Llingües de les islles Andamán
Llingües de les islles Andamán | ||
---|---|---|
Distribución xeográfica | Islles Andamán | |
Países | India | |
Falantes | ? | |
Subdivisiones |
Andamés septentrional Andamés central Andamés meridional | |
Ver tamién Idioma - Families - Clasificación de llingües | ||
[editar datos en Wikidata] |
Les llingües de les islles Andamán o llingües andamanesas son una familia de llingües falaes nes islles Andamán, un territoriu de la India. Esisten dos subfamilas reconocíes, les llingües gran andamanesas y les llingües andamanesas del sur. El grupu gran andamanés estremar nos grupos central y del norte.
Toles llingües andamanesas septentrionales, a esceición del Aka-Jeru y les llingües del sur, escastar nel sieglu XX, y anguaño munchos de los andamaneses son falantes de hindi. Les llingües meridionales (llingües onganas) consiguieron sobrevivir principalmente gracies al aislamientu y a la estrema hostilidá que los sos falantes caltuvieron (y nel casu del sentinelés inda caltienen) contra persones del esterior.
Clasificación interna
[editar | editar la fonte]Les llingües de la familia inclúin:
- Gran andamanés
- Central
- Aka-bea o bea (llingua muerta)
- Akar-bale o bale (llingua muerta)
- Aka-kede o kede (llingua muerta)
- Aka-kol o kol (llingua muerta)
- Oko-juwoi o juwoi (llingua muerta)
- A-pucikwar o pucikwar (llingua muerta)
- del norte ***
- Central
Aka-cari o chari (llingua muerta)
- Andamanés del sur (ongano)
Amás hai que señalar:
- Sentinelés; posiblemente 50 falantes; nun hai material publicáu, nin siquier una llista de pallabres, y polo tanto nun hai una clasificación segura.
Rellaciones con otres llingües
[editar | editar la fonte]Greenberg (1971) asitia estes llingües dientro de les llamaes llingües indo-pacífiques, xunto coles llingües papúes y les llingües tasmanas. Sicasí, la mayoría de llingüistes refuga esta propuesta y considera qu'estes llingües nun tán emparentaes con otros grupos llingüísticos.
Antropoloxía de los andameses
[editar | editar la fonte]Magar los argumentos antropolóxicos o culturales nun pueden constituyir una base firme sobre la qu'establecer rellaciones lingüístias en ciertes ocasiones esiste correlación ente los datos antropolóxicos y los datos llingüísticos.
Los habitantes de les islles Andamán son físicamente negríns - de baxa estatura y piel escuro que sobreviven en pequeños apartaces del Asia tropical y Nueva Guinea. De toes formes, tolos demás grupos de negrinos d'Asia continental adoptaron llingües estrechamente emparentaes a pueblos non negrinos que los arrodien. Les llingües de les islles Andamán tampoco amuesen semeyances coles llingües de les islles Nicobares. Esto llevó a especular que les llingües andamanesas podríen representar la llingua orixinal (o unu de les llingües orixinales) falaes polos negrinos asiáticos primero qu'otros grupos ocuparen la so área d'estensión orixinal, quedando la distribución estazada que se ve na actualidá.
Descripción llingüística
[editar | editar la fonte]Gramática
[editar | editar la fonte]Les llingües andamanesas son más bien aglutinantes, con un estensu sistema de prefixos y sufixos.
Posiblemente la carauterística más distintiva ye un sistema de clases de sustantivos basaos en partes del cuerpu. Cada sustantivu y axetivu puede tomar un prefixu acordies cola parte del cuerpu cola que ta acomuñáu. Asina, por casu el aka- al empiezu de los nomes de llingües de Andamán ye'l prefixu pa oxetos rellacionaos cola llingua. Un exemplu pa un axetivu representar les varies formes de yop, plegable, blandu, en aka-bea: un "coxín" ye ot-yop redondu-blandiu, del prefixu pa les pallabres rellacionaes cola cabeza o'l corazón; una "caña" ye ôto-yop, plegable col prefixu pa coses llargues; un "palu" o un "llapiceru" ye aka-yop, apuntiáu col prefixu pa llingua; un "árbol cayíu" ye ar-yop, podre col prefixu pa piernes o coses erectas. De forma similar beri-nga "bonu" resulta en un-beri-nga "llistu" (mano-bonu), ig-beri-nga "que tien bona vista" (güeyu-bonu), aka-beri-nga "qu'apriende llingües rápido" (llingua-bonu).
Otra peculiaridá tocantes a les partes del cuerpu ye que son teníes inalienablemente, ye dicir riquen imperativamente un pronome posesivu: nun puede dicise cabeza ensin más, hai que dicir la mio cabeza o la so cabeza etc.
Los pronomes básicos son práuticamente idénticos en toles llingües del grupu gran andamanés. El aka-bea va sirvir d'exemplu representativu (los pronome dar na so forma prefijal básica):
yo, el mio | d | nós, el nuesu | m |
el to, los tos | ng | vós, el vuesu | ng |
él, ella, ello, el so | - | ellos, elles, el so | - |
Los pronomes de la subfamilia del sur son abondo distintos. Cítense les del onge:
yo, el mio | el mio | nós, el nuesu | eti |
el to, los tos | ngi | vós, el vuesu | nin |
él, ella, ello, el so | gi | ellos, elles, el so | ekwi |
A xulgar poles fontes disponibles, les llingües de les islles Andamán namái tienen dos númberos cardinales: el "1" y el "2". Sicasí, curiosamente, tienen a lo menos seis númberos ordinales. Esta llaguna nel vocabulariu remédiase cuando ye necesariu col usu del llinguaxe de señes.
Exemplos
[editar | editar la fonte]El siguiente poema en aka-bea foi escritu pol xefe Jambu en siendo lliberáu d'una pena de cárcel de seis meses por homicidiu.
Orixinal: | Trescripción: | Traducción al inglés: | Traducción: |
ngô:do kûk l'àrtâ:lagî:ka,
|
el to corazón murniu ta,
|
Thou art sad at heart,
|
El to corazón ta murniu,
|
Nota 1: La traducción al inglés ye de Y. H. Man (1902).
Nota 2: Tal como ye típicu na poesía andamanesa, les pallabres y la estructura de les frases fueron daqué embrivíes pa llograr el ritmu deseyáu.
Como un segundu exemplu, una parte del mitu de creación en juwoi, similar al de Prometeo:
- Kuro-t'on-mik-a Mom Mirit-la, Bilik l'ôkô-ema-t, peakar at-lo top - chike at laiche Lech-lin a, kotik a ôko-kodak-chine at-lo Karat-tatak-emi-in.
Treslliteración:
- "Kuro-t'on-mik-in Sr. Palombu, Dios_-durm-ió, madera fueu-con robando - foi fueu la tarde Lech-a él, entós él _-fueu-faer-fixo fueu-con Karat-tatak-emi-en."
Traducción al inglés (por Portman):
- Mr. Pigeon stole a firebrand at Kuro-t'on-mika, while God was sleeping. He gave the brand to the late Lech, who then made fires at Karat-tatak-emi.
Traducción:
- El Sr. Palombu robó un caricote en Kuro-t'on-mika, mientres Dios taba dormiendo. Dio'l caricote al antiguu Lech, quien entós fixo fueos en Karat-tatak-emi.
Comparanza léxica
[editar | editar la fonte]Los numberales comparaos de distintes variedaes de llingües andamanas modernes, xunto cola reconstrucción pa la protollingua son:[2]
GLOSA Gran
andamanés
(Aka Jeru)Ongano Järawa Önge PROTO-
ONGANO[3]1 ontɔpɔlɔ waya -i-uaiya *waya 2 tɛtabui ~ dirʈubui ~
ɲɛrtaɸul / onɟiŋkɔnaːyá -i-naga *naga 3 ondaːfol /
encinkɔkaŋitəjile -i-rejidda *-təjida 4 ənə itəjile manyː ilake 5 mala ʈʰuhumə
Referencies
[editar | editar la fonte]- ↑ Muerre l'últimu miembru d'una tribu y, con él, una llingua y una cultura
- ↑ Andamanese Numerals (E. Chan)
- ↑ Blevins, Juliette. 2007. "A Long Lost Sister of Proto-Austronesian? Proto-Ongan, Mother of Jarawa and Onge of the Andaman Islands." Oceanic Linguistics, Volume 46, Number 1, June 2007, páxs. 154-198.
Bibliografía
[editar | editar la fonte]N'inglés:
- Das Gupta, D., and SR Sharma. A Handbook of the Önge Language. Anthropological Survey of India:Calcutta 1982.
- Y. H. Man, Dictionary of the South Andaman Language, British India Press:Bombay 1923.
- Manoharan, S. 1997. “Pronominal Prefixes and Formative Affixes in Andamanese Language.” A. Abbi (ed.). The Languages of Tribal and Indigenous Peoples of India. The Ethnic Space. Delhi: Motilal Benarsidass
- Senkuttuvan, R. 2000. The Language of the Jarawa: Phonology. Calcutta: Anthropological Survey of India, Government of India, Ministry of Culture, Youth Affairs, and Sports, Dept. of Culture.
- Richard C. Temple. A Grammar of the Andamanese Languages, being Chapter IV of Part I of the Census Report on the Andaman and Nicobar Islands, Superintendent's Printing Press: Port Blair 1902.
- Yogendra Yadaav. "Great Andamanese, a Preliminary Study". Pacific Linguistics A67, 1985.
- Zide, Norman Herbert & V. Pandya. “A Bibliographical Introduction to Andamanese Linguistics” JAOS 109:639-51