Idioma paez
Paez 'Nasa Yuwe' | |
---|---|
Faláu en | Colombia |
Rexón | Cauca, sureste del Valle, oeste del Huila y suroeste del Tolima. |
Falantes | 77.400 (2000)[1] 100.000 (2005)[2] 75.000 (2008)[3] |
Puestu | Non nos 100 mayores (Ethnologue 1996) |
Familia | Aisllada |
Estatus oficial | |
Oficial en | En
Colombia tien reconocencia como llingua oficial nel territoriu Nasa[4] |
Reguláu por | Conseyu Rexonal Indíxena del Cauca |
Códigos | |
ISO 639-1 | nengún |
ISO 639-2 |
|
ISO 639-3 | pbb
|
Estensión del paez |
L'idioma paez (AFI [pa.ˈye]), autoglotónimo nasa yuwe, ye un idioma faláu pol pueblo nasa o paez (de «pats» «derecha» del ríu Cauca), qu'habita na zona andina de Colombia, especialmente nel departamentu del Cauca.
Clasificación
[editar | editar la fonte]Aldericar a qué familia llingüística pertenez. Uricoechea (1877) empobinar por destacar les rellaciones de la nasa yuwe coles llingües andines como'l quechua, especialmente pola gramática y la morfoloxía, anque na actualidá esa propuesta foi dafechu abandonada.
Paul Rivet y otros clasificar como chibcha anque Constenla Umaña comprobó que nun ye una llingua puramente chibcha. Más apocayá propúnxose que forma parte del filu macro-chibcha, dientro del cual conxeturóse que podría tener una rellación más o menos remota cola familia barbacoana, xunto col awá, guambiano, cayapa, coloráu y seique l'andaquí y delles más. Otros autores proponen una familia «paezana» (Kaufmann, Key, Greenberg), otros una «barbacoana-paezana». Sicasí, estructuralmente y léxicamente el paez y el barbacoano son bien distintos y les formes léxiques similares podríen debese a préstamos llingüísticos, dada la cercanía xeográfica d'estes llingües. Na mesma llinia de la propuesta macro-chibcha, Greenberg (1987) propón una macrofamilia chibchano-paezana.
Pa otros (Gordon 2005) ye una llingua independiente, anque pueda aceptase la so rellación col andaquí y seique con otres llingües escastaes (Adelaar & Muysken 2004).
Campbell (1997:173-176) señala: «Nun hai consensu sobre'l paezano, y les opiniones varien notablemente. Davezu allúgase al páez xunto col paniquitá (Colombia), en realidá un dialeutu d'esta llingua y el estinguíu panzaleo; yá que escasamente hai dalgún datu sobre'l panzaleo, la clasificación nun tien base llingüística real (Loukotka 1968:245, Constenla Umaña 1991).»
Descripción llingüística
[editar | editar la fonte]Estudiu de la llingua
[editar | editar la fonte]El primer diccionariu paez-castellán foi ellaboráu pol sacerdote Eugenio del Castillo y Orozco en 1777 y editáu por Ezequiel Uricoechea 110 años dempués. Los diccionarios y gramátiques misioneres teníen xeneralmente l'oxetivu de «evanxelizar» y acastellanar a los indíxenes y fueron parte del procesu de retrocesu de les llingües natives. Güei, sicasí, son un testimoniu de la hestoria de la llingua y sirven pa recuperar pallabres y entender meyor la toponimia.
L'amenorgamientu del númberu de falantes de paez foi productu de la dominación de los estaos castellán-falantes, la inequidad de la economía, la conveniencia política que llevó a la corona española a prohibir les llingües indíxenes a la fin del sieglu XVIII y a les escueles a siguir idéntica política nel sieglu XX y condució al monollingüismu de los medios de comunicación.
Anguaño, la nasa yuwe ye faláu por más de 100 mil persones y reviértese l'enclín al amenorgamientu del númberu de falantes, porque esisten sólidos estudios fonolóxicos y gramaticales, diccionarios y cartiyes, de manera que se fortalecen los programes de defensa de la llingua, enseñanza en y de la nasa yuwe, nel contestu de programes oficiales y non oficiales de etnoeducación que constitúin una prioridá de les autoridaes indíxenes, qu'al empar impulsen el fortalecimientu de medios de comunicación propios como Radio Payumat o Radio Nasa.
Fonoloxía
[editar | editar la fonte]El paez tien cuatro vocales orales y cuatro nasales (i, y, a, o) y rexistra vocales curties y llargues, polo que'l númberu de segmentos vocálicos en oposición fonolóxica ye de 16:
Anteriores | Centrales | Posteriores | |
---|---|---|---|
Zarraes | i ĩ iˑ ĩˑ | o ũ oˑ ũˑ | |
Medies | y ẽ yˑ ẽˑ | ||
Abiertes | a ã aˑ ãˑ |
L'idioma paez tien 38 fonemes consonánticos, siendo una peculiaridá la bayura de consonantes palatalizadas, aspiraes y palatalizadas-aspiraes.
Llabial | Alveolar | Lamino- palatal |
Velar | Glotal | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
simple | palat. | simple | palat. | simple | palat. | simple | palat. | simple | palat. | ||
oclusiva | sorda | p | pʲ | t | ƫ | ʦ | ç | k | c | ʔ | |
aspirada | pʰ | pʲʰ | tʰ | ƫʰ | ʦʰ | çʰ | kʰ | cʰ | |||
prenasalizada | mb | mbʲ | ⁿd | ⁿdʲ | ⁿʣ | ⁿʣ̢ | ⁿɡ | ||||
nasal | m | n | ɲ | ||||||||
fricativa | sorda | fʲ | s | ʃ | h | ɧ | |||||
sonora | vʲ | ||||||||||
llateral | l | ʎ | |||||||||
aproximante | w | j |
Gramática y sintaxis
[editar | editar la fonte]Los pronomes de primera y segunda persona singular son distintes pa los xéneros femenín y masculín, el so plural deriva seya que non de la forma femenina. La tercer persona ye neutra.
El verbu conxugar con sufixos de tiempu, manera y aspeutu y na segunda persona con sufixu de xéneru femenín o masculín. Puede tener prefixos d'intensidá.
Los sustantivos se tornen por aciu sufixos que marquen los casos nominativu, acusativu, dativu, ablativu, llocativu y presea, con posposiciones en llugar de preposiciones.
Ye considerada como una llingua aglutinante. L'orde de la oración ye Suxetu - Oxeto - Verbu. El nome preciede al axetivu.
Referencies
[editar | editar la fonte]- ↑ Ethnologue report for language code - Páez
- ↑ Kowii, Ariruma & Fernández Silva, José Ángel (2005). Identidá llingüística de los pueblos indíxenes de la Rexón Andina. Quito: Editorial Abya Yala, páxs. 37. ISBN 9978-22-559-5.
- ↑ Peter Austin (2008). One thousand languages: living, endangered, and lost. Los Angeles: University of California Press, páxs. 210, ISBN 978-0-530-25560-9.
- ↑ Constitución de Colombia de 1991 - Wikisource
Bibliografía
[editar | editar la fonte]- Adelaar, Willem F. H.; & P. C. Muysken, 2004. The languages of the Andes. Cambridge University Press. (n'inglés)
- Campbell, Lyle. (1997). American Indian languages: The historical linguistics of Native America. New York: Oxford University Press. ISBN 0-19-509427-1.
- Castillo y Orozco (del), Eugenio Vocabulariu Paez-Castellán. Ezequiel Uricoechea ed. Maisonneuve y Cia. Llibreros Editores, París, 1877.
- Fabre, Alain 2005 Nasa Diccionariu etnolingüístico y guía bibliográfica de los pueblos indíxenes suramericanos.
- Gordon, Raymond G., Jr. (Ed.). (2005). Ethnologue: Languages of the world (15th ed.) Dallas, TX: SIL International. ISBN 1-55671-159-X (n'inglés)
- Greenberg, Joseph H. 1987 Language in the Americas. Stanford, California: Stanford University Press. ISBN 0-8047-1315-4 (n'inglés)
- Nieve Uviéu, Rocío; Tuliu Rojas y Marcos Yule 1991: Estudios Fonolóxicos de la Llingua Paez (Nasa Yuwe); Descripciones 6; Colciencias - Universidá de los Andes, Bogotá.
- Rivet, Paul 1952 "Lengues de l'Amerique du Sud et des Antilles"; Meillet A. et M. Cohen . Les langues de monde. Paris. (en francés)
- Rojas Curieux, Tuliu; Roció Nieve Uviéu, y Marcos Yule Yatacue 1991: Estudios Gramaticales de la Llingua Paez (Nasa Yuwe). Descripciones 7; Colciencias - Universidá de los Andes, Bogotá.- ISSN 0120-0507
- Rojas Curieux, Tuliu & Esteban Díaz Montenegro. Kwe'sx nasa yuwete we'wnxi paylatewe'sx Léxicu de la nasa yuwe de La Paila Naya. 2014. ISBN 978-958-46-8932-0
- Slocum, Marianna C. 1986: Gramática páez. Editorial Townsend, Lomalinda.- ISBN 0-88312-232-4
- Slocum, Marianna C.; Florence L. Gerdel; Rogerio Yonda Güejia y Porfirio Ocaña Nache. 1983. Diccionariu: páez-español / español-páez. ILV, Bogotá.
- La Carta de Colón (Colon F'l'Na Yuwe Kahn'l Ec). Traductor: Abelardo Ramos Pacho, asesor del Programa d'Educación Indíxena del Conseyu Rexonal Indíxena del Cauca. Ed., introduc., transcrip. y notes por Juan José Antequera Luengo. Huelva, Facediciones, 2008.
Enllaces esternos
[editar | editar la fonte]