[go: up one dir, main page]

0% found this document useful (0 votes)
47 views55 pages

Caravel - Operating Manual

This operating manual for Fiamma espresso coffee machines outlines important safety instructions, installation guidelines, and operational procedures. It emphasizes the need for proper usage to avoid accidents and includes sections on maintenance, cleaning, and troubleshooting. Users are encouraged to keep the manual for future reference and to consult their supplier for additional information not covered in the manual.

Uploaded by

sbecherini
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
47 views55 pages

Caravel - Operating Manual

This operating manual for Fiamma espresso coffee machines outlines important safety instructions, installation guidelines, and operational procedures. It emphasizes the need for proper usage to avoid accidents and includes sections on maintenance, cleaning, and troubleshooting. Users are encouraged to keep the manual for future reference and to consult their supplier for additional information not covered in the manual.

Uploaded by

sbecherini
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 55

Manual de Instruções

Operating Manual
Bedienungsanleitung
Manuel d’Instructions
Manual de Instrucciones

Máquinas de café expresso  Espresso Coffee Machines  Espressokaffeemaschinen  Machines de café


espresso  Máquinas de café espresso

www.fiamma.pt
A fiamma reserva o direito de mudar partes do equipamento ou conteúdos deste manual sem dar notificação direta
ou prévia aos clientes. Este manual refere-se ao modelo standard do equipamento. Contacte o seu fornecedor para
informações relativas ao ajustamento, manutenção e reparação não contidas neste manual.

fiamma reserves the right to change part of the appliance or contents of this manual without giving prior or direct
notification to the customer. This manual refers to the standard model of the appliance. Contact your supplier for
information concerning adjustment, maintenance and repairs not covered by this manual.

fiamma behält sich das Recht vor, Änderungen an dem Gerät oder am Inhalt dieser Gebrauchsanleitung
vorzunehmen, ohne die Kunden vorab oder direkt zu informieren. Diese Gebrauchsanweisung bezieht sich auf das
Standardmodell des Gerätes. Kontaktieren Sie Ihren Lieferanten für Informationen über Anpassung, Wartung oder
Reparatur, die nicht in dieser Anleitung enthalten sind.

Fiamma réserve le droit de modifier une partie de l'appareil ou le contenu de ce manuel sans donner notification
préalable ou directement au client. Ce manuel se réfère au modèle standard de l'appareil. Contactez votre fournisseur
pour plus d'informations concernant le réglage, entretien et réparations non couvertes par ce manuel.

fiamma se reserva el derecho de realizar modificaciones al equipo o al contenido de este manual sin comunicar directa
o previamente a sus clientes. Este manual se refiere al modelo estándar del equipo. Consulte a su proveedor para
obtener informaciones sobre el ajuste, mantenimiento y reparación no contenidas en este manual.

Edition: 2021/06, Copyright by Fiamma

Fiamma/ RST - Construtora de Máquinas e Acessórios, SA.


Zona Industrial de Aveiro
Apartado 3136
3801-101 Aveiro
PORTUGAL

Tel: + 351 234 300 020


Fax: +351 234 300 029

E-mail: hello@fiamma.pt
Web: www.fiamma.pt
Bem-vindo! Welcome! Bienvenue! Willkommen! Bienvenido!
Bem-vindo à fiamma! Por favor leia Willkommen bei fiamma! Bitte lesen Sie diese
cuidadosamente estas instruções de instalação e Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor
operação antes de utilizar a máquina pela Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen.
primeira vez. Guarde este manual para consulta Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf, um
futura. jederzeit nachschlagen zu können.

Welcome to fiamma! Please read this installation Bienvenu à fiamma ! Veuillez lire attentivement
and operating manual carefully before you use ce manuel d’installation et utilisation, avant
the machine for the first time. Keep this manual d'utiliser l'appareil pour la première fois.
safe for future reference. Protégez ce manuel pour référence ultérieure

Bienvenido a fiamma! Lea detenidamente las


instrucciones de instalación y operación antes de
poner en marcha el equipo. Guarde este manual
para eventual consulta futura.

SÍMBOLOS UTILIZADOS NESTE MANUAL - SYMBOLS USED THROUGHOUT THIS MANUAL ––


VERWENDETE SYMBOLE - SYMBOLES UTILISÉS DANS CE MANUEL

Instruções importantes para a segurança. Perigo de acidente iminente se não observadas.


Important safety instructions. Imminent accident danger if not observed.
Für die Sicherheit wichtiger Anweisungen. Bei Nichtbeachtung besteht Unfallgefahr.
Instructions de sécurité importantes. Risque d'accident imminent si ne pas respectées.
Instrucciones importantes para la seguridad. Peligro de accidente si no se respetan.

 Nota prática para o utilizador.


 Useful tip for the user.
 Nützlicher Anwenderhinweis.
 Conseils utiles pour l'utilisateur.
 Nota práctica para el usuario.
Índice
PORTUGUÊS ........................................................................................................................................... 7
1. Segurança e uso apropriado ............................................................................................................ 7
1.1. Instruções de segurança ......................................................................................................... 7
1.2. Finalidade de uso .................................................................................................................... 8
1.3. Reciclagem .............................................................................................................................. 8
1.4. Emissão de ruído .................................................................................................................... 8
2. Conteúdo ......................................................................................................................................... 8
3. Descrição ......................................................................................................................................... 8
3.1. O teclado ................................................................................................................................ 9
3.2. Características técnicas .......................................................................................................... 9
3.3. Ligações necessárias ............................................................................................................... 9
4. Instalação e ajustamentos básicos .................................................................................................. 9
4.1. Localização de uso .................................................................................................................. 9
4.2. Desembalar ........................................................................................................................... 10
4.3. Ligação à rede hídrica ........................................................................................................... 10
4.4. Instalação elétrica ................................................................................................................. 10
5. Instruções de operação ................................................................................................................. 10
5.1. Como começar ...................................................................................................................... 10
5.2. Programação de doses (modelos CV) ................................................................................... 11
5.3. Preparar café expresso ........................................................................................................ 12
5.4. Extrair água quente .............................................................................................................. 13
5.5. Extrair Vapor ......................................................................................................................... 13
6. Limpeza ......................................................................................................................................... 13
6.1. Limpeza Diária ...................................................................................................................... 13
6.2. Limpeza Semanal .................................................................................................................. 14
7. Reparação ...................................................................................................................................... 15
8. Sinais de alarme (modelos CV) ...................................................................................................... 15
8.1. TIME-OUT com a caldeira em enchimento ........................................................................... 15
8.2. TIME_OUT do controlador volumétrico ............................................................................... 15
ENGLISH ............................................................................................................................................... 16
1. Safety and correct use ................................................................................................................... 16
1.1. Safety instructions ................................................................................................................ 16
1.2. Usage purpose ...................................................................................................................... 17
1.3. Recycling ............................................................................................................................... 17
1.4. Noise emission ...................................................................................................................... 17
2. Scope of delivery ........................................................................................................................... 17
3. Description .................................................................................................................................... 17
3.1. The keyboard ........................................................................................................................ 18
3.2. Technical characteristics ....................................................................................................... 18
3.3. Necessary connections ......................................................................................................... 18
4. Installation and basic adjustments ................................................................................................ 18
4.1. Usage location ...................................................................................................................... 18
4.2. Unpacking ............................................................................................................................. 19
4.3. Installation to water ............................................................................................................. 19
4.4. Electrical installation............................................................................................................. 19
5. Operating Instructions................................................................................................................... 19
5.1. Getting Started ..................................................................................................................... 19
5.2. Programming of portions (CV models) ................................................................................. 20
5.3. Prepare espresso coffee ....................................................................................................... 21
5.4. Extracting hot water ............................................................................................................. 21
5.5. Extracting Steam ................................................................................................................... 22
6. Cleaning ......................................................................................................................................... 22
6.1. Daily Cleaning ....................................................................................................................... 22
6.2. Weekly Cleaning ................................................................................................................... 23
7. Repair ............................................................................................................................................ 24
8. Alerts (CV models) ......................................................................................................................... 24
8.1. Time out during water filling ................................................................................................ 24
8.2. Time out during drink production ........................................................................................ 24
DEUTSCH.............................................................................................................................................. 25
1. Sicherheit und bestimmungsgemässe Verwendung ..................................................................... 25
1.1. Sicherheitsanweisungen ....................................................................................................... 25
1.2. Verwendungszweck .............................................................................................................. 26
1.3. Entsorgung ............................................................................................................................ 26
1.4. Geräuschbildung ................................................................................................................... 26
2. Lieferumfang ................................................................................................................................. 26
3. Beschreibung ................................................................................................................................. 27
3.1. Die Tastatur .......................................................................................................................... 27
3.2. Technische Eigenschaften..................................................................................................... 28
3.3. Erforderliche Anschlüsse ...................................................................................................... 28
4. Aufstellung und Grundeinstellungen ............................................................................................ 28
4.1. Aufstellungsort ..................................................................................................................... 28
4.2. Auspacken ............................................................................................................................ 28
4.3. Wasseranschluss ................................................................................................................... 28
4.4. Elektrische Installation.......................................................................................................... 28
5. Bedienungsanleitung ..................................................................................................................... 29
5.1. Inbetriebnahme .................................................................................................................... 29
5.2. Programmmieren der Getränketasten (CV Modelle) ........................................................... 29
5.3. Espressokaffee zubereiten ................................................................................................... 30
5.4. Heisses Wasser zubereiten ................................................................................................... 31
5.5. Dampf produzieren ............................................................................................................... 31
6. Reinigung ....................................................................................................................................... 31
6.1. Tägliche Reinigung ................................................................................................................ 32
6.2. Wöchentliche Reinigung ....................................................................................................... 33
7. Reparatur ...................................................................................................................................... 34
8. Warnhinweise (CV Modelle).......................................................................................................... 34
8.1. TIME-OUT während der Wasserbefüllung ............................................................................ 34
8.2. TIME-OUT während Getränkezubereitung ........................................................................... 34
FRANÇAIS............................................................................................................................................. 35
1. Sécurité et utilisation correcte ...................................................................................................... 35
1.1. Instructions de sécurité ........................................................................................................ 35
1.2. But d’utilisation .................................................................................................................... 36
1.3. Recyclage .............................................................................................................................. 36
1.4. Production de bruit............................................................................................................... 36
2. Contenu ......................................................................................................................................... 36
3. Description .................................................................................................................................... 37
3.1. Le clavier ............................................................................................................................... 37
3.2. Caractéristiques techniques ................................................................................................. 38
3.3. Connexions nécessaires ........................................................................................................ 38
4. Installation et réglages basiques ................................................................................................... 38
4.1. Lieu d'utilisation ................................................................................................................... 38
4.2. Déballage .............................................................................................................................. 38
4.3. Connexion au réseau d’eau .................................................................................................. 38
4.4. Installation électrique ........................................................................................................... 39
5. Instruction de fonctionnement ..................................................................................................... 39
5.1. Comment commencer? ........................................................................................................ 39
5.2. Programmation des doses (modèles CV) .............................................................................. 39
5.3. Préparar un café expresso .................................................................................................... 40
5.4. Extraire de l'eau chaude ....................................................................................................... 41
5.5. Extraire de la vapeur ............................................................................................................. 41
6. Nettoyage ...................................................................................................................................... 41
6.1. Nettoyage quotidienne ......................................................................................................... 41
6.2. Nettoyage hebdomadaire ..................................................................................................... 42
7. Reparation ..................................................................................................................................... 43
8. Signaux d'alarme (modèles CV) ..................................................................................................... 44
8.1. TIME-OUT du remplissage de la chaudière .......................................................................... 44
8.2. TIME_OUT du contrôleur volumétrique ............................................................................... 44
ESPAÑOL .............................................................................................................................................. 45
1. Seguridad y uso adecuados ........................................................................................................... 45
1.1. Instrucciones de seguridad ................................................................................................... 45
1.2. Finalidad de uso .................................................................................................................... 46
1.3. Reciclamiento ....................................................................................................................... 46
1.4. Emisión de ruido ................................................................................................................... 46
2. Contenido ...................................................................................................................................... 46
3. Descripción .................................................................................................................................... 46
3.1. Botonera ............................................................................................................................... 47
3.2. Características técnicas ........................................................................................................ 47
3.3. Conexiones necesárias.......................................................................................................... 47
4. Instalación y ajustes básicos .......................................................................................................... 47
4.1. Emplazamiento del equipo ................................................................................................... 47
4.2. Desembalaje ......................................................................................................................... 48
4.3. Conexión hidráulica .............................................................................................................. 48
4.4. Conexión eléctrica ................................................................................................................ 48
5. Instrucciones de uso ...................................................................................................................... 48
5.1. Puesta en Marcha ................................................................................................................. 48
5.2. Programación de dosis (modelos CV) ................................................................................... 49
5.3. Preparar el café espresso ..................................................................................................... 49
5.4. Extraer agua caliente ............................................................................................................ 50
5.5. Extraer Vapor ........................................................................................................................ 50
6. Limpieza ........................................................................................................................................ 51
6.1. Limpieza diaria ...................................................................................................................... 51
6.2. Limpieza semanal ................................................................................................................. 52
7. Reparación..................................................................................................................................... 53
8. Señales de alarma (modelos CV) ................................................................................................... 53
8.1. TIME-OUT durante el llenado de la caldera .......................................................................... 53
8.2. TIME-OUT del contador volumétrico .................................................................................... 53
(Instruções Originais) PORTUGUÊS

PORTUGUÊS

1. SEGURANÇA E USO APROPRIADO


1.1. Instruções de segurança
O equipamento fiamma é seguro de utilizar e cumpre os requisitos de segurança Europeus em vigor.
Porém, o uso inapropriado pode levar a acidentes pessoais e danos materiais. Para assegurar o
funcionamento correto e o uso seguro, leia este manual antes de utilizar o equipamento. Este manual
contém avisos importantes sobre a instalação, segurança, utilização e cuidados a ter com o seu
equipamento. Guarde este manual para futura consulta. Entregue o manual junto com o equipamento a
um eventual novo proprietário da máquina.
O fabricante não pode ser responsabilizado por danos que resultem do uso inapropriado ou incorreto.
Por favor note que as instruções neste manual não substituem as características técnicas gravadas na
placa de características fixada diretamente na máquina.
Leia com atenção as instruções de segurança abaixo!
Antes de operar a máquina, verifique-a para ver qualquer eventual dano visível pelo exterior.
Nunca utilize um equipamento danificado.
Para evitar riscos de danos à máquina, verifique que os dados indicados na placa de características
da máquina correspondem com a voltagem e frequência da fonte de eletricidade.
O aparelho é apenas para ser instalado em locais em que a sua utilização e manutenção é restrita
a pessoal treinado.
Ligue a máquina a um circuito elétrico com ligação terra. A segurança elétrica do equipamento só
é garantida se esta tiver uma correta ligação terra.
Não conectar a máquina à fonte elétrica com tomadas múltiplas ou extensões. Estes não garantem
a segurança da máquina.
Só pessoas devidamente qualificadas e competentes podem efetuar a instalação e reparações da
máquina. O fabricante não é responsável por danos que resultem de reparações e outras
intervenções efetuadas por pessoas não qualificadas.
A instalação e intervenções de reparação devem cumprir rigorosamente com a legislação nacional
e local em vigor.
Limpar o equipamento regularmente. Efetuar operações periódicas de manutenção.
Perigo de queimaduras! Alguns componentes da máquina bem como os líquidos e vapores
libertados são muito quentes.
NOTA: Caso a máquina seja instalada em locais suscetíveis de ocorrer temperaturas negativas
(possibilidade de congelação), não desligue máquina durante períodos com temperaturas
negativas.
Verificar a eliminação segura de todas as embalagens plásticas. Manter as embalagens plásticas
fora do alcance de crianças. Perigo de sufocar!
O aparelho deve ser desconectado da sua fonte de alimentação durante a manutenção. A remoção
da ficha tem de ser de forma a que o operador possa verificar a partir de todos os pontos aos quais
ele tem acesso, que a ficha permanece removida durante a manutenção.

Este equipamento pode ser utilizado por pessoas que receberam instruções prévias relativas à utilização
segura do aparelho e que são capazes de entender os riscos envolvidos, incluindo crianças a partir dos 8
anos de idade e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou pessoas com falta
de experiência ou conhecimento, se puderem beneficiar de vigilância ou instruções prévias relativas à

Máquina de Café Espresso Caravel by fiamma – Manual de Instruções 7


PORTUGUÊS (Instruções Originais)

utilização do aparelho. As crianças não devem brincar com o equipamento. A manutenção e limpeza não
devem ser executadas por crianças sem supervisão.

1.2. Finalidade de uso


As máquinas de café espresso permitem preparar café espresso e outras bebidas. As máquinas de café
espresso destinam-se ao uso comercial. Não utilizar as máquinas no exterior. O fabricante desaconselha
qualquer outro tipo de utilização, porque esta pode ser perigosa.

1.3. Reciclagem
Tratamento do material de embalagem: Antes de utilizar a máquina pela primeira vez, retirar os plásticos
de proteção do aço inox. Recicle a embalagem de transporte e todos os materiais de proteção.
Dispensa do equipamento: Equipamentos elétricos e eletrónicos contêm materiais que,
quando incorretamente manuseados são prejudiciais para a saúde humana e para o meio
ambiente. Por favor, não deposite qualquer componente do equipamento no lixo doméstico;
coloque-os em centros de recolha/reciclagem ou contate o seu fornecedor para
aconselhamento.

1.4. Emissão de ruído


Nível de pressão sonora ponderado A - 83,6 dB, incerteza 2 dB.

2. CONTEÚDO
CARAVEL 1 CARAVEL 2 CARAVEL 3
1 máquina de café espresso 1 máquina de café espresso 1 máquina de café espresso
1 tubo de alimentação de água 80 cm 1 tubo de alimentação de água 80 cm 1 tubo de alimentação de água 80 cm
1 tubo de esgoto com 1 joelho 1 tubo de esgoto com 1 joelho 1 tubo de esgoto com 1 joelho
1 porta-filtros duplo 2 porta-filtros duplos 3 porta-filtros duplos
1 porta-filtro simples 1 porta-filtro simples 1 porta-filtro simples
1 filtro cego 1 filtro cego 1 filtro cego
1 escova 1 escova 1 escova
1 manual instruções 1 manual instruções 1 manual instruções

3. DESCRIÇÃO

1. Manípulo torneira de vapor;


2. Manómetro que indica a pressão da caldeira;

8 Máquina de Café Espresso Caravel by fiamma – Manual de Instruções


(Instruções Originais) PORTUGUÊS

3. Manómetro que indica a pressão da bomba/ rede hídrica


4. Haste de vapor;
5. Pés telescópicos (ajustáveis em altura);
6. Grupo;
7. Teclado eletrónico (máquinas automáticas (modelos CV)) / Interruptores (máquinas
semiautomáticas);
8. Porta-filtro;
9. Interruptor geral ON/OFF;
10. Sinalizador da resistência da caldeira;
11. Interruptor escalda-chávenas;
12. Haste de água;
13. Manípulo torneira de água;
14. Sinalizador da bomba de água;
15. Grelha chávenas.

3.1. O teclado
MÁQUINAS AUTOMÁTICAS (MODELOS CV)

Tecla Função
 Café curto
 Café cheio
 2 Cafés curtos
 2 Cafés cheios
 Tecla contínuo/ programação
MÁQUINAS SEMI-AUTOMÁTICAS

Os modelos de máquinas semiautomáticas dispõem de um interruptor em cima de cada grupo.

3.2. Características técnicas


 As principais características técnicas (alimentação elétrica) estão gravadas na placa de
característica fixada na máquina.

3.3. Ligações necessárias


1 Torneira para alimentação adaptada para uma porca 3/8 (ligação do tubo de alimentação Água;
1 Esgoto compatível com um tubo de esgoto com mínimo de 16/17 mm de diâmetro;
1 Circuito elétrico com ligação terra com quadro elétrico de alimentação com uma proteção de 30 mA e
um disjuntor com 3 mm de separação dos contactos.

4. INSTALAÇÃO E AJUSTAMENTOS BÁSICOS


4.1. Localização de uso
 Escolha um local seco onde a máquina não possa entrar em contacto direto com água. Nunca dirigir
jatos de água ao equipamento.
 Coloque a máquina numa superfície estável e nivelada.

Máquina de Café Espresso Caravel by fiamma – Manual de Instruções 9


PORTUGUÊS (Instruções Originais)

 Para uma correta instalação, a superfície onde a máquina irá ser instalada, terá de estar, no mínimo,
a 800mm do chão.
 Manter a máquina distante de materiais inflamáveis ou deformáveis pelo calor. Se isto não for
possível, isole o espaço em volta da máquina com um material de isolamento não-inflamável e
resistente ao calor.
 Ao instalar uma máquina de café, instale um sistema de filtragem de água/ depurador de água.
 Deixe espaço suficiente para um depurador de água e um moinho de café.
 Para um funcionamento correto da máquina, a temperatura ambiente deve encontrar-se entre um
mínimo de 15ºC e um máximo de 25ºC.

4.2. Desembalar
Antes de utilizar a máquina pela primeira vez, remova todo o material protetor e de embalagem. Verifique
a integridade da máquina. Elimine o material protetor e de embalagem de modo seguro por serem fontes
potenciais de perigo. Limpe o exterior da máquina com um pano húmido.

4.3. Ligação à rede hídrica


 Caso a máquina não seja ligada à rede hídrica com pressão superior a 1 bar, aconselha-se a
colocação de uma válvula anti-retorno na entrada do tubo de alimentação.
1. Colocar a máquina numa posição estável sobre o balcão, de preferência no seu lugar definitivo. De
seguida, soltar o tubo de entrada de água na máquina, que já se encontra instalado na máquina;
2. Colocar o depurador/filtro de água num local adequado e efetuar a ligação do mesmo ao circuito
hídrico.
3. Efetuar a ligação do depurador/filtro de água à máquina, sendo esta ligação efetuada pelo tubo de
entrada de água, que já se encontra instalado na máquina;
4. Soltar o cabo setor e proceder à ligação elétrica, ligando o referido cabo à rede elétrica.

4.4. Instalação elétrica


 IMPORTANTE: A LIGAÇÃO TERRA É OBRIGATÓRIA! Ligue a máquina a um circuito elétrico com
ligação terra!
 Verifique que os dados indicados na placa de características da máquina correspondem com a
voltagem e frequência da fonte de eletricidade.
 O quadro elétrico de alimentação deve ter uma proteção de 30 mA e um disjuntor com 3 mm de
separação dos contactos.
 Ligue a máquina a uma instalação fixa. Nunca ligar a máquina com tomadas, fichas múltiplas ou
extensões.
 No fundo da máquina existe um terminal marcado com o símbolo que permite a ligação
equipotencial entre diversos aparelhos.

5. INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
 Nunca operar a máquina com mãos molhadas!
 Perigo de queimaduras! Os líquidos e vapores são muito quentes! Não tocar com as mãos nos
grupos, nas partes metálicas dos porta-filtros e nas hastes de vapor, pois estão muito quentes!
 Não aproximar a cara e as mãos na zona em cima das hastes de vapor!

5.1. Como começar


 Ligar primeiro a água, e só de seguida acionar o interruptor ON/OFF!
 No primeiro enchimento, o aquecimento apenas se inicia DEPOIS de a água atingir as sondas de
nível, de forma a proteger a resistência (sinalizador verde apaga-se).
 Em todos os outros casos, o aquecimento está permanentemente ativo, exceto se a sonda de mínimo
fica descoberto; neste caso, o aquecimento é imediatamente bloqueado.
1. Abrir a torneira de água da rede para alimentar a máquina.
2. Acione o interruptor geral ON/OFF que se encontra no painel frontal, sobre o lado direito da
máquina.

10 Máquina de Café Espresso Caravel by fiamma – Manual de Instruções


(Instruções Originais) PORTUGUÊS

3. Controlar manómetros. Quando o sinalizador laranja apagar a pressão da caldeira deve encontra-se
a +/- 1bar (+/- 0,1 MPa).A pressão da caldeira pode ser ajustada atuando sobre o pressostato da
máquina.
O manómetro de pressão da bomba deve indicar a pressão da rede, mas durante o funcionamento
da bomba, o manómetro deve indicar +/- 9 bar (+/- 0,9 MPa). Esta pressão pode ser ajustada atuando
sobre o parafuso de afinação existente na cabeça da bomba.
4. Limpar as hastes de vapor antes de as utilizar, para isso rodar o manípulo da torneira de vapor para
abrir o vapor durante alguns segundos. A saída do vapor limpa e aquece a haste. Repete esta
operação para cada haste de vapor.
5. Agora a máquina está preparada para funcionar em pleno.
MODELOS SEMI-AUTOMATICOS
 Durante o primeiro enchimento da caldeira, o sinalizador vermelho fica a piscar. Quando a água
atingir o nível mínimo de água, o sinalizador vermelho apaga-se. A fase de enchimento da caldeira
continua até a água atingir o nível máximo. Atingindo o nível máximo, a máquina automaticamente
desliga a entrada de água e dá início o aquecimento da caldeira. Durante o aquecimento da caldeira,
o sinalizador laranja está aceso.
 Durante o funcionamento, a máquina automaticamente reinicia o enchimento de água para manter
os níveis predefinidos. Durante cada enchimento, o sinalizador vermelho fica a piscar.
 Quando o sinalizador vermelho estiver sempre aceso (sem piscar!), é um sinal de alarme!
Possivelmente, ocorreu algum erro na fase de enchimento. Consulte o capítulo “Sinais de Alarme”.

5.2. Programação de doses (modelos CV)


 As máquinas de café espresso com controlo volumétrico (modelos CV) permitem definir o volume de
cada dose de café. Segue os seguintes passos para programar o volume pretendido.
 Iniciar a programação sempre no grupo do lado esquerdo.

1. Coloque a(s) dose(s) de café no porta-filtro e acoplá-lo ao grupo.


2. Premir a tecla de programação (tecla 5) e mantê-la pressionada durante 3 segundos. O LED da tecla
5 começa a piscar. Todos os LEDS das teclas de café acendem-se fixamente. Isto indica que a máquina
está no modo de programação.

3. No espaço de 5 segundos, pressione a tecla de café que pretende programar (p.ex. tecla 1). O LED da
tecla a programar e o LED da tecla 5 ficam acesos. Os outros Led’s desligam-se.
4. Quando a quantidade de café pretendida é alcançada, prima qualquer uma das teclas de café (teclas
1 a 4) do teclado para parar a erogação. O LED da tecla programada desliga-se. O LED da tecla 5 pisca
e os LEDS das teclas não programadas ficam fixamente acesas.
5. Repetir os passos 1 a 4 para programar as outras teclas de café.

 Quando a máquina está no modo de programação e nenhuma tecla é pressionada dentro de 5


segundos, a máquina sai automaticamente do modo de programação e todos os LEDs acendem-se
com a luz fixa (TIME-OUT de programação). Para reativar o modo de programação, prima a tecla de
programação (tecla 5) e mantê-la pressionada durante 3 segundos.
 A programação efetuada no 1º grupo (grupo da esquerda) é sempre automaticamente transferida
para os outros grupos. No entanto, isto não impede uma programação independente dos outros
grupos, aplicando os passos 1 a 4 descritos acima, a cada um deles.

Máquina de Café Espresso Caravel by fiamma – Manual de Instruções 11


PORTUGUÊS (Instruções Originais)

5.3. Preparar café expresso


MÁQUINAS AUTOMÁTICAS (MODELOS CV) MÁQUINAS SEMI-AUTOMÁTICAS
Preparar café expresso com dosagem automática
1. Encha um porta-filtro com a dose correta de 1. Encha um porta-filtro com a dose correta de
café moído (6.5-7 g de café moído por 1 café café moído (6.5-7 g de café moído por 1 café
espresso). espresso).
2. Prima o café moído uniformemente com o 2. Prima o café moído uniformemente com o
calcador de café para distribuir o café de forma calcador de café para distribuir o café de
regular no porta-filtro. forma regular no porta-filtro.

3. Insira o porta-filtro no encaixe do grupo da 3. Insira o porta-filtro no encaixe do grupo da


máquina e rode-o para a direita até fixar. O máquina e rode-o para a esquerda até fixar.
porta-filtro está corretamente colocado O porta-filtro está corretamente colocado
quando está numa posição fixa. quando está numa posição fixa.
4. Posicione um copo de café (ou dois, conforme 4. Posicione um copo de café (ou dois,
o porta-filtro) por baixo da saída de café do conforme o porta-filtro) por baixo da saída
porta-filtro. de café do porta-filtro.

5. No teclado acima do grupo em operação, prima 5. Para iniciar a produção de café, prima o
o botão com a dose de café interruptor
desejada.

6. A máquina automaticamente desliga o grupo 6. Para parar a produção de café, prima o


quando termina de extrair o volume de café interruptor
pré-programado.
7. No caso de se pretender dose de café sem
programação premir da tecla 5 (continuo), para
iniciar a produção de café e voltar
a premir para parar.

 Regulação da moagem do café:


 Para preparar um bom café espresso (+/-30 ml de café), a moagem deve ter uma granulometria
exata. O tipo de moagem influencia o tempo da saída do café. Assim, o tempo da saída do café é um
indicador da espessura da moagem:
- Com a espessura da moagem ideal, o tempo da saída do café é entre 18-25 segundos.
- Se o tempo de saída do café for maior que 25 segundos, regule o moinho de café para obter uma
moagem mais grossa.
- Se o tempo da saída do café for menor que 18 segundos, regule o moinho de café para obter uma
moagem mais fina.

12 Máquina de Café Espresso Caravel by fiamma – Manual de Instruções


(Instruções Originais) PORTUGUÊS

5.4. Extrair água quente


 Perigo de queimaduras! Os líquidos são muito quentes.

Para extrair água quente, rode o manípulo da torneira de água para a esquerda. Para fechar a torneira,
rode o manípulo para a direita.

5.5. Extrair Vapor


 Perigo de queimaduras! O vapor é muito quente. Não coloque a cara e as mãos em cima das hastes
de vapor.
Para extrair vapor, rode o manípulo da torneira de vapor para a esquerda. Para fechar a torneira rode o
manípulo para a direita.
 A máquina tem 2 torneiras de vapor que permitem preparar e aquecer bebidas.
 Antes e depois de cada utilização da haste de vapor, abri-la 2-3 segundos para tirar eventuais
resíduos.
 Limpe a haste com um pano húmido após cada utilização.

6. LIMPEZA
 Nunca utilizar jatos de água para limpar a máquina de café. Não colocar água em cima ou para
dentro da máquina ou qualquer das suas componentes incorporados.
 Para evitar o perigo de queimaduras, deixe a máquina arrefecer antes de efetuar qualquer operação
de limpeza.
 Em áreas sujeitas a infestações com baratas e outras pestes, dedicar especial atenção à manter a
máquina e o espaço adjacente sempre bem limpos. O fabricante não se responsabiliza por danos
causados por pestes.

6.1. Limpeza Diária


LIMPEZA DOS GRUPOS
MÁQUINAS AUTOMÁTICAS (MODELOS CV) MÁQUINAS SEMI-AUTOMÁTICAS
Estes modelos dispõem de um programa de
autolimpeza dos grupos.
1. Coloque o filtro cego fornecido com a máquina 1. Coloque o filtro cego fornecido
num porta-filtro. com a máquina num porta-filtro.
2. Insira o porta-filtro no grupo a lavar. 2. Insira o porta-filtro no grupo a
lavar.
3. Prima a tecla 5 simultaneamente com a tecla 1 3. Prima o botão interruptor para
para iniciar a lavagem. ativar o grupo, deixe a funcionar
durante alguns segundos (aprox/.
30 segundos).
4. Prima o botão interruptor para
parar o grupo.

5. Retire o porta-filtro e respetivo


filtro cego e coloque um filtro
Durante a fase de lavagem, os LEDs das duas
normal.
teclas ativadas piscam.
4. Quando o ciclo de lavagem terminar, os LEDs
deixam de piscar. O sistema regressa
automaticamente ao modo de funcionamento
normal.
5. Retire o porta-filtro e respetivo filtro cego e
coloque um filtro normal.
 É possível efetuar a lavagem simultânea de vários grupos.
 Repita a operação, até que a água do grupo sai limpa, em cada grupo.

Máquina de Café Espresso Caravel by fiamma – Manual de Instruções 13


PORTUGUÊS (Instruções Originais)

LIMPEZA DOS FILTROS E PORTA-FILTROS


Enxaguar filtros e porta-filtros em água quente, com detergente específico, para dissolver depósitos
gordurosos de café.
LIMPEZA DA MÁQUINA
 Desligue a máquina no interruptor geral e deixe-a arrefecer antes de efetuar qualquer operação de
limpeza!
Limpe com um pano ou uma esponja as guias e juntas dos porta-filtros e dos grupos.
Limpe minuciosamente as torneiras e hastes de vapor para evitar a acumulação e incrustação de
resíduos.

6.2. Limpeza Semanal


LIMPEZA DOS GRUPOS:

MÁQUINAS AUTOMÁTICAS (MODELOS CV) MÁQUINAS SEMI-AUTOMÁTICAS


Estes modelos dispõem de um programa de
autolimpeza dos grupos.
1. Coloque o filtro cego fornecido com a máquina 1. Coloque o filtro cego fornecido com
num porta-filtro. a máquina num porta-filtro.
2. Coloque no filtro cego uma colher de sobremesa 2. Coloque no filtro cego uma colher
de detergente específico para máquinas de café. de sobremesa de detergente
específico para máquinas de café.
3. Insira o porta-filtro no grupo a lavar. 3. Insira o porta-filtro no grupo a lavar.
4. Prima a tecla 5 simultaneamente com a tecla 1 4. Prima o botão interruptor para
para iniciar a lavagem. ativar o grupo, deixe a funcionar
durante alguns segundos (aprox/.
30 segundos).
5. Prima o interruptor para parar o
grupo.

6. Retirar o porta-filtros com


5. Durante a fase de lavagem, os LEDs das duas teclas
detergente, limpá-lo e voltar a
ativadas piscam.
coloca-lo no grupo
6. Quando o ciclo de lavagem termina, os LEDs 7. Repetir esta operação de descarga
deixam de piscar. O sistema regressa até a água que sai no depósito de
automaticamente ao modo de funcionamento esgoto saia sem detergente.
normal.
7. Retirar o porta-filtros com detergente, limpá-lo e 8. Retire o porta-filtro e respetivo
voltar a coloca-lo no grupo filtro cego e coloque um filtro
normal.
8. Repetir esta operação de descarga até a água que
sai no depósito de esgoto saia sem detergente.
9. Retire o porta-filtro e respetivo filtro cego e
coloque um filtro normal.
 É possível efetuar a lavagem simultânea de vários grupos.

 Para tirar eventuais sabores desagradáveis após da limpeza, prepare um café normal.
LIMPEZA DAS GRELHAS E DOS TABULEIROS
Remover as grelhas plásticas do tabuleiro superior e limpar com um pano húmido.
Remover a grelha e o tabuleiro inferior (por baixo dos grupos). Lave o tabuleiro e as grelhas em água com
um pouco de detergente específico. Não utilizar detergentes abrasivos ou solventes
LIMPEZA DO DEPÓSITO DE RESÍDUOS
Após retirar o tabuleiro inferior, fica visível o depósito de esgoto da máquina. Limpe o depósito e o orifício
de esgoto com uma escova para limpar eventuais resíduos que possam bloquear a saída do depósito.

14 Máquina de Café Espresso Caravel by fiamma – Manual de Instruções


(Instruções Originais) PORTUGUÊS

LIMPEZA DO CORPO DA MÁQUINA


Limpe todo o corpo da máquina com um pano húmido e um pouco de detergente específico. Não utilizar
detergentes abrasivos ou solventes.
 Regularmente efetuar a limpeza do depurador de água, no mínimo 2 em 2 semanas, conforme as
instruções fornecidas com o depurador.

7. REPARAÇÃO
 Todas as operações de manutenção e reparação devem ser efetuadas por pessoal especializado e
devidamente autorizado pelo fabricante.
 Se o cabo de alimentação se danificar, deve ser substituído por pessoal especializado e devidamente
autorizado pelo fabricante.
 Para poder aceder o interior da máquina, retire os painéis laterais, o tabuleiro inferior ou o tabuleiro
superior, consoante a reparação a realizar.
 Utilizar unicamente peças de assistência de origem.
Para retirar os painéis laterais, alivie o parafuso na parte inferior do painel. Tire o parafuso na parte
superior e desencaixe as molas.
Retire o painel direito para aceder ao pressostato, ao termostato de segurança e à resistência.
Retire o painel esquerdo para aceder aos manómetros, à unidade eletrónica, ao detetor de nível, ao motor
e à bomba.
O tabuleiro inferior não está fixo à estrutura da máquina. Retire o tabuleiro para aceder ao bloco e aos
contadores volumétricos.
Retirar o tabuleiro superior permite acesso aos grupos, os teclados e interruptores.
O tabuleiro superior é fixo ao chassis por um parafuso no centro do tabuleiro. Desaperte-o para poder
tirar o tabuleiro.

8. SINAIS DE ALARME (MODELOS CV)


8.1. TIME-OUT com a caldeira em enchimento
MODELOS CV
Quando o detetor do nível máximo de água na caldeira não deteta água, a máquina automaticamente
inicia o enchimento de água. Um contador de tempo controla a duração do enchimento. Se este
demorar mais do que o tempo definido para o TIME-OUT (120 segundos), o enchimento é
automaticamente interrompido. Todos os LEDs dos teclados piscam como sinal de alarme.
Para desativar este alarme, desligar a máquina e liga-la de novo.

MODELOS SEMI-AUTOMATICOS
Durante a fase de enchimento da caldeira o sinalizador vermelho fica a piscar até atingir a sonda de
nível máximo. Caso que o nível máximo não for atingido após 180 segundos, o enchimento é
automaticamente interrompido, acendendo-se o sinalizador vermelho sem piscar como sinal de alarme.
Para desativar o alarme, desligue e volte a ligar a máquina (ON/OFF). Se o erro volta a acontecer,
verificar se as sondas estão bem ligadas ou se existe falha na entrada de água.

8.2. TIME_OUT do controlador volumétrico


Quando a máquina produz uma bebida com dose pré-programada (teclas 1-4), um controlador
volumétrico analisa o volume de água utilizado para a produção da bebida escolhida através de impulsos
eletrónicos. Se nenhum impulso é recebido durante mais do que 5 segundos consecutivos, o LED da tecla
ativada começa a piscar. Após 1 min. de ausência de impulso (TIME-OUT do controlador volumétrico) a
produção da bebida é automaticamente parada.

Máquina de Café Espresso Caravel by fiamma – Manual de Instruções 15


ENGLISH (Translated from original language)
ENGLISH

1. SAFETY AND CORRECT USE


1.1. Safety instructions
fiamma equipment is safe to use and complies with the current European safety requirements. However,
improper use can lead to personal injury and damage to property. In order to assure correct functioning
and safe use, read this manual before you use the equipment. This manual contains important notes on
the correct installation, safety, use and care. Please keep this manual safe for future reference. Pass the
manual to any future owner of the machine. Make sure that its contents are passed onto the end users
of the equipment.
The manufacturer cannot be held liable for damage resulting from incorrect or improper use or operation.
Please note that the instructions in this manual do not replace the technical data stamped directly on the
machine’s data plate.

Carefully read the following safety instructions!


Before setting up the machine, check it for any externally visible damage. Never use a damaged
machine.
To avoid the risk of damage to the machine, make sure that the rating on the data plate corresponds
to the voltage and frequency of the power supply.
The equipment only may be installed at locations where its utilization and maintenance is restricted
to trained staff only.
Only connect the machine to an earthed mains electricity supply. The electrical safety of the
machine can only be guaranteed if correctly earthed.
Do not connect the machine to the mains electricity supply by a multi-socket adapter or an
extension lead. These do not guarantee the required safety of the machine (e.g. danger of
overheating).
Only suitably qualified and competent persons may install and repair the machine. Installation and
repair works must strictly comply with current local and national safety regulations. Repairs and
other work by unqualified persons are dangerous and the manufacturer will not be held liable for
any resulting damage.
The equipment must be regularly cleaned and maintained.
Danger of burning and scalding! The liquids and steam dispensed are very hot! Some of the
machine’s components are very hot!
In zones where temperature can drop below 0ºC, make sure the machine is not switched off during
times of negative temperatures (danger of freezing)!
Ensure that any plastic wrappings are disposed of safely and kept out of the reach of children.
Danger of suffocation.
The equipment must be disconnected from the power supply during maintenance. The removal of
the plug must be done in a way that allows the operator to verify at all times and angles that the
plug is removed.

This equipment can be used by persons that received instructions concerning the use of the application
in a safe way and understand the hazards involved, including children from 8 years and persons with
reduced physical, sensory and mental capabilities or lack of experience and knowledge, if they are
supervised. Children shall not play with the appliance. Cleaning and maintenance shall not be made by
children without supervision.

16 Espresso Coffee Machine Caravel by fiamma – Operating Manual


(Translated from original language) ENGLISH

1.2. Usage purpose


With the espresso coffee machines you can prepare espresso coffee and other hot beverages. The steam
wand releases hot steam that can be used for frothing milk, heating liquids etc. Any other usage is not
supported by the manufacturer and could be dangerous. The espresso coffee machines are designed for
commercial use only. Do not use the machines outdoors.

1.3. Recycling
Disposal of the packaging material: Recycle the transport and protective packaging material.
Disposal of the equipment electric and electronic machines often contain materials which, if
handled or disposed of incorrectly, are potentially hazardous to human health and the
environment. Please do not dispose of any component of the equipment with household waste.
Dispose of it at your local community waste collection/ recycling centre, or contact your dealer
for advice.

1.4. Noise emission


Weighted sound pressure level A - 83.6 dB, uncertainty 2 dB.

2. SCOPE OF DELIVERY
CARAVEL 1 CARAVEL 2 CARAVEL 3
1 espresso machine 1 espresso machine 1 espresso machine
1 water hose 80 cm 1 water hose 80 cm 1 water hose 80 cm
1 drain hose with 1 knee 1 drain hose with 1 knee 1 drain hose with 1 knee
1 double porta-filter 2 double porta-filter 3 double porta-filters
1 simple porta-filter 1 simple porta-filter 1 simple porta-filter
1 blind filter 1 blind filter 1 blind filter
1 brush 1 brush 1 brush
1 instructions manual 1 instructions manual 1 instructions manual

3. DESCRIPTION

1. Control knob for steam wand


2. Manometer for the boiler pressure

Espresso Coffee Machine Caravel by fiamma – Operating Manual 17


ENGLISH (Translated from original language)

3. Manometer for the pump/ water net pressure


4. Steam wand
5. Telescopic foot (height-adjustable)
6. Group
7. Automatic models (CV models): Keyboard; Semi-automatic models: Switch button
8. Porta-filter
9. Main switch ON/OFF
10. Signal lamp for the activation of heating elements
11. Push Button for the heating of the cup warming space
12. Hot water tap
13. Control knob for water tap
14. Signal light water pump
15. Support tray for cups

3.1. The keyboard


AUTOMATIC MACHINES (CV MODELS)

Key Portion/ Function


 Espresso
 Double espresso
 2 espressos
 2 double espressos
 Continuous key/ programmation
SEMI-AUTOMATIC MACHINES

The semi-automatic models feature a switch button above each group.

3.2. Technical characteristics


 The main technical characteristics are fixed on the type plate on the machine.
3.3. Necessary connections
1 Water tap with a G3/8 nut (for the water supply tube)
1 drain pipe with drain hose with minimum 16/17 mm diameter
1 earthed electric mains supply with a 30mA protection and a 20 A circuit breaker (machine with 2 groups)
or 25 A (machine with 3 groups)

4. INSTALLATION AND BASIC ADJUSTMENTS


4.1. Usage location
 Choose a dry location for the coffee machine where it cannot come in direct contact with water. Do
not direct water jets onto the equipment!
 Choose a stable and leveled surface to place the machine on.
 For a correct installation, that surface the machine is placed on must have a height of at least 800
mm above the floor level.
 Install the machine at a safe distance from inflammable or heat-sensitive materials. If this is not
possible, isolate the space surrounding the machine with a non-inflammable, heat resistant isolation
material.

18 Espresso Coffee Machine Caravel by fiamma – Operating Manual


(Translated from original language) ENGLISH

 In places where the temperature can drop below freezing point, leave the machine switched on in
order to avoid that frozen water damages groups and pipes.
 Install the machine with a water filter system.
 Leave enough space next to the machine for the water purifier and a grinder
 The ideal ambient temperature is at least 15ºC and maximum 25ºC.
4.2. Unpacking
Before using the machine for the first time, remove all plastic protections. Make sure the machine is
complete. Dispose safely of the plastic wrapping as they are potentially dangerous. Clean the exterior of
the machine with a soft humid cloth.

4.3. Installation to water


 In case the machine is not connected to the water net with a pressure above 1 bar, we strongly
recommend to use a anti-reflux valve in the water supply hose.
1. Place the machine in an even and leveled position on the counter, ideally in its final working position.
2. Place the water filter system and install it to the water supply and the machine following the
manufacturer’s instructions, using the water supply tube that is already connected to the machine.
3. Connect the water drain hose to the drain pipe.
4. Loosen the electric feeding cable and proceed to the electrical installation.

4.4. Electrical installation


 To avoid the risk of damage to the machine, make sure that the rating on the data plate corresponds
to the voltage and frequency of the power supply.
 Only connect the machine to an earthed mains supply!
 Make sure the mains electric supply has a 30mA protection and a circuit breaker with 3 mm space
between the contacts.
 Do not connect the machine to the mains electricity supply by a multi-socket adapter or an extension
lead.
 All installation works must strictly comply with current local and national safety regulations.
 On the lower part of the machine there’s a terminal for the equipotential connection to other
equipment, marked with the symbol .

5. OPERATING INSTRUCTIONS
 Never operate the machine with wet hands!
 Danger of burning and scalding! The liquids and steam are very hot! Do not approximate your face
and hands to the zone above the steam wands.
 Do not touch the groups, the metal parts of the porta-filter and the steam wands because they are
very hot!

5.1. Getting Started


 First set up the water supply, only then use the ON/OFF switch in order to switch the machine on.
 During the first water filling, the heating only initiates AFTER the water has reached the minimum
level (when the green signal light turns off)
 In all other cases, the heating is permanently working, except for when the water level has sunk
below the minimum and the machine is blocked.
1. Open the water tap in order to make sure the machine is supplied with water.
2. Press the main switch ON/OFF on the right front of the machine.
3. Check the manometers.
a. When the orange signal lamp switches off, the boiler pressure must be at +/- 1bar (+/- 0,1
MPa). The manometer of the pump must show the system pressure,
b. The pump pressure must be +/- 9 bar (+/- 0,9 MPa). The pump pressure can easily be
adjusted by turning the screw on the pump head.
4. Clean the steam wands before starting to work with the machine by turning the control knob of the
steam wand to the right. This opens the steam wand. Let steam flow out for a few seconds. The hot
steam cleans the wand. Turn the wand off. Do this on every steam wand on the machine.
5. Now you can begin to make coffee.

Espresso Coffee Machine Caravel by fiamma – Operating Manual 19


ENGLISH (Translated from original language)

SEMI-AUTOMATIC-MODELS
 During the first water filling of the boiler, the red signal light is blinking. When the water has reached
the minimum level, the red signal light turns off. The water filling continues until the water level in
the boiler has reached the maximum level. When the maximum level has been reached, the machine
automatically stops the water filling and starts the heating. During the heating process, the orange
signal light turns on.
 The machine automatically refills the boiler in order to maintain the preset water levels. Every time
the water filling is resumed, the red signal light blinks.
 A constant lighting of the red signal light (without blinking) is an alarm sign indicating an error
during the water filling process. Please consult the chapter “Alerts”

5.2. Programming of portions (CV models)


 The CV models with flowmeter for volumetric control allow to program each drink.
 Always start the programming on the first (leftmost) group of the machine. The settings on the first
group are automatically transferred to the other groups. However, you may program each group
separately.
1. Fill the porta-filter with the desired amount of ground coffee and put it in the group.
2. Press key 5 and keep it pressed for 3 seconds in order to enter the programming mode. The LED of
key 5 starts to blink. All other LEDs on the keyboard light up (without blinking). The machine is
ready to be programmed.

3. Within 5 seconds, press the key you want to program (for


exemple key 1). The LED of the selected key and key 5 light up. All other LEDs on the keyboard turn
off.
4. When the desired amount of coffee has been reached, press any of the drink keys (keys 1-4) on the
keyboard in order to stop the production. The LED of the programmed key turns off. O LED of key 5
blinks and all other LEDs light up (without blinking).
5. Repeat steps 1-4 on all other keys you wish to program.

20 Espresso Coffee Machine Caravel by fiamma – Operating Manual


(Translated from original language) ENGLISH

5.3. Prepare espresso coffee


AUTOMATIC MODELS (CV MODELS) SEMI-AUTOMATIC MODELS
1. Fill a portafilter with the correct dose of 1. Fill a portafilter with the correct dose of
freshly ground coffee (6.5-7 g per espresso freshly ground coffee (5.5-6.5 g per
coffee). espresso coffee).
2. Press the ground coffee uniformly with an 2. Press the ground coffee uniformly with an
espresso tamper in order to distribute the espresso tamper in order to distribute the
ground coffee evenly into the porta-filter. ground coffee evenly into the porta-filter.
3. Insert the portafilter into the machine’s 3. Insert the portafilter into the machine’s
group by winding it to the right into the group by winding it to the right into the
group’s screw drive. The portafilter is group’s screw drive. The portafilter is
correctly inserted when it locks into a fix correctly inserted when it locks into a fix
position. position.
4. Place the cup (or the two cups, depending on 4. Place the cup (or the two cups, depending
the portafilter) under the portafilter’s coffee on the portafilter) under the portafilter’s
outlet. coffee outlet.
5. On the keyboard above the group in function, 5. In order to start the coffee production,
press the button for the desired amount of press the switch button above the group
coffee. The machine starts the coffee
production and espresso coffee pours into
the cup.

6. The machine automatically switches off the 6. In order to stop the coffee production,
group when the predefined volume of coffee press the switch button above the group.
is reached.
7. Continuous doses, in order to start or stop
the coffee production, press key 5.

 Regulating the fineness of grind


In order to prepare good espresso coffee (+/-30 ml of coffee),, the ground coffee has to have a certain
fineness of grind. As the groundage influences the time the coffee is poured, the output time for a
coffee is significant for the grind quality:
- Ideally, the outlet time is between 18-20 seconds.
- If the outlet time is longer than 20-25 seconds, adjust the coffee grinder for a thicker grind.
- If the outlet time is less than 18 seconds, adjust the coffee grinder for a thinner grind.

5.4. Extracting hot water


 Danger of scalding and burning! The liquids dispensed are very hot.

In order to extract hot water, turn the water control knob (12) positioned above the water tap to the left.
Hot water pours out of the water tap. In order to close the water tap, turn the hot water control knob to
the right.

Espresso Coffee Machine Caravel by fiamma – Operating Manual 21


ENGLISH (Translated from original language)

5.5. Extracting Steam


 Danger of scalding and burning! The steam is very hot. Do not place your hand above the steam
outlet.
In order to extract steam, turn the steam control knob (1) positioned above the steam wand (3) to the
left. Steam streams out of the wand. Turn the steam knob to the right to close the steam wand.
 Before using the steam wand, open it for 1 or 2 seconds in order to clean off any discharges.
 Clean the steam wand with a wet cloth after each usage.

6. CLEANING
 Do not use jets of water to clean the espresso machine. Do not pour water onto the machine or onto
any of its attached components.
 Before cleaning, let the machine cool down!
 In areas which may be subject to infestation by cockroaches or other vermin, pay particular attention
to keeping the machine and its surroundings clean at all times. Any damage caused by cockroaches
or other vermin will not be covered by the guarantee.

6.1. Daily Cleaning


CLEANING OF THE GROUPS
AUTOMATIC MODELS (CV MODELS) SEMI-AUTOMATIC MODELS
These models feature an automatic cleaning
program.
1. Put the blind filter supplied with the machine 1. Put the blind filter supplied with the
into a portafilter. machine into a portafilter.
2. Insert the portafilter into the group that you 2. Insert the portafilter into the group that
want to clean. you want to clean.
3. Simultaneously, press key 1 and 5 in order to 3. Press the switch button above the group
start the cleaning. you want to clean in order to activate the
group.
4. Press the switch button above the group
in order to stop the group.

4. During the cleaning, the LEDs of both keys 5. Repeat this operation until the water that
blink. comes out of the group is clear and shows
no signs of detergent.
5. When the cleaning is over, the Leds stop to 6. Take out the blind filter and put a normal
blink. The machine automatically returns filter into the portafilter. Insert the
into normal functioning mode. portafilter into the group.
6. Take out the portafilter.
 Let the group run 2-3 times in order to rinse it.
 You can run the cleaning program on several
groups at the same time.
CLEANING OF FILTERS AND PORTAFILTERS
Add some detergent for coffee machines to hot water and bathe the filters and portafilters in the water.
CLEANING OF THE MACHINE
 Disconnect the machine from the electric mains supply before performing any kind of cleaning!
 Let the machine cool down before performing any kind of cleaning!
Clean the screw driver of the portafilter and the groups with a humid cloth.
Carefully clean the water taps and the steam wands in order to avoid the building up of crust.

22 Espresso Coffee Machine Caravel by fiamma – Operating Manual


(Translated from original language) ENGLISH

6.2. Weekly Cleaning


CLEANING OF THE GROUPS:

AUTOMATIC MODELS (CV MODELS) SEMI-AUTOMATIC MODELS


These models feature an automatic cleaning
program.
1. Put the blind filter supplied with the 1. Put the blind filter supplied with the machine
machine into a portafilter. into a portafilter.
2. Add a spoonful of specific detergent for 2. Add a spoonful of specific detergent for
coffee machines into the portafilter. coffee machines into the portafilter.
3. Insert the portafilter into the group that 3. Insert the portafilter into the group that you
you want to clean. want to clean.
4. Simultaneously, press key 1 and 5 in order 4. Press the switch button above the group you
to start the cleaning. want to clean in order to activate the group.

5. Press the switch button above the group in


order to stop the group.

6. Repeat this operation until the water that


5. During the cleaning, the LEDs of both keys comes out of the group is clear and shows no
blink. signs of detergent.
6. When the cleaning is over, the Leds stop to 7. Take out the blind filter and put a normal
blink. The machine automatically returns filter into the portafilter. Insert the
into normal functioning mode. portafilter into the group.
7. Take out the portafilter. 8. Let the group run 2-3 times in order to rinse
it.
 You can run the cleaning program on
several groups at the same time.
 In order to eliminate any unpleasant flavors after the cleaning, prepare a normal coffee.
CLEANING OF THE GRIDS AND TRAYS
 Disconnect the machine from the electric mains supply before performing any kind of cleaning!
 Let the machine cool down before performing any kind of cleaning!
Remove the plastic grids of the cup warming area and the metal grids of the tray under the groups.
Remove the tray under the groups.
Clean grids and tray with a humid cloth and a bit of specific detergent for coffee machines.
CLEANING OF THE DEPOSIT TANK
After extracting the tray under the groups, you have access to the machine’s deposit tank. Clean the tank
and its drain with a brush. Make sure that the drain is not blocked by debris.
CLEANING OF THE MACHINE
Clean the machine’s body with a humid soft cloth. Do not use abrasive or solvent detergents.
 Regularly (at least every two weeks) clean the water purifier, following the instructions supplied
with it.

Espresso Coffee Machine Caravel by fiamma – Operating Manual 23


ENGLISH (Translated from original language)

7. REPAIR
 All repair works must be carried out by suitably qualified and competent persons.
 If the power cable is damaged, it must be replaced only by specialized personnel and duly authorized
by the manufacturer.
 In order to access the machine’s interior, take off the side panels, the lower tray or the upper tray,
depending on what part of the machine’s interior you want to reach.
 Only use authentic spare parts.
In order to take off the side panels, loosen the screw on the side panel’s lower part. Extract the screw on the
upper part and take out the springs.
Take off the right side panel in order to access the pressostat, the safety thermostat and the heating element.
Take off the left side panel in order to access the manometer, the electronic unit, the water gauge, the motor
and the pump.
The lower tray is not fixed to the machine’s body. Take out the tray in order to access the motor block and
the volumetric counters.
Extract the upper tray in order to access the groups, keyboards and the switches.
The upper tray is fixed to the machine’s body with a screw in the middle of the tray. Loosen the screw in
order to take out the tray.

8. ALERTS (CV MODELS)


8.1. Time out during water filling
CV MODELLS
When the water level sensor in the boiler doesn’t detect water, the machine automatically restarts the
water filling. The counter controls the duration of the water filling. If the filling takes longer than the
preprogrammed time (TIME OUT), the machine automatically interrupts the filling. All LEDs on the
keyboard blink as alert. In order to deactivate this alert, switch off the machine and switch it on again.
SEMI-AUTOMATIC MODELS
During the water filling, the red signal light is blinking until the maximum water level has been reached.
In case the maximum level has not been reached within 180 seconds, the water filling is automatically
interrupted and the red signal light turns on (without blinking). In case this error recurs, check the water
level probes and the water entry block for problems.

8.2. Time out during drink production


When the machine produces a drink with a pre-programmed portion (keys 1-4), a volumetric counter
measures the water volume used for the drink production with electronic impulses. If the counter does
not receive any impulse for more than 5 seconds, the LED on the key that corresponds with the selected
drink starts to blink (but the production continues). If the counter still does not receive any impulse for
more than 1 minute, the drink production is automatically stopped.

24 Espresso Coffee Machine Caravel by fiamma – Operating Manual


(Übersetzung aus Originalsprache) DEUTSCH

DEUTSCH

1. SICHERHEIT UND BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG


1.1. Sicherheitsanweisungen
fiamma Espressomaschinen sind sichere Geräte und entsprechen den geltenden europäischen
Sicherheitsanforderungen. Trotzdem können bei einer unsachgemässen Verwendung Gefahren
entstehen. Für eine einwandfreie Funktion und die sachgemässe, sichere Verwendung lesen Sie daher
bitte aufmerksam diese Gebrauchsanleitung. Sie enthält wichtige Hinweise zur korrekten Installation,
Sicherheit, Verwendung und Pflege des Geräts. Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung auf, um jederzeit
nachschlagen zu können. Bei Weitergabe der Espressomaschine ist auch diese Gebrauchsanleitung mit zu
geben. Stellen Sie sicher, dass auch die Endnutzer der Espressomaschine mit dem Inhalt der
Gebrauchsanweisung vertraut sind.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche
Bedienung verursacht werden. Bitte beachten Sie, dass diese Gebrauchsanleitung nicht die
Bestimmungen auf dem Typenschild ersetzt, das direkt auf dem Gerät angebracht ist.

Lesen Sie die folgenden Sicherheitsanweisungen aufmerksam durch!


Kontrollieren Sie die Maschine auf sichtbare Schäden, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal
benutzen. Benutzen Sie niemals ein beschädigtes Gerät!
Vergleichen Sie vor dem Anschliessen unbedingt die Anschlussdaten des Geräts auf dem
Typenschild (Spannung und Frequenz) mit denen des Elektronetzes.
Das Gerät darf nur installiert werden, wenn seine Nutzung und Wartung auf qualifiziertes
Fachpersonal begrenzt.
Schliessen Sie das Gerät nur an einen geerdeten Stromanschluss an. Die elektrische Sicherheit des
Geräts kann nur bei korrekter Erdung gewährleistet werden.
Schliessen Sie das Gerät nicht mit einer Mehrfachsteckdose oder einem Verlängerungskabel an das
Stromnetz an.
Installation, Reparatur und Wartungsarbeiten dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden.
Eine Fachkraft ist eine Person, die augrund ihrer fachlichen Ausbildung, Kenntnisse und
Erfahrungen die ihr übertragenen Arbeiten verstehen, beurteilen und mögliche Gefahren erkennen
kann. Installation und Wartungsarbeiten müssen unbedingt mit lokalen und nationalen
Sicherheitsbestimmungen übereinstimmen. Reparatur- und Wartungsarbeiten durch
unqualifizierte Personen sind gefährlich und der Hersteller haftet nicht für dabei entstandene
Schäden.
Das Gerät muss regelmässig gereinigt und gewartet werden. Reinigungs-, Wartungs- und
Reparaturarbeiten müssen alle geltenden gesetzlichen Richtlinien entsprechen.
Gefahr von Verbrennung und Verbrühungen! Die austretenden Flüssigkeiten und Dämpfe sind sehr
heiss!
Sinkt die Temperatur am Standort der Maschine auf bzw. unter den Gefrierpunkt (0ºC), lassen Sie
die Maschine immer angeschaltet, um Frostschäden zu vermeiden.
Stellen Sie die kindersichere Entsorgung aller Plastikhüllen und –folien sicher. Erstickungsgefahr!
Das Gerät muss während der Wartung von der Stromquelle getrennt werden. Stellen Sie dabei
sicher, dass der Techniker zu jedem Zeitpunkt und aus jedem Blickwinkel sicherstellen kann, dass
das Stromkabel nicht verbunden ist.
Dieses Gerät darf von Personen bedient werden, die über den sicheren Gebrauch des Geräts unterrichtet
und eingewiesen wurden und die alle etwaigen Risiken des Gebrauchs verstehen. Zu diesen Personen

Espressokaffeemaschinen Caravel by fiamma – Bedienungsanleitung 25


DEUTSCH (Übersetzung aus Originalsprache)

gehören auch Kinder ab 8 Jahren und Personen mit begrenzten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder Personen mit Unerfahrenheit oder Unkenntnis, wenn sie von einer verantwortlichen
Person beaufsichtigt werden. Kinder dürfen die Reinigung und Wartung des Geräts nur unter Aufsicht
ausführen.

1.2. Verwendungszweck
Mit der Espressomaschine können Sie Espressokaffee und andere Heissgetränke zubereiten. Mit dem
Dampfhahn können Sie Milch aufschäumen, Flüssigkeiten erwärmen etc. Alle anderen Anwendungsarten
sind unzulässig und können gefährlich sein. Die Espressomaschinen sind für den kommerziellen Gebrauch
vorgesehen. Die Espressomaschinen sind ausschliesslich für den Gebrauch im Innenbereich vorgesehe

1.3. Entsorgung
Entsorgung des Verpackungsmaterials: Entsorgen Sie das das Transport- und Schutzmaterial
umweltgerecht und entsprechend den örtlichen Vorschriften.
Entsorgung des Geräts: Elektische und elektronische Geräte enthalten vielfach noch wertvolle
Materialien. Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe. Im Restmüll oder bei falscher
Behandlung können diese der menschlichen Gesundheit und der Umwelt schaden. Geben
Sie Ihr Altgerät deshalb auf keinen Fall in den Restmüll. Nutzen Sie stattdessen die von
Ihrer Kommune eingerichtete Sammelstelle zur Rückgabe elektrischer und elektronischer
Alteräte.

1.4. Geräuschbildung
Gewichteter Schalldruckpegel A - 83,6 dB, Unsicherheit 2 dB.

2. LIEFERUMFANG
CARAVEL 1 CARAVEL 2 CARAVEL 3
1 Espressomaschine 1 Espressomaschine 1 Espressomaschine
1 Wasserschlauch 80 cm 1 Wasserschlauch 80 cm 1 Wasserschlauch 80 cm
1 Abflussschlauch mit Knie 1 Abflussschlauch mit Knie 1 Abflussschlauch mit Knie
1 doppelter Siebträger 2 doppelter Siebträger 3 doppelte Siebträger
1 einfacher Siebträger 1 einfacher Siebträger 1 einfacher Siebträger
1 blinder Siebträger 1 blinder Siebträger 1 blinder Siebträger
1 Bürste 1 Bürste 1 Bürste
1 Bedienungsanleitung 1 Bedienungsanleitung 1 Bedienungsanleitung

26 Espressokaffeemaschinen Caravel by fiamma – Bedienungsanleitung


(Übersetzung aus Originalsprache) DEUTSCH

3. BESCHREIBUNG

1. Drehknopf für die Steuerung der Dampfdüse


2. Druckanzeige für den Kessel
3. Druckanzeige für die Pumpe/ Wassernetz
4. Dampfdüse
5. Höhenverstellbare Füsse
6. Gruppe
7. Automatische Modelle: Elektronische Tastatur, halbautomatische Modelle: Manueller Schalter
8. Siebträger
9. Hauptschalter ON/OFF
10. Signalleuchte (Erhitzen des Wassers)
11. Druckknopf für das An- und Ausschalten der Tassenwärmerheizung
12. Heisswasserhahn
13. Drehknopf für die Steuerung des Wasserhahns
14. Signallampe für die Pumpe
15. Ausklappbarer Ständer für Tassen

3.1. Die Tastatur


AUTOMATISCHE MODELLE (CV MODELLE)

Taste Portion/ Funktion


 Espresso
 Doppelter Espresso
 2 Espressos
 2 doppelte Espressos
 Kontinuierlich / Programmierung

Espressokaffeemaschinen Caravel by fiamma – Bedienungsanleitung 27


DEUTSCH (Übersetzung aus Originalsprache)

HALBAUTOMATISCHE MODELLE

Die halbautomatischen Modelle verfügen über Schalter, die über jeder Gruppe angebracht sind.

3.2. Technische Eigenschaften


Die wichtigsten technischen Eigenschaften sind auf dem Typenschild angegeben, das auf der Maschine
angebracht ist

3.3. Erforderliche Anschlüsse


1 Wasserhahn mit G3/8 Anschluss
1 Zugang zu einem Abfluss mit mindestens 16/17 mm Durchmesser
1 geerderte Stromzufurh mit einem 30 mA-Schutz für die Maschinen mit 1 oder 2 Gruppen und einem
Unterbrecherkontakt mit 3 mm

4. AUFSTELLUNG UND GRUNDEINSTELLUNGEN


4.1. Aufstellungsort
 Stellen Sie die Espressomaschine an einem trockenen Ort auf, an dem sie nicht in direkten Kontakt
mit Wasser kommen kann. Richten Sie niemals einen Wasserstrahl auf das Gerät!
 Stellen Sie die Espressomaschine auf eine ebene, stabile Oberfläche.
 Für eine korrekte Installation muss die Oberfläche, auf der die Maschine steht, mindestens 800 mm
über dem Boden liegen.
 Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren oder hitzeempfindlichen Materialien auf.
Wenn das nicht möglich ist, isolieren Sie die Umgebung des Gerätes mit nicht brennbarem,
hitzeresistentem Isoliermaterial.
 An Orten, wo die Temperatur unter den Gefrierpunkt sinken kann, lassen Sie die
Espressokaffeemaschine eingeschaltet, damit keine frostbedingten Schäden an den Gruppen und
Leitungen entstehen.
 Lassen Sie neben der Espressomaschine genug Platz für den Wasseraufbereiter und eine
Kaffeemühle.
 Die ideale Umgebungstemperatur für die Espressomaschine ist 15-25ºC
4.2. Auspacken
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen, kontrollieren Sie die Vollständigkeit aller zum
Gerhät gehörenden Teile. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und Schutzfolien. Entsorgen Sie alle
Verpackungsmaterialien kindersicher und umweltgerecht. Reinigen Sie die Maschine mit einem weichen,
feuchten Tuch.

4.3. Wasseranschluss
 Im Fall dass die Maschine nicht an das Wassernetz mit einm Druck über 1 bar angeschlossen ist,
empfehlen wir dringend, ein Anti-Rückfluss-Ventil für den Wasserschlauch zu benutzen
1. Stellen Sie die Maschine auf eine stabile, ebene Fläche, idealerweise gleich an ihrem endgültigen
Betriebsstandort. Lösen Sie den Wasserschlauch, der schon an die Maschine angeschlossen ist (ohne
ihn abzuschrauben).
2. Schliessen Sie nun das Wasserfiltersystem an. Folgen Sie dabei der Anleitung des Herstellers.
3. Verginden Sie den Wasserschlauch, der an die Maschine angeschlossen ist, mit dem
Wasserfiltersystem.

4.4. Elektrische Installation


 WICHTIG: Schliessen Sie das Gerät nur an einen geerdeten Stromanschluss an!
 Um Schäden zu vermeiden, überprüfen Sie, dass die Angaben auf dem Typenschild des Geräts mit
der Spannung und Frequenz des Stromnetzes übereinstimmen.

28 Espressokaffeemaschinen Caravel by fiamma – Bedienungsanleitung


(Übersetzung aus Originalsprache) DEUTSCH

 Der Stromanschluss muss über einen allpoligen Schalter mit Kontaktöffnungsweite von 3 mm und
einen Fehlerstromschutz für 30 mA verfügen.
 Schliessen Sie das Gerät nicht mit einer Mehrfachsteckdose oder einem Verlängerungskabel an das
Stromnetz an!
 Die Installation muss mit allen geltenden Bestimmungen und Richtlinien am Installationsort
übereinstimmen.
 Am Unterteil der Maschine befindet sich ein Terminal für die äquipotenziale Schaltung mit anderen
Geräten, das mit dem Symbol gekennzeichnet ist.

5. BEDIENUNGSANLEITUNG
 Bedienen Sie die Maschine niemals mit nassen Händen!
 Gefahr von Verbrennungen und Verbrühungen! Flüssigkeiten und Dampf sind sehr heiss! Bringen Sie
Gesicht und Hände nicht in den Bereich über den Dampfdüsen!
 Nicht die Gruppen, die Metallteile des Siebträgers und die Dampfdüsen anfassen, da diese sehr heiss
sind! Verbrennungsgefahr!

5.1. Inbetriebnahme
 Schliessen Sie die Maschine zuerst ans Wassernetz an, bevor Sie die Maschine zum ersten Mal mit
dem ON/OFF Hauptschalter anstellen!
 Bei der ersten Wasserbefüllung geht die Heizung erst an, nachdem der Mindestwasserstand im
Hauptkessel erreicht ist. Ist dieser Moment erreicht, erlischt die grüne Signallampe.
 Im Normalbetrieb ist die Beheizung immer aktiv, ausser wenn der Wasserstand im Hauptkessel unter
den Mindeststand sinkt.
1. Öffnen Sie den Wasserhahn für die Wasserzufuhr (und gegebenenfalls am Wasserfiltersystem) und
stellen Sie sicher, dass die Maschine mit Wasser versorgt wird.
2. Schalten Sie die Maschine am Hauptschalter ein.
3. Überprüfen Sie die Druckanzeiger. Wenn die orange Signallampe erloschen ist, muss der
Druckanzeiger für den Kessel +/- 1bar (+/- 0,1 MPa) anzeigen. Der Druckanzeiger der Pumpe den
Druck im Wassernetz. Während die Pumpe in Betrieb ist, sollte der Druckanzeiger +/- 9 bar (+/- 0,9
MPa anzeigen. Der Druck der Pumpe kann über eine Schraube am Pumpenkopf ajustiert werden.
4. Um die Dampfdüsen zu reinigen, drehen Sie den Drehkopf zur Steuerung der Dampfdüse nach rechts.
Damit öffnen Sie die Dampfdüse. Lassen Sie einige Sekunden lang Dampf durch die Düse laufen.
Drehen Sie dann den Drehkopf nach links, um die Dampfdüse zu schliessen. Wiederholen Sie diesen
Arbeitsschritt für jede Dampfdüse.
5. Nun ist die Espressokaffeemaschine betriebsbereit.

HALBAUTOMATISCHE MODELLE (CARAVEL 1, 2, 2 Compact, 3)


 Bei der ersten Befüllung des Kessels blinkt die rote Signallampe. Wenn das Wasser den
Mindestwasserstand erreicht hat, erlischt die rote Signallampe. Die Befüllung geht weiter, bis der
Wasserhöchststand erreicht ist. Sobald der Höchststand erreicht ist, wird die Wasserzufuhr
automatisch abgeschaltet und die Maschine beginnt mit der Beheizung des Kessels. Während des
Beheizens leuchtet die orangene Signallampe auf.
 Während des Betriebes füllt die Maschine den Kessel automatisch immer wieder mit Wasser auf. Bei
jeder Wasserbefüllung blinkt die rote Signallampe.
 Wenn die rote Signallampe stetig aufleuchtet ohne zu blinken, handelt es sich um ein Alarmsignal!
Möglicherweise ist bei der Befüllung ein Problem aufgetreten. Bitte lesen Sie dazu das Kapitel
“Alarmsignale”.

5.2. Programmmieren der Getränketasten (CV Modelle)


 An den automatischen CV Modellen können Sie die Portion programmieren, die beim Aktivieren
einer Getränketaste zubereitet wird.
 Beginnen Sie die Programmierung immer an der ersten Gruppe (ganz links). Die Einstellungen der
ersten Gruppe werden automatisch auf die anderen Gruppen übertragen. Die Gruppen können
dennoch einzeln programmiert werden.
1. Füllen Sie den Siebträger mit der für die Portion gewünschten Menge gemahlenen Kaffees.

Espressokaffeemaschinen Caravel by fiamma – Bedienungsanleitung 29


DEUTSCH (Übersetzung aus Originalsprache)

2. Drücken Sie Taste 5 und halten Sie diese 3 Sekunden lang gedrückt. Das LED an Taste 5 beginnt zu
blinken. Alle anderen LEDs leuchten auf (ohne zu blinken). Die Maschine ist nun im
Programmiermodus.

3. Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden die Getränketaste, die Sie programmieren wollen. Das LED
an der gewählten Taste und Taste 5 leuchten auf. Alle anderen LEDs erlöschen.
4. Wenn die gewünschte Menge Kaffee für die Portion ausgegeben wurde, drücken Sie irgendeine der
Getränketasten (Tasten 1-4), um die Ausgabe zu beenden. Das LED der programmierten Taste geht
aus. Die LED an Taste 5 blinkt auf und alle anderen LEDs erleuchten.
5. Wiederholen Sie die Schritte 1-4 an allen anderen Getränketasten, die Sie programmieren wollen.

5.3. Espressokaffee zubereiten


AUTOMATISCHE MODELLE (CV MODELLE) HALBAUTOMATISCHE MODELLE
1. Füllen Sie den Siebträger mit frisch 1. Füllen Sie den Siebträger mit frisch
gemahlenem Kaffee. Ideale Portion für eine gemahlenem Kaffee. Ideale Portion für eine
Tasse Espresso: 6.5-7 g. Tasse Espresso: : 6.5-7 g.
2. Drücken Sie einen Espresso-Tamper 2. Drücken Sie einen Espresso-Tamper
gleichmässig auf den gemahlenen Kaffee im gleichmässig auf den gemahlenen Kaffee
Siebträger, damit der gemahlene Kaffee sich
gleichmässig verteilt.
3. Setzen Sie den Siebträger in die Gruppe der 3. Setzen Sie den Siebträger in die Gruppe der
Espressomaschine ein, indem Sie ihn bis zum Espressomaschine ein, indem Sie ihn bis
Anschlag nach rechts in das Gewinde der zum Anschlag nach rechts in das Gewinde
Grupppe eindrehen. Der Siebträger sitzt der Grupppe eindrehen. Der Siebträger sitzt
richtig, wenn er sich nicht mehr weiterdrehen richtig, wenn er sich nicht mehr
lässt. weiterdrehen lässt.
4. Stellen Sie eine Tasse (bzw. zwei Tassen, je 4. Stellen Sie eine Tasse (bzw. zwei Tassen, je
nach Siebträger) unter den Ausguss des nach Siebträger) unter den Ausguss des
Siebträgers. Siebträgers.
5. Drücken Sie auf dem Bedienfeld über der 5. Betätigen Sie den Schalter über der Gruppe,
Gruppe die Taste mit der gewünschten um die Kaffeeproduktion zu starten.
Portion. Die Maschine beginnt mit der
Zubereitung und Kaffee fliesst aus dem
Ausguss des Siebträgers in die Tasse(n).

6. Sobald die Portionszubereitung beendet ist, 6. Um die Kaffeeproduktion zu beenden,


schaltet die Maschine die Gruppe drücken Sie wieder den Schalter.
automatisch aus.

30 Espressokaffeemaschinen Caravel by fiamma – Bedienungsanleitung


(Übersetzung aus Originalsprache) DEUTSCH

7. Kontinuierliche Dosierungen, um die


Kaffeeproduktion zu starten oder zu stoppen,
Taste 5 drücken.

 Regulieren der Mahlfeinheit


Um guten Espresso zuzubereiten muss der gemahlene Kaffee über eine bestimmte Mahlfeinheit
verfügen. Weil die Mahlfeinheit die Zubereitungszeit des Espressos in der Gruppe beeinflusst, ist die
Zubereitungszeit ein wichtiger Anzeiger für die Qualität der Mahlfeinheit.
Bei einer idealen Mahlfeinheit dauert die Zubereitung des Espressos in der Gruppe 18-20 Sekunden.
Ist die Zubereitungszeit länger als 20-25 Sekunden, stellen Sie Ihre Kaffeemühle auf ein grobkörnigeres
Mahlergebnis ein.
Ist die Zubereitungszeit kürzer als 18 Sekunden, stellen Sie Ihre Kaffeemühle auf ein feineres
Mahlergebnis ein.

5.4. Heisses Wasser zubereiten


 Gefahr von Verbrennungen und Verbrühungen! Das Wasser ist sehr heiss!

Um heisses Wasser zuzubereiten, drehen Sie den Drehknopf über dem Wasserhahn nach links. Heisses
Wasser fliesst aus dem Wasserhahn. Zum Schliessen des Wasserhahns drehen Sie den Drehknopf nach
rechts.

5.5. Dampf produzieren


 Gefahr von Verbrennungen und Verbrühungen! Hände und Gesicht nicht über die Dampfdüse halten!
Um Dampf zuzubereiten, drehen Sie den Drehknopf für die Steuerung der Dampfdüse nach links. Dampf
strömt aus der Düse. Drehen Sie den Drehknopf nach rechts, um die Dampfdüse auszuschalten.
 Jedes Mal bevor Sie die Dampfdüsen zur Zubereitung von Getränken verwenden, öffnen Sie die Düse
für 2-3 Sekunden, um sie von etwaigen Rückständen zu säubern.
 Säubern Sie die Dampfdüse nach jedem Gebrauch mit einem weichen Tuch.

6. REINIGUNG
 Richten Sie keinen Wasserstrahl auf die Espressomaschine! Schütten Sie kein Wasser in das
Maschineninnere oder in ein Bestandteil der Maschine.
 Um Verbrennungsgefahr zu vermeiden, lassen Sie die Espressomaschine vor Reinigungsarbeiten
immer vollständig abkühlen!
 Achten Sie in Gegenden, in denen Kakerlaken oder anderes Ungeziefer vorkommt, besonders auf
die Sauberkeit des Gerätes und seiner Umgebung. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die von
Ungeziefer verursacht werden.

Espressokaffeemaschinen Caravel by fiamma – Bedienungsanleitung 31


DEUTSCH (Übersetzung aus Originalsprache)

6.1. Tägliche Reinigung


REINIGUNG DER GRUPPEN:
AUTOMATISCHE MODELLE (CV MODELLE) HALBAUTOMATISCHE MODELLE
Die automatischen Modelle verfügen über ein
automatisches Reinigungsprogramm für die
Gruppen.
1. Setzen Sie das blinde Sieb, das mit der 1. . Setzen Sie das blinde Sieb, das mit der
Maschine geliefert wurde, in einen Maschine geliefert wurde, in einen
Siebträger. Siebträger.
2. Geben Sie einen Teelöffel voll (ca. 5 ml) 2. Geben Sie einen Teelöffel voll (ca. 5 ml)
Reinigungsmittel für Kaffeemaschinen in das Reinigungsmittel für Kaffeemaschinen in
blinde Sieb. das blinde Sieb.
3. Setzen Sie den Siebträger in die Gruppe ein, 3. Setzen Sie den Siebträger in die Gruppe
die Sie reinigen wollen. ein, die Sie reinigen wollen.
4. Drücken Sie gleichzeitig Taste 1 und Taste 5, 4. Drücken Sie den Schalter über der
um den Waschvorgang zu beginnen. Gruppe, um die Gruppe laufen zu lassen.

5. Drücken Sie den Schalter über der


Gruppe, um die Gruppe auszuschalten.

5. Während des Waschvorgangs blinken die


Tasten 1 und 5.
6. Sobald der Waschvorgang beendet ist, hören 6. Wiederholen Sie diese Arbeitsschritte, bis
die Tasten 1 und 5 auf zu blinken. Die das Wasser im blinden Sieb klar ist und
Maschine befindet sich im normalen keine Rückstände von Reinigungsmittel
Betriebsmodus. zeigt.
7. Nehmen Sie den Siebträger heraus. Nehmen 7. Entnehmen Sie das blinde Sieb und
Sie das blinde Sieb heraus. setzten Sie ein normales Sieb in den
Siebträger. Setzen Sie den Siebträger in
die Gruppe ein
 Sie können das Reinigungsprogramm an 8. Lassen Sie die Gruppe 2-4 mal laufen, um
mehreren Gruppen gleichzeitig durchführen. Sie auszuspülen.
REINIGUNG DER SIEBE UND SIEBTRÄGER
Legen Sie Siebe und Siebträger in ein Becken mit Wasser und einem Teelöffel voll Reinigungsmittel, um
fetthaltige Kaffeerückstände zu lösen.
REINIGUNG DER MASCHINE
 Trennen Sie die Maschine von der Stromquelle, bevor Sie die folgenden Reinigungsarbeiten
ausführen!
Reinigen Sie mit einem feuchten weichen Tuch die Gewinde der Gruppen und die Halterung für die
Siebträger.
Reinigen Sie mit besonderer Sorgfalt den Wasserhahn und die Dampfdüsen, um Ablagerungen zu
vermeiden. Benutzen Sie dafür ein feuchtes weiches Tuch.

32 Espressokaffeemaschinen Caravel by fiamma – Bedienungsanleitung


(Übersetzung aus Originalsprache) DEUTSCH

6.2. Wöchentliche Reinigung


REINIGUNG DER GRUPPEN
AUTOMATISCHE MODELLE (CV MODELLE) HALBAUTOMATISCHE MODELLE
Die automatischen Modelle verfügen über ein
automatisches Reinigungsprogramm für die
Gruppen.
1. Setzen Sie das blinde Sieb, das mit der 1. Setzen Sie das blinde Sieb, das mit der
Maschine geliefert wurde, in einen Maschine geliefert wurde, in einen
Siebträger. Siebträger.
2. Geben Sie einen Teelöffel voll (ca. 5 ml) 2. Geben Sie einen Teelöffel voll (ca. 5 ml)
Reinigungsmittel für Kaffeemaschinen in das Reinigungsmittel für Kaffeemaschinen in das
blinde Sieb. blinde Sieb.
3. Setzen Sie den Siebträger in die Gruppe ein, 3. Setzen Sie den Siebträger in die Gruppe ein,
die Sie reinigen wollen. die Sie reinigen wollen.
4. Drücken Sie gleichzeitig Taste 1 und Taste 5, 4. Drücken Sie den Schalter über der Gruppe,
um den Waschvorgang zu beginnen. um die Gruppe laufen zu lassen.

5. Drücken Sie den Schalter über der Gruppe,


um die Gruppe auszuschalten.

6. Wiederholen Sie diese Arbeitsschritte, bis


5. Während des Waschvorgangs blinken die das Wasser im blinden Sieb klar ist und keine
Tasten 1 und 5. Rückstände von Reinigungsmittel zeigt.
6. Sobald der Waschvorgang beendet ist, hören 7. Entnehmen Sie das blinde Sieb und setzten
die Tasten 1 und 5 auf zu blinken. Die Sie ein normales Sieb in den Siebträger.
Maschine befindet sich im normalen Setzen Sie den Siebträger in die Gruppe ein
Betriebsmodus.
7. Nehmen Sie den Siebträger heraus. Nehmen 8. Lassen Sie die Gruppe 2-4 mal laufen, um Sie
Sie das blinde Sieb heraus. auszuspülen.
 Sie können das Reinigungsprogramm an
mehreren Gruppen gleichzeitig durchführen.
 Bereiten Sie nach der Reinigung einen normalen Espresso zu, um etwaige
Geschmacksveränderungen zu vermeiden.
REINIGUNG DER GITTER UND AUFFANGBECKEN
 Trennen Sie die Maschine von der Stromquelle, bevor Sie die folgenden Reinigungsarbeiten
ausführen!
Entnehmen Sie die Gitter, die den Boden des Tassenwärmerbereichs bedecken.
Entnehmen Sie die Metallgitter und das Auffangbecken unter den Gruppen.
Reinigen Sie Gitter und Auffangbecken sorgfältig und wischen Sie die Oberfläche des
Tassenwärmerbereichs mit einem feuchten Tuch ab.
REINIGUNG DES RESTEBEHÄLTERS
Wenn Gitter und Auffangbecken unter den Gruppen herausgenommen wurden, sehen Sie in der Mitte
der Maschine den Restebehälter, in dem Restwasser aufgefangen wird.
Reinigen Sie den Behälter und seinen Ausguss sorgfältig mit einer Bürste.
Achten Sie darauf, dass etwaige Kaffeerückstände vollständig entfernt werden, damit der Ausguss nicht
verstopft.
REINIGUNG DES GEHÄUSES
Reinigen Sie das Gehäuse der Espressomaschine mit einem weichen Tuch. Benutzen Sie keine
scheuernden oder ätzenden Reinigungsmittel.
 Reinigen Sie auch den Wasseraufbereiter regelmässig (mindestens alle zwei Wochen). Folgen Sie
bitte den Anleitungen des Herstellers.

Espressokaffeemaschinen Caravel by fiamma – Bedienungsanleitung 33


DEUTSCH (Übersetzung aus Originalsprache)

7. REPARATUR
 Jeglich Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifizierten Fachleuten ausgeführt werden!
 Sollte das Stromkabel beschädigt sein, darf es nur von qualifiziertem und vom Hersteller
zugelassenem Personal ausgeführt werden.
 Um Zugang zum Inneren der Maschine zu erhalten, nehmen Sie die Seitenteile der Maschine, das
untere und obere Gitter ab, je nach dem welche Seite der Maschine Sie erreichen möchten.
 Benutzen Sie ausschliesslich Originalteile.
Um die Seitenteile abzunehmen, locker Sie die Schrauben unten an den Seitenteilen. Entnehmen Sie die
Schraube am oberen Teil und nehmen Sie die Federn heraus.
Lösen Sie die 2 Schrauben oben an den Seitenteilen und nehmen Sie die Federn heraus.
Nehmen Sie das rechte Seitenteil heraus, um den Pressostat, das Sicherheitsthermostat und die
Heizelemente zu erreichen.
Nehmen Sie das linke Seitenteil heraus, um den Druckmesser, die Elektronik, den Wasserstandsmesser, den
Motor und die Pumpe zu erreichen.
Das untere Gitter ist nicht fest mit der Maschine verbunden. Nehmen Sie es heraus, um den Motorblock und
die Flowmeter zu erreichen.
Das obere Gitter ist mit einer Schraube in der Mitte des Gitters mit der Maschine verbunden. Lösen Sie die
Schraube, um das Gitter herauszunehmen. Über die Oberseite haben Sie Zugriff auf die Gruppen, Tastaturen
und Schalter.

8. WARNHINWEISE (CV MODELLE)


8.1. TIME-OUT während der Wasserbefüllung
Automatische Modelle (CV Modelle)
Sobald der Wasserstand im Kessel sinkt, beginnt die Maschine automatisch mit der Wasserbefüllung.
Zähler kontrollieren die Dauer der Wasserbefüllung. Wenn die Wasserbefüllung zu lange dauert (länger
als die voreingestellte Zeit), wird sie automatisch unterbrochen. Alle LEDs an den Tastaturen blinken als
Warnhinweis. Um diesen Alarm auszustellen, schalten Sie die Maschine aus und dann wieder an. Sollte
das Problem wieder auftreten, lassen Sie die Wasserstandssonden und den Wasserverteilerblock
kontrollieren.
SEMI-AUTOMATIC MODELS
Während der Wasserbefüllung blinkt die rote Signallampe. Sie erlöscht, wenn der Maximalwasserstand
im Kessel erreicht ist. Sollte der Maximalwasserstand nicht innerhalb von 180 Sekunden erreicht werden,
unterbricht die Maschine automatisch die Wasserbefüllung und die rote Signallampe leuchtet auf, ohne
zu blinken. Um diesen Alarm auszustellen, schalten Sie die Maschine aus und dann wieder an. Sollte das
Problem wieder auftreten, lassen Sie die Wasserstandssonden und den Wasserverteilerblock

8.2. TIME-OUT während Getränkezubereitung


Wenn die Maschine ein Getränk herstellt, wird anhand von elektronischen Impulsen automatisch das
ausgegebene Volumen gemessen. Wenn die Zähler länger als 5 Sekunden keinen Impuls erhalten,
beginnt das LED an der aktivierten Getränketaste zu blinken (die Zubereitung dauert dabei an). Erhält
der Zähler länger als 60 Sekunden keinen Impuls, wird die Getränkezubereitung automatisch gestoppt.

34 Espressokaffeemaschinen Caravel by fiamma – Bedienungsanleitung


FRANÇAIS (Traduction des instructions de la langue source)

FRANÇAIS

1. SÉCURITÉ ET UTILISATION CORRECTE


1.1. Instructions de sécurité
L'équipement fiamma est sûr à utiliser et répond aux exigences de sécurité européennes en force.
Cependant, une utilisation inappropriée peut entraîner des blessures corporelles et dommages matériels.
Afin d'assurer le bon fonctionnement et l'utilisation en sécurité, il faut lire ce manuel avant d'utiliser
l'équipement. Ce manuel contient des remarques importantes concernant l'installation, la sécurité,
l'utilisation et l’entretien de votre équipement. Gardez ce manuel pour référence future. Vérifiez que les
informations contenues dans ce manuel sont correctement transmis aux utilisateurs de cet équipement.
Remettre le manuel ainsi que l'équipement à un éventuel nouveau propriétaire. Le fabricant décline toute
responsabilité pour les dommages résultant d'une utilisation inappropriée ou incorrecte. Veuillez noter
que les instructions de ce manuel ne remplacent pas les caractéristiques techniques rédigées sur la plaque
de caractéristiques fixée directement à l'appareil.

Lire attentivement les instructions de sécurité!


Avant d'utiliser La machine, vérifier s'il y a des dommages visibles à l'extérieur. Ne jamais utiliser
un équipement endommagé.
Pour éviter des risques d'endommagement de l'équipement, vérifier si les données indiquées sur
la plaque de caractéristiques de la machine correspondant à la tension et à la fréquence de
l'approvisionnement d'électricité.
L'appareil ne doit être installé que dans les endroits où son utilisation et son entretien sont limités
au personnel qualifié.
Raccorder la machine à un circuit électrique avec terre. La sécurité électrique de l'appareil est
garantie seulement s'il y a une prise de terre appropriée.
Ne connecter pas la machine à une source d'alimentation électrique avec une prise multiple ou une
rallonge. Ceux-ci ne garantissent pas la sécurité de l'équipement.
Seulement les personnes dûment qualifiées et compétentes doivent faire des interventions
techniques et réparations sur l’appareil. Le fabricant n'est pas responsable pour des dommages
résultant des réparations et d’autres interventions effectuées par des personnes non qualifiées
L'installation et les réparations doivent être réalisées selon les normes de sécurité nationales et
locales en force
Nettoyer la machine régulièrement. Faire l’entretien technique de la machine périodiquement.
Risque de brûlures! Il y a des parties de la machines qui sont très chaudes. Les liquides et vapeur
produits sont aussi à hautes températures.
NOTE: dans le cas où la machine soit installée dans les endroits où peuvent arriver des
températures négatives (possibilité de congélation), ne pas débrancher la machine pendant les
périodes où les températures sont négatives.
S'assurer de l'élimination en sécurité de tous les emballages en plastique. Garder l'emballage en
plastique hors de la portée des enfants. Danger d'étouffement!
La machine doit être déconnectée de la prise de courant pendant l’entretien. La suppression de la
prise doit être effectuée d’une manière qui permet à l’opérateur de vérifier à tout moment et sur
tous les angles que la fiche est enlevée.
Cet équipement peut être utilisé par des personnes qui ont reçu des instructions préalables concernant
l'utilisation sûre de l'appareil et qui sont capables de comprendre les risques encourus. Y compris sont

Machines de café espresso Caravel by fiamma – Manuel d’Instructions 35


(Traduction des instructions de la langue source) FRANÇAIS

aussi des enfants avec plus de 8 ans et les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou des personnes avec manque d'expérience et de connaissances, sauf s’ils peuvent
bénéficier d'une surveillance ou d'instructions préalables concernant l'utilisation de l'appareil. Les enfants
ne devraient pas jouer avec la machine. L’entretien et nettoyage ne doivent pas être faits par les enfants,
sans surveillance.

1.2. But d’utilisation


Les machines à café espresso permettent de préparer du café espresso et d’autres boissons chaudes. Les
machines à café espresso sont destinées à l’usage comercial. Ne pas utiliser les machines au-dehors. Le
fabricant ne conseille pas d’autre utilisation de l’appareil tandis que ça peut être une source de danger.

1.3. Recyclage
Traitement des matériaux d'emballage: avant d'utiliser l’équipement pour la première fois, retirer la
protection en plastique de l’acier inoxydable. Recycler l'emballage de transport de tous les matériaux de
protection.
Élimination d'équipements : les équipements électriques et électroniques contiennent des
matières qui, lorsque mal gérées peuvent être nocives pour la santé humaine et
l'environnement. S'il vous plaît, ne pas jeter n'importe quelle partie de l'équipement comme
les déchets municipaux non triés. Mettez-le dans le recyclage / collecte des centres ou
contactez votre revendeur.

1.4. Production de bruit


Niveau de pression acoustique pondéré A - 83,6 dB, incertitude 2 dB.

2. CONTENU
CARAVEL 1 CARAVEL 2 CARAVEL 3
1 machine à café espresso 1 machine à café espresso 1 machine à café espresso
1 tuyau d’alimentation d’eau 80 cm 1 tuyau d’alimentation d’eau 80 cm 1 tuyau d’alimentation d’eau 80 cm
1 tuyau d’égout avec 1 courbe 1 tuyau d’égout avec 1 courbe 1 tuyau d’égout avec 1 courbe
1 porte-filtre deux tasses 2 porte-filtre deux tasses 3 porte-filtre deux tasses
1 porte-filtre une tasse 1 porte-filtre une tasse 1 porte-filtre une tasse
1 filtre aveugle 1 filtre aveugle 1 filtre aveugle
1 brosse 1 brosse 1 brosse
1 manuel d’instructions 1 manuel d’instructions 1 manuel d’instructions

36 Machines de café espresso Caravel by fiamma – Manuel d’Instructions


FRANÇAIS (Traduction des instructions de la langue source)

3. DESCRIPTION

1. Poignée du robinet de vapeur;


2. Manomètre qui indique la pression de la chaudière;
3. Manomètre qui indique la pression de la pompe / réseau d’eau
4. Tuyau de vapeur;
5. Pieds réglables (en hauteur);
6. Groupe;
7. Clavier électronique (machines automatiques (modèles CV)) / Interrupteurs (machines semi-
automatiques);
8. Porte-filtre;
9. Interrupteur principal ON/OFF;
10. Voyant de la résistance de la chaudière;
11. Interrupteur chauffe-tasses;
12. Tuyau de l’eau;
13. Poignée du robinet d’eau;
14. Indicateur de la pompe d’eau;
15. Grille pour les tasses.

3.1. Le clavier
MACHINES AUTOMATIQUES (MODELES CV)

Clé Fonction
 Café serré
 Café long
 2 Cafés serrés
 2 Cafés longs
 Clé continu / programmation

Machines de café espresso Caravel by fiamma – Manuel d’Instructions 37


(Traduction des instructions de la langue source) FRANÇAIS

MACHINES SEMI-AUTOMATIQUES

Les modèles semi-automatiques ont un interrupteur au-dessus de chaque


groupe.

3.2. Caractéristiques techniques


 Les principales caractéristiques techniques (telles que l’alimentation électrique) sont inscrites dans
la plaque de caractéristiques qui est sur la machine.

3.3. Connexions nécessaires


1 Robinet du réseau d’eau préparé pour un trou 3/8 (pour connecter au tuyau d’alimentation d’eau ;
1 Tuyau de vidange compatible avec un tuyau de drainage avec 16/17 mm de diamètre au minimum
1 Circuit électrique avec terre et alimentation avec protection de 30mA et un disjoncteur avec un espace
de 3 mm entre les contacts

4. INSTALLATION ET RÉGLAGES BASIQUES


4.1. Lieu d'utilisation
 Choisir un endroit sec où la machine ne peut pas entrer en contact direct avec de l'eau. Ne jamais
diriger des jets d'eau à l'équipement.
 Placer la machine sur une surface stable et plane.
 Pour une installation correcte, la surface sur laquelle sera installée la machine, doit être au moins
800 mm du sol.
 Gardez la machine loin des matériaux inflammables ou déformables par l'action de la chaleur. Si ce
n'est pas possible, isoler l'espace autour de la plaque avec un matériau d'isolation ininflammable et
résistant à la chaleur.
 Dans les endroits où la température peut descendre au-delà du point de congélation, ne pas
débrancher la machine pendant la nuit pour empêcher l’eau de geler dans la chaudière et dans les
tuyaux.
 Lorsque vous installez une machine à café, installez un adoucisseur / un système de filtration de
l'eau.
 Laisser d’espace suffisante pour l’adoucisseur et pour le moulin à café.
 Pour le fonctionnement correcte de la machine, la température de l’environnement devra être entre
15ºC et 25ºC.

4.2. Déballage
Avant d’utiliser la machine pour la première fois, retirer tout matériel d'emballage et de protection.
Vérifier l'intégrité de l'équipement.
Disposez de tout le matériel de protection et d’emballage de la machine, en toute sécurité, tandis qu’ils
sont de sources potentielles de danger.
Nettoyer l’extérieur de l’équipement avec un chiffon humide.

4.3. Connexion au réseau d’eau


 Si la machine n’est pas branchée à un réseau avec pression supérieur à 1bar, il est convenable
d’installer un clapet anti-retour dans le tuyau d’alimentation.
Pour faire l’installation, suivre les étapes suivantes:
1. Placer la machine de façon stable sur le comptoir, préférablement déjà à sa place définitive.
Ensuite, desserrer le tuyau d’alimentation d’eau, qui est déjà assemblé à la machine;
2. Placer l’adoucisseur / système de filtration d’eau dans un endroit convenable et effectuer
sa connexion au réseau d’eau.
3. Faire la connexion de l’adoucisseur / système de filtration d’eau à la machine. Cette connexion
doit être faite par moyen du tuyau d’alimentation d’eau, qui est déjà assemblé a la machine;
4. Desserrer le câble d’alimentation électrique et connecter le câble au réseau électrique.

38 Machines de café espresso Caravel by fiamma – Manuel d’Instructions


FRANÇAIS (Traduction des instructions de la langue source)

4.4. Installation électrique


 IMPORTANT: LA CONNECTION TERRE EST OBLIGATOIRE! Toujours connecter la machine à un circuit
électrique avec terre!
 Vérifier si les données inscrites sur la plaque de caractéristiques de la machine correspondent à la
tension et à la fréquence du réseau.
 Le tableau électrique doit avoir une protection de 30 mA et un disjoncteur avec 3 mm de séparation
entre les contacts.
 Brancher la machine à une installation fixe. Ne jamais brancher la machine avec des prises de
courant, prises multiples ou rallonges.
 Respecter les règles en vigueur dans le pays dans lequel vous vous trouvez.
 Au fond de la machine il y a un terminal marqué avec le symbole qui permet la connexion
équipotentielle entre différentes machines.

5. INSTRUCTION DE FONCTIONNEMENT
 Ne jamais travailler avec la machine avec les mains mouillées!
 Risque de brûlures! Les liquides et les vapeurs sont très chauds! Ne pas toucher les groupes ou les
parties métalliques des porte-filtre avec les mains, car ils sont très chauds!
 Ne pas mettre les mains ou la face par-dessus des tuyaux de vapeur!
5.1. Comment commencer?
 Mettre en place l'alimentation d’eau et seulement ensuite utiliser mettre la machine en marche avec
le bouton ON/OFF!
 Pour le premier remplissement d’eau, le chauffement commence seulement APRÈS que l’eau atteint
les sondes de niveau, de façon à proteger la résistance.
 Dans toutes les autres situations, le chauffement est toujours en marche, sauf si la sonde du
minimum est découverte: dans ce cas là, le chauffement est immediatement bloqué.
1. Ouvrir le robinet d’eau du réseu pour remplir la machine.
2. Utiliser l’intérrupteur geral ON/OFF, qui se trouve sur le paneau frontal, vers la droite.
3. Controller manomètres. Quand le voyant orange s’éteint, la pression de la chaudière doit être à +/-
1bar (+/- 0,1 MPa). La pression de la chaudière doit être réglée par le pressostat de la machine.
Le manomètre de pression de la pompe doit indiquer la pression du réseau, mais pendant le
temps que la pompe travaille, le monomètre doit montrer +/- 9 bar (+/- 0,9 MPa). Cette pression
peut être réglée à travers l’écrou qui est sur la tête de la pompe.
4. Nettoyer les tuyaux de vapeur avant les utiliser. Pour nettoyer les tuyaux de vapeur, tourner la
poignée du robinet de vapeur pour ouvrir la vapeur pendant quelques seconds. La sortie de vapeur
est nettoyée et le tuyau est échauffé.
5. La machine est maintenant préparée pour commencer à travailler.

MODELES SEMI-AUTOMATIQUES
 Quand la chaudière rempli pour la première fois, l’indicateur rouge clignote. Quand l’eau arrive au
niveau minimum, l’indicateur rouge s’éteint. La phase de remplissage de la chaudière continu
jusqu’à l’eau arrive au niveau maximum. Quand l’eau est au niveau maximum, la machine arrête
automatiquement l’entrée de l’eau et démarre l’échauffement de la chaudière. Pendant
l’échauffement de la chaudière, l’indicateur Orange reste allumé.
 Pendant la journée de travail, la machine redémarre automatiquement le remplissage d’eau pour
maintenir le niveau prédéfini. Lors de chaque remplissage, l’indicateur rouge clignote.
 Si l’indicateur rouge reste allumé (sans clignoter!), c’est un signal d’alarme! Probablement il y a eu
une erreur pendant le remplissage. Consulter la section “Signes d’Alarme”.

5.2. Programmation des doses (modèles CV)


 Les machines à café espresso avec contrôle volumétrique (modèles CV) permettent de choisir le
volume de chaque dose de café. Suivre les étapes suivantes pour programmer le volume souhaité.
 Commencer la programmation toujours par le groupe à la gauche.
1. Mettre la(es) portion(s) de café dans le porte-filtre et placer le porte-filtre dans le groupe de la
machine.

Machines de café espresso Caravel by fiamma – Manuel d’Instructions 39


(Traduction des instructions de la langue source) FRANÇAIS

2. Pousser la clé programmation (clé 5) et la maintenir pressée pendant 3 seconds. Le LED de la clé 5
clignote. Les LEDS des autres clés s’allument, ce qui indique que la machine est en mode de
programmation.

3. Dans les 5 seconds suivants, pousser la clé de café que vous voulez programmer (p.ex. clé 1). Le LED
de la clé choisie et le LED de la clé 5 restent allumés. Les autres LEDs s’éteignent.
4. Lorsque la quantité de café souhaité est atteinte, pousser n’importe quelle clé (clés 1 à 4) du clavier
pour arrêter d’extraction du café. Le LED de la clé programmée s’éteint. Le LED de la clé 5 clignote et
les LEDS des clés pas programmées restent allumés.
5. Répéter tous les étapes de 1 à 4 pour programmer les autres clés de café.
 Quand la machine est en mode de programmation et aucune clé est poussé dans 5 seconds, la
machine sors automatiquement du mode de programmation et tous les LEDs s’allument (TIME-OUT
de programmation). Pour rentrer dans le mode de programmation, pousser la clé de programmation
(clé 5) et la maintenir poussée pendant 3 seconds.
 La programmation définie pour le 1er groupe (groupe à gauche) est toujours transférée
automatiquement aux autres groupes. Cependant, cette procédure n’empêche pas la
programmation indépendante des autres groupes. Il faut simplement suivre les étapes 1 à 4 décrites
ci-dessus, sur chaque groupe.

5.3. Préparar un café expresso


MACHINES AUTOMATIQUES (MODÈLES CV) MACHINES SEMI-AUTOMATIQUES
Préparer un café espresso avec dose automatique
1. Mettre la portion correcte de café moulu dans 1. Mettre la portion correcte de café moulu
le porte-filtre (6.5-7g de café moulu pour 1 café dans le porte-filtre (6.5-7g de café moulu
espresso). pour 1 café espresso).
2. Presser uniformément le café moulu dans le 2. Presser uniformément le café moulu dans le
porte-filtre avec le tasseur, de façon à répartir porte-filtre avec le tasseur, de façon à
la mouture dans le porte-filtre. répartir la mouture dans le porte-filtre.
3. Mettre le porte-filtre dans le groupe et 3. Mettre le porte-filtre dans le groupe et
tournez-le vers la droite jusqu'à ce qu'il bloque. tournez-le vers la droite jusqu'à ce qu'il
Le porte-filtre est placé correctement quand il bloque. Le porte-filtre est placé
est fixe. correctement quand il est fixe.
4. Placer la tasse de café (ou les deux tasses, selon 4. Placer la tasse de café (ou les deux tasses,
le porte-filtre qui est utilisé) par dessous la selon le porte-filtre qui est utilisé) par
sortie de café du porte-filtre. dessous la sortie de café du porte-filtre.
5. Sur le clavier, qui est au-dessus du groupe à 5. Pour commencer d’extraction du café,
utiliser, pousser la clé qui correspond à la dose pousser l’interrupteur du groupe
de café souhaitée.

6. La machine arrête automatiquement le groupe, 6. Pour arrêter l’extraction du café, pousser


quand le volume de café prédéfinie est atteint. l’interrupteur du groupe

40 Machines de café espresso Caravel by fiamma – Manuel d’Instructions


FRANÇAIS (Traduction des instructions de la langue source)

7. Dans le cas où vous voulez faire un café sans la


dose programmée, pousser la clé 5 (continu),
pour commencer d’extraction et la pousser à
nouveau pour arrêter d’extraction
du café.

 Réglage de la mouture du café:


Pour préparer un café espresso délicieux (+/-30 ml de café), la mouture doit avoir l’épaisseur exacte. Le
temps d’extraction dépend directement de la mouture. Ainsi, le temps d’extraction du café est un
indicateur de l’épaisseur de la mouture:
- Avec l’épaisseur de mouture idéale, le temps d’extraction é de 18-25 seconds.
- Si le temps d’extraction est plus de 25 seconds, il faut régler le moulin à café pour obtenir une
mouture plus grosse.
- Si le temps d’extraction est moins de 18 seconds, il faut régler le moulin à café pour obtenir
une mouture plus fine.

5.4. Extraire de l'eau chaude


 Risque de brûlures! Les liquides sont très chauds.
Pour extraire de l’eau chaude, tourner la poignée du robinet de l’eau vers la droite. Pour fermer le robinet,
tourner la poignée vers la gauche.

5.5. Extraire de la vapeur


 Risque de brûlures! La vapeur est très chaude. Ne pas mettre la face ou les mains directement sur le
tuyau de vapeur.
Pour extraire de la vapeur, tourner la poignée du robinet de vapeur vers la droite. Pour fermer le robinet,
tourner la poignée vers la gauche.
 La machine a 2 robinets vapeur qui permettent de préparer et réchauffer des boissons.
 Avant et après chaque utilisation du tuyau de vapeur, ouvrir le robinet 2-3 seconds pour nettoyer
des restes des boissons.
 Nettoyer le tuyau avec un chiffon humide après chaque utilisation.

6. NETTOYAGE
 Ne jamais utiliser de jets d’eau pour nettoyer la machine. Ne pas verser de l’eau sur ou dedans la
machine ou sur quelque une de ses parties composantes.
 A fin d’éviter le risque de brûlures, laisser la machine refroidir avant d’effectuer n’importe quelle
opération de nettoyage.

6.1. Nettoyage quotidienne


NETTOYAGE DES GROUPES
MACHINES AUTOMATIQUES (MODÈLES CV) MACHINES SEMI-AUTOMATIQUES
 Ces modèles ont un programme d’auto-nettoyage
des groupes.
1. Placer le filtre aveugle, fourni avec la machine, 1. Placer le filtre aveugle, fourni avec
dans un porte-filtre. la machine, dans un porte-filtre.
2. Placer le porte-filtre dans le groupe à nettoyer. 2. Placer le porte-filtre dans le
groupe à nettoyer
3. Pousser la clé 5 et la clé 1 en même temps pour 4. Pousser l’interrupteur du groupe
commencer le nettoyage. et laisser le travailler pendant
quelques secondes (aprox. 30
seconds).

Machines de café espresso Caravel by fiamma – Manuel d’Instructions 41


(Traduction des instructions de la langue source) FRANÇAIS

5. Pousser l’interrupteur du groupe


pour l’arrêter.

6. Retirer le porte-filtre du groupe.


Retirer le filtre aveugle du porte-
filtre et remettre le filtre normal.
Pendant le cycle de nettoyage, les LEDs des deux clés
poussées clignotent.
5. Quand le cycle de nettoyage est terminé, les LEDs
s’arrêtent. Le système retourne
automatiquement au mode de fonctionnement
normal.
6. Retirer le porte-filtre du groupe. Retirer le filtre
aveugle du porte-filtre et remettre le filtre normal.
 Il est possible d’effectuer en même temps, le nettoyage de plusiers groupes.
 Répéter l'opération jusqu'à ce que l'eau sort propre, dans chaque groupe.
NETTOYAGE DES FILTRES ET DES PORTE-FILTRES
Rincer les filtres et les porte-filtres dans l’eau chaude, avec un détergeant propre, pour résoudre les
déchets gras du café.
NETTOYAGE DE LA MACHINE
 Débranchez la machine sur l’interrupteur principal et laissez la refroidir avant d’effectuer toute
opération de nettoyage!
Nettoyer avec un chiffon ou une éponge les axes et les joints des porte-filtre et des groupes.
Nettoyer soigneusement les robinets et tuyaux de vapeur pour empêcher l’accumulation et
l’encrassement des déchets.

6.2. Nettoyage hebdomadaire


NETTOYAGE DES GROUPES:

MACHINES AUTOMATIQUES (MODÈLES CV) MACHINES SEMI-AUTOMATIQUES


 Ces modèles ont un programme d’auto-nettoyage
des groupes.
1. Placer le filtre aveugle, fourni avec la machine, 1. Placer le filtre aveugle, fourni avec
dans un porte-filtre la machine, dans un porte-filtre.
2. Remplir le filtre aveugle avec l'équivalent à une 2. Remplir le filtre aveugle avec
cuillère à dessert de détergent spécifique pour l'équivalent à une cuillère à dessert
machines à café. de détergent spécifique pour
machines à café.
3. Placer le porte-filtre dans le groupe à nettoyer. 3. Placer le porte-filtre dans le groupe
à nettoyer.
4. Pousser la clé 5 et la clé 1 en même temps pour 4. Pousser l’interrupteur du groupe et
commencer le nettoyage. laisser le travailler pendant
quelques secondes (aprox. 30
seconds).

42 Machines de café espresso Caravel by fiamma – Manuel d’Instructions


FRANÇAIS (Traduction des instructions de la langue source)

5. Pousser l’interrupteur du groupe


pour l’arrêter.

6. Retirer le porte-filtre du groupe et


rincer les restes de détergent.
Pendant le cycle de nettoyage, les LEDs des deux clés
Remettre le porte-filtre dans le
poussées clignotent.
groupe.
5. Quand le cycle de nettoyage est terminé, les LEDs 7. Répéter l’opération de décharge
s’arrêtent. Le système retourne d’eau jusqu'à ce que l'eau qui sort
automatiquement au mode de fonctionnement au réservoir à déchets soit propre.
normal.
6. Retirer le porte-filtre du groupe et rincer les restes 8. Retirer le porte-filtre du groupe et
de détergent. Remettre le porte-filtre dans le enlever le filtre aveugle pour
groupe. remettre le filtre normal.
7. Répéter l’opération de décharge d’eau jusqu'à ce
que l'eau qui sort au réservoir à déchets soit
propre.
8. Retirer le porte-filtre du groupe et enlever le filtre
aveugle pour remettre le filtre normal.
 Il est possible d’effectuer en même temps, le nettoyage de plusiers groupes.
 Pour éliminer des saveurs désagréables après le nettoyage, préparer une tasse de café et jetez-la.
NETTOYAGE DES GRILLS ET DES BACS
Enlever les grilles plastiques qui sont au bac supérieur et faire le nettoyage avec un chiffon humide.
Enlever le grill, le bac et le panneau de protection qui sont par dessous des groupes. Rincer le bac, les
grilles et le panneau avec de l’eau et un peu de détergeant approprié. N'utiliser pas de détergents
abrasifs ou des solvants.
NETTOYAGE DU RÉSERVOIS À DECHETS
Après avoir enlevé le bac et le panneau qui sont par-dessous du groupe, il est possible de voir le réservoir
à déchets de la machine. Nettoyer le réservoir et le trou d’égout avec une brosse pour éliminer des résidus
qui peuvent bloquer l’égout.
NETTOYAGE LA CARROSSERIE DE LA MACHINE
Nettoyer les panneaux de la machine avec un chiffon humide avec un peu de détergent pas abrasif ou
solvant.
 Nettoyer l’adoucisseur d’eau, au moins de 2 en 2 semaines, selon les instructions fournies par le
fabricant de l’adoucisseur.

7. REPARATION
 Toutes des opérations d’entretien ou réparation de la machine doivent être effectuées par des
techniciens dûment autorisés par le fabricant.
 Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par du personnel spécialisé et
dûment autorisé par le fabricant.
 Pour accéder à l’intérieur de la machine il faut enlever les panneaux latérales, le paneau inférieur
ou le panneau supérieur, selon l’opération qu’il faut faire.
 Utiliser seulement des pièces de rechange d’origine.
Pour enlever les panneaux latéraux, desserrez la vis sur le bas du panneau. Enlever la vis en haut et
relâchez les ressorts.
Enlever le panneau à droite pour accéder au pressostat, au thermostat de sécurité et à la résistance.
Enlever le panneau à gauche pour accéder aux manomètres, à la plaque électronique, à la sonde de
niveau, au moteur et à la pompe.
Le bac/panneau inférieur n’est pas fixé à la structure de la machine. Enlever le bac pour accéder au bloc
d’entrée d’eau et aux compteurs volumétriques.
Enlever le bac/panneau supérieur pour accéder aux groupes, claviers et interrupteurs.

Machines de café espresso Caravel by fiamma – Manuel d’Instructions 43


(Traduction des instructions de la langue source) FRANÇAIS

Le bac/panneau supérieur est fixé à la structure de la machine par moyen d’une vis qui est au centre du
bac. Desserrez-le pour enlever le bac.

8. SIGNAUX D'ALARME (MODÈLES CV)


8.1. TIME-OUT du remplissage de la chaudière
MODELES CV
Quand la sonde de niveau maximum de l’eau dans la chaudière ne détecte pas de l’eau, la machine
démarre automatiquement le remplissage d’eau. Un temporisateur contrôle la durée de remplissage de
la chaudière. Si le remplissage prend plus de temps que le défini pour TIME-OUT (120 seconds), le
remplissage est automatiquement arrêté. Tous les LEDs du clavier clignotent en signal d’alarme.
Pour désactiver cette alarme, débrancher la machine et la mettre en marche à nouveau.

MODELES SEMI-AUTOMATIQUES
Pendant le remplissage de la chaudière, l’indicateur rouge clignote jusqu’à l’eau atteigne la sonde de
maximum. Si le maximum n’est pas atteint dans les 180 secondes prédéfinis, le remplissage é
automatiquement arrêté. L’indicateur rouge s’allume en signal d’alarme.
Pour désactiver cette alarme, débrancher la machine et la mettre en marche à nouveau (ON/OFF). Si
l’erreur se produit à nouveau, vérifier que les sondes soient correctement connectés ou s’il y a
défaillance dans l’approvisionnement en eau.

8.2. TIME_OUT du contrôleur volumétrique


Quand la machine fait l’extraction d’une boisson avec la dose programmée (clés 1-4), un contrôleur
volumétrique analyse la quantité d’eau utilisée pour la production de la boisson choisie, par moyen des
impulses électroniques. Si aucun impulse est reçu pendant plus de 5 seconds, le LED de la clé activée
commence à clignoter. Après 1 min. de manque d’impulse (TIME-OUT du contrôleur volumétrique) la
production de la boisson est arrêtée automatiquement.

44 Machines de café espresso Caravel by fiamma – Manuel d’Instructions


ESPAÑOL (Traducción de instrucciones en el idioma de origen)

ESPAÑOL

1. SEGURIDAD Y USO ADECUADOS


1.1. Instrucciones de seguridad
El equipo fiamma es seguro y cumple los requisitos Europeos de seguridad en vigor. Sin embargo, el uso
indebido puede causar accidentes personales y daños materiales. Para garantizar el correcto
funcionamiento y utilización segura, lea este manual antes de poner en marcha el equipo. Este manual
contiene advertencias importantes sobre la instalación, seguridad, utilización y precauciones a tener con
el equipo. Guarde este manual para consulta futura. Entregue el manual juntamente con el equipo a un
eventual nuevo propietario.
El fabricante no acepta ninguna responsabilidad por daños causados por el uso inapropiado o incorrecto.
Tenga en cuenta que las instrucciones del manual no sustituyen los datos técnicos que se muestran en la
placa de características que está fijada a la máquina.

Lea detenidamente las instrucciones de seguridad a continuación!


Antes de utilizar la máquina verifique si hay daños visibles en el exterior de la máquina. No utilizar
nunca un equipo dañado.
A fin de evitar daños en la máquina, compruebe que los datos indicados en la placa de
características corresponden a la tensión y frecuencia de la alimentación eléctrica.
El aparato debe ser instalado en lugares en que su utilización y mantenimiento sean hechos
solamente por personal calificado y experimentado.
Conecte la máquina a un circuito eléctrico de toma a tierra. La seguridad eléctrica del equipo solo
se garantiza si la toma a tierra está debidamente instalada.
No conectar el equipo a la red eléctrica mediante tomas múltiples o prolongadores. Estos no
garantizan la seguridad del equipo.
Solo personal calificado y competente puede ejecutar la instalación o reparación de la máquina. El
fabricante no contesta por daños causados por reparaciones u otras intervenciones ejecutadas por
personal no calificado.
La instalación y reparación deben cumplir la legislación nacional y local en vigor.
Limpiar el equipo regularmente. Efectuar el mantenimiento periódico.
Peligro de quemadura! Algunos componentes del equipo así como los líquidos y vapores liberados
están muy calientes.
NOTA: En el caso de que la máquina esté en un lugar donde puedan producirse temperaturas
negativas (posibilidad de congelación), no apague la máquina durante los períodos en los que la
temperatura es negativa.
Asegurar la eliminación adecuada de todos los envases plásticos. Mantener los niños alejados de
los envases plásticos. Peligro de asfixia!
El aparato debe desconectarse de su fuente de suministro durante la operación de mantenimiento.
El operador debe poder comprobar desde todos los puntos a los cuales tiene acceso, que el enchufe
está desconectado mientras se realiza el mantenimiento.
Este equipo pude ser utilizado por personas que hayan recibido formación previa sobre la utilización en
seguridad del aparato y que comprendan los riesgos existentes, incluso niños mayores de 8 años y
personas física, sensorial o mentalmente discapacitadas, inexpertos o sin conocimiento, en el caso de
que puedan beneficiar de vigilancia o instrucciones previas sobre la utilización del aparato. No permita
que niños jueguen con el equipo. Los niños no deben ejecutar actividades de mantenimiento y limpieza
sin vigilancia.

Máquinas de Café Expreso Caravel by fiamma – Manual de Instrucciones 45


(Traducción de instrucciones en el idioma de origen) ESPAÑOL

1.2. Finalidad de uso


Las máquinas de café espresso se pueden usar para preparar café espresso u otras bebidas. Las máquinas
de café espresso son destinadas al uso exclusivamente comercial. No utilice la máquina en exteriores. El
fabricante desaconseja cualquier otro tipo de uso ya que podría ser peligroso.

1.3. Reciclamiento
Tratamiento del material del embalaje: Antes de utilizar la máquina por primera vez, quitar los plásticos
de protección del acero inoxidable. Recicle el envase de transporte y todos los materiales de protección.
Eliminación del equipo: Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales que, si
son manejados de forma incorrecta, pueden ser peligrosos para la salud humana y para el
medio ambiente. No desechar ningún de los componentes del equipo en el contenedor de
desechos domésticos; entréguelos en un centro de recogida selectiva/reciclaje o póngase
en contacto con el fabricante para informaciones adicionales.

1.4. Emisión de ruido


Nivel de presión acústica ponderada A - 83,6 dB, incertidumbre 2 dB.

2. CONTENIDO
CARAVEL 1 CARAVEL 2 CARAVEL 3
1 máquina de café espreso 1 máquina de café espreso 1 máquina de café espreso
1 tubo de alimentación de agua 1 tubo de alimentación de agua 1 tubo de alimentación de agua 80
80 cm 80 cm cm
1 tubo de desagüe con rodilla 1 tubo de desagüe con rodilla 1 tubo de desagüe con rodilla
1 portafiltro doble 2 portafiltros dobles 3 portafiltros dobles
1 portafiltro simple 1 portafiltro simple 1 portafiltro simple
1 filtro ciego 1 filtro ciego 1 filtro ciego
1 cepillo 1 cepillo 1 cepillo
1 manual de instrucciones 1 manual de instrucciones 1 manual de instrucciones

3. DESCRIPCIÓN

1. Mando grifo de vapor


2. Manómetro de presión de la caldera;
3. Manómetro de presión de la bomba / red hidráulica
4. Lanza de vapor;
5. Pies telescópicos (regulables en altura);

46 Máquinas de Café Expreso Caravel by fiamma – Manual de Instrucciones


ESPAÑOL (Traducción de instrucciones en el idioma de origen)

6. Grupo;
7. Botonera (máquinas automáticas (modelos CV)) / Interruptores (máquinas semiautomáticas)
8. Portafiltro;
9. Interruptor principal;
10. Piloto resistencia de la caldera;
11. Interruptor calienta tazas;
12. Lanza de agua;
13. Mando del grifo de agua;
14. Piloto de la bomba de agua;
15. Rejilla soporta tazas

3.1. Botonera
MÁQUINAS AUTOMÁTICAS (MODELOS CV)

Botón Función
 Café corto
 Café largo
 2 Cafés cortos
 2 Cafés largos
 Botón de café continuo / programación

MÁQUINAS SEMIAUTOMÁTICAS

Los modelos de máquinas semiautomáticas tienen un pulsador encima de cada


grupo.

3.2. Características técnicas


 Las principales características técnicas (alimentación eléctrica) están grabadas en la placa de
características fija en la máquina.

3.3. Conexiones necesárias


1 Grifo de agua adaptado a una tuerca 3/8 (para conexión de la manguera de agua);
1 Cloaca compatible con un tubo de desagüe de 16/17 mm de diámetro como mínimo;
1 Circuito eléctrico conectado a tierra, con cuadro eléctrico de distribución con protección de 30mA y un
disyuntor con una separación de 3 mm entre contactos como mínimo.

4. INSTALACIÓN Y AJUSTES BÁSICOS


4.1. Emplazamiento del equipo
 Elija un lugar seco donde el equipo no tenga contacto directo con el agua. No usar chorros de agua
sobre la máquina.
 Poner la máquina sobre una superficie estable y nivelada.
 Para una correcta instalación, la superficie en donde se instala la máquina tendrá que distar 800mm
del suelo, como mínimo.
 Mantener la máquina lejos de productos inflamables o deformables por el calor. Si eso no es posible,
aísle el espacio alrededor de la máquina con un material aislante no inflamable y resistente al calor.

Máquinas de Café Expreso Caravel by fiamma – Manual de Instrucciones 47


(Traducción de instrucciones en el idioma de origen) ESPAÑOL

 En lugares donde la temperatura pueda descender por debajo del punto de congelación, deje la
máquina encendida para impedir que el agua quede congelada en la tubería.
 Al instalar una máquina de café, instale también un suavizador de agua.
 Deje suficiente espacio libre alrededor de la máquina destinado a un suavizador y un molino.
 Para el buen funcionamiento de máquina, la temperatura ambiente debe estar comprendida entre
los 15ºC y los 25ºC.

4.2. Desembalaje
Antes de utilizar la máquina por primera vez, elimine todo el material de protección y de embalaje.
Compruebe la integridad de la máquina. Elimine el material de protección y embalaje de manera segura
ya que son potenciales fuentes de riesgo. Limpie el exterior de la máquina con un paño húmedo.

4.3. Conexión hidráulica


 Si la máquina está conectada a una red hidráulica que no tiene una presión superior a 1 bar, se
aconseja colocar una válvula de retención en la entrada del tubo de alimentación de agua.
1. Colocar la máquina sobre una superficie plana y estable, preferiblemente en su lugar definitivo.
Aflojar el tubo de entrada de agua de la máquina;
2. Colocar el suavizador en un lugar adecuado y conectarlo al circuito hidráulico.
3. Conectar el suavizador a la máquina mediante el tubo de entrada de agua que ya está instalado en la
máquina;
4. Aflojar el cable eléctrico y conectarlo a la red eléctrica.

4.4. Conexión eléctrica


 IMPORTANTE: ¡LA CONEXIÓN A TIERRA ES OBLIGATORIA! Conecte la máquina a la red eléctrica
conectada a tierra!
 Asegure que los datos de la placa de características corresponden a los de la red de distribución
eléctrica.
 La instalación eléctrica debe tener una protección de 30 mA y un disyuntor con una separación entre
contactos de 3 mm como mínimo.
 Conecte la máquina a una instalación fija. No conectar la máquina a tomas múltiples o alargos
eléctricos.
 Debe cumplir la legislación y las normas nacionales y locales en vigor.
 En la parte inferior de la máquina hay un terminal para conexión equipotencial (a tierra) de otros
aparatos, marcado con el símbolo .

5. INSTRUCCIONES DE USO
 No usar nunca la máquina con las manos mojadas!
 Peligro de quemadura! Los líquidos y vapores están extremamente calientes! No acercar las manos
desnudas a los grupos, a las partes metálicas de los portafiltros o a las lanzas de vapor, ya que están
extremamente calientes!
 No acercar la cara y las manos a la zona por encima de las lanzas de vapor!
5.1. Puesta en Marcha
 Conectar la máquina a la toma de agua y solamente después pulsar el interruptor ON/OFF!
 En el primer llenado de água empieza solamente TRAS el agua alcanzar las sonda de nivel, de modo
a proteger la resistencia (el piloto luminoso verde se apaga).
 En todos los otros casos, el calentamiento está permanentemente activo, salvo si la sonda de mínimo
queda en descubierto; en este caso, el calentamiento se bloquea de inmediato.
1. Abrir la toma de agua para llenar la máquina.
2. Accionar el interruptor general ON/OFF que está en el panel frontal, a la derecha de la máquina.
3. Controlar los manómetros. En cuanto el indicador naranja se apague, la presión de la caldera deberá
ser de +/- 1 bar (+/- 0,1 MPa). La presión se puede regular en el presostato.
El manómetro de presión de la bomba indica la presión de la red. Mientras la bomba esté
funcionando, el manómetro debe indicar una presión de +/- 9 bar (+/- 0,9 MPa). La presión de la
bomba se puede regular en el tornillo de ajuste que está en la bomba.

48 Máquinas de Café Expreso Caravel by fiamma – Manual de Instrucciones


ESPAÑOL (Traducción de instrucciones en el idioma de origen)

4. Limpiar las lanzas de vapor antes de utilizarlas. Girar el mando del grifo de vapor. Hacer salir vapor
durante unos segundos. La salida de vapor limpia y calienta la lanza. Repetir esta operación en cada
lanza de vapor.
5. La máquina está lista para funcionar.

MODELOS SEMI-AUTOMATICOS
 Durante el primer llenado de la caldera, el piloto luminoso rojo parpadea. Cuando el agua alcanzar
el nivel mínimo de agua, el piloto luminoso rojo se apaga. El llenado de la caldera continúa hasta el
agua alcanzar el nivel máximo. Al alcanzar el nivel máximo, la máquina automáticamente detiene
la entrada de agua y empieza el llenado de la caldera. Durante el calentamiento de la caldera, el
piloto luminoso naranja queda encendido.
 Mientras la máquina está funcionando, automáticamente vuelve a empezar el llenado de agua a fin
de que se mantengan los niveles predefinidos. Durante cada llenado, el piloto luminoso rojo
parpadea.
 Cuando el piloto luminoso rojo se queda permanentemente encendido (sin parpadear!), esto es una
señal de alarma! Es posible que haya ocurrido algún error en el llenado. Consulte el capítulo “Señales
de Alarma”.

5.2. Programación de dosis (modelos CV)


 El contador volumétrico (modelos CV) de las máquinas de café permite definir el volumen de cada
dosis de café. Para programar diferentes dosis de café, siga los pasos siguientes.
 Empezar siempre la programación en el grupo a la izquierda.

1. Colocar la dosis de café en el portafiltro y enganchelo en el grupo.


2. Pulsar el botón de programación (botón 5) durante 3 segundos como mínimo. El LED del botón 5
empieza a parpadear. Todos los LEDs de los botones de café permanecen encendidos. La máquina
está en modo de programación.

3. Antes de 5 segundos, pulsar el botón de la dosis a programar (p.ej. tecla 1). El LED del botón a
programar permanece encendido fijo al igual que el del botón 5. Los otros LEDs permancen apagados.
4. Cuando la cantidad de café sea la deseada, pulsar cualquier de los botones de café (1 a 4) para detener
la erogación. Se apaga el LED del botón programado. El LED del botón 5 parpadea y los LEDs de los
botones no programados permanecen encendidos fijos.
5. Para programar los restantes botones de café, siga los pasos 1 a 4 actuando sobre el botón a
programar.

 Mientras la máquina esté en modo de programación y no se pulsa ningún botón antes de 5 segundos,
la máquina sale automáticamente del modo de programación y todos los LEDs permanecen
encendidos fijos (TIME-OUT de programación). Para reactivar el modo de programación, pulse el
botón de programación (botón 5) durante 3 segundos como mínimo.
 La programación efectuada en el primer grupo (el izquierdo) es automáticamente transferida al
resto de los grupos. Sin embargo, se puede programar los grupos a la voluntad, repitiendo los pasos
1 a 4, en cada uno.

5.3. Preparar el café espresso


MÁQUINAS AUTOMÁTICAS (MODELOS CV) MÁQUINAS SEMIAUTOMÁTICAS
Preparar café espresso con dosificación automática
1. Llenar el filtro con la dosis adecuada de café 1. Llenar el filtro con la dosis adecuada de café
molido (6,5 - 7g de café para 1 espresso). molido (6,5 - 7g de café para 1 espresso).

Máquinas de Café Expreso Caravel by fiamma – Manual de Instrucciones 49


(Traducción de instrucciones en el idioma de origen) ESPAÑOL

2. Comprima el café molido con la prensa a fin de 2. Comprima el café molido con la prensa a fin
distribuirlo uniformemente en el portafiltro. de distribuirlo uniformemente en el
portafiltro.
3. Enganchar el portafiltro en el grupo erogador y 3. Enganchar el portafiltro en el grupo
girarlo a la derecha hasta quedar fijo. Si está fijo erogador y girarlo a la izquierda hasta
el portafiltro está correctamente enganchado. quedar fijo. Si está fijo el portafiltro está
correctamente enganchado.
4. Coloque una taza (o dos, dependiendo del 4. Coloque una taza (o dos, dependiendo del
portafiltro) por debajo de la salida de café del portafiltro) por debajo de la salida de café
portafiltro. del portafiltro.
5. En la botonera por encima del grupo, accione el 5. Pulsar el botón para empezar a extraer café
botón de la dosis deseada.

6. La máquina automáticamente apaga el grupo 6. Pulsar el botón para detener la erogación


erogador en cuanto termina de extraer el
volumen de café programado.
7. En el caso de pretender una dosis de café que
no está programada, pulse el botón 5
(continuo) para iniciar la erogación hasta el
nivel de la taza deseado y vuelva a pulsar para
detenerla.

 Regulación de la molienda del café:


Con el fin de obtener un buen espresso (+/- 30 ml de café), la molienda debe de tener la granulometría
adecuada. La molienda influye en el tiempo de erogación. Así que, el tiempo de erogación es un
indicador del grosor de la molienda:
- En el punto de molienda ideal, el tiempo de erogación del café es de 18 a 25 segundos.
- En el caso de que la erogación sea superior a 25 segundos, hay que regular el molino de café a
fin de obtener una molienda más gruesa.
- En el caso de que la erogación sea inferior a 18 segundos, hay que regular el molino de café a
fin de obtener una molienda más fina.

5.4. Extraer agua caliente


 ¡Peligro de quemadura! Los líquidos están extremamente calientes.

Para extraer agua caliente, gire el mando del grifo de agua (12) a la derecha. Cierre el grifo, girando el
mando a la izquierda.

5.5. Extraer Vapor


 Peligro de quemadura! El vapor está muy caliente. No colocar la cara y las manos por encima de las
lanzas de vapor.
Para extraer vapor, gire el mando del grifo de vapor a la derecha. Cierre el grifo, girando el mando a la
izquierda.
 La máquina dispone de 2 grifos de vapor destinados a la preparación y calentamiento de bebidas.

50 Máquinas de Café Expreso Caravel by fiamma – Manual de Instrucciones


ESPAÑOL (Traducción de instrucciones en el idioma de origen)

 Antes y después de cada utilización de la lanza de vapor, abrirla unos instantes (2-3 segundos) para
descargar eventuales residuos adheridos.
 Limpiar la lanza con un paño húmedo después de cada utilización.

6. LIMPIEZA
 No utilizar nunca chorros de agua para limpiar la máquina de café. No poner agua encima, ni
introducirla en la máquina o en cualquier de sus componentes internos.
 A fin de evitar el riesgo de quemaduras, deje enfriar la máquina antes de efectuar cualquier
operación de limpieza.
 En lugares donde pueda haber plagas de cucarachas u otras, hay que mantener siempre bien limpios
la máquina y el espacio a su alrededor. El fabricante no acepta ninguna responsabilidad por daños
causados por plagas.

6.1. Limpieza diaria


LIMPIEZA DE LOS GRUPOS
MÁQUINAS AUTOMÁTICAS (MODELOS CV) MÁQUINAS SEMIAUTOMÁTICAS
Estos modelos disponen de un programa de
autolimpieza de los grupos.
1. Coloque el filtro ciego suministrado con la 1. Coloque el filtro ciego
máquina en un portafiltro. suministrado con la máquina en un
portafiltro.
2. Enganchar el portafiltro en el grupo que se va a 2. Enganchar el portafiltro en el
lavar. grupo que se va a lavar.
3. Pulsar el botón 5 a la vez que el 1 para iniciar el 3. Pulsar el botón para activar el
lavado. grupo erogador y dejar
funcionando durante
aproximadamente 30 segundos.
4. Pulsar el botón para detener el
grupo.

5. Quitar el portafiltro con el filtro


Durante el ciclo de lavado, los LEDs de los dos
ciego y colocar un filtro normal.
botones activos parpadean.
4. En cuanto termine el ciclo de lavado, los LEDs
dejan de parpadear. El sistema vuelve
automáticamente al modo de funcionamiento
normal.
5. Quitar el portafiltro con el filtro ciego y colocar
un filtro normal.
 Se puede efectuar el lavado de diferentes grupos a la vez.
 Repetir la operación hasta que el agua salga limpia de cada uno de los grupos.
LIMPIEZA DE LOS GRUPOS Y PORTAFILTROS
Enjuagar los filtros y portafiltros con agua caliente y detergente adecuado, de manera que se disuelva
la grasa depositada por el café.
LIMPIEZA DE LA MÁQUINA
 ¡Apagar la máquina pulsando el interruptor general y dejar enfriar antes de efectuar cualquier
operación de limpieza!
Limpiar las juntas de los porta filtros así como las guías (donde se engancha el porta filtro) de los grupos
con un paño o esponja.
Limpiar cuidadosamente los grifos y lanzas de vapor con el fin de evitar la acumulación y incrustación
de residuos.

Máquinas de Café Expreso Caravel by fiamma – Manual de Instrucciones 51


(Traducción de instrucciones en el idioma de origen) ESPAÑOL

6.2. Limpieza semanal


LIMPIEZA DE LOS GRUPOS:

MÁQUINAS AUTOMÁTICAS (MODELOS CV) MÁQUINAS SEMIAUTOMÁTICAS


Estos modelos disponen de un programa de
autolimpieza de los grupos.
1. Coloque el filtro ciego suministrado con la máquina 1. Coloque el filtro ciego suministrado
en un portafiltro. con la máquina en un portafiltro.
2. Colocar en el filtro ciego una cucharilla de 2. Colocar en el filtro ciego una
detergente adecuado para la limpieza de máquinas cucharilla de detergente adecuado
de café. para la limpieza de máquinas de
café.
3. Enganchar el portafiltro en el grupo que se va a 3. Enganchar el portafiltro en el grupo
lavar. que se va a lavar.
4. Pulsar el botón 5 a la vez que el botón 1 para iniciar 4. Pulsar el botón para activar el grupo
el lavado. erogador y dejar funcionando
durante aproximadamente 30
segundos.
5. Pulsar el botón para detener la
erogación.

6. Quitar el portafiltro con detergente,


Durante el ciclo de lavado, los LEDs de las dos
limpiarlo y volver a engancharlo en el
teclas activas parpadean.
grupo
5. En cuanto termine el ciclo de lavado, los LEDs dejan 7. Repetir esta operación hasta que el
de parpadear. El sistema vuelve automáticamente agua salga sin cualquier residuo de
al modo de funcionamiento normal. detergente en la cubeta de desagüe.
6. Quitar el portafiltro con el detergente, limpiarlo y 8. Quitar el portafiltro con el filtro
volver a engancharlo en el grupo ciego y colocar un filtro normal.
7. Repetir esta operación hasta que el agua salga sin
cualquier residuo de detergente en la cubeta de
desagüe.
8. Quitar el portafiltro con el filtro ciego y colocar un
filtro normal.
 Se puede efectuar el lavado de diferentes grupos a la vez.

 A fin de quitar eventuales sabores desagradables después de efectuada la limpieza, prepare un café
normal.
LIMPIEZA DE LAS REJILLAS Y BANDEJAS
Quitar las rejillas plásticas de la bandeja superior y limpiar con un paño húmedo.
Quitar la rejilla y la bandeja inferior (por debajo de los grupos). Lavar la bandeja y las rejillas con agua y
detergente especial. No emplear productos abrasivos o disolventes
LIMPIEZA DE LA CUBETA DE RESIDUOS
Después de retirar la bandeja de desagüe (inferior), queda visible la cubeta de desagüe. Limpiar la cubeta
y el orificio de descarga con un cepillo para eliminar eventuales residuos y evitar bloqueos en el tubo de
desagüe.
LIMPIEZA DEL CUERPO DE LA MÁQUINA
Limpiar el exterior de la máquina con un paño húmedo y detergente adecuado. No emplear productos
abrasivos o disolventes.
 Limpiar el suavizador de agua con regularidad, de 2 en 2 semanas como mínimo, según las
instrucciones suministradas con el suavizador.

52 Máquinas de Café Expreso Caravel by fiamma – Manual de Instrucciones


ESPAÑOL (Traducción de instrucciones en el idioma de origen)

7. REPARACIÓN
 Todas las operaciones de mantenimiento y reparación deben ser efectuadas por personal cualificado
y autorizado por el fabricante.
 Si el cabo de alimentación se dañar, este debe ser sustituido por personal cualificado y autorizado
por el fabricante.
 Para acceder al interior de la máquina, quite los paneles laterales y la bandeja superior o de
desagüe, según la reparación que va a efectuar.
 Utilizar exclusivamente repuestos originales.
Para quitar los paneles laterales, afloje el tornillo que se encuentra en la parte inferior del panel.
Destornillar y sacar el tornillo de la parte superior y desenganchar el muelle.
Retirar el panel derecho para acceder al presostato, al termostato de seguridad y a la resistencia.
Retirar el panel izquierdo para acceder a los manómetros, a la unidad electrónica, al indicador de nivel de
agua, al motor y a la bomba.
La bandeja de desagüe no está fija a la carrocería de la máquina. Retirar la bandeja para acceder al bloque
de entrada de agua y a los contadores volumétricos.
Retirar la bandeja superior para acceder a los grupos erogadores, a los teclados y a los interruptores.
La bandeja superior está fija al armazón mediante un tornillo. Destornillar y sacar la bandeja.

8. SEÑALES DE ALARMA (MODELOS CV)


8.1. TIME-OUT durante el llenado de la caldera
MODELOS CV
En cuanto el detector de nivel máximo de agua de la caldera no detecta agua, la máquina
automáticamente empieza el llenado de agua. Un temporizador controla la duración del llenado. Si este
tardar más de lo definido, el TIME-OUT se detiene (120 segundos), el llenado se interrumpe
automáticamente. Todos los LEDs de las botoneras parpadean como señal de alarma.
Para desactivar esta alarma, apagar la máquina y volver a encenderla.

MODELOS SEMI-AUTOMATICOS
Durante el llenado de la caldera el piloto luminoso rojo parpadea hasta que el agua atinja la sonda de
nivel máximo. En el caso de que esto no suceda, tras 180 segundos, el llenado se interrumpe
automáticamente, y el piloto luminoso rojo se enciende sin parpadear, como señal de alarma.
Para desactivar la alarma, apagar la máquina y volver a encenderla (ON/OFF). Si el error permanece,
comprobar que las sondas están bien conectadas o si existen fallos en la entrada de agua.

8.2. TIME-OUT del contador volumétrico


Cuando la máquina produce una bebida cuya dosis está programada (botones 1-4), un contador
volumétrico controla el volumen de agua utilizado en la preparación de la bebida mediante impulsos
electrónicos. Si el contador no recibe cualquier impulso en 5 segundos, el LED del botón que está activo
parpadea. Si el contador no recibe cualquier impulso en 1 minuto (TIME-OUT del contador volumétrico),
la erogación para automáticamente.

Máquinas de Café Expreso Caravel by fiamma – Manual de Instrucciones 53

You might also like