[go: up one dir, main page]

Mont d’an endalc’had

con

Ur pennad eus ar Wikeriadur, ar geriadur liesyezhek frank a wirioù.

Esperanteg

Furm anv-kadarn

con /ˈtsɔn/

  1. Unander an anv-kadarn co (anv al lizherenn c) en akuzativ.


Galleg

Etimologiezh

(Anv 1) Eus al latin cunnus, dezhañ an hevelep ster.
(Anv 2) …
(Anv-gwan) Dont a ra eus ar gunujenn (Anv 2).
(Estlammadell) …

Anv-kadarn 1

Unander Liester
con
/kɔ̃/
cons
/kɔ̃/

con gourel

  1. (Kozh) Rev ar merc'hed.

Deveradoù

Anv-kadarn 2

Unander Liester
Gourel con
/kɔ̃/
cons
/kɔ̃/
Benel conne
/kɔn/
connes
/kɔn/

con

  1. (Implij stank-tre) Beulke.
    Ce con a pris tout ce qu’il y avait. - "Ar beulke-se zo aet pep tra gantañ"
Notenn

La malpeste soit de cette homonymie
C’est injuste madame et c’est désobligeant
Que ce morceau de roi de votre anatomie
Porte le même nom qu’une foule de gens.
 (G. Brassens, Le Blason)

Deveradoù

Troioù-lavar

Gerioù heñvelster

Anv-gwan

Unander Liester
Gourel con
/kɔ̃/
cons
/kɔ̃/
Benel conne
/kɔn/
connes
/kɔn/

con a-wechoù digemm

  1. (Pemdez) pe (Dizoare) (db. an dud) Droch, displijus pe fall.
    Le type qu’ils passent en entrevue est vraiment con. "Nay eo ar paotr emaint oc'h atersiñ"
    Ils sont tous cons dans ce magasin. "Displijus eo an dud er stal-mañ"
  2. (Pemdez) tra pe darvoud dic'hortoz ha droch.
    Ah ! C’est trop con que le 1er janvier tombe un dimanche ! "Droch eo, er bloaz-mañ emañ deiz kentañ ar bloaz da Sul
  3. (Pemdez) Anat, eeun.
    Comment résoudre ce problème ? C’est tout con en fait. "Penaos diskoulmañ ar gudenn-mañ ? N'eo ket diaes a-benn ar fin"

Deveradoù

Estlammadell

con /kɔ̃/ digemm

  1. (Pemdez) pe (Dizoare) Kreñvaat a ra an estlammadenn, dreist-holl e galleg Okitania ma c'hall bezañ heuliet gant « putain » dezhañ an hevelep ster.
    T’as vu ce slalom, con ! "Gwelet 'teus ar slalom, paotr"


Interlingua

Etimologiezh

→ Etimologiezh da glokaat (Ouzhpennañ)

Araogenn

con/ˈkɔn/

  1. gant
  2. dre


Italianeg

Etimologiezh

Eus al latin cum.

Araogenn

con /Distagadur ?/

  1. gant
    • Vieni con me. Deus ganin.
    • Posso venire con voi? Dont ganeoc'h a c'hallan?
    • Venire con il treno. Dont gant an tren.
    • Con la forza: gant an nerzh.

Krennlavar


Katalaneg

Etimologiezh

→ Etimologiezh da glokaat (Ouzhpennañ)

Anv-kadarn

con /ˈkɔn/ /ˈkon/

  1. Aval-pin.


Saozneg

Etimologiezh

→ Etimologiezh da glokaat (Ouzhpennañ)

Anv-kadarn

con /Distagadur ?/ (liester : cons)

  1. (Luc'haj) Unan er bidouf.


Spagnoleg

Etimologiezh

Eus al latin cum

Araogenn

U1 conmigo
U2 contigo
U3g con el/Usted
U3b con ella
L1 con nosotros
L2 con vosotros
L3 con Ustedes

con /kon/

  1. Gant.
    Está con su hermana. « Emañ gant (h)e c'hoar ».
    Ven conmigo. « Deus ganin ».


Vietnameg

Etimologiezh

→ Etimologiezh da glokaat (Ouzhpennañ)

Anv-kadarn

con

  1. Bugel; ganadur.
    Bà mẹ với ba con — ur vamm gant he zri bugel
    Người cha dắt con đi dạo — un tad a bourmene e vugale
    Nó là con một của ông này — bugel nemetañ an den-mañ eo
  2. Bihan.
    con mèo cái và con của nó — ar gazhez hag he re vihan
  3. Me; ma (pa gomzer ouzh e dud pe ouzh tud doujet a seller outo evel ouzh e dud).
    Thưa bố , con đã viết thư cho mẹ con rồi — ma zad, skrivet em eus da'm mamm
    con xin lỗi cụ — ma digarezit aotroù
  4. Te (pa gomz ar gerent ouzh o bugale).
    Nếu con được điểm tốt , mẹ sẽ thưởng cho con — gourc'hemennoù a roin dit ma tapez notennoù mat
  5. ; hi; (pa gomz ar gerent etrezo diwar-benn o bugel).
    Tôi phải mua cho con tôi quyển sách giáo khoa con cần — ret eo din prenañ evit ma bugel (evitañ) al levr-skol en deus ezhomm anezhañ
  6. Bihan; -ig.
    Dao con — kontellig
    Sông con — gwazhig
    Lợn con — pemoc'hig
  7. (Termen c'henerek implijet dirak anvioù ar merc'hed, al loened pe traezoù zo, na droer ket).
    con em tôi — ma c'hoarig
    con chim — ul labous
    con dao — ur gontell
    con thuyền — ur vag
  8. (Termen, disprizius peurliesañ, a dalvez da sevel gerioù a verk tud ur rummad bennak) Xem con_buôn, con_bạc, con_đen...
  9. Ment.
    Người to con — un den mentek
    con ai cha mẹ ấy mab e dad eo Kadioù
    con bế con bồng ; con bồng con mang — bugale niverus
    concon — (kerentiezh etre) bugale div c'hoar
    con chú con bác — (kerentiezh etre) bugale daou vreur
    con có cha như nhà có nóc — bugel en deus tad zo evel ti en deus to
    con có khóc mẹ mới cho bú — ar vamm ne ro laezh nemet pa vez ar bugel o c'houlenn
    concon cậu — (kerentiezh etre) bugale ar breur hag ar c'hoar
    con dại cái mang — kiriek eo ar vamm da sotoni he bugale
    concon già — như con bá con dì
    con đầu lòng pennhêr
    con độc cháu đàn — ur pennhêr dezhañ bugale niverus
    con hơn cha là có phúc — eürus an ti ma ya ar mab dreist e dad
    con nhà lính , tính nhà quan bilen o c'hoari e zenjentil
    con ông cháu cha — diskennad ur familh noblañs ; lallig e dad
    con rồng cháu tiên — diskennad un aerouant hag ur voudig (orin mojennel pobl Viêt-Nam)
    con con — (div wech) bihan-bihanik; bitik
    Cái bàn con con — un daolig vihanik
    Số tiền con con — ur sammadig dister

Distagañ

Gwelet ivez

Daveoù

Roll an daveoù :