Typenreihe: MW8.5zk: J H B - Komm. - Nr.
Typenreihe: MW8.5zk: J H B - Komm. - Nr.
Typenreihe: MW8.5zk: J H B - Komm. - Nr.
J H B - Komm. - Nr.:
J H B - Comm. - no.:
J H B - Comm. - no.:
NP 808917
J H B - Comm. - no.:
Typenreihe: MW8.5zk
Type range :
Série de types :
Diese Stückliste enthält den großen Reserveteilsatz. Bitte alle Ersatzteile nur nach dieser Stückliste unter
Die mit einem * gekennzeichneten Teile gehören zum Angabe der folgenden Daten bestellen.
kompletten kleinen Reserveteilsatz. Komm.-Nr. oder Masch.-Nr. in Verbindung mit der
Der kleine Reserveteilsatz und eine komplette Wellen- Pos.-Nr..
abdichtung sollten aus Gründen der Betriebssicherheit Z.B. beim Bestellen einer Antriebswelle Pos. 30 für die
in Ihrem Ersatzteillager bevorratet sein. Masch.-Nr. 53629 bzw. JHB-Komm.-Nr. 304 683 ist
Um ein Nacharbeiten der Förderschraubenbohrungen folgendes anzugeben:
des Pumpengehäuses bzw. des Gehäuseeinsatzes Ident-Nr.: 53629-30 oder 304683-30
durch Aufbohren zu ermöglichen, werden die Förder- Die Komm.- Nr. bzw. Maschinen-Nr. ist dem Pum-
schrauben Pos. 32 und 33, falls nicht anders verein- pentypenschild zu entnehmen.
bart, mit Übermaß ausgeliefert.
This parts list refers to the large set of spare parts. Please order all spare parts according to this parts list only conside-
All items marked * belong to the complete small set of spare parts. ring the following data:
A small set of spare parts and a complete shaft seal should be avaible Comm.-no. or serial-no. in connection with the Item-no.
in your spare parts stock for reasons of reliability of operation. Example: When ordering a drive shaft Item 30 for serial-no. 53629
In order to enable a remachining of the screw borings in the pump resp. JHB comm.no. 304 683 state the following:
casing resp. a drilling of the liner, srews item 32 and 33 are supplide Ident-no.: 53629-30 or 304683
with oversize unless otherwise specified. Please note the Comm.-no resp. serial-no. from the nameplate of
the pump.
Cette liste de Pièces de rechange s‘applique uniqument au grand Veuilllez commander toutes les pièces de rechange seulement selon
jeu de pièces de rechange. cette liste de pièces et indiquez les dates suivantes:
Les pièces marquées * font partie du petit jeu de pièces de rechange. JHB-no. de la commande ou no. de la série ensemble avec le no.
Le petit jeu de pièces de rechange ainsi qu’une complète étanchéité de pos..
d’arbre doivent être mis en votre magasin en raison de la securité Par example: en cas de commander un arbre moteur Pos. 30 le no.
d’exploitation. de la série 53 629 resp. no. de la commande 304 683 il faut indiquer:
Afin de pouvoir retoucher les alésage de vis dans le corps de la Ident-no.: 53629 ou 304683
pompe ou bien aléser les chemises de corps,les vis pos. 32 et 33, Veuillez noter le no. de la commande resp. de la série de la plaque
seront livrées avec surdimension sinon commandées autrement. du type.
Esta lista de piezas de recambio contiene solamente el gran lote de espesor, caso de que no hy pedidos de otra manera.
repuestos. Sírvanse pedir todos los repuestos según esta lista de partes
Los requestos marcados * forman parte de el pequeno lote de indicando la siguiente información:
repuestos. JHB.ns. orden de trabajo (Com.-No.) o no. de la serie junto con
El lote pequeño de repuestos y una obturación completa de ejes el no. de pos..
debería, por razones de seguridad de servico, hallarse en su stock Por ejemplo: al pedir un árbol motor pos. 30 para el no. de serie 53
de repuestos. 629 resp. el orden de trabajo no. 304 683, indicar lo siguiente:
Para posibilitar el acabado de los orifices de los tornillos elevadores No.-ident: 53629 o 304683
en la carcasa de la bomba resp. dela estator para medio de talardo, Se toma el comm.-no. resp. no. de serie de la placa de característi-
suministraremos los tornillos elevadores pos. 32 y 33 con sobre- cas.
Ersatzteil - Stückliste für Schraubenspindelpumpe 1501 97 001
Spare parts list for screw pump
Liste des piéces de rechange pour pompe à vis
Seite :
Lista de piezas de recambio para bombas a tornillos Sheet :
Feuille :
2 / ..........
Hoja : 10/96 KMÜ
ACHTUNG ! ATTENTION !
Die von J.H.BORNEMANN eingebauten Wälzlager The roller bearings pos. 50, 51, 52, 53, 67 and 69 fitted
Pos. 50, 51, 52, 53, 67 und 69 sind Lager mit ver- by J.H.BORNEMANN, are bearings with increased
größerter Radialluft. radial clearence.
Bei der Ersatzteilbeschaffung ist dieses zu beachten ! This is to be considered if spare parts are procured !
ATTENTION ! ATENCION !
Les roulements radiaux pos. 50, 51, 52, 53, 67 et 69 Los palieres Pos. 50, 51, 52, 53, 67 y 69 montados por
montés par J.H.BORNEMANN sont des rouleaux avec J.H.BORNEMANN son rodamientos con holgura ra-
un jeu radial élevé. dial aumentado.
Respecter ce fait à la procuration de pièces de rechan- Favor tenerlo en cosideración en caso de adquirir los
ge ! requestos !
Pos.-Nr. Stckzahl. Benennung Normbezeichng., Zeichngs.-Nr., Abmessungen DIN-Nr. Werkstoff Reserveteile Bemerkungen
Item-no. Piece Denomination Standard, Drawing-no., Dimensions Material Spare parts Notice
Pos.-no. Pièce Dénomination Norme, Plan-no., Dimensions Matériau Pièc. de rechange Remarque
Nro.-pos. Cant Denominación Norma, Plano, Dimensiones Material Repuestos Notas
Gehäuseeinsatz
2 1 Liner
Chemise de corps de pompe
Estator
Antr. Welle
30 1 Drive shaft
Arbre de commande
Árbol lado impulsión
Getr. Welle
31 1 Driven shaft
Arbre commandé
Árbol lado oquesto a la impulsión
Förderschraube -rechts
32 2 Screw - right
Vis à droite
Tornillo elevador derecho
Förderschraube - links
33 2 Screw - left
Vis à gauche
Tornillo elevador izquiedero
Spannmutter
34 4 Grooved nut
Ecrou à encoches
Tuerca castillo
Abstandsring (Lager-Zahnrad)
38 2 Spacer ring
Bague entretroise
Anillo distanciador
Einstellring
41 1 Adjusting ring
Bague de réglage
Anillo de ajuste
Nutmutter
44 1 Grooved nut
Tôle de sûreté
Tuerca ranurada
Ersatzteile - Stückliste für Schraubenspindelpumpen 1501 97 007 mit antrs.- und ends. Ölschmierung, ohne Zentrierflansche und vergrößertem Getriebegehäuse
1501 97 008
Ersatzteile - Stückliste für Re-Zirkulationsventil 1501 97 014
Spare parts list for re-circulation valve
Liste des piéces de rechange pour soupape de ré-circulation
Lista de piezas de recambio para válvula de re-circulación Blatt :
Sheet : 1 /2
Feuille :
Hoja : 05/03 KMÜ
Stand: 12/03
Ho y se en cu en t r an en n u est r o p r o g r am a d e p r o d u cció n ad em ás d e
n u est r as b o m b as d e d o b le t o r n illo co n b an cad as in t er n a y ext er n a,
b o m b as d e t o r n illo sin f ín excén t r ico , b o m b as d e t r ip le t o r n illo ,
b o m b as m u lt if ase, b o m b as d e ext r acció n d e p et r ó leo ( PCP ), co m o
asi t am b ién sist em as esp eciales d e b o m b eo .
Bo m b as y sist em as d e b o m b eo
esp eciales p ar a la In d u st r ia,
in g en ier ía am b ien t al e in d u st r ia n aval.
Jo h . Hein r . Bo r n em an n Gm b H
D-31676 Ob er n kir ch en
P.O. Bo x 1162
Ger m an y
Su Rep r esen t an t e :