Akai GX-77 Manual
Akai GX-77 Manual
Akai GX-77 Manual
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance to
rain or moisture.
Netztransformator
Fernbedienungs-Buchse +O CH
N
KO Spannungswähler
Netzstromadapter-Buchse — al
KORSICHTSMASSNAHMEN
. Nur hausübliche Wechselstromversorgung verwenden. stecker ziehen und den Händler zu Rate ziehen.
Niemals Gleichstromquellen verwenden. 7. Für gute Lüftung des Gerätes sorgen und direkte Sonnen-
2. Das Berühren des Steckers mit feuchten Händen birgt die einstrahlung vermeiden.
Gefahr von gefährlichen elektrischen Schlägen. Immer 8. Nicht der Hitze (Öfen usw.) aussetzen, um Beschädi-
am Stecker, nie am Kabel ziehen. gungen der Oberfläche und interner Schaltkreise zu ver-
3. Sicherstellen, daß der Stromverbrauch jeder einzelnen meiden.
Audio-Komponente nicht die angegebene Wattzahl über- 9. Den Kontakt mit Insektensprays, die das Gerät beschädi-
steigt. Nur mit anderen Komponenten zusammenschlies- gen und sich plötzlich entzünden könnten, vermeiden.
sen. 10. Um die Oberfläche nicht zu beschädigen, niemals Farb-
4. Reparaturen qualifiziertem Fachpersonal überlassen. Ein verdünner oder andere chemische Mittel verwenden.
Laie könnte beim Berühren der inneren Teile einen 11. Das Gerät stets auf eine flache und feste Unterlage stel-
schweren elektrischen Schlag bekommen. len.
5. Kindern das Einführen von Gegenständen, besonders 12. Diese Bedienungsanleitung ganz durchlesen und für
Metallgegenständen in das Gerät untersagen. Ein schwe- spätere Bezugnahme aufbewahren.
rer elektrischer Schlag oder Funktionsstörungen könnten
auftreten.
6. Wird Wasser auf das Gerät vergossen, sofort den Netz-
78
CONTROLS d MANOVERORGAN
COMMANDES BEDIENUNGSELEMENTE
BEDIENINGSORGANEN CONTROLES
nm man
FEREEER
BEDIENUNGSELEMENTE
79
ANSCHLÜSSE
Kopfhörer
Lautsprecherpaar
LEFT
= IN
LINE RIGHT
s LINE
IN
LEFT
OUT
LINE = LINE
OUT
RIGHT
WIEDERGABE
WIEDERGABE LINKS
AUFNAHME RECHTS
LINKS AUFNAHME
we
LAUTSPRECHER
Urne
Oi
enono=|
=æ
TONBAND
e a
CET
H © O Bsee
Plattenspieler Tuner Cassettendeck
80
Bänder
Bandpflege Bandaufnahmezeit
e Berühren der magnetischen Oberfläche eines Handelsübliche Bänder sind in den Längen von 740 m (2.400 ft), 550 m
Bandes mit den Fingern verursacht Signalaus- (1.800 ft) und 370 m (1.200 ft) usw. erhältlich. Der Bandgeschwindig-
fall. Dies gilt insbesondere für Spulentonbänder. keits-Wahlschalter (TAPE SPEED) läßt sich auf 19 cm/Sek. bzw. 9,5
cm/Sek. einstellen. Bezüglich der Aufnahme- bzw. Wiedergabelänge der
Bänder bei entsprechender Geschwindigkeit, siehe Tabelle.
* Bei schneller Bandlaufgeschwindigkeit ergeben sich gute Werte für
Gleichlaufschwankungen und Frequenzgang, die Abspielzeit hinge-
gen ist relativ kurz.
BASF LH
DENON DX
Eine Langzeitaufbewahrung von Bändern, die in
schnellen Vorlauf bzw. Rücklauf aufgespult Das (Standard) Bezugsband ist das 150% (550 m) Band fett gedruckt.
wurden, führt zur Beschädigung des Bandes oder Alle Bandstellungen sind auf das Bezugsband eingestellt.
zu unvorhergesehenen Störungen bzw. die * Bei Verwendung von als Bezugsbändern ausgewiesenen Bändern
Bänder werden dadurch unbrauchbar. Bänder stellt man den Vormagnetisierungs-Regler (BIAS ADJUST) auf
sollten deshalb nach dem ordentlichen Auf- „o”.
spulen mit der Aufnahme- bzw. Wiedergabe-
geschwindigkeit gelagert werden. Nach der
Lagerung hingegen sollte das gesamte Band
einmal durch den schnellen Vorlauf bzw. Rück- Extra Efficiency-Bander (EE)
lauf laufen. Der Bandsorten-Wahlschalter (TAPE SELECTOR) ist
mit einer EE-Stellung fiir Hochleistungsbander versehen.
Bei der Aufnahme mit EE-Bändern den Bandsorten-
Wahlschalter (TAPE SELECTOR) auf EE und den
EXTRA EFFICIENCY Regler zum Einstellen der Vormagnetisierung (BIAS
ADJUST) auf ,,0” stellen.
GX-Tonképfe
Im Vergleich mit anderen Tonköpfen sind die bei diesem Deck zur An-
wendung kommenden GX-Köpfe hochwirksam, weisen einen geringeren
magnetischen Verlust auf, wodurch der Kompensationswert gegenüber
Die Bandspulen vorsichtig behandeln und nicht der Entzerrer-Schaltung entsprechend verringert werden kann. Diese
verbiegen. Fehlerhafte Spulen können Unregel- verringerte Kompensation ihrerseits läßt sich aktiv nutzen, um die
mäßigkeiten im Bandlauf verursachen, deshalb magnetischen Eigenschaften des Bandes zu verbessern. Insbesondere
lockere bzw. verzogene Spulen nicht verwen- wird dadurch das Aufnahmeverhalten bei hohen Frequenzen und hohen
den. Pegel verbessert. Auch im Hinblick auf das Eigenrauschen des Bandes
und des eingebauten Verstärkers, das durch die Entzerrer-Schaltung
verstärkt wird, führt auch hier die verringerte Kompensation zu einem
Herabsetzen des Rauschens und schafft so einen besseren Signal-
Rauschspannungsabstand.
81
Einstellen des Vormagnetisierungs-Reglers (BIAS ADJUST)
Das Gerät ist mit einem Vormagnetisierungs-Regler ausgestattet, mit
dem die Vormagnetisierung bei jeder Bandsorten-Position um +30% ein-
gestellt werden kann. Bezüglich der Einstellung des Vormagnetisierungs-
Reglers (BIAS ADJUST) siehe nachstehende Liste, besonders bei Ver- AKAI WR 150-7 TDK SA(E3: Bezugsband )
wendung von Bändern in der Normal-Position. MAXELL XL-Il ( E3 :Bezugsband) GX35-90B
* Durch Drehen des Vormagnetisierungs-Reglers (BIAS ADJUST) UD ( Bezugsband ) LX35-90
ganz nach links bzw. rechts wird die Vormagnetisierung zu stark XL 35-90B SONY ULH7-550
verändert und der Frequenzgang beeinflußt.
SONY = 7 _| Scotch
MARKE Stellung] MARKE| BAND [Stellung DUAD7-550BL U
AKAI WR 150 #212 oO
5 Scotch #212 y
MAXELL | XLII (Œ :Bezugsband) #213 4.5 2177
UD (Bezugsband) #206 2.0
XL 35-90B e
Scotch
#250 | +0.5 Söta BROS
= 176
SA (G3:Bezugsband) #176 = 2.0 Ge
T D K| oos ap #1500 | +0.5 GéiSE
Bee #2000 | -20 | [PENON PX-559]
ULH7 -550 #177 =J
SONY
DUAD?-550BL Sech #
#213
DEN ON DX 550
Aufgrund des 4-Spur-Systems steht für jede Spur 1/4 der Bandbreite zur
Verfügung und mit dem 2-Kanalsystem des GX-77 werden für die Auf-
nahme und Wiedergabe des linken und rechten Kanals 2 Spuren ver-
wendet. Bei Aufnahmen in Vorwärtsrichtung werden Spur 1 und‘3 für
den linken und rechten Kanal verwendet, bei Aufnahmen in Gegenlauf- Aufnahmekopf \Aufnahmekopf
Richtung findet die Aufnahme des linken ‘und rechten Kanals auf Spur
2 und 4 statt. Demzufolge ist eine 2-Kanal-Aufnahme und -Wiedergabe
in beiden Richtungen möglich. Spur 1
Spur 1 Spur 2
(links) Spur 3
Spur 3
e z-a
Spur 4
EF (rechts)
Senn
Aufnahme in benai <= Aufnahme in
Vorwärtsrichtung Gegenlaufrichtung
83
Aufnahme (vorwärts)
Vorbereitung:
e Ist das Band richtig eingefädelt? (Siehe Seite 82 und 83.)
e Ist das Netzkabel angeschlossen? (Siehe Seite 80.)
e Sind alle Anschlüsse korrekt ausgeführt? (Siehe Seite 80.)
e Steht der Timer-Start-Wahlschalter (TIMER START SELECTOR)
auf OFF?
SOURCE
5. Die Balance zwischen dem linken und 10. Durch Drücken der Stoptaste (el
5 rechten Kanal mit den Aufnahme- 10 die Aufnahme beenden.
Aussteuerungsreglern (REC-L, REC-
R) herstellen, danach den Gesamt-
aufnahmepegel mit dem Aufnahme-
Hauptregler (REC MASTER) aus-
0:0:
steuern.
84
Herausschneiden von unerwünschten Teilen bei Aufnahmen vom Radio
1. Vor dem Anfang von unerwünschten Teilen, den Wahlschalter für 3. Wenn der unerwünschte Teil vorbei ist, läßt sich die Aufnahme
Bandmithörkontrolle (MONITOR) auf SOURCE stellen, und so das fortführen, indem man die Vorlauf-Taste ( » ) drückt.
Signalquellengerät kontrollieren. 4. Diese Verfahrensweise auch bei der Aufnahme von Schallplatten,
2. Sobald der unerwünschte Teil beginnt, die PAUSE-Taste (UM) beim Wechsel der Spur verwenden.
drücken und so den Bandlauf unterbrechen, dabei das Deck auf Auf-
nahme gestellt lassen.
Hinterbandkontrolle
Um während der Aufnahme die Aufnahmequalität zu überprüfen, ver- © Den Wahlschalter für Bandmithörkontrolle (MONITOR) auf TAPE
wendet man die Hinterbandkontrolle. Auf diese Weise gelingt die Auf- stellen, um die tatsächliche Aufnahme auf das Band zu überwachen.
nahme eines wichtigen Programms und die durch zu hohe Aussteue- (Leistungsverlauf 1und 3 der Zeichnung).
rung verursachten Verzerrungen werden vermieden. e Den Wahlschalter für Bandmithörkontrolle auf TAPE stellen, um
die tatsächliche Aufnahme auf das Band zu überwachen. (Leitungs-
verlauf 1 und 3 der Zeichnung)
Line-
Verstärker
Kopfhörer-Buchse
D Aufnahmeent- Wiedergabe;
kopf-
(PHONES)
=
zerrer-Verstärkei KERN a
KA
«IF
Bandlaufrichtung >
Anschluß-Aufnahme
Wird die Aufnahme-Taste ( @ REC) zusammen mit der Vorlauf-Taste
( >) bzw. der Gegenlauf-Taste ( =) während der Wiedergabe ge-
drückt, lassen sich ohne Unterbrechung des Bandlaufs Aufnahmen
machen.
85
Wiedergabe (vorwärts)
Vorbereitung:
e Ist das Band richtig eingefädelt? (Siehe Seite 82 und 83.)
Ist das Netzkabel angeschlossen? (Siehe Seite 80.)
Sind alle Anschlüsse richtig hergestellt? (Siehe Seite 80.)
Ist der TIMER-START-Wahlschalter auf OFF gestellt?
S
SELECTOR) dem verwendeten Band PUT) die Lautstärke des Kopfhörers
entsprechend einstellen. und den Ausgangspegel zum Ver-
stärker hin (Vorverstärker, Integrier-
ter Verstärker oder Receiver) ein-
stellen.
i
4. Den Bandmithörkontroll-Wahlschal- 9. Zum Beenden der Wiedergabe die
ter (MONITOR) auf TAPE stellen. Stoptaste ( el drücken.
El
5. Durch Drücken der Rückstelltaste
(RESET), das Echtzeit-Zählwerk
(REAL TIME COUNTER) auf
„0000” stellen.
86
Einstellen des Ausgangspegels
1. Den Eingangs-Wahlschalter des angeschlossenen Verstärkers auf 5. Die Lautstärke der Aufnahme mit der des UKW-Senders vergleichen
Tuner stellen, den Wahlschalter für Bandmithörkontrolle auf Source und den Ausgangspegelregler (OUTPUT) des Decks einstellen, bis
stellen und einen UKW-Sender anhören. die beiden gleich sind.
. Den Verstärker auf normale Hörlautstärke einstellen.
. Von der UKW-Sendung so viel wie für den Test erforderlich ist mit
dem Deck aufnehmen.
. Den Wahlschalter für Bandmithörkontrolle des angeschlossenen
Verstärkers auf TAPE stellen und die Wiedergabe anhören.
CUE/REVIEW-Betrieb
Der CUE/REVIEW-Schalter wird dafür benutzt, den Anfang eines auf): die Taste für schnellen Vorlauf ( >» ) drücken. Das Band
Musikstücks während der Wiedergabe aufzufinden. wird schnell vorgespult, dabei erfolgt Wiedergabe in Pfeilrich-
1. Der CUE/REVIEW-Schalter drücken. tung ( >» ).
2. Falls das Band in Vorwärtsrichtung läuft ( ® -Anzeige leuchtet Die Taste für schnellen Rücklauf ( = ) drücken. Das Band wird
auf): die Taste für schnellen Vorlauf ( > ) drücken. Das Band schnell rückgespult, gleichzeitig erfolgt Wiedergabe in Pfeilrich-
wird vorgespult, gleichzeitig erfolgt die Wiedergabe in Pfeil- tung (<< )
richtung ( >> ). . Wenn die gewünschte Stelle erreicht ist, die Stop-Taste ( wm )
Die Taste für schnellen Rücklauf ( <4 ) drücken. Das Band wird drücken.
schnell rückgespult, gleichzeitig erfolgt die Wiedergabe in Pfeil- . Um die Wiedergabe fortzusetzen, den CUE/REVIEW-Schalter
richtung ( << ). drücken, um die Funktion aufzuheben.
Falls das Band in Gegenlaufrichtung läuft (a -Anzeige leuchtet . Die Taste für Vorlauf ( » ) bzw. Gegenlauf (= ) drücken.
87
Gegenlauf-Aufnahme
Die Bandlaufrichtung an einer geeigneten Stelle umkehren, so daß keine 2. Das Deck dabei auf Aufnahme gestellt lassen, der Richtungswechsel
hörbare Unterbrechung der Aufnahme stattfindet. findet innerhalb ca. einer Sekunde statt.
1. Zum Richtungswechsel von Vorwärts nach Gegenlauf die Gegenlauf- + Die Stellung des Reverse-Wahlschalters (REV SELECTOR) hat
Taste (= ) drücken, desgleichen zum Richtungswechsel von Gegen- keinerlei Effekt auf den manuellen Umkehrbetrieb.
lauf nach Vorwärts die Vorlauf-Taste ( » ) drücken.
AUFNAHME
e = a Bandlauf ———>
z ka | J
Z I (2. Nur gegenläufig 2. Wenn die Aufnahme ( @ REC)- und die Gegen-
lauf (= )-Tasten gleichzeitig gedrückt werden,
III? wird die Aufnahme in Gegenlaufrichtung er-
möglicht.
Am Bandende wird automatisch die Betriebsart
Stop aktiviert.
+ Obige Funktion wird auch bei vorhandenem
Abfühlband ausgelöst.
88
Kontinuierliche Wiedergabe
An den beiden Stellen, an denen die Bandlaufrichtung geändert werden
soll, zwei Abfühlbänder anbringen. Wenn das Abfühlband mit dem
jeweiligen Fühlstift in Kontakt kommt, wird automatisch die Richtung
geändert. Auf diese Weise ist kontinuierliche Wiedergabe mit stetiger
Umschaltung von Vorwärts-nach Gegenlauf nach Vorwärts usw. mög-
lich. Den Reverse-Wahlschalter (REV SELECTOR) auf <> stellen und
detaillierte Hinweise der Tabelle entnehmen.
* Die Aufnahme findet in der -> -Betriebsart statt.
* Das Abfühlband ausschließlich an Stellen anbringen, wo die Rich-
tungsänderung während der kontinuierlichen Wiedergabe erwünscht
ist.
Abfühlband
Aufnahmeseite
Fühlstifte —
WIEDERGABE
o sso ee CS
= É J
Os a
vis
<< Bandlauf
89
Aufnahme bei Abwesenheit
Vorbereitung:
e Den Timer vorbereiten und die erforderlichen Anschlüsse herstellen. e Den Bandsorten-Wahlschalter (TAPE SELECTOR) dem verwen-
Das Netzkabel anschließen. deten Band entsprechend einstellen.
e Die Zeiteinstellung des Timers überprüfen. e Den Bandgeschwindigkeits-Wahlschalter (TAPE SPEED) der ge-
e Die Aufnahmekapazität (Aufnahmedauer) des Bandes überprüfen. wünschten Aufnahmegeschwindigkeit entsprechend einstellen.
`
1. Den Timer auf EVER ON bzw. ON stellen. k
* Da die handelsüblichen Timer Unterschiede aufweisen, bezieht nie en ame
man sich hinsichtlich der richtigen Bedienungsweise des Timers 5 FF = =
auf die entsprechende Bedienungsanleitung.
Netzkabel
UKW-Tuner
AUFNAHME
RECHTS
‘ccd © HERREN
Des 100020 Oooo Netzkabel
Vor/Hauptverstarker
© Netzkabel
Lautsprecher
90
Zeitlich festgelegte Wiedergabe
Vorbereitungen:
e Den Timer vorbereiten und die erforderlichen Anschlüsse herstellen. Den Bandsorten-Wahlschalter (TAPE SELECTOR) dem abzuspielen-
Das Netzkabel anschließen. . den Band entsprechend einstellen.
e Überprüfen, ob der Timer auf die richtige Zeit eingestellt ist. Den Bandgeschwindigkeits-Wahlschalter (TAPE SPEED) der Ge-
schwindigkeit, mit der das Band aufgenommen wurde entsprechend
einstellen.
1. Den Timer auf EVER ON bzw. ON stellen. Zum Aufheben der Wiedergabefunk-
+ Unter den handelsüblichen Timern gibt es Unterschiede, deshalb tion die Stop-Taste (el drücken. ae Be
bezieht man sich hinsichtlich der korrekten Betriebsweise des
Timers auf die entsprechende Bedienungsanleitung.
Bo <a
Gm
dann den
im
. Die Timer-Startzeit und die Wiedergabedauer festlegen,
Timer auf AUTO bzw. TIMER stellen. Das Deck und die anderen
Geräte werden dadurch abgeschaltet.
. Das Deck ist jetzt für die zeitlich festgelegte Wiedergabe fertig vor-
bereitet.
4. Falls Wiedergabe in Vorwärtsrichtung
gewünscht wird, die Vorlauf-Taste
(>) drücken und sicherstellen, daß
das Band vorwärts läuft.
* Falls die Wiedergabe in Gegenlauf-
richtung beginnen soll, die Gegen-
lauf-Taste (= ) drücken und
sicherstellen, daß das Band in der
Gegenlaufrichtung anläuft.
Timer
Netzkabel
aa 1000 0000 00 00000000000 de
Netzkabel
0BEER
——
ù LINE OUT rechts Wiedergabe rechts
—
LINE OUT links Wiedergabe links
D: 10000 0000
| Vor/Haupt-
verstärker
O| er
jetzkabel
Lautsprecher
91
Überspielen von Bändern (Bänderkopieren)
Die nachfolgend aufgeführten Bedienungsschritte können dazu dienen, Bänderüberspielen vom GX-77 auf ein Cassettendeck
die Kopie eines bespielten Bandes herzustellen bzw. eine Bandbearbei- e Ein zusätzliches Cassettendeck anschließen.
tung vorzunehmen, die Reihenfolge der aufgenommenen Radiopro- e Siehe hierzu Anschlußdiagramm auf Seite 80 bzw. wie folgt.
gramme zu ändern usw.
e Die Stromversorgung für alle Geräte einschalten.
LINE IN
u ae a a ZZ a a ln a Zi Zn 1
|
| |I
Wiedergabe — © | |
| I» 1001 |
I Vor/Hauptverstärker I
| |
|| |l
|
ee See bc E PA Pt ine |
I
Bei der Verwendung eines Vor/Hauptverstärkers wie im Kasten gezeigt
py=== anschließen.
92
Bandbearbeitung
Das GX-77 ist ein Vierspur-Deck, zur Bearbeitung eines Bandes mit
einer Aufnahme auf nur «einer Spur bitte die folgenden Bedienungs-
schritte befolgen. Im Falle, daß Bandschneiden bei einem doppelseitig
bespielten Band durchgeführt wird, sollte man sich darüber im klaren
sein, daß der Schnitt auf der einen Seite die Kontinuität der Aufzeich-
nung auf der anderen Seite gleichermaßen unterbricht.
Markieren eines Programmanfangs
St diesen Eingriff die Tonkopfabdeckung abnehmen.
Das Band abspielen und über Kopfhörer oder Lautsprecher die
` Wiedergabe abhören. An der gewünschten Stelle die PAUSE-Taste
(BI ) drücken.
2. Den CUE/REVIEW-Schalter drücken.
3. Beide Spulen von Hand drehen, bis die Leerstelle zwischen den
Musikstücken erreicht ist.
4. Wenn die richtige Stellung erreicht ist, nimmt man den Bandteil,
der sich in der Mitte des Wiedergabekopfes befindet und markiert
ihn mit einem handelsüblichen Markierstift. Dies ist jetzt der Pro-
grammanfang.
* Dabei die Wiedergabeköpfe für Vorwärtsrichtung und Gegenlauf-
richtung nicht verwechseln.
Fühlstift
GX-
Löschkopf Wiedergabekopf
GX- GX-
Aufnahmekopf Aufnahmekopf
GX-Wiedergabekopf Löschkopf Tonwelle
J j
Gegenlaufrichtung Vorwärts
©
TT E
BE
PUSH OFF
Markierung
andschneidevorrichtung
Bandspleissen
1. Nach dem Markieren der Stelle legt man den entsprechenden Band-
teil über die Rillen eines als Standardzubehör erhältlichen Spleiß-
blocks.
* Die markierte Stelle sollte sich über der mittleren Rille befinden.
2. Das anzufügende Band darüberlegen und den Schnitt der Zeichnung
entsprechend in der Rille durchführen.
3. Das überschüssige Band entfernen und das Spleißband anbringen.
Um ein Ablösen des Spleißbandes zu verhindern, dieses mit dem
Finger entsprechend bearbeiten.
* Zum Verbinden von Bändern nur Spleißband verwenden.
4. Das überschüssige Spleißband entfernen und das Band vom Block
wegnehmen.
e Sollte ein aufgenommenes Band gerissen sein, die Enden über-
lagem und mit Spleißband reparieren.
D Das Band läßt sich auch mit der Schere schneiden, allerdings
haben magnetisierte Scheren einen ungünstigen Einfluß auf die
Aufnahme.
93
Wartung
Reinigung
Zum Reinigen bitte Akai Reinigungssatz HC-550P (als Zubehör erhält-
lich) verwenden.
© Schlechte Wiedergabe hoher Töne Bitte die Aufnahme- und Wie-
© Signalausfall | dergabeköpfe und die Ton-
© Keine Aufnahme ' welle reinigen
o Teilweise Léschung........... Bitte die Löschköpfe reinigen.
© Unregelmäßiger Bandlauf ....... Bitte die Einfädelrolle, An-
druckrolle, Führungsrolle, Ton-
welle, Spannarme und Band- EH
führungen reinigen.
Verfahrensweise
Zur Reinigung in die Reinigungsflüssigkeit getauchte Wattestäbchen ver-
wenden. Siehe Foto.
Die Andruckrolle und die Einfädelrolle lassen sich leicht mit einem in
Reinigungsflüssigkeit getauchten Lappen reinigen.
Zur Reinigung der Andruckrolle und Einfädelrolle unbedingt eine ge-
eignete Reinigungsflüssigkeit verwenden.
* Zur Reinigung des Tonkopfblocks keine chemischen Mittel wie
Chloräthyl o.ä. verwenden.
ORATE HEAD
Fehlersuche
A
Symptom Ursache Abhilfe
Keine Stromversorgung trotz Nicht richtig eingesteckt. Das Einstecken nochmals vornehmen.
eingesteckten Netzkabels.
Bei Einschalten der Stromver- TIMER-START-Wahlschalter auf REC oder Auf OFF schalten.
sorgung läuft das Band vor- PLAY gestellt.
wärts oder rückwärts.
Bandlauf unrund.
Verschmutztes Band. Wechseln.
Schlechte Aufnahme.
Falsches Einstellen des Bandsorten-Wahl- Richtig einstellen.
schalters (TAPE SELECTOR).
hama
lan
Starkes Bandrauschen. Zu niedrig ausgesteuert. Ze
Zie
JE
2E
ZIE
FIE
SiE
SIE
FR
REF
2' Richtig einstellen.
|
e
Verzerrungen. Zu hoch ausgesteuert. > Einstellen.
Im Falle von Störungen wendet man sich unter Angabe von Modell- sten anerkannten Akai-Kundendienst oder direkt an die Kundendienst-
bezeichnung, Seriennummer und aller die Garantie betreffenden Daten Abteilung (Service Department) von Akai Company, Tokio, Japan.
sowie-eine klare Beschreibung des bestehenden Problems an den näch-
95
TECHNISCHE DATEN
SPUTENSYSEEM ee d yet 4-Spur-2-Kanal-Stereosystem
Spulenkapazität. . ....... . -bis zu 7”-Spulen
Tonköpfe: eu na. ua BR 2 GX-Köpfe für Aufnahme,
2 GX-Köpfe für Wiedergabe,
2 Löschköpfe
Metten yes ee 1 FG-Servo-Gleichstrommotor für
den Tonwellenantrieb
2 Gleichstrommotoren für den Spu-
lenantrieb
Bandgeschwindigkeit........ 19 cm/s +0,8% (7-1/2 ips)
: 9,5 cm/s +1,0% (3-3/4 ips)
Gleichlaufschwankungen. .... .unter 0,03% WRMS, 0,07%
DIN 45500 bei 19 cm/s
unter 0,04% WRMS, 0,10%
DIN 45500 bei 9,5 cm/s
Bandumspulzeit..........4 80 Sek. bei einem 360 m Band
Frequenzgang , > «ss arna 25 bis 33.000 Hz +3 dB (+20 VU)
( bei Verwendung eines bei 19 cm/s; 25 bis 26.000 Hz +3 dB
EE-Bandes) (0 VU)
25 bis 25.000 Hz +3 dB (—20 VU)
bei 9,5 cm/s; 25 bis 15.000 Hz +3 dB
(0 VU)
Signal-Rauschspannungs-
abstand, a aa e d 2.0 véieren | besser als 63 dB bei 19 cm/s
DIN 45500
Klirrfaktor: sau.
vå $"+. . unter 0,5% bei 19 cm/s
Eingang: «22 sum sau sa au Erforderliche Mikrofonimpedanz:
600 Ohm
Line: 70 mV (Eingangsimpedanz 47
kOhm)
Ausgang; sso ei ese wag au Line: 0,775V bei O VU
Erforderliche Lastimpedanz:
über 20 kOhm
Phone: 1,3 mW/8 Ohm bei 0 VU
DIN: 3.234 oe eis oH dE wae Eingang: 2,0 mV (Eingangsimpedanz
10 kOhm)
Ausgang: 0,3V
Erforderliche Lastimpedanz:
über 20 kOhm
Spannungsversorgung........ 120V, 60 Hz fiir USA und Kanada
220V, 50 Hz für Europa außer GB
240V, 50 Hz für GB und Australien
110V/120V/220V/240V, 50/60 Hz
umschaltbar für andere Länder
‚Abmessungen A vessel 440(B) x 244(H) x 227(T) mm
Gewicht
STANDARDZUBEHÖR
Abfühlbandstreifen .
Anschlußkabel. . .
Leere Spule ....
Bedienungsanleitung
* Änderung von Gestaltung und technischen Daten zum Zwecke der
Verbesserung vorbehalten.
AKAI ELECTRIC CO. LTD.
12-14, 2-chome, Higashi-Kojiya,
Ohta-ku, Tokyo, Japan
Printed in Japan
©560708D2 561009-03
INEUIDC-77
Skruv
SKYDDSLOCK STAUBSCHUTZHAUBE CUBIERTA CONTRA POLVO
Schraube BRUKSANVISNING MANUAL DEL USUARIO
Tornillo HINWEISE ZUM GEBRAUCH
Skyddslocket DC-77 kan endast användas pa stereoband- Die Staubschutzhaube DC-77 ist für den ausschließlichen La cubierta contra polvo DC-77 es para uso exclusivo con
spelaren GX-77. Sätt på gängjärnen för att fa ett fällbart Gebrauch mit dem Stereo-Spulentonbandgerät GX-77 el tocacintas estereo GX-77. Montando las bisagras, la
skyddslock, och sätt inte pä dem om Ni önskar ha ett bestimmt. Durch Anbringen der Scharniere läßt sich die cubierta contra polvo es del tipo abre/cierra y si no se
avtagbart skyddslock. Las igenom hela bruksanvisningen Staubschutzhaube öffnen und schließen, und durch Weg- instalan las bisagras, es del tipo desmontable. Lea por
innan Ni sätter på skyddslocket. lassen der Scharniere läßt sie sich ganz abnehmen. Vor favor completamente este manual antes de intentar el
dem Anbau diese Hinweise bitte ganz durchlesen. montaje.
ADDITION TILLÄGG
@ LINE/DIN Selector (Some models do not have this facility.) @ Ingångsväljare (LINE/DIN) (vissa modeller är inte utrustade
LINE: Set to this position for input from the LINE IN jacks. med denna anordning.)
DIN: Set to this position for input from the DIN jacks. LINE: Ställ väljaren; detta läge för ineffekt från linjeingångarna
@DIN Jack (Some models do not have this facility.) (LINE IN).
Can be used instead of the LINE IN and OUT jacks for connection DIN: Ställ väljaren; detta läge för ineffekt från DIN-uttaget.
with an external amplifier through a DIN connection cord. @DIN-uttag (Vissa modeller har inget DIN-uttag.)
* To avoid cross-talk, do not operate the machine with input sources DIN-uttaget kan användas istället för linjeingangarna (LINE IN)
connected to both the LINE and DIN input jacks. (Disconnect plugs och linjeutgangarna (LINE OUT) för anslutning av däcket till en
from inputs not being used prior to operation.) yttre förstärkare med en DIN-anslutningssladd.
* Använd inte apparaten med ingängskällor anslutna till bade DIN-uttaget och
linjeingangarna for att undvika överhörning. (Drag ut kontaktdonen fran de
ADDITION 'anslutningar som inte används, innan inspelning.)
@)Sélecteur ligne/DIN (LINE/DIN) (certains modèles n’en ANHANG
sont pas équipés)
@Eingangs/DIN-Wahischalter (LINE/DIN) (einige Geräte
LINE: Le régler sur cette position pour une entrée a partir des
sind nicht damit ausgestattet)
jacks d'entrée de ligne (LINE IN).
LINE: Für den Eingang über die Eingangs (LINE IN)-Buchsen.
DIN: Le régler sur cette position pour une entrée a-partir des
DIN: Für den Eingang über die DIN-Buchsen.
jacks DIN.
@DIN-Buchse (einige Geräte sind nicht damit ausgestattet)
@
Jack DIN (certains modéles n’en sont pas équipés) Läßt sich anstelle der Eingangs (LINE IN)- und Ausgangs (OUT)-
Peut être utilisé a la place des jacks d'entrée de ligne (LINE IN) et
Buchsen für die Verbindung mit den angeschlossenen Verstärker
de sortie (OUT) pour la connexion avec un amplificateur extérieur
über ein DIN-Anschlußkabel verwenden.
par un cordon de connexion DIN.
* Um Übersprechen zu vermeiden, dieses Gerät nicht mit gleichzeitig an die
* Pour éviter des interférences, ne pas faire fonctionner l'appareil avec les LINE- und DIN-Eingangs-Buchsen angeschlossenen Quellengeräten
sources “d’entrée connectées à la fois aux jacks d'entrée de ligne et DIN. betreiben. (Vor Gebrauch die Anschlüsse der nicht verwendeten Eingangs-
(Déconnecter les prises des entrées non utilisées avant l'utilisation). quellen abtrennen.)
ADICION
TOE YOEGING
@Selector de linea/DIN (LINE/DIN) (Algunos modelos no tienen
@ LINE/DIN-keuzeschakelaar (Sommige modellen zijn hiermee este dispositivo)
niet uitgerust) LINE: Coloque en esta posiciön para la entrada las tomas de linea
LINE: Voor ingang via de LINE IN-aansluitingen.
DIN: Voor ingang via de DIN-aansluitingen. de entrada (LINE IN)
© DIN-aansluiting (Sommige modellen zijn hiermee niet uitgerust) DIN: Cologue en esta posiciön para la entrada de las tomas DIN.
Kan in plaats van de lijn-in- (LINE IN) en uitgangen (OUT) gebruikt wor- @ Toma DIN (Algunos modelos no tienen este dispositivo.)
den voor aansluiting op een losse versterker met behulp van een DIN- Puede ser usada en lugar de las tomas de entrada y salida de línea
aansluitkabel. para la conexión con un amplificador externo a través de un cordón de
* Bedien de installatie, om cross-talk te voorkomen, niet wanneer ingangs- conexión DIN.
bronnen op zowel de lijn-ingangen als de DIN-aansluiting aangesloten zijn * Para evitar interferencia, no opere el aparato con las fuentes de entrada conec-
(verwijder de stekkers van de ingangen die voor de bediening niet in gebruik tadas a las tomas de entrada de linea ni DIN. (Desconecte los enchufes de las
waren). entradas que no están siendo utilizadas antes de la operación.)
Printed in Japan