Gender Variationsin Language Use
Gender Variationsin Language Use
Purple Hibiscus
Prisca Godspopwer Ochulor
Abstract
Language is the birthright of every human being regardless of gender. Sociolinguistic studies of
gender show that variations in the use of language reflect social inequality and male dominance
in so many societies. This paper examines how language creates a different world for the female
gender, the world of social powerlessness, insecurity, and lack of assertiveness. In the light of
this, the paper adopts Lakoff’s theory of women’s register along with descriptive and analytical
methods relying mostly on the primary source of data (Adichie’s Purple Hibiscus). It posits that
the language of the female gender as reflected in the works of fiction is a major challenge in
positioning women in some sensitive positions in the society. The paper recommends that there
should be an alternative presentation of female characters by writers as independent and
assertive. This will enhance better positioning for women in the society, which will lead to an
all-round change.
Key Words: Hedges, Tentativeness, Assertiveness, Preferential Markers.
Introduction
There are many definitions of language as we have in life, but for the language to excel the
speaker must communicate, that is to say, there must be transmission of ideas, motives,
messages, skills, interests, thoughts, from one source to the other. For the purpose of this study
we will consider Essien’s (2003:14) definition, which he sees language as a system of structural
arbitrary vocal symbols by means of which human beings make meaning and communicate,
meet, interact with each other in a given community. This means that language is a system of
rules and principles in which sound, structure and meaning are integrated for communication
According to Cameroon (1998), women’s submissive role in the society is being reflected
in language, since language reflects the society, and the society has imbibed the habit of
discriminating against women based on gender. Thorne et al (1983), state that the term “gender’’
does not refer to grammatical gender (the system to be found in some language of organizing
certain word class into contrasting categories of feminine, neuter, masculine) but refers to social
categories based on sex and encompasses behaviour, roles and images that, although not
biologically determined are regarded by society as appropriate to its male and female members.
Gender is therefore distinguished from sex in that sex is referred to as a biological component of
male and female, whereas, gender component is socially learned and acquired.
Lakoff (1995) claims that women’s language as a whole reveals women’s social
powerlessness and is thus dominated by stylistic features significantly insecurity and lack of
assertiveness. She further argues that female language is consequently heavily influenced by the
pragmatic principles of politeness which basically rules adaptive social behaviour. The features
of these women’s language are what tax this study.
Principles of Politeness
Rahardi (2002), sees politeness as how the language shows the social distance between
the speakers and the relationship of their role in a society. Questions such as “can you shut the
window” are perceived as more polite and less intrusive and abrasive than a command “shut the
window”. Leech (1983), is of the opinion that what may be considered polite in one culture may
be strange or downright rude in another.
The deficit theory of gender language sees women’s language as imperfect, deviant, and gloss of
men’s. (Jespersen in Lakoff 1995) dealt with four aspects of language that he contented were
related to women: verbal taboo, competing language, conversational language and conservative
language, which he presented as problems with women’s language. Lakoff (1995), argues that
women’s manner of speaking, which is different to men, reflect their subordinate status in
society. Thus, women’s language is marked by powerlessness and tentativeness, expressed
through the use of mitigator and inessential qualifiers, which effectively disqualify women from
positions of power and authority. Lakoff stressed further that women’s language style is difficult,
lacking in authority and assertiveness.
He observed that women face a double bind where they are criticized or scolded for not
speaking like a lady but, at the same time, speaking like a lady systematically denies the female
speaker access to power, on the ground that she is not capable of holding the power, based on her
linguistic behavior. Freeman and MCE Ihinny (1996), divided Lakoff’s (1995), ideas on
women’s language into three categories, the first category is lack of resources that would enable
women to express themselves strongly; the second, the language that encourages women to talk
about trivial subjects and finally, language that requires women to speak tentatively. Lakoff
compared men’s language with that of women as follows:
- Men’s use of expletive while women use weaker one
- Women’s speech is more polite than men’s for example, “do you excuse me” “I will really
appreciate if you could take a little time to help me”.
- Trivial, unimportant topics are considered to be women’s domain.
- Women use empty adjectives e.g. what a charming young man you are!
- Women use tag questions more often than men example, you would do that, wouldn’t you?
She’s very nice, isn’t she?
- Women express uncertainty through the use of the question intonation pattern.
- Women tend to speak in ‘italics’ (they use more intensifiers) examples, I like him so much.
- Hedges are used more often by women, example, you know, sort of, you see.
- Hyper-correct grammar is a feature of women’s speech, women don’t tell jokes.
The above features have been critically studied empirically by other researchers, to
determine the accuracy of Lakoff’s (1995), claims being debuted Zimmermann and West (1987)
who focused on male dominance in interaction added the feature of interruptions and silence to
the above. They argue that interruptions are used to silence others and that men tend to interrupt
women more than women interrupt men. Women interrupting men were often seen as lack of
manners.
Women’s way of speaking is often connected with tentativeness and the reason for this
might be their frequent use of hedges. Hedges are linguistic forms such as: I think, you know,
sure, sort of, perhaps etc. Lakoff appears to be rather convinced that women’s speech contains
more hedges than men’s speech. She explains that it is because women are socialized to believe
that asserting themselves strongly is not nice or ladylike, even feminine (Lakoff 1995:54).
According to Priesler (1986), claims that women use more hedges in their language. Her analysis
proves that hedges are multifunctional. It reflects the speaker’s certainty as well as uncertainty in
a conversation. Tags questions, such as “I did-didn’t I?” “He was-wasn’t he” are also linguistic
forms that are connected to tentativeness.
Lakoff (1995), is associated with dominance theory which is based on men’s position in
the society, with women being portrayed as “weak, helpless, victims of a patriarchy that forces
them to act in weak, passive, irrational or ineffective ways”. There are other theories that talk
about men and women language and their differences like the Difference Theory of Tannen
(1996), she compares gender differences in language to cultural differences. She argues that men
tend to use a report style, aiming to communicate factual information; whereas women often use
a rapport style; which is more concerned with building and maintaining relationships. According
to McGlone (1980), biological difference between the genders leads to different rates of
language acquisition in addition to causing psychological differences. For example, women tend
to place more value on making connections, seeking involvement and concentrate on
interdependencies between people, on the other hand, men value autonomy and detachment and
seek independence, focusing on hierarchical relationship.
Deuchar (1998), suggests that the powerless members of the society must also be more
polite. Thus in communities where women are the powerless members, their speech would
contain more elements of linguistic politeness. He (Deuchar) claims the differences in
male/female linguistic behaviour is that of social power that men’s greater degree of social
power leads to their domination of interactions. Tannen (1990), examines a range of speech
actions from advice giving, storytelling, reactions to another’s account of problem, asking for
and giving information, compliments and gossips led her to conclude that while men approach
the world as individuals in a hierarchal social order in which they are either one up or one down,
women approach the world as individuals in a network of connections.
In analyzing the effect of the language of female gender in the society using Purple
Hibiscus by Chimamanda Ngozi Adichie, Lakoff theory of women’s register will be adopted.
The ultimate is that women are systematically denied access to power, on the grounds that they
are not capable of holding it as demonstrated by their linguistics behaviour along with other
aspects of the behavior, Lakoff (1995:48). He believes that the distinction between men’s and
women’s language is a symptom of a problem in our culture, and not primarily the problem
itself.
The theory of female register propounded by Lakoff (1995), emphasized that, the female
register relies essentially on the idea that there are sex-exclusive marker (linguistic features that
are used by one sex) rather than sex preferential markers (features used more frequently by one
sex than by the order). For instance, it is the case that adjectives of approval such as lovely,
gorgeous, divine are used exclusively by women, but great, terrific, neat and so on are used by
both sexes, then it is not unreasonable to see the situation in terms of an opposition between
female and neutral discourses. This theory helps us to identify linguistic and cultural factors
responsible for the differences in the speech of males and female language users which also
helps us to understand the science of the meaning of same speech by both male and female with
different interpretation.
Conversation II
In this conversation, the interlocutors are the elderly women, Beatrice the wife of
Mr. Eugene and Ifeoma her sister in-law, who is also a mother of four children and a
lecturer.
Beatrice: Eugene is arranging for extra chairs to be put outside, especially on Christmas
day.
So many people have come already.
Ifeoma: You know, our people have no other work at Christmas than to go from house to
house.
Beatrice: When will you take the Children to their father’s hometown?
Ifeoma: Perhaps today, although I don’t have the strength for Ifediora’s family right now.
They eat more and more shit every year. (pg. 81-82).
Conversation III
This conversation is between an elderly woman, Aunty Ifeoma and the younger
girls. In a talk exchange.
Ifeoma: You will like father Amadi, Kambili, he’s new at your chaplaincy, but he is so
popular with everybody on campus already. He has invitation to eat in
everybody’s house.
Amaka: I think he connects with our family the most.
Ifeoma: Amaka is so protective of him.
Amaka: Papa Nnukwu really worried about having a proper funeral, now I know he will
rest in peace. Uncle Eugene gave Mom so much money she’s buying
seven cows for the funeral.
Kambili: That’s nice.
Amaka: You have become father Amadi’s sweetheart, he was really worried when you
were sick. He talked about you so much. And (I know), it wasn’t just
priestly concern.
Amaka: You have a crush on him, don’t you?
Kambili: Yes (pg. 84).
The above excerpts are conversational carried out by a few female characters in Adichie’s Purple
Hibiscus. The young and the elderly women conversations are selected to represent the females
of all levels, educated like Aunty Ifeoma (a lecturer) house wife (Beatrice) student (Kambili,
Ezinne and Amaka). The underlined words in the sentences are the intensifiers. The writer
presents those as evidences that intensifiers are used by female in conversation to put emphasis
on and strengthen what they want to express to make their language seems more powerful as it is
not always regarded as such (Lakoff 1995). The intensifiers like really, so, too, just, very always
and other repetition of words like “more and more” and earlier and earlier” are for emphasis.
According to Jespersen (1986) in Lakoff (1995), there are greater differences in the way the
sexes use the adverbs and the adjectives. Females are likely to use more adverbs and adjectives
in a conversation than male because they have been socialized to use language to consolidate
friendship and soften conversation.
The Euphemism and polite use of words by women which is presented in the following
conversation between Aunty Ifeoma and Beatrice. Both women are married with grown up
children. According to (Jespersen 1922 in Lakoff 1995) states that women use euphemism and
polite languages more frequent, he sees it as one of the ways to use implicit, vague expression to
substitute for unpleasant expressions. He is of the opinion that women are euphemistic,
exercising “a great and universal influence on linguistic development through their instinctive
shrinking from coarse and gross expression and their preference for refined veiled and indirect
expression”. The following conversations below indicate euphemism and polite conversation.
Conversation IV
Conversation V
Aunty Ifeoma the lecturer and her colleague Chiaku in a talk-exchange.
Ifeoma: I talked to Phillipa the other day.
Chiaku: Oh how is she, how is Oyingbo land (white man’s land) treating her?
Ifeoma: She is well.
Chiaku: And life as a second class citizen in America?
Ifeoma: Chiaku, your sarcasm is unbecoming.
Chiaku: But it is true. All my years in Cambridge, I was a monkey who had enveloped
the ability to reason ( pg249).
Euphemism and polite conversation are mostly used by women to give vague expression and to
substitute for unpleasant expression. Like Aunty Ifeoma instead of saying that the villagers are
idlers, she said in a polite form “people don’t have work to do at Christmas”. Chiaku also “like
of a second class citizen in America” trying to make the statement sound pleasant. According to
Lakoff (1995) and Priesler (1986), women’s speech contains more hedges and tag questions than
men’s speech. They are of the opinion that tag questions are linguistic form of tentativeness, that
women express uncertainty through the use of question intonation pattern.
The following female conversations from Purple Hibiscus show the level which women
use tag questions in the conversations, the conversation between the young girls: Ezinne and
Kambili (secondary school girls) and the elderly women too (Beatrice and Ifeoma).
Conversation VI
Kambili and Ezinne (school mates)
Kambili: Did you travel?
Ezinne: Me? O di egwu. Its people like you and Gabriella and Chinwe who travel, people
with rich parents. I heard Chinwe took the first position from you last term
abi? (Isn’t it).
Kambili: Yes (pg.: 57)
Conversation VII
Aunty Ifeoma and Beatrice. (Ifeoma the lecturer and Beatrice a full-time house
wife).
Ifeoma: Nwanye m, who are these for?
Beatrice: You and the children. Did you not say the children are coming soon, Okwia?
(Isn’t it?).
Eugene will not let the children go to a heathen festival.
Ifeoma: Heathen festival kwa? (Are you sure?).
Beatrice: Did our own ummuna not tell Eugene to take another wife because a man of his
status cannot have just two children? If people like you have not been on
my side then…
Ifeoma: Stop it, stop being grateful. If Eugene had done that, he would have been the
looser, not you.
Beatrice: So you say. A woman with children and no husband, what is that? (pg83)
Lakoff (1995) is of the opinion that question intonation pattern as one of the linguistic forms that
are associated with tentativeness. According to him, question intonation pattern which expresses
uncertainty makes the language less powerful. The female character in Adichie’s Purple
Hibiscus has used this linguistic feature to express certainty or uncertainty. It is observed that
questions pattern used be female characters only seek agreement with the hearer or audience.
The linguistic forms used in Igbo language like “Abi, kwa, okwia, added more intensity to the
statement to the statement or utterances.
The last linguistic feature that is mostly associated with women according to Lakoff
(1995),| that need to be considered here is the “Hedges”. Hedges are words that convey the sense
that the speaker is uncertain about what he/she is saying, (pan 2011), or cannot vouch for the
accuracy of the statement, such as “kind of”, “sort of”, “you know”, “I think”, “I suppose”, and
“I guess” etc.
Conversation VIII
The conversation between Ezinne and Kambili
Ezinne: I heard Chinwe took the first position from you last term abi?
Kambili: Yes
Ezinne: I’m sure your parents didn’t mind. Ah ah! You have been coming first since we
started, class one. I came fifth and it was an improvement for me because I
came eight the term before. You know, our class is a very competitive. You
know, she started calling you backyard snob because you don’t talk to anybody. (pg.
57-59).
Conversation IX
(Beatrice and Ifeoma)
,Beatrice: When will you take the Children to their father’s hometown?
Ifeoma: Perhaps today, although I don’t have the strength for Ifediora’s family right now.
But they marry earlier and earlier these days. What is the use of a degree
they ask me, when we cannot find a job after graduation.
Beatrice: At least somebody will take care of them when they marry.
Ifeoma: I don’t know who will take care of whom. I honestly do not know how Ifediora
came from an umunna like that.
Beatrice: Umunna will always say hurtful things. (pg. 81-82).
Male Conversations
Conversation I
Mr. Eugene and an old man.
Mr. Eugene: What is he doing in my house? What is Anikwena doing in my house? What is a
worshipper of idols doing in my house? Leave my house now!
The old man: Do you know that I am your father’s age group? Do you know I sucked my
mother’s breast when your father sucked his mother’s?
Mr. Eugene: Leave my house!
Old Man: Ifukwa gi you are a fly blindly following a corpse into the grave. (pg. 77-78).
Conversation II
Mr. Eugene and Jaja (his son)
Mr. Eugene: Jaja you did not go to communion.
Jaja: The wafer gives me bad breath.
Mr. Eugene: We call it the host because ‘host’ came to capturing the essence, the sacredness of
Christ’s body. Wafer was too circular.
Jaja: And the priest keeps touching my mouth and it nauseates me.
Mr. Eugene: It is the body of our Lord. You cannot stop receiving the body of our Lord, it is
death, and you know that.
Jaja: Then I will die; then I will die. (pg. 14-15)
Conversation III
Mr. Eugene and Jaja
At the dining table, eating and drinking expecting compliments from everybody (Mr. Eugene)
Mr. Eugene (Papa): Jaja, have you not shared a drink with us, have you no words in
your mouth. Have you nothing to say Jaja?
Jaja: Mba, there are no words in my mouth.
Mr. Eugene (Papa): What?
Jaja: I have nothing to say. (pg. 27-28)
Male and Female Conversations
Conversation I
Jaja and his sister Kambili
Kambili: Mama is pregnant. Yes she’s due in October.
Jaja: We will take care of the baby; we will protect him.
Kambili: How do you know it will be a he?
Jaja: I feel it. What do you think?
Kambili: I don’t know. (pg. 31)
Conversation II
Mr. Eugene and Beatrice (the wife)
Mr. Eugene: We always dropped in to visit Father Benedict after mass.
Beatrice: Let me stay in the car and wait, biko I feel vomit in my throat.
Mr. Eugene: Are you sure you want to stay in the car?
Beatrice: My body does not feel right.
Mr. Eugene: I asked if you were sure you wanted to stay in the car.
Beatrice: I’ll come with you; it’s really not that bad. (pg. 37-38)
Conversation III
Mr. Eugene and Yewande Coker (wife of the editor)
Yewande Coker: They have taken him.
Mr. Eugene: Yewande, Yewande.
Yewande Coker: What will I do Sir? I have three children, one is still sucking my breast!
How will I raise them alone?!
Mr. Eugene: Yewande don’t talk that way, Ade will be fine, I promise you. Ade will
be fine. (pg.49).
Conversation IV
Mr. Eugene and Ifeoma (His sister)
Ifeoma: Eugene I was saying that Jaja and Kambili should spend some time with
me tomorrow “Eugene!”
Eugene: Where do you want to take them?
Ifeoma: Just look around.
Eugene: Sightseeing?
Ifeoma: Let the children come with us. Is it not Christmas that we are celebrating; eh?
The children have never really spent time with one another. Imakwa, my
little one, Chima, does not even know Kambili’s name.
Eugene: Okay. They can go with you, but you know I don’t want my children near
anything ungodly. If you drive past mmuo, keep your windows up.
Ifeoma: I have heard you Eugene.
Eugene: Why don’t we all have lunch on Christmas day? The children can spend time
together then.
Ifeoma: You know the children and I spend Christmas with their Papa Nnukwu.
Eugene: What do idol worshippers know about Christmas? Okay, the children and I
will come in on Christmas day. (pg. 81)o
Conversation V
Ifeoma and Papa Nnukwu (Her Father)
Papa Nnukwu: My son owns that house that can fit in every man in Abba, and yet many
times I have nothing to put on my plate. I should not have let him
follow those missionaries.
Ifeoma: Nna anyi, it was not the missionaries, did I not go to the missionary school
too?
Papa Nnukwu: But you are a woman. You do not count.
Ifeoma: Eh? So I don’t count? Has Eugene ever asked about your aching leg? If I
do not count, then I will stop asking if you rose well in the
morning.
Papa Nnukwu: Then my spirit will haunt you when I join the ancestors.
Ifeoma: It will haunt Eugene first (pg. 91).
Discussion
Coates and Cameron (1998), claim that men’s conversational style is based on
competitiveness. Adichie presents Eugene the husband of Beatrice with the style of
competiveness. He was mirrored talking about standard newspaper (pg.33) being more current
than other newspapers. He promised Mrs. Coker that her husband will be fine after being
arrested by the soldiers (pg. 45). He tried to out-do every church member especially at the time
of harvest (pg. 62) and in his village during Christmas. He makes the unbeliever to feel inferior.
Coates and Cameron (1998), stressed that women have a more cooperative conversation
style aims to maintain a social relationship, thus their goal of consolidating friendship is reflected
in how they talk, as it is in the conversation between Ifeoma and Beatrice “stop being grateful”.
Most of the conversations between the women were mirrored by Adichie in her Purple Hibiscus
like the conversation of Kambili, Ifeoma, Amaka, Ezinne and Chiaku can be seen at aiming a
maintaining social relationships and consolidating friendship. Their speech action ranges from
advice-giving, story-telling, reaction to another account of problem, asking for and giving
information, gossip etc. This led Tannen (1990), to conclude that women approach the world as
individual in a network of connection.
The picture created about women and their language use indicates the state of
powerlessness, insecurity and lack of assertiveness. Adichie in her Purple Hibiscus mirrored
women as lacking social power especially when Papa Nnukwu (Ifeoma’s father) told her that she
does not count (pg. 91). Ifeoma is a lecturer, and the only person that takes care of her father’s
welfare. His only son abandoned him because he did not believe in his God. Ifeoma is a widow
with four children and still caters for him is seen as ‘not counting’ simply because she is a
woman. This is an ill representation of women by a writer. We have women in politics in Africa,
Europe, and all over the world now. There are female presidents in some countries like Liberia
and Malawi, we also have some female prime ministers like Theresa May, Angela Merakel etc.;
there are female senators and ministers in Nigeria like Diase Madueke, Ngozi Okonjo Iweala,
Senator Uche Ekwunife etc. Vice Chancellors and professors in the universities. The state of
social powerlessness of women using their choice of language is not a good representation of
women.
The notion of assertiveness is uncalled for in the presentation of women using their language.
Mr. Eugene was seen asking wife “are you sure you want to stay in the car”? When she actually
said she wanted to stay because, she was not feeling alright. “I will come with you, it is not really
that bad” (pg. 37). Why can’t she be pictured as standing on her words as relaxing in the car
while the husband drops to visit whosoever he wants visit?
A woman should be represented as one that can stand on her words. There are women in
authorities that stand on their decision. The issue of insecurity as presented by Adichie in her
Purple Hibiscus: is uncalled for, like the representation of Yewande Coker crying over the
security of her children when she learnt her husband (the editor) was arrested by the soldiers
“what will I do Sir, I have three children, one is still sucking my breast, how will I raise them
alone”? Although, Ifeoma is seen as a widow, a lecturer and a mother of four children that are all
schooling, yet is not being portrayed as one who can stand confidently on her own without the
influence of her brother, the editor.
In men conversations, the picture of male dominance is portrayed in the life of Mr. Eugene, he
commands an old man to leave his house (pg. 77). It also presents Jaja a young school boy
talking about how he will protect an unborn baby “we will take care of the baby, we will protect
him” (pg. 30). Picturing male in his domineering attitude, Eugene is seen in not agreeing with his
sister by allowing his children to go with her and her children but ending in convincing them to
have lunch together at Christmas (pg. 89) “Jaja, have you no words in your mouth”? A
domineering way of asking for his opinion (pg. 20).
The ill-presentation of women by writers had done more harm than good in our society,
especially in politics, we hear masses saying, how can you give this kind of sensitive office to a
woman? Some will say that either the president is dating the woman that is why he gave her such
a sensitive post. Simply put, that the women are not qualified or capable of handling such office.
The society needs a good representation of women by writers not according to culture or
tradition but as they are.
Recommendation
The work of fiction especially in Africa reflected the language of female gender
differently from that of men. This reflection is a symptom of a problem. To tackle this problem,
the society must see women and the way they speak as the same with that of men. The society
must see the undeniable importance of women as individuals to reckon with as having great
potentials to take the society to new strengths and achieve new heights. This will happen when
women regardless of their choice of words are powered with authority instead of favouring a
particular gender. Writers should present female characters as independent and assertive, this
will enhance better positioning for women in the society, which will lead to all-round change.
The researcher also recommends that much be done how women should be viewed in the society
as subservient and given lesser roles.
References
Adichie, C. (2003). Purple Hibiscus: Lagos, Kachito Limits.
Butler, J. (1993). Bodies that Matter: On the Discursive Limits of Sex: New York Rout
Ledge.
Cameron, D. (1995). Rethinking Language and Gender Studies: Feminism into the 1990s.
In S. Mills, Language and Gender: Interdisciplinary Perspectives. London: Longman.
Cameron, D. (1998). The Feminist Critique of Language. New York: A Reader: Rout
Ledge.
Coates, J. (1998). Women, Men and Language, Essex Harlow: London.
Coates and Cameron (1998). Women in Their Speech Communities: New Perspective on
Language and Sex. London; Longman.
Deuchar, M. (1998). A Pragmatic Account of Women’s Use of Standard Speech London;
Longman.
Eckert, P. & McConnell-Genet, S. (2003). Language and Gender. New York: Cambridge
University Press.
Essien, B. (2003) Aspects of Language New York Chicago; Chicago Freeman and
Mceihinny (1996). Language and Gender in Mckay and Hornberger (2000):
Sociolinguistics and Language Teaching Cambridge, Cambridge University Press.
Holmes, J. (1995), Women, Men and Politeness: Longman Group Limited, New York.
Lakoff, R. (1995). Language and Women’s Place. New York: Harper and Row
Publishing Company.
Leech, G. (1983). Principle of Pragmatics: London, Longman.
Labov, W. (1972). Sociolinguistic Patterns. USA: University of Pennsylvania Press.
Ochs, E. (1993). Constructing Social Identity: A Language Socialization Perspective. In
Research on Language and Social Interaction, Vol.26, No3, pp.287-306.
Priesler, B. (1986). Linguistic Sex Roles in Conversation Berlin: Mouton de Gruyter.
Pan, Q. (2011). On the Features of Female Language in English. Theory and Practice in
Language Studies. Finland Academy Publication.
Rahardi, C. (2002). Politeness Principles London; Longman.
Sunderland, J. (2004). Gendered Discourse New York: Palgrave Macmillan.
Syal and Jindal (2010). An Introduction to Linguistics Language; Grammar and
Semantics New Delhi: Prentice – Hall of India Prioate Limited.
Tannen, D. (1990). You Just Don’t Understand Women and Men in Conversation New
York.
Thorne etal (1983). Language and Sex Difference and Dominance in Encyclopedia of
Language and Linguistics vol. 1.
Uchida, A. (1998). When ‘Difference’ is Dominance: A Critique of the ‘Anti-power
Based’ Cultural Approach to Sex Differences. In D. Cameron, the Feminist
Critique of Language. USA and Canada: Routledge.
West, C. & Zimmermann, D. (1987). Doing Gender. In Gender and Society, Vol. 1, June,
pp.125-151.