DIN.
* Um Übersprechen zu vermeiden, dieses Gerät nicht mit gleichzeitig an die
* Pour éviter des interférences, ne pas faire fonctionner l'appareil avec les LINE- und DIN-Eingangs-Buchsen angeschlossenen Quellengeräten
sources “d’entrée connectées à la fois aux jacks d'entrée de ligne et DIN. betreiben. (Vor Gebrauch die Anschlüsse der nicht verwendeten Eingangs-
(Déconnecter les prises des entrées non utilisées avant l'utilisation). quellen abtrennen.)
ADICION
TOE YOEGING
@Selector de linea/DIN (LINE/DIN) (Algunos modelos no tienen
@ LINE/DIN-keuzeschakelaar (Sommige modellen zijn hiermee este dispositivo)
niet uitgerust) LINE: Coloque en esta posiciön para la entrada las tomas de linea
LINE: Voor ingang via de LINE IN-aansluitingen.
DIN: Voor ingang via de DIN-aansluitingen. de entrada (LINE IN)
© DIN-aansluiting (Sommige modellen zijn hiermee niet uitgerust) DIN: Cologue en esta posiciön para la entrada de las tomas DIN.
Kan in plaats van de lijn-in- (LINE IN) en uitgangen (OUT) gebruikt wor- @ Toma DIN (Algunos modelos no tienen este dispositivo.)
den voor aansluiting op een losse versterker met behulp van een DIN- Puede ser usada en lugar de las tomas de entrada y salida de línea
aansluitkabel. para la conexión con un amplificador externo a través de un cordón de
* Bedien de installatie, om cross-talk te voorkomen, niet wanneer ingangs- conexión DIN.
bronnen op zowel de lijn-ingangen als de DIN-aansluiting aangesloten zijn * Para evitar interferencia, no opere el aparato con las fuentes de entrada conec-
(verwijder de stekkers van de ingangen die voor de bediening niet in gebruik tadas a las tomas de entrada de linea ni DIN. (Desconecte los enchufes de las
waren). entradas que no están siendo utilizadas antes de la operación.)

Printed in Japan

Das könnte Ihnen auch gefallen