Édouard Glissant - Treatise On The Whole-World
Édouard Glissant - Treatise On The Whole-World
Treatise on
the Whole-World
translated by
Celia Britton
Translator’s Introduction 1
The Gardens in the Sands 5
The Cry of the World 7
Repetitions 21
Treatise on the Whole-World by Mathieu Béluse 27
Book 1 27
Book 2 33
Book 3 40
Waves and Backwashes 45
The Time of the Other 55
Writing 73
What Was Us, What Is Us 77
Punctuations 111
Objections to this ‘Treatise’ by Mathieu Béluse, and Reply 129
Measure, Immeasurability 137
The Town, Refuge for the Voices of the World 153
Translator’s Introduction
Translator’s Introduction
Édouard Glissant was not only a thinker but also a novelist and poet, and
the essays in Treatise on the Whole-World reflect this; not only do characters
from the novels appear from time to time (and indeed the Treatise itself is
presented as written by a fictional character), but much of the writing has
a poetic quality that is quite different from the conventional style of the
essay (as Glissant says: ‘the poetics that have appeared in the world are gaily
reinventing the genres, unrestrainedly mixing them up’, p. 75). The book
also contains two actual poems (pp. 138–9, p. 152). He invents new words
whose meaning is not always clearly defined, and abstract discussion alter-
nates with lyrical evocations of landscapes, cities or people (‘You ask why
I am jumping about like this, going from polished sentences to all kinds
of jumbles of words?’, p. 40). Repetition, also, has a positive rather than a
negative value, because it is never exact: looking at the same idea from a
slightly different angle can shed new light on it.
The fabric of the text thus echoes its core meaning: namely, the value
it accords to diversity. This in itself of course is hardly original – although
it was more so in the context of the French republican ideology in which
Glissant was working – but he extends it far beyond the usual conventions
of multiculturalism. Difference goes together with Relation, one of his
main concepts, which he always capitalizes: all social groups, and indeed
individuals, exist in Relation with other, different, groups. This is particu-
larly true of the modern world, in which colonization and immigration have
brought together in one place extremely different cultures and lifestyles.
Universal or absolute values, and any kind of homogenization, are to be
rejected. ‘Creolization’ is a key term here, and a key positive value: Glissant
generalizes it from its usual designation of the racially mixed societies of
the Caribbean and the Indian Ocean to any society in which different
groups interact. Thus he distinguishes between ‘atavistic’ and ‘composite’,
or creolized, cultures. The interaction associated with the latter produces
new and constantly evolving, unpredictable configurations.
2 Treatise on the Whole-World
I call the Whole-World our universe as it changes and lives on through its
exchanges and, at the same time, the ‘vision’ that we have of it. The world-
totality in its physical diversity and in the representations that it inspires
in us: so that we are no longer able to sing, speak or work based on our
place alone, without plunging into the imagination of this totality (p. 108)
those that are far less widely known, and the ancient ‘founding’ texts of
not only European but also Asian and Arabic societies. But he is equally
fascinated by the conspicuously modern phenomena of computing and
audiovisual techniques and how these have completely re-set the relation
between oral and written modes of language.
Throughout the Treatise there is also an impassioned concern with the
world’s poor, the dispossessed and the oppressed: in many ways this is very
straightforward, but it links in with Glissant’s overall promotion of relat-
edness and diversity, and gives these a more overtly political dimension.
He is extremely scathing about multinational companies because of their
exploitation of the poor – but also because he sees them, with ‘their
circumference everywhere and their centre nowhere’ (p. 153), as the
ultimate negation of the importance of place. He also insists that culture
in general is necessarily political, and at one point argues (not entirely
convincingly, in my view) that the main political conflicts of our time are
to do with culture (p. 153). Two chapters are devoted to political figures:
Nelson Mandela and Léopold Senghor (although the latter concentrates
more on his writing than his political activities). And the section entitled
‘Martinique’ (pp. 141–5) is a very solid and detailed proposal for an
ecological project to reclaim the island, while another section is devoted to
the setting up of ‘refuge towns’ for persecuted writers (pp. 155–9).
More generally, history features prominently in the Treatise, especially
in the section devoted to the European Middle Age (pp. 56–62), where
Glissant focuses on the transition, as he sees it, from the multiplicity and
diversity of the early medieval period to the beginnings of classicism with
its emphasis on universality. But history also takes the far more personal
form of his adolescent memories of the Second World War, the privations
it imposed on the people of Martinique, and the ‘dissidents’ who clandes-
tinely left the island to fight in the Resistance (pp. 29–31). Geography,
also, is a significant theme in the frequent glorification of islands and
archipelagos as contrasted with continents, and he comments briefly on the
similarities and differences between science and artistic creation (p. 133).
The Treatise is thus extraordinarily wide-ranging in its subject matter,
while at the same time linking its very varied topics together through a
fairly small number of key concepts: the values of diversity and Relation
are not only proclaimed but exemplified by the text itself. It is certainly
one of the most challenging books that Glissant has written, but also one
of the most rewarding.
Celia Britton
To Olivier Glissant
For the big and the little waves
For the big and the little tunes
• • •
The Gardens: The secret part of the poem, that solitude and grace that
the storyteller keeps for himself. The place that he offers to the intuitive
attention of She who reads omens, to the dissertations of the friend and
the brother, in a fragile sharing.
The mutual impact of the techniques or the mentalities of the oral and the
written, and the inspirations that these techniques have breathed into our
traditions of writing and our outbursts of voices, gestures and cries.
The slow erosion of the absolutes of History, as the histories of peoples who
have been disarmed, dominated or sometimes are purely and simply disap-
pearing but have nevertheless burst onto the scene of our common theatre,
have finally met up and contributed to changing the whole representation
that we had of History and its system.
The more and more evident workings of what I have called creolization,
overtaking us, unpredictable, and so far away from the boring syntheses,
8 Treatise on the Whole-World
The diffracted poetics of this Chaos-world that we share, on a level with and
beyond so many conflicts and obsessions with death, and whose invariants
we will have to discover.
These are some of the echoes that have now resulted in our consenting
to listen together to the cry of the world, knowing also that, as we listen,
we understand that from now on everyone can hear it.
We do not always see, and usually we try not to see, the destitution
of the world, in the forests of Rwanda and the streets of New York, in
the underground workshops of Asia where the children do not grow up
and the silent heights of the Andes, and in all the places of debasement,
degradation and prostitution, and so many others that flash before our
wide open eyes, but we cannot fail to admit that all this is making a noise,
an unstoppable murmuring that we, without realizing it, mix into the
mechanical, humdrum little tunes of our progress and our driftings.
Each one of us has his own reasons to listen to this cry, and these
different approaches serve to change this sound of the world that we all, at
the same time, hear where we are.
Our common places, even though today they are of no use, of absolutely
no use against the concrete oppressions that stun the world, are never-
theless capable of changing the imagination* of human communities: it is
through the imagination that we will ultimately conquer these derelictions
that attack us, just as it already helps us, by shifting our sensibilities, to
fight them.
Those who meet up here always come from an ‘over there’, from the
expanse of the world, and here they are, determined to bring to this
‘here’ the fragile knowledge that they have taken from over there. Fragile
knowledge is not imperious science. We sense that we are following a trace.
* In English, ‘the imaginary’ is associated primarily with its use in the work of
Lacan and Althusser, where it has a rather different meaning. I have therefore
preferred to translate ‘l’imaginaire’ here as ‘imagination’, which should be under-
stood not as the faculty of imagining but as a kind of distinctive repertoire of
images that orientate one’s thinking, in the sense in which we speak of ‘the
Romantic imagination’, ‘the Puritan imagination’, etc.
10 Treatise on the Whole-World
(Thus for me, from cry to word, from folk tale to poem, from Soleil de
la conscience to the Poétique du divers, this same momentum.)*
So many communities under threat today have only the alternatives of,
on the one hand, the tearing apart of their being, identitarian anarchy, war
between nations and dogmas, and, on the other, a Roman peace imposed
by force, an empty neutrality imposed on everything by an all-powerful,
totalitarian, well-meaning Empire.
* Glissant borrows this term from Mille Plateaux, Gilles Deleuze and Félix
Guattari (1980).
12 Treatise on the Whole-World
Against Being, which asserts itself, let us show being, which attaches
itself.*
Let us challenge both the returns of the nationalist repressed and the
sterile universal peace of the Powerful.
In a world where so many communities find themselves mortally denied
the right to any identity, it is paradoxical to propose the imagination of an
identity-relation, an identity-rhizome. I believe however that this is indeed
one of the passions of these oppressed communities, to believe in this
moving beyond identity and to carry it along with their sufferings.
No need to bleat about a humanist vocation to understand this, quite
simply.
You will have realized that one of the traces of this Poetics goes through
the common place. How many people at the same time, in opposite or
convergent situations, are thinking the same things, asking the same
questions. Everything is in everything, without being forcibly mixed
together. You come up with an idea, they greedily take it up, it is theirs.
They proclaim it. They claim it. This is what characterizes the common
place. It mobilizes our imaginations better than any system of ideas, but
only as long as you are looking out for it. Here are some that concern the
connection between cultures in world-wide Relation.
For the first time, the semi-totality of human cultures are entirely and
simultaneously put in contact and in effervescent reaction with one another.
(But there are still some closed places and some different times.)
For the first time also, the peoples are completely conscious of the
exchange. The television of everything intensifies these kinds of connections.
(If there are surreptitious echoes, they are quickly spotted.)
From these Archipelagos that I live in, risen up among so many others,
I propose to you that we should think about this creolization.
It soon becomes clear that although there have always been places of
creolization (cultural hybridities), that which interests us today concerns
the world-totality, once this totality has been realized (mainly through
the action of expanding Western cultures, that is to say, through the work
of colonizations). Relation feeds the imagination, which has still to be
imagined, of a creolization that is now generalized and does not weaken.
Creolization is unpredictable, it is never fixed, or stopped, or inscribed
in essences or absolutes of identity. To accept that the being changes
while remaining is not to veer towards an absolute. What remains in the
changing or the change or the exchange is perhaps first of all the inclination
or the daring to change.
*
The Cry of the World 15
(And now having evoked languages under threat, langages on the way
out, I come back to another of my torments and repeat something I have
already said, like an echo streaked into a piece of chalk which in turn is
carved from fragile limestone.* This is to magnify the openings that the
exercise of translation creates between languages and langages):
I claim for everyone the right to opacity, which is not the same as closing
oneself off.
It is a means of reacting against all the ways of reducing us to the false
clarity of universal models.
I do not have to ‘understand’ anyone, individual, community, people –
i.e. to ‘take them with me’ at the cost of smothering them, of losing them
* English has no equivalent for the distinction between ‘langue’ and ‘langage’,
which is an important element in Glissant’s discussion of language use. He
uses ‘langage’ to denote the speaker’s subjective attitude to the ‘langue’ (French,
English, Creole, etc.) that s/he uses.
The Cry of the World 17
All of this, that I have briefly recalled, serves only to open up the trace
to other utterances. Here I am appealing to conjoined poetics. Our actions
in the world will remain sterile if we do not change, as best we can, the
imagination of the human communities that we constitute.
Proof of this for me is the people that Matta* assembled at the entrance
to that Writers’ Parliament, in Strasbourg in 1993. You were welcomed by
the cry of a whole crowd. A people of statues, where the Inca headdress
covered the Egyptian toga, where the sari from Africa was draped over the
Inuit pose, where the mouldings of bronze or copper, yellow breathing and
violet suffering, supported all kinds of stylized forms, recognizable and
intermixed, coming from all over the world, springing from so many of the
beauties of the world. These works were hybrid, their architecture revealed
diversity, mobilized by an artist into an unhoped-for result. Yes. These
statues brought together this cry.
Even from the point of view of identity, the scope of the poem results
from the search, wandering and often anxious, of conjunctions of forms
and structures that allow an idea of the world, expressed in the poem’s own
place, to meet (or not) other ideas of the world. Writing draws the common
places of the real together to found a rhetoric. Michel Leiris did this in his
work. Maurice Roche also, in a different way.* Identity does not proclaim
itself, in this domain of literature and forms of expression: it is operational.
The proportion of the means of expression and their adequacy are stronger
than mere proclamation. Advertising one’s identity is nothing but uttering
a threat if it is not also the measure of a way of speaking. When on the
contrary we point to and inform the forms of our speaking, our identity is
no longer based on an essence, it leads to Relation.
Repetitions
Repetitions
Acclimatize yourself to the idea of digenesis, get used to its example, and
you will leave behind the impenetrable demands of exclusive uniqueness.
22 Treatise on the Whole-World
race and the singularity of his race for the Other have a great deal to do
with the definition of his state.
Could the Amerindian societies threatened with extinction have
defended themselves in the name of creolization, when the very mechanism
that contributed, at least in the first instance, to their de-culturation
seemed to be no different from creolization?
But that is what is at stake. We will not be able to untangle the contra-
dictions of the Americas or the convulsions of the Whole-World until
we have resolved in our imaginations the quarrel of the atavistic and the
composite, of single root identity and relation-identity.
The Street of Mounting Desire ends up in the middle of the one hundred
and nine rivers that fall from the casuarinas and the wild mango trees.
There, we can taste the bitter mauby. The Street of the Green Cave widens
out, swells out its canefields until they reach the park of the sea, where the
bulls are kept. One can hardly see on the horizon the smoky little lights
where the zombies dance their dance, ah! all along the Street of Come Back
Here. We go fishing there at night, guarded by the mosquitoes. These
streets make up an archipelago, the archipelago makes foam, we inhabit
the foam. Big and strong, and hypocritical, The Street fouté-fè offers itself
to tourists. In its crossing, the Street of the Fine Evening Smoking fans the
flames of its volcanoes, like Man Tine smoking her pipe, her eyes closed.
We know that street can also be called ‘via’: we plunge into the Via dei
umiliati, in the direction of the Via dei malcontenti. At the end of the day we
run to make our bows, Street of the Mad Virgins. Then to do our washing,
Street of the Crouching Old Men. We overflow into the entrance, covered in
grass and culverts, of the Street of the End of the World.
• • •
Book 1
The countries I live in are scattered like stars into archipelagos. They join
together the times of their bursting forth. When we come across an impen-
etrable piece of time, an unbreakable rock – which we also call a ‘bi’ – here
we are in front of this ‘bi’ of time, we are not disorientated by it, we go
around this obscurity, we tread the slightest ravine or the smallest cape,
until we can enter into it. The brilliance of the times, just like the brilliance
of the weather, does not lead us astray, in our countries.
We had known that we could live, not out of time, but without it, at
least without the need to organize it into regular lines or divide it into
permanent sections. The time as it passed was not lost, it was simply devoid
of life (and yet we remembered everything, in a muddle of appearances) and
life exploded not outside but across time, in these gatherings of sunshine
or rain, of Lent or of overflowing rivers, where with our little nets and a
lot of bubbles we caught the big black fish with square heads, or raked over
the depths of pools to hunt down the water, under the enormous eyes of
the jowly toads.
What we never failed to do was to think about faraway countries. As
though the image of spatial expanse corresponded to our lack of concern
for duration in time. In the unbreakable piece of time that my childhood
still represents for me, the life of distant countries was amazing. That really
helped us to learn the list of the eighty-nine departments of France that we
had to recite, chanting, with the main towns and the number of inhabitants
falling like drumbeats at the end of the line. Many of us had never seen
or thought about anything from France, even if we enjoyed French flour,
French onions and French butter, whenever we could get hold of a bit of
them.
28 Treatise on the Whole-World
Man Thimotée and her lover never stopped coming back together and
splitting up again. They would hold conversations that we could never
decipher. They spoke to each other through symbols and parables, as
though their relationship was made for the folk tale that we turned it into,
and their lives, when they were apart, no longer had any shape.
She would shout: ‘I am Brazil in embers [en braise] and I have glowed
[brasillé] in all winds. You do not know the heat of the steam on my skin
and on my continents.’
He would call her: ‘Halt, mademoiselle! Stay there and repeat. Consider
China and chinoiserie and the robe of the mandarin. I am the divination
and the life’.
She would sing: ‘We will pull the cord all around [tout autour] all the
days in the finery [atours] of the surroundings [alentour]’.
He would pray: ‘Oh God make the trace to have traced, make the world
to have summoned [que le monde a mandé], and then that the sun rises and
sets on this rope’.
ManTimothée sold fritters and cane syrup, locchios, mauby and holy
grass. Her lover fished. They imagined the faraway countries. One day
they were found dead in their shack, wearing their Sunday best, lying on
their bed, no-one could understand why. You never understand bitterness
or death. Was it in 1965, the year of the birth of Jérôme? This is what in
books they call a novel.
The reeds laid out to dry for making straw hats and fans, the
persimmon trees in the cool shade, the clumps of coffee plants in pink and
brown tunes, the joining together of the sugar cane plants that harass you
with their thorns and their suns, this is just a piece of that time that we
did not know and did not know that it had already caught us in its snare
and its rocks.
Because the thing that was called World War II was roaming around
us. Ever since the world first cried out, that is, since these drubbings of
rocks began to attack us, we have waged war, World or colonial, where
they have used us as cannon-fodder. And if you say that, simply that you
have fought in all these wars, they immediately delegate some official, with
the grimace of the accomplice or the slug [limace] of the transmuted, who
reproaches you: ‘Ah! You like talking about wars …’ But we did not decide.
We fought, if one can say that.
Treatise on the Whole-World by Mathieu Béluse 29
And so, the World War evaporated around us. So much so that we too
learnt to count mechanically: Before, During and After the war. Which
was a way of gathering into a pile these rocks of time that were tumbling
down all around, so that at least they would stop attacking us.
The World War did not affect us directly. It had surrounded us with
thunderous great boats, this was the Mericans, occasionally visible on the
horizon. We were left there with all our embittered conflicts with one
another, under the vigilant eyes of the occupiers: vigilant in plundering
what little food remained in the country to nourish a voracious fleet. A
stretch of land surrounded by sea, that is, by cruisers and torpedo boats,
encourages you to imagine distant places. Those of us who left to join the
Resistance, across the St Lucia Channel in the south or that of Dominica
in the north, the Fanons and Manvilles* and others, ‘on a frail skiff’ on a
moonless night, had hardly escaped the Petainist patrol boats, and long
before humbly greeting the customs officers in the ports of Roseau or
Castries or being hoisted aboard one of those big boats, when they started
to realize that the faraway countries were not what they had imagined.
Perhaps quite simply because the fisherman who smuggled them across
had never told them that these Channels to the south or north were so
hard to cross.
So the great majority of the rest of us, who stayed there becalmed, were
dying from something that was not quite famine, on heaps of sugar cane
and therefore of red sugar, and on guns and thunderclaps and veritable
rivers of rum, which the békés** were storing while they waited for the sea
to be open.
We know that hunger makes you see into the distance. That is, when it
is not definitive, when it has not looted all life around it, and you still have a
few unripe green bananas that you have saved from the greed of the sailors
and buried behind your shack to escape from the requisitions.
Imagine what we imagined then. An immobile field of sparks far away
from the lands, where people ran without getting out of breath, worked
without getting tired, ate without running out of food, we hardly needed
to consult the Senegalese infantrymen garrisoned in the country to paint
a picture of what Senegal was, nor to question the Corsican adjutants of
the Colonial army to see exactly what Corsica was. If a civil servant of the
* Frantz Fanon, the well-known writer and activist; Marcel Manville was also
active in the Resistance, leaving Martinique to fight with De Gaulle.
** The white settlers in the French Caribbean.
30 Treatise on the Whole-World
done, with sails, oars, rudder, storage cabin. At the time, he would hiss as
though in confidence (the authorities must not be alerted): ‘I want to see
the world, how it turns, and how it snows and makes ice, and how it burns.’
And he did see it. After crossing the Channel, which was a panic-stricken
rush, his body heaving on oars and ropes, the fight of a hero against the
zombie winds and the evil spells of the waves, they were greeted at dawn by
police from Castries who had come looking for them: they separated Désira
and Alfonse, he was put into the regiment of the Antilles-Guyane which
was fighting a German fortress in Bordeaux and (without even having the
time to size up or rediscover whatever it was that had throbbed inside him
so terribly) he died there from German shrapnel, ten minutes before the
fortress was officially taken.
Ten years later, I met another Désira, but I was never blessed to know
Alfonse’s torment. I took things as they never came, and I was always ready
for the pluperfect of the future. Men are always afraid, that is what keeps
them safe. But I don’t want to hide beneath generalities what belongs to
me alone.
32 Treatise on the Whole-World
‘Look’, she said, ‘the Amazonian forest, which is shrinking on its people
and relentlessly counts those who fall, and its trees uprooted at the same
time, a life a tree, a tree a life, cleared away. The forest of Zaire, a concen-
tration camp, covered in mass graves, traversed by walking skeletons. They
evaporate there, who could find their dust? We think about it, we think
about it, and then we move on to something else. We say that the forests
are the lungs of the earth. And so how can a forest cover such nights? How
does it not shift these mismatches made by men? Ah! I wish I could tell
you that I feel beautiful’.
Treatise on the Whole-World by Mathieu Béluse 33
Book 2
That is what she used to say. It is because she was capable of living here
and over there, in several places at once, in several times, yesterday,
tomorrow, and so she was afraid. We like to cherish our loves and our
certainties in a place well lined with fabrics or leaves, soft and sweet. The
idea of wandering seems to us vagrancy of feeling and moral laxity. To
explore elsewhere frightens us, because we do not burn with the need to
conquer and we do not see why we should go off rambling everywhere.
Our imageries of the world were enough for us, they raved in us and
for us, without our having to go and see. And so I was afraid, without
realizing it, of a woman who could suddenly rush you off into places,
without you being able turn off along the way. We men, black roosters
and skinflints in huts, sense and feel that in the unhappiness that has
always been their lot, the women of our countries have steered the boat
of dreams and held the ropes of revolt and action and suffering, that we
cautiously walked round, trying not to pull too hard on the rope. Such is
their power. We resent it perhaps but, while we go on bragging as usual,
it makes us really anxious.
We are also afraid of the unpredictable and do not know how to
reconcile it with a possible concern to build, that is, to draw up plans. It
will take time to learn this new way of moving into tomorrow: expecting
uncertainty and preparing for what can only be guessed at.
But the women are not afraid of the unpredictable.
They are not allowed to see or touch the Gods but, better than any of
the officials of the rite, they sense them. They show the way ahead and
are able to prophesy; in modern parlance they are shrinks, they are the
shattered spies of the unforeseeable.
It was claimed that Oriamé the obscure was born in a shack where three
women lived and where a blacksmith had spent the night, one night. In this
darkness chosen at random, he had given birth. That is to say, the mother
of Oriamé had vanished into that night, she had not appeared.
The blacksmith had not deigned to build his shack in the area, and nor
did he want to work on the masks and the forms of our gods, perhaps he
knew other ones, more powerful and more fortunate. He had made tools
for everyone, without exception, without forgetting the very youngest
boys still living with their mothers, and then he went away, as though he
had suddenly died, leaving behind him only this collection of billhooks,
machetes and all sorts of other tools, without counting the imminent
arrival of Oriamé, of whom he was unaware. Relieved of the weight of the
metals he had brought with him to us, he went off to rejoin the company
of the ancestors and the gods, with whom he had a fixed appointment, but
outside any known time, under the branches of a baobab or a silk-cotton
tree or an acajou.
Oriamé’s mother dedicated her to the Lord, master of all lives, who was
called Askia, who sat in public on the backs of his prostrated slaves, carried
out raids all over the land, then shut himself up in the innermost room of
his big houses. All the lords were called Askia. In this far-off time people
did not know, although it was coming soon, that the slaves were much more
than slaves, that they were money, in property and wealth, they did not
know what money was.
are being taken, to where? Slaves in their chains, free men in all their
hatred. No, no. She loved me, Lord Askia. Of course I did not realize I was
African, Africa is not really Africa in other people’s eyes until its conquest,
I was a wanderer able to wear our masks, and Lord Askia did not conde-
scend to have me in his regiments – nor that I was going to be Antillean,
used to the splitting of my self and to running through time. She loved me,
Lord Askia. But I know that all this is delusion and vertigo.
Oriamé had no inclination, given her destiny, to love anyone, lord or
suitor.
After that, I entered a tale, which you call a novel. More surprised by
this entrance than to have known, long ago, a princess who was said to
be obscure. A tale, therefore a virtual world. I lived there according to
laws that are scarcely decipherable. Wild speed carried me away. At every
moment, crazy swerves into crossroads and turnings opened up unfath-
omable spaces. The colours shattered into pieces, but that was how they
rambled on in their langages. The time for living was the same as the time
for dying. The instant was identical to the duration.
it’s the other way around, sometimes I confuse the circumstances of each.
As if the primordial waters and the brutal technology had got together to
break the trace of filiation.
The fact remains that I share this pain (more terrible than if it had
struck me alone) with Marie Celat, whom everyone here calls Mycéa.*
Mycéa is the most dangerous of prophetesses. Out of all this momentum
of the world as it prepares itself for us, as also this great white hole from
which we have come, she has created the pretext of her existence. If I were
not afraid of indulging in the worst possible sense of the common place,
I would say that Marie Celat is an avatar, perhaps sacred, or cursed, of
Oriamé. She has to throw herself in, every time, gulf or depths of the sea.
She tells herself that this disposition is the only one that she has trans-
mitted to her children, and that they followed it almost immediately, until
they accomplished it in sudden death. As for me, I tell myself over and over
again: what do I care about filiation, what I want is my children.
Is that what time is, for us? This repetition, from Oriamé to Mycéa?
The same way of arching their bodies, but with their feet planted firmly in
the ground, the same slight disdain of the lip when she shouts at you all at
once such implacably organized speeches. The same beauty, black and red,
with violet shadows, a beauty fiercely unaware of itself and which refuses
to be recognized.
Don’t say that I have looked for Oriamé in Mycéa, that is just stupid.
No absolute of pain resembles another absolute of pain. Do women look,
in the man that they are with, for a reflection of the one that was there
yesterday? Could I say that Mycéa knew me in the life of the Old Country?
Indeed, my life in the tale has joined my life, the only recourse I have been
able to find against this delusion is to put this ubiquity into precepts and
formulas, to scrape and hoe everything around it, in the hope that this
writing preserves me (the artifices of the langage I adopt acting as a barrier)
from listening to what is stirring beneath.
Some people cannot imagine the world, they rack their brains, but the
world does not come out to spread itself in front of them. Those for whom
it hurts to think about it, they too force it into these formulas that I use, for
the same (un)reason that we do not know how to get hold of it. It governs
our place, our narrative, our wandering.
* One of Glissant’s most important characters, who appears in virtually all his
novels.
Treatise on the Whole-World by Mathieu Béluse 37
1. The Place. It is crucial, because one cannot replace it, nor go around
it.
But if you wish to profit in this place that has been given to you, reflect
on the fact that from now on all the places of the world are meeting up, as
far as the cosmic spaces.
You must no longer project into elsewhere the uncontrollable aspects
of your place.
Think of the spatial expanse and its mystery, so accessible. Do not leave
your shore for a voyage of discovery or conquest.
Let the voyage take over.
Or rather, leave from elsewhere and come back up here, where your
house and your source of water open up.
Run to the imagination, as much as we travel by the most rapid and
most comfortable means of locomotion. Plant unknown species in the
expanded lands, make the mountains join together.
Go down into the volcanoes and the destitutions, visible and invisible.
Do not believe in your uniqueness, or that your fable is the best one, or
that your word is superior.
In this way, you will come to realize this, which is the strongest kind of
knowledge: that the place grows bigger in its irreducible centre, just as much as
in its incalculable borders.
38 Treatise on the Whole-World
2. ‘Enough lamentations! Les us dare to move on. Let us come down the
narrative into our present, and thrust it into the future! Let us explore the
sufferings that are here now, in order to prevent those that will appear later.’
I agree with this. Oh, yes! I agree. But let’s be careful that our narrative
does not get mixed up, perhaps, with this thread that has been spun for us.
Let’s not bite on this line. The world’s narratives run round in circles, they
don’t follow the line, they have the impertinence of so many breaths, whose
source is unsuspected. They rush down in all directions. Join in with them!
What you would call our narratives, they are perhaps like long
breaths without beginning or end, where the times roll up on themselves.
Diffracted times. Our narratives are long chants, treaties of joyful speech,
and geographical maps, and joking prophecies, that don’t care about
verification.
Wandering enables us to moor ourselves to that drift that does not get
lost.
Then, looking all around us, we perceive only disaster. The impossible,
the denial. But this sea that explodes, the Caribbean, and all the islands in
the world, are Creole, unpredictable. And all the continents, whose coasts
are immeasurable.
What is this voyage, which grasps its end in itself? Which stumbles
into an ending?
Book 3
You ask why I am jumping about like this, going from polished sentences
to all kinds of jumbles of words? And then, these acrobatics with time,
Oriamé, Mycéa, Désira? I am imbued with landscapes, it’s the only retreat
I can have. Hidden beneath the river water, shining on the pavements of
towns, asleep in the green of grass and tree, sparkling in the mirror of salt
or sands, secretly tormented, those that enhance their skies, those that
reveal the depths.
Time is one landscape and then another, as you walk on. You enter into
the times, and there, you live more than you desire. The women are like
the landscape. And if a woman changes and goes away, it’s because for her
too you are a landscape, and for her just as for you the countries call out.
In this place where we live, they say it’s cultural. A hybridity of men and
women, of falling times, of horizons that move.
Argue, no less valiantly, that you are calculating not your being but your
dwelling. Because you are leaving for faraway places. Don’t be afraid that
they will accuse you of working like an intellectual. They will do so in any
case. It’s because they are afraid that you are.
They share, the ex-master and the ex-slave, the belief that identity is
a root, that the root is unique, and that whatever happens it must go one
better.
Get ahead of all this. Go on!
Blow up this rock. Gather up the pieces and spread them out across the
expanse of space.
2. Ah! We are afraid to go into the depths. The depths, for us, is the
mangle and the mangrove. But we know that they are not the same.
The mangle: the water and the land at their edges, where we have lived.
The land crabs, crabs of the depths. The fights of the wild cats and the
vetiver trees. We were not a problem for the mangle. We loved roaming
about in it (but at the risk of the thrashing that Marie-Euphémie had
waiting for you when you got home, that was the price of the adventure).
We took a lot from the mangle, without noticing. Dark, complicated, lost
in the branchings of red roots, it began at the cemetery and gnawed at the
coast with yellow water coming up against blue water, up to the mouth
of the Rivière Salée. We saw the world in it: these possibilities that arose
under our gaze.
The mangrove is the mangle when it has been through our uncaring
hands.
Treatise on the Whole-World by Mathieu Béluse 43
On the edge of the Mississippi river, facing the main square of the
town, immediately in tune with the light and the noise as though it were
a familiar place, we cut through the crowds of tourists, the carriages, the
paintings on display, the distant, lost accents of the café music – we don’t
know if it’s jazz or, more probably, old tunes that come from the past, the
sonorous keys of memory.
The raucous chant of the Natchez announces its next departure. This
riverboat, as traditional as it could be, takes tourists to the port of New
Orleans. One would never have imagined that an organ sound could be so
shrill. We had gone on this river tour once and had felt the boredom and
the gentle emptiness. There is not much to see: the long convoys of barges,
between the carcasses of the factories.
This river port has none of the strangeness of seaports. It is just as
engaging. You come upon something strange in the air, that holds you there
in suspense.
One question from the world runs through this air, flies in English, in
French, in all the languages of the tourists: What are the results of the
elections in South Africa?
• • •
Waves
* Béluse and Longoué are the main characters of Le Quatrième Siècle (1964);
Longoué reappears in subsequent novels.
46 Treatise on the Whole-World
There is an Italy also in the world of the moon. With its expanded regions,
a North that brigades a South, mounted towns, painted landscapes,
multiple languages … I have suggested, it was in L’Intention poétique,* and
following the Barbadian poet Edward Kamau Brathwaite, that for the
Caribbean, ‘unity is submarine’. A reference to transportation, the common
place of the Caribbean peoples, and to the Africans thrown into the sea,
weighed down with cannonballs, from the bridges of the slave ships. This
‘buried’ unity reveals and indicates that the relations between the compo-
nents of Caribbean reality are not only rational and logical but above all
subliminal, hidden, in constant transformation. To express this, that we
share multilingually between us, it is langage that counts here, as it deflects
the limits of the languages used.
I used to think that the name Glissant, probably handed out like most
Antillean surnames, was the insolent reversal of the name of a settler, i.e.
Senglis. Names in reverse mean something.
My local nickname will go away too, the private name reserved for
friends, who had chosen it. It was ‘Godbi’, and we also had among us
Apocal, Babsapin, Tikilic and Totol. Macaron, Chine, Sonderlo. The only
one of this band whose name was not changed was Prisca: it was already
surprising enough that a boy ‘bore’ this girl’s name.
*
48 Treatise on the Whole-World
‘Marie Celat laughed at our fondness for giving everything names, and
if she accepted the disguises of individual names for which we showed
such functional, precise, witty and irrational imagination (there are still
today those among us, big fellows of over fifty, dignitaries of masonic
lodges, elected politicians, poets disappeared elsewhere or solidly installed
civil servants, who are indeed – in life and not in stories – called (for us)
Apocal or Babesapin (with or without an “e”) or Tikilik – Tikil, or Atikil
or Atikilik, it’s the same thing – or Godby (Godbi) or Totol, also known
as Potolé, Prisca alone having escaped this practice of dispersion, for the
reason that his official first name, feminine, fixed and invariable, was
already enough of a nickname), she always claimed that we didn’t call a
possum a possum, or Le Lamentin, Le Lamentin’ (La case du commandeur).
Backwashes
For with every language that disappears a part of the human imagi-
nation is lost forever: a part of the forest, of the savannah or the crazy
sidewalk.
The taste of tin plates, the flavour of food. The price of hunger.
The European Middle Ages fascinate us, and not just because the
West for a long time imposed its models on almost everyone else, until
the movement of the histories of peoples plunged us into other modes of
knowledge. We find there both the dawn and the night, and that indistinct
moment when all things seem to hesitate on the edge of their singularity,
both drawn to it and troubled by it.
Midnight-midday. An age of bursting forth that is also a beginning of
time. Conducive to both lucid wakefulness and tormented sleep.
One is tempted to link it to other periods, to what we think we know,
albeit only slightly, about the different cultural zones of the world. Ages
that are said to be dark, periods of renaissance, eras of classicism, times
of transformation and revolution: we are inclined to find elsewhere this
movement of European histories, which has had implications for the
whole world. We believe that we are approaching both a mystery and
its resolution. Influenced by the formidable powers of persuasion of the
Western linear time that was conceived in this half-shadow, a time that
we tend to consider a definitive result, we find ourselves almost adopting,
in our exploration of this period, the attitudes and formulations of the
sorcerer’s apprentice – convinced that we can easily gain an overview of
it and that, as with modern chaos theory, we grasp its principal themes.
Illusions that are emphasized by our innocently pedantic exposition of our
knowledge, which will certainly irritate specialists in the subject.
The apparent disorder that seems to us to overwhelm these European
Middle Ages is the main reason why we have linked it to our time (our
times). Peoples and people today, who have had the privilege of reflecting on
the passage of times and on their ‘reunion’ in a planet-wide intermingling,
perhaps feel that the bursting open of our world will be followed by another
beginning. The mystery, and its resolution. Such a hope, teleological in its
inspiration, has made the European Middle Ages a precious object of study.
extends (and vice versa) into England and where there is very soon a
strengthening of these attempts at synthesis and resolution that will end
up as sumptuous autocentrisms.
These centres influence each other or fight each other, and quickly
discover the secret of meetings with other sites of thought, classical Greek
or Roman, Hebrew or Arabic, and consent to learn from them. Diversity
does not at first lapse into self-sufficiency, and the cultures do not isolate
themselves in sectarian complacency, at least not yet. It is at the turning
point of the Middle Ages, once the muffled conflict that underlies this
period (between wandering thought and systematic thought) has been
resolved, that this whole constellation will keel over into the Unique,
accompanying on the one hand the constitution of nations that are antago-
nistic towards each other but constituted on the same rationalizing model,
and on the other hand the introduction of a universality of belief that will
very soon become a belief in the universal.
There are two constant factors that work to crystallize, in the melting
pot of this period, the whirlpool of opposites that, attracting and repelling
each other, will ‘produce the universal’. The influence of the Middle East,
less noticeable and immediate than that of Greece and Byzantium, for what
concerns the science of Being. And technical needs, which are behind the
huge wave of practical inventions in the Middle Ages and prefigure, with
the first attempts at experimentation (such as those of Roger Bacon) a
science of the world.
The melting pot, the universality of belief, the force that impels this
play of opposites, is Faith. So that Gustave Cohen* can sum it up like this:
‘Everything here [i.e. in the Middle Ages] is seen from the angle of the
Universal, Infinity and God, so that every object of perception appears
as a reflection of the Cosmos, and this is the principle greatness of this
time.’
Can it be proved that this lack of differentiation between the Universal,
God, the Infinite and the Cosmos is admissible? God ‘represents’, for the
Middle Ages, the supreme answer to the impossibilities or the unknowns
of the Infinite and the Cosmos. In the eleventh century St Anselm
The feverish, breathless quality of medieval faith, and also its inhuman
enormities, accompany this enterprise whose changes bring together the
demand for belief and the demand for obedience, heroic heresy and
the Inquisition, tolerance and the Crusades, Jewish teachings and the
pogroms, Arabic medicine or philosophy and anti-Saracen racism, Thomist
pre-rationalism and sombre Cathar penitence, the feudal turbulences
and the search for monarchist order, the supporters of the pope and the
servants of the emperor, scholastic knowledge and nocturnal knowledge.
After that of the Incarnation, the other question that tormented for
example the thinkers of the Carolingian Middle Ages, Alcuin or Eriugena,
revolved around the impossibilities of the Resurrection and was formulated
as follows: how does the soul separate itself from the body? – in other
words: how do bodies ‘become’ spirit?
Let us not forget that in the seventeenth century Descartes was still
proposing to solve the problems of the relation between body and mind
only by the hypothesis of animal spirits.
These same torments, in so many different forms, overwhelm medieval
thinking. How could animality, which was responsible for the fall, be
60 Treatise on the Whole-World
A dialectical torment, and one that affects all levels, from the
metaphysical to the technical. Transmute the disparate weights of marble
and stone into the convergent momentum and daring of the arch, and you
will have cathedrals.
Call for the single Word in the silence, which is the annulment of the
diversity of voices, and it will be the cloister.
A number of technical inventions are thus motivated or secretly impelled
by this pressure to support the Unique, even if this is not yet scientific.
The clock challenges the disparities of solar and lunar time, and calls
for the universal of an absolute time. Polyphony is the perfect unitary
resolution of diversities of sound and voice, insufficient to themselves in
their specificity.
The space of the world, the time of the world, the sound of the world
will be transcended in intelligible perfection.
We admire the poet Marcabru’s claim that the people of France accept
the ‘afar Deu’: the ‘thing of God’, perhaps the Thing-God, or perhaps the
affair of God, or the Affair-God.
The multiple meaning of such an expression, of such an image, suggests
The Time of the Other 61
Therefore the question that I would ask about the European Middle
Ages is not that of the opposition of Reason and Faith, since both of these
will endeavour to reach this Universal, and will succeed, that is to say not
in ‘realizing’ it, but in imposing it. Rather, my question is the following:
why, in this search for knowledge, have the paths of the non-generalizing,
of the esoteric for instance (which is always marked with the sign of the
ambiguous and the unpredictable), and the mystical, in any case of heresy,
gradually given way to the striving towards totalitarian generalization?
Why has the rationality of the Universal become the precious and semi-
exclusive claim of this collection of cultures that has been called the West?
In my mind I hurtle down spaces and times, the rivers of China and
their smooth silence, which extend into archipelagos and overflow into
the lands, each time engulfing many thousands of men and women and
children in their ritual floods, the calendars of Heaven that preside over
the destinies of Empire, and the hiding places in the bush and the Chain
of Ancestors of the African countries, the savannahs pulsing beneath
their grasses laid low by heat and the stories of the griots imbued with
a wisdom that grows into a shade-giving tree, the delicate details of the
Indian mythologies with their green marble and their gymnastic couplings,
the temples pillaged in the peaks of the Andes and the oblique words of
the Amerindian Myths, the chronicles of the hundred kingdoms of feudal
times in Japan, the shortened proverbs of the Madagascan and Oceanic
and Caribbean countries and the archipelago of the Indian Ocean, the
splendours of the desert and of pre-Islamic rhetoric, and the drapes of their
women poets, half slaves and half goddesses, the stiff and gentle baroque
of Creole languages, and so many flowery anthologies declaimed in so
many islands, and the stone roots lifting up gods who can see everything,
in the flooded gorges of the Indo-Chinese peninsula, and the swell and
the backwash of all the seas ploughed in circles by their peoples (not that
deadly projection towards new lands to be conquered), I cross the heights
of yet more deserts, deserts that are always around and that are in fact truly
universal, and the silences of the Sierras, I quake with the earthquakes and
the eye of the hurricane is watching me, and so many wars have ravaged
everywhere that there are no longer any dreams where one could gather
62 Treatise on the Whole-World
There is no point in stating that Reason was born with the Greeks
and that the medieval period gradually rediscovered and then extended
its principles, which will be perfected in the following centuries. Reason
could have developed on the margins of generalization. Of all the civili-
zations, that of the West is the only one to have experienced this drive
towards generalized expansion, conquest, knowledge and faith, all inextri-
cable, which required the Universal as a guarantee of its legitimacy. The
European Middle Ages lived through the tumultuous struggle between
the Diverse and its constraining opposite, the struggle of particular beliefs
and universal belief, and, fighting against itself, let go (this is its suffering
and its victory, which is why it is fascinating) of the weave of illegitimate
diversity, the daring of fragmented knowledge, not total and systematic but
so totalizing and wandering.
The Time of the Other 63
End-of-Century Rhetorics
That is what they do. Relativize History, but without being willing to
accept the histories of peoples.
If the end of the century (and the end of this century) seems significant,
it is because at the same time, so to speak, it has kept its function as the
pendulum of linear time, but, already taken unawares by the multiplicity of
The Time of the Other 65
times and histories that have risen up from the depths of the world and are
finally joining together, its significance is no longer so absolute.
‘We would also sing of what people said was the approaching end of the
century; and although we didn’t know which century or in relation to what,
we could feel that it referred to whole heap of time, an incalculable number
of harvests: this end surrounded us with a sadness full of strange bursts of
joy, of excitement at something beyond the end. We sang:
That was our way of marking the passage of time. Adoline too seemed
to be moving towards her end. She was more than a century that rolls
into decadence, she was a century full of its own fallen greenery. She was
falling, like the greenery of the country attacked by burnings and axes.
The country was growing less dark, like a shack whose walls of planks
let in bursts of the flower of sunlight at midday. We were going from the
civilization of the forest to the civilization of the savannah: at least that is
what we would have said if we had owned a little more land in a little more
time …’
Having thus considered that, in these countries where the gulfs of time
and the vertigo of collective memory give birth to so many cries, the rhythm
of our words perhaps follows the lines of a secret disorder, I have chosen to
summarize here some aspects of our oral rhetorics, in the provocative form
of the memorandum, the ultimate in writing.
66 Treatise on the Whole-World
(Summary)
Such new kinds of poetics are not to be confused with the old dramatic
art or the tricks of ‘spoken’ writing. Writing in drama and the ‘spoken
language’ of novels are literary procedures, that question neither the nature
nor the status of the written.
The Time of the Other 67
Moreover we must not accept the media effects of the audiovisual and
the written press. These effects use techniques – news flash, script, scenario,
short report – that claim to represent reality in an abbreviated form that is
almost always oversimplified. There is no orality there. There is nothing but
brief pieces of writing, arranged for recording or filming. Writing is never
fruitfully brief except when it inhabits or borders on silence, but without
disappearing. From the point of view of a rhetoric of writing, the brevity
of the audiovisual is always idle chatter.
It is also a way of playing tricks with the real: they try to capture what
is essential in reality and claim to describe it in its totality, whereas in
fact they have carefully chosen from it, isolated or readjusted something
that they will illustrate and present as permanent or definitive. If ‘repre-
sentation’ of the real is the law of the audiovisual, the mimesis here is
deceptive: it acts in a present time that is always fleeting. This helps us to
understand that the imitation of the real, one of the foundations of writing
in Western cultures, has to be re-examined.
And if the ‘duplication’ of the real is at the basis of the world of
computers, we must know or suspect all that such a redoubling opens up
in variations, beyond an elementary cloning that would have been without
echoes.
Orality, this passion of the peoples who in the twentieth century have
emerged into the visibility of the world, and in so far as it enters writing,
manifests itself first through the fruitful quarrels it introduces there,
multiplicity, circularity, repetitions, accumulation and irreligion. Relation
in fact.
1. Multiplicity, Circularity
The histories (that have emerged) of the peoples that are now visible dissipate
the linear harmony of time
It is not certain that in the world-totality the temporal linearity
consecrated by the expansion of Western cultures can be maintained as a
universal regulatio. At least on the level of the imagination.
68 Treatise on the Whole-World
In these circumstances, neither the ‘century’ nor its end any longer have any
normative value
One can imagine contemporary peoples who live different times and
who continue to be in action and reaction with other presences in the
Chaos-World. And who thereby express ‘ends’ that diverge from the
temporal norm accepted by everyone.
In this sense, and for our time, each year, each day, each minute can be
a century or the end of a century. And also each individual. This is summed
up in the Antillean proverb that says: ‘A Negro is a century’. Not so much
that he endures, or that his resentment is patient, as that he is impenetrable
and one cannot see through him.
path in the flaming impromptu of the world, which is the only form of its
permanence.
And there, quite suddenly, the crazy arum lilies, the red gingers,
sculpted scentless flowers, steal from the Balata forest* its writing: the
muffled propagation of its sparkling incense.
Writing
Writing
‘seen’ the totality (this is for example what in English is called ‘World
Literature’), but it will pontificate in non-places and be nothing but an
ingenious destructuring and a hasty recomposition. The idea of the world
takes advantage of the imagination of the world, the intertwined poetics
that allow me to sense how my place joins up with others, how without
moving it ventures elsewhere, and how it carries me along in this immobile
movement.
The brilliance of the spoken word is the manifesto of all those peoples
who are suddenly clamouring to sing their languages, before they perhaps
disappear, worn out and erased by the international pidgins. The adventure
is beginning, for all these oral languages, that up to now have been despised
and dominated. Standardizations, transcriptions, with their traps that
must be avoided; but also, the inscription of these languages within a social
formation that perhaps tends, or is forced, to use what is called a major
language of communication, a dominant language. The diversity of the
world needs the languages of the world.
The brilliance of the oral literatures has thus come, not of course to
replace the written text, but to change its structure. Writing really is
saying: opening up to the world without dispersing or diluting oneself in it,
and without being afraid to use in writing those powers of orality that are
so much in accordance with the diversity of all things: repetition, accumu-
lation, circularity, the spiralling cry, the breaks in the voice.
In this new state of literature, the ancient and very fruitful division into
literary genres is perhaps no longer compulsory. What is a novel and what is
a poem? We no longer believe that narrative is the natural form of writing.
The story that one tells and controls used to be inherent to the History
that one makes and governs. The latter was the guarantee of the former,
for the peoples of the West, and the former was the legitimate celebration
of the latter. There is still some prestige attaching to this solidarity in the
popularity of fashionable novels, in Europe and the Americas. But we
are drawn to different forms. The explosion of the world-totality and the
rushing towards audiovisual or computerized techniques have opened the
field to an infinite variety of possible genres, of which we have as yet no
Writing 75
idea. Meanwhile, the poetics of the world are gaily mixing up genres, thus
reinventing them. This means that our collective memory is prophetic: at
the same time as it assembles the given of the world, it tries to remove
from it the elements that encouraged hierarchy, the scale of values, a falsely
transparent universal. We know today that there is no model that works.
The poet, beyond the language that he uses, but mysteriously within
that very language, on the level of the language and in its margin, is a
builder of langage. The clever but mechanical game-playing of languages
may soon appear outdated, but not the work that churns away at the base
of langage. The poet attempts to rhizomatically connect his place to the
totality, to diffuse the totality into his place: permanence in the moment
and vice versa, the elsewhere in the here and vice versa. That is the small
amount of divination that he claims for himself, faced with the derelictions
of our reality. He does not play the game of the universal, which would not
be a way of establishing Relation. He always supposes, from the first word
of his poem: ‘I speak to you in your language, and I hear you in my langage’.
76 Treatise on the Whole-World
Towns, big villages of nothing! Real places of the All! Have you lost
your Xamaniers* and your arapes? The end of the evening, what is left of
its cloud, has run away over the acacias. Now it is late, you have no more
paths left to plough. Your daciers fight with your assembled Majors. Your
smoke becomes visible in the carobs as they grow cold. The storm has gone
up into the hills of your salènes. You mix up the words and the languages
and the echoes with the solidified mud of the huques. You create new ones.
It’s a langage, which infiltrates the grease of your roads, we hear it, we speak
it. You stay there, heavy with the weight of so many breaths. Without even
seeing that we grind your spelt flour on your rose bushes.
* The italicized words in this passage are words that Glissant has invented, as
he explains in a note at the end of the book.
• • •
… The flames of the wild lilies, the bright thickets of birds of paradise,
the sleepy reddish houses looking out over marshes scattered with ginger
torches, and all the laughs and sorrows that the world-totality amasses in a
single favela, then the sands – Brazil – cascading down between the walls of
snaking rivers, and the cries of choirs from Africa mixing with the Indian
flute, from where the bossa nova will soon emerge, and the yapping of the
factories coming to lick the mosaics of the pavements, all these familiar
images that accumulate immeasurably, and the Amazonian peacocks that
engulf the families of the forest in the shadow of their spreading tails, and
the rough smell of the coconuts and the bitter oranges …
78 Treatise on the Whole-World
And for all your life you will descend this staircase
Michel Leiris, Aurora
In one of his first books, Aurora (‘I was not yet thirty when I wrote
Aurora …’), Leiris shows this kind of to-and-fro, emphasizing for example
this:
The death of the world equates with the death of myself, no adherent
of a cult of unhappiness will make me reject this equation, the sole
truth that dares claim my agreement, even though contradictorily I
occasionally sense everything that the word HE may hold for me in
vague punishments and monstrous threats (p. 40)*
We might add suspense, that way of leaving his conclusions until later
but picking up yesterday’s detail or episode, and imperceptibly adding to it.
The weave. Suspense will be one of the features of the art of Leiris’s writing
prose, a suspense that is not frivolous but is repeated as part of the spatial
expanse and the duration of the writing.
This was the period when a conception of ‘pure’ ethnology was being
elaborated: the attempt to discover, based on the model of societies that
were also assumed to be pure, or at least less complex (which was in itself
a strange prejudice), the elementary structures or dynamics of any given
society. The claims of this dominant ethnology were once again based
on objectivity, but in the sense of a will or belief that one can contain
the essence of a social or cultural fact in the mesh of the descriptions;
on distancing, whereby one hoped to guarantee objectivity; on definition,
which presupposes that the observed phenomenon has been completely
understood, in addition to its exemplarity. Leiris does not subscribe to this
temptation of the generalizing universal.
*
80 Treatise on the Whole-World
If the observation of the real and the confession of oneself do not aim
to uncover the basic reality of things, what is the point of them? As far as
ethnography is concerned, it is a question of describing honestly in order
to better establish a connection, to better found the exchange. As for the
confession, or let’s say the confidence, we are so enmeshed in the tissue
of the work that we do not notice one of its obvious features: that Leiris
does not really inform us of the elements of his life – the women he has
desired, the resentments he has experienced, the lacks he suffers – except
in a secondary and in some sense illusory fashion.
Confession in his case has nothing in common with how we understand
it in Rousseau for example: an exaltation of the ego, the justification of an
What Was Us, What Is Us 81
existence and a way of thinking. Nor does it correspond to the search for
an indubitable truth.
It is this same pitiless demand for truth (for veracity) in detail that is
imposed here (for confession) and there (for the practice of ethnography).
The attention with which Leiris observes the world is governed by the
all-powerful nature of this veracity, more difficult to achieve in the case of
confession. For Leiris, the most demanding element is the eye. Not only
the eye that sees in the present, but also the eye of memory, which hears
words coming from so far away, tormenting expressions, tunes, proverbs,
common places.
The demand for truth comes before everything else. If the elements
that are linked together in the poetics, the words, the expressions, these
proverbs, these tunes, from which the author ‘starts’, or the events that he
‘uses’, had first been deformed or fantasized by him, then the link between
the condition and its expression, the weave of the real and the weave of
saying, would have been broken. And if one merged together these two
dimensions, of living and saying, without bringing to them the ardent
work of the weaving of writing, then one would again come up against this
scandal of the human condition, without being able to ward it off. The
conspiratorial artifice of art is not – how simple that would be! – to bring
the veracity of facts into the circle of our subjectivity, but to reveal the link,
if there is one, woven between the latter and the former. It is with this ‘if
there is one’ that rhetoric begins and writing runs its risk. Poetic art, the
only imaginable form of ‘exploration’, is a phase of the possible.
nor confusion. The meticulous eye is an eye that listens, oh Claudel,* and
speaks. The confession is first of all a discourse, where wordplay, and the
games of words, combine within each other. One could sum up the process
like this: what existence has spread all around, discourse organizes. Or
better: what the folding has concealed, poetics unfolds. From folding to
unfolding, the movement is unceasing.
This to-and-fro also concerns objects, which are active witnesses and
highly significant particles of the weave: ‘Such a series of objects, spaced
out like a flux, must necessarily see another series following it as its reflux’
(p. 62). Leiris shares, but also goes beyond, the surrealists’ passion for bric-
à-brac, for the chance encounter of strange chosen objects, whose listing
(the poetic argument of the exploration of the real) proceeds from the
‘there is …’ of Guillaume Apollinaire.** For Leiris, such lists are reversible,
reciprocally contaminating. Folding-unfolding.
I reflected on what I had seen and, looking above the shed that had
been turned into a mass grave towards the Polar star vaguely shining
* Paul Claudel (1868–1955, French poet and dramatist, whose work reflected
his Catholicism.
** Guillaume Apollinaire (1880–1918), French poet, forerunner of Surrealism.
What Was Us, What Is Us 83
like the ironic point of Paracelsus’s sword, I thought about the name
Aurora, attached to the fate of that extraordinary girl whom the last
fragments of clouds were now carrying towards a skyscraper built -
with what everlasting cement? – on the edge of a continent that is
extraordinarily stable and clear but also smoky, and I remembered
that in Latin the word ‘hora’ means ‘hour’, that the root or appears in
os, oris which means ‘mouth’ or ‘orifice’, that it was on Mount Ararat
that the ark came to rest at the end of the flood, and finally that if
Gérard Nerval* hanged himself one night in an obscure alleyway in
the centre of Paris, it was because of two semi-ghostlike creatures
who each bore one half of this name: Aurélia and Pandora. (p. 178)
Already in Aurora, the evocation of the state that for Leiris was
boredom, which is neither spleen nor melancholy, and which he admitted
to feeling, to the friends who visited him in the final days of his life. He
is bored when he is not pursuing the correlation between the refolding of
existence and the unfolding of writing. I do not conclude that he lived in
order to write, but certainly that writing did not satisfy him when he could
not find in it material to support life. Boredom is that gaping hole that
sometimes, in the open break between living and writing, spreads forth its
gloomy indifference.
Thus he contrasted the shapeless mass of the lived with the rhythmical
rigour of the rhetorical weave. Aurora tells us this, in its provocative and
exaggerated manner:
For I must say that I have always associated life with what is
sluggish, lukewarm and disproportionate. Liking only what is intan-
gible, what is outside life, I arbitrarily identified everything hard,
cold, or geometrical with that invariant, and that is why I like the
angular lines that the eye projects into the sky to grasp the constel-
lations, the mysteriously premeditated structure of a monument, and
finally the ground itself, the site par excellence of all figures. (p. 82)
We know that, beyond this passion for geometrical figures, maps and
topographical documents, so distant from what one would call the human,
the work of Michel Leiris is an obstinate search for the only kind of weave
that holds together, that which establishes a relation and enables us to
overcome the sluggish, the lukewarm and the disproportionate, by lucid
solidarity.
The final word of his rhetoric, having passed through the deferment of
the real and the shifting of writing, indicates a true – liberated – relation
to the Other.
What Was Us, What Is Us 85
Who can never stop paying for her audacity in conceiving and raising
up the first Negro nation in the world of colonization.
Who for two hundred years has felt what Blockade means, renewed
each time.
Who suffers without respite her encampments and her mad sea, and
grows in our imaginations.
Who has sold her Creole blood for half a dollar per litre.
Who has in turn distributed herself in the Americas, the Caribbean,
Europe and Africa, remaking the diaspora.
Who has used up all her wood, marking her hills with arid wounds.
Who has founded a Painting and invented a Religion.
Who is always dying in the fighting between her black elites and her
mulatto elites, both equally predatory.
Who has carried along beautiful or terrible words, the word macoute,
the word lavalass, the word déchouquer.
86 Treatise on the Whole-World
* ‘I have, I have enlarged myself – like the world – And my consciousness larger
than the sea! I burst open. I am the fire, I am the sea. The world falls apart. But
I am the world’.
** ‘And the sea all around rolls its noise of skulls on the shore, and its indifference
to everything in the world is what, one evening, on the edge of the world, we were
told by the militias of the wind in the sands of exile …’
What Was Us, What Is Us 87
In the first place because of its dialectic – let’s not be afraid of this word.
The poet invites us to consider it, quoting Hegel as an epigraph to his text:
‘But the life of Spirit is not the life that shrinks from death and keeps itself
untouched by devastation, but rather the life that endures it and maintains itself
in it.’
Reading the poem, one could not help but return constantly to that
shattered multiplicity of the body of Douve. I say the body, since Douve,
who promises knowledge, does not offer herself under the auspices of pure
evanescence. She is a secret knowledge torn apart, and which breaks, these
are quotations from the poem, who sees her eyes corrupted, who is flooded
with ‘cold heads with beaks and jaws’.
Such distributions of the body of Douve lead one to think that she
extends herself in the earth with a terrible impatience.
I came back to the book, where the image of this space was gradually
woven together, this extension that was like an exploration both of oneself
and outside oneself.
In order to recompose one of the fields, no, one of the directions, among
others, I could see, let’s say that I recognized, the coal, the charred land
whose dead body carries and supports life, the sand, whose mobility is
forever fixed, the spider’s web, which is like sand taking on a shape, the ivy,
canvas and sand and vegetal coal, and the luxuriant grass, which combines
in its eagerness all life and all death.
An impressive variety, from coal to grass, a diversity that conforms to
itself. All realities at the same time dense and woven. We understood why
Douve was obscure and luminous, one and transfigured. It is because she
did not think of herself as being exempt from the assaults of the earth, that
she was truly telluric. To receive the blows of flint or thunder, to be in the
grip of cold and shadow, made of her a very pure present. The knowledge
that the poem offered passed through this unprotesting energy, which
foreshadowed our own questions.
What Was Us, What Is Us 89
The text proudly refused to specify its circumstances. But one could
follow the movement not of Douve but of the poet. He went from a
multiple past:
Je te voyais courir sur les terrasses
Je te voyais lutter contre le vent …
Towards an ineluctable present, or presents:
Je me réveille, il pleut. Le vent te pénètre, Douve, lande résineuse endormie
près de moi …
Was this not, way beyond time, the mark of a consciousness which, let’s
put it like this, makes itself History? And also, of an attempt to open up
the thickness of the world? This poetry led to the meditation of Being, but
through teaching the most insistent elements of the real.
And, as though to pre-empt our surprise, the poet projected into the
future what I can only, at this point in his meditation, call an Art poétique:
this is the poem, prefiguring the poem as a whole, that he titles Vrai nom,
and that I consider to be one of the most beautiful impulses of contem-
porary French poetry:
example, has kept that promise. But also future in the sense that improb-
ability devours the promise, and the unfinished never exhausts it.
The fire, the spirit, that shines darkly in Douve, we can if we want carry
them deep within us, or on the contrary expose them to the wind of the
world: in both cases they continue to burn and to achieve.
This is because the quivering weight of the presence and the obstinate
elevation of thought are one and the same thing.
Que j’aime qui s’accorde aux astres par l’inerte
Masse de tout son corps,
Que j’aime qui attend l’heure de sa victoire,
Et qui retient son souffle et tient au sol.*
I have not spoken about death at all. Its dialectic had seemed to
disappear beneath the body of the poem, the body of Douve. But it was this
very promise of life, expressed so logically by Hegel, brought to fruition by
Valéry in Le Cimetière marin, that was struck down and brought back to
life in Douve, who illuminates it with so many radiant obscurities.
* Literal translations of the quotations from the poem are as follows: ‘I saw you
run on the terraces, I saw you struggle against the wind …’; ‘I wake up, it’s raining.
The wind penetrates you, Douve, resinous moor sleeping beside me …’; ‘The ravine
enters the mouth now, the five fingers disperse in chances now, the head flows first
between the grasses now, the gorge is decorated with snow and wolves now, the
eyes blow on such passengers of death and it’s us in this wind in this water in this
cold now’; ‘I will name this castle that you were a desert, night that voice, absence
your face, and when you fall into the sterile earth I will name nothingness the
lightning that carried you there’; ‘How I love him who reaches out to the stars
with the inert mass of his whole body, how I love him who awaits the hour of his
victory, and holds his breath and clings to the ground’.
What Was Us, What Is Us 91
* Kateb Yacine (1929–1989), Algerian poet and novelist who worked to promote
the cause of the Berber people.
92 Treatise on the Whole-World
Mandela’s Time
There are some times that are preserved, others that fade away. Nelson
Mandela’s time victoriously covered the coming of apartheid, the absolute
system of horror, accentuated by its official title of ‘separate development’.
Absolute? Because the system was complete, everyday, both savage and
petty, completely closed. In his autobiography Nelson Mandela says of it:
‘The often haphazard segregation of the past three hundred years was to
be consolidated into a monolithic system that was diabolical in its detail,
inescapable in its reach and overwhelming in its power’.* And he describes
this daily life: ‘It was a crime to walk through a Whites Only door, a
crime to ride a Whites Only bus, a crime to use a Whites Only drinking
fountain, a crime to walk on a Whites Only beach, a crime to be on the
streets after 11pm, a crime not to have a pass book and a crime to have
the wrong signature in that book, a crime to be unemployed and a crime
to be employed in the wrong place, a crime to live in certain places and a
crime to have no place to live’ (op. cit. vol. 1, p. 212). Without counting the
desolate towns, those townships of mud and dust, usually without water or
electricity or hygiene services; sordid conditions of existence, of health, of
education, and this in one of the richest countries of the world (one thinks
of the destitution of Zaïre, perched on so many underground resources),
whose strategic importance is such that it seemed as though no help could
have come from anywhere to overthrow this order of madness.
What has struck the imagination of the peoples of the earth: that in
one life a man should have lived these irreconcilable, mutually inconceivable
moments. The time when a little African boy is born in a tiny village in
the Transkei, with no chance of escaping from the circuit of dependency
and non-existence, the time when a militant is imprisoned for what seems
to be an eternity, and the time when this same Rolihlahla (‘He who creates
problems’) Mandela, who was given the Christian name Nelson, became –
in April 1994 – president of the Republic of South Africa. He who has
traversed this untrodden path seems to have had profound relations of
complicity with Time.
As though some Power had kept him apart from the passing days until
he, Mandela, was truly ready for another task, decided by the victorious
struggle of the South African people. As if he had been kept in reserve,
preserved (for twenty-five years of militant struggle, underground actions,
experience of armed struggle, and for twenty-seven more years of prison,
which was no less dangerous) for this moment when the world, in turn,
would be ready to accept and to demand that this task should finally
become concrete: a non-racial democracy, which the ANC had advocated
from the start, and which for a long time had seemed, to both actors and
spectators in this drama, to be an unrealizable dream.
But he is, as he makes clear all along, a militant of the ANC, careful to
respect the discipline of his party (in spite of a few lapses in the past, due
to the enthusiasm of youth), faithful, obeying the decisions of the majority.
It is all the more surprising to learn how in the final years of his
detention (about 1988–1989), when he is for the first time completely
isolated from his companions, he dares to try to make contact with the
government of Botha and then De Klerk, and tries hard to defend his point
of view to the dispersed leadership of the ANC. His unfailing solidarity
with Oliver Tambo who was at the time directing the organization from
the outside (from Lusaka, in Zambia), and with Walter Sisulu, who for
twenty years had been his companion in prison, probably facilitated the new
direction taken by the ANC at this time. Nevertheless Nelson Mandela’s
almost solitary initiative seems to have been decisive. The thousands and
thousands of deaths of members of the ANC and the other anti-apartheid
organizations, the Blacks, Indians, Coloureds, Zulus and Whites who had
supported their struggle and participated in it, had made it possible to win
this war. Mandela’s time is the time of the South African people.
94 Treatise on the Whole-World
The leaders of South Africa, who will have to satisfy the claims of so
many dispossessed people and who will find themselves the target of the
traps of international politics from which they will be able to extricate
themselves, devote themselves to working for reconciliation in the country.
(But it is said that criminality there is one of the highest in the world, that
corruption is running wild, that the power of the Whites under apartheid
has hardly been touched, and people are already shocked at the extent,
in this fight against atrocity, of the atrocities committed in the name of
the ANC.) If they succeed in this, they will have opened the twenty-first
century with a worldwide burst of action and a promise of equilibrium. The
Diversity of the world needs the South African experience, its success and
what it can teach us.
We think of the West (in the West) as the place of the Rights of Man,
of freedom of judgement, which we like to contrast with the fantastical
rigidity of Islam. What stupidity. Judaism, Christianity and Islam all share
the same spirituality of the One and the same belief in a revealed Truth.
Three monotheistic religions, which grew up around the Mediterranean
basin and which have all three engendered absolutes of spirituality and
heights of exclusion, elevations of supreme intensity, and, equally, the same
fundamentalisms, each in turn exacerbated. In this sense, Islam is one of
the remarkable components of the West that has spread across the world,
exactly as the Christian kingdoms did, even if it was in different ways. The
thought of the One, which has brought such greatness, has also distorted
so much. How can we accept this thinking, which transfigures, without
thereby offending against or turning away from the Diverse? For it is
diversity that protects us and, perhaps, allows us to continue.
98 Treatise on the Whole-World
The unpredictable and the discontinuous delight us, even though we are
afraid to accustom ourselves to their spiral. If the techniques of the visual,
Let us say this: the internet, which we choose as symbol and model for
the moment, throws us right into the unfurling of our world-totality, and
it would seem, even if we can click back onto a previous subject, that we
cannot step twice into the same water, that the literality of the world is for
us both actuality and fleetingness, that we cannot keep hold of anything
that would anchor us, in this perpetual current. Or else must we also learn
how to learn without holding onto anything?
You will object that the internet is more like a stock, an accumulation,
than a flow of water. This is true. But the way we use it determines its
characteristics. When we consult it, we are always moving. If the classical
sciences worked on the infinitely small and the infinitely large, we sense
that computer science (it already exists) considers only that which is
infinitely moving.
Why should I still connect myself to invariants? Is this not the appro-
priate disguise that the old phantom of the absolute would choose to clothe
itself in? Is the literal reality of the Chaos-world not sufficient to satisfy all
100 Treatise on the Whole-World
The invariant is very similar to what we have said about the common
place: a place in which one thought of the world meets another thought of
the world. Focal points in the turbulence, that enable me to dominate or
tame my anxiety, my present fear, my vertigo.
* The Water Margin, attributed to the Chinese writer Shi Na’ian (c.1296–1327).
** La littérature européenne et le Moyen Âge latin, Ernst Robert Curtius, 1948.
102 Treatise on the Whole-World
With the first kind of reading, we are attending to the world, we are
experiencing its multiplicity, we are caught up in it. But with the second?
What are we seeking in these fundamental texts, beyond the slow,
measured pleasure of perceived beauty? In this duration that seems to take
us away from the bustle of the world?
And here are those who, still today, have no chance of ever opening a
book. Those who only ever experience a single Season, the Saison en enfer.*
Who would only ever be able to discover a single invariant, that which
knots inextricably together destitution, oppression, genocide, epidemics,
mass graves, exclusion. Those who could neither distinguish or choose
between life in the city or in the countryside, because they live permanently
in the wastelands of life. Those who have no reason to fear the hypothetical
ravages of audiovisual or computer techniques. For whom the book is still
a mirage and, if it is there, a miracle.
I see again in my memory the primer of an Andean ethnic group, an
irreplaceable book, spelling out the elements of a language under threat,
lost in the silence of the mountain, on reddish brown coarse-grained
paper, a book both humble and imperious in its necessity, perhaps already
useless. The great libraries of the world will not be kept or preserved
unless we also increase the number of small ones buried in the earth of
the planet.
It is also true, as has been pointed out to me, that the Internet appears
to be the instrument of the pre-eminence of technological societies over all
others. In this respect, it has purely and simply replaced the book. In this
huge creolization of cultures that it enables and inaugurates, the voices of
the destitute are absent. We must reject this selective creolization, but still
accept that it is advancing.
Will we one day be able to project into the space in front of us the verses
of Homer (both in Greek and in translation, to make it more beautiful)?
Probably. At least for those who will be able to master these techniques.
* Une Saison en enfer (A Season in Hell) is one of the major works of the poet
Arthur Rimbaud (1854–1891).
104 Treatise on the Whole-World
it is good to find a balance, and for reading to regain its function of stabi-
lizing and regulating our desires, our aspirations, our dreams. The common
place, as exemplified above, generally helps us to accept the oppositions and
encourages us to reconcile them.
This distribution of roles recurs in the very manner in which we read
today. One kind of reading grabs our attention, rapid, everyday, and almost
unconscious. An advertising placard at the corner of a street, a newspaper
article, a thriller, fragments of information on the happenings of the world:
a choppy, rushed reading, as though we were in an Internet that swiftly
supplied us with a sparkling series of pieces of information.
Another kind of reading, which we perform in a far more thoughtful
manner, when we are at home, and we have the time to choose. Then, we
are not afraid of big books, which take some time to read: War and Peace,
In Search of Lost Time or Plutarch’s Parallel Lives.
We do not take the same books onto the bus or the tram, or in the
dizzying local taxis of Martinique. We who have the leisure to read instinc-
tively know how to organize our readings. This corresponds to the two
ways in which we employ our thinking: to experience the world by being in
it, even if we are sometimes carried away by its complexity and its rapidity;
or else to reflect on our relation to the world, on its transformations outside
us and in us, on the future that it offers us. In the first case, we do not
separate our readings from our daily activities, we are in the unceasing
Internet of life. In the second case, we isolate ourselves, we seek the silence
and the concentration of someone meditating on his future, we are in the
permanence and the slow work of the book. Is this prejudice (‘good’ and
‘bad’ literature) or a necessary division?
These same considerations are also valid for the practice of writing.
Writing today is not simply a case of telling stories to amuse or move, or
to impress, it is above all perhaps to look for the reliable link between the
crazy diversity of the world and the balance and knowledge that we wish for
in ourselves. This world is there in our consciousness or our unconscious, a
Whole-World, and, whatever we say, it demands our attention more every
day and we are obliged to try to test our abilities against it. The writer and
the artist have asked us to do this. Their work is marked by this vocation.
writing. The presence of the languages of the world, which inflect and alter
the way in which each of us uses his own language. A whole mixture of
possibilities for the artist and the writer, in which it is both exciting and
difficult to choose one’s way and to keep up the creative effort.
We write in the same way that we read, today. In a crazily active and
rushed way, in tune with this whole momentum of the world and with the
runaway progress of the techniques of modernity, which carry us along in
their unstoppable flux. And perhaps, then, the writer becomes a provider of
the Internet’s floods. We also prepare, in oral accounts that are often hasty,
incomplete with regard to our intention, given in the most diverse places,
on dates that soon get mixed up, and like spot checks or letting off rockets
or topographical snapshots, material that we will later withdraw into
ourselves to organize on the page, when, while remaining in solidarity with
the movement, we want to be solitary, just as the reader isolates himself.
And in this case, the writer demonstrates all the patience that he needs in
his work, for he sees in front of him the book that he will finish, and which
he cannot imagine that human communities will one day no longer need.
108 Treatise on the Whole-World
It is the rhizome of all places that makes up the totality, and not a
uniformity of place in which we would evaporate. Our earth, our share of
the Earth, should not be constituted by us as a territory (of the absolute)
from which we would believe ourselves authorized to conquer the places
of the world. We are well aware that the forces of oppression are aimed
everywhere and nowhere, that they are quietly corrupting our reality,
that they govern it without us being able to see how or from where. But
at least we can already combat them with the bright light of Relation,
whereby we refuse to reduce a place or to make of it a Centre closed in
on itself. Everyone is embarking, at every moment, on a Treatise on the
Whole-World. There are a hundred thousand billions of them, rising up
everywhere. Each time different in sea spray and soil. In Guadeloupe or
Valparaiso, you leave from Baffin Island, or the land of Sumatra or the
bungalow Mon repos, first turning after the Post Office, or, if your silt has
crumbled around you, from a line that you have sketched out in the spaces,
and you rise to that knowledge. The painter Matta again: Toute histoire est
ronde comme la terre. N’occidentons plus tout du long, orientons vraiment.*
* ‘Every history is round like the Earth. Let us not westernize all the way, let us
easternize/orientate.’
110 Treatise on the Whole-World
Punctuations
Punctuations
Through so many crises that are the deadly price of coming together,
through so many wars where the One has been confronted via its all
too human incarnations, the Mediterranean is once again becoming an
archipelago, returning to what it perhaps was before finding itself engaged
with History. The Pacific Ocean and the Caribbean are seas that have
always been archipelagos. The continents, those masses of intolerance
rigidly turned towards a Truth, in so much as they regroup into entities or
confederate in common markets, are also archipelagizing into regions. The
regions of the world become islands, isthmuses, peninsulas, advances, lands
of mixing and passage, yet which still remain.
112 Treatise on the Whole-World
In this way the poem forms a weave between the density of the place and
the multiplicity of the diverse, between what is said here and what is heard
over there. This is part of the jousting of the literary approach: to have to
consult the unpredictability and the non-given of the world, through the
fragile but persistent substance of our present, our surroundings.
I also realize (and he pointed it out himself) that when we met it was
always to share a trembling, tiny or revelatory, physical or social or political,
of the totality of the earth. Once in Florence, when the left-wing Catholic
candidate La Pirra had just been elected mayor. In Algiers, the day of the
Declaration of the Algerian Republic. In my home in Martinique, when
a cyclone was about to pass over our heads and we stood at the window
breathing the smell of lead and speculating on all those clouds that formed
a blockade in the sky. Different places, but tethered to the same concern,
governed by the same hope. The hope of a bright spell to come, the threat
of an uncontrollable excess.
It is as though we had to repeat, all of us together, in the hazards of
our existence, this common place of the intellectual and creative life of our
time: to roam the imagination of the world to come to the debate of our
own surroundings, or vice versa.
If the multiple root is missing, we are projected into an infertile space;
but if the root closes up, encroaches, then we are blind to ourselves and to
the world.
All the work that Jacques Berque has done on Islam, the Arab world,
the colonized countries, also served to reflect on his own needs. So he saw
in Islam its rationality but also its mystique. What does this mean, if not
that that he believed that every conceptualization has its corresponding
poetics? In the same way, he explained, through the subjects he studied,
the often conflictual but always enriching encounter of orality and writing,
in the double field of the Arabic language for example, but also in the
context of modernity. All questions that are prominent in the literatures of
today. He was one of the first in France to teach this, calmly, without any
manifesto, with rectitude and clarity.
This clarity, in the structure of his thought and also in its expression,
is close to what we could call a humanism. A clarity that is forever
questioning. That of the pioneer, who clears the ground, or the ploughman.
It is therefore also accompanied by an appeal to that which is blurred,
to mystery, and by an anxious attention to whatever is weaving itself in
the underside of the real, by an approach to the incomprehensible, the
inexpressible.
Which does not in any way detract from its clarity.
The scribe is not a clerk with fearless hands and a cold heart, and poetry
never rejects this kind of encyclopedic work that is worthy of its most secret
intention, a work of reorganizing and collecting together the given, through
which it brings us close to the world’s diversity, which we need so much.
The poem is one of the matrices of the alchemy of the real.
The copyist is not the unflinching imitator, who would never depart
from the model that he has chosen, and whose hand fills in the outlines of
other people’s drawing with monochrome colours. Léopold Sédar Senghor
was suspected of having been as it were frozen by Catholic inspiration: a
kind of paralysis in the face of the statue of the Commander in the shape of
Claudel for example. But his model is African and, beneath the solemnity
of the forms, the colours change according to the movement of the rivers
and the assaults of the bush of the black country.
* Together with Césaire, Senghor was the founder of the Negritude movement.
Punctuations 115
of prestigious and very ancient cultures, tries in this way to share with
Western man what the latter has uttered most profoundly? Shall we deny
the woy its kinship with the ode, and vice versa?
Around these poems, a human community rises. Samana Ban Ana Baâ
for instance, who is quite a joker, and Koli Satiguy, a holy man, or Abou
Moussa, the usurper.
African names will from now on proclaim their genealogy in the song
of the world.
Bestiary, account of kinship, catalogue, botanical textbook, plani-
sphere and portolan of the Senegalese country, Senghor’s poetic world,
more than it seemed, opened the way for the novelists and film-makers
who have explored the reality of this part of Africa and have revealed its
true riches.
It is not for me to point out that the work of the politician, the man
of reflection and action, has met with objections and criticism: it is for
the Senegalese people themselves to measure the distance that may have
grown up between Senghor and them, to calculate the distance between
Casamance and Normandy, which became the poet’s favourite place, and
to decide whether this distance is significant or not.
I like the fact that the calm insurrection of Senghor’s words accom-
panied from the outset another exclamation, that of Aimé Césaire, and
that the same new phase of the world came into being through these two
representatives of Negritude: the man from the African source, the man
from the diaspora.
The source moved elsewhere and Africa flowed into the Americas, after
the holocaust of transportation. The Immense Waters of the Ocean drew
them horribly together. Permanence has turned into diversity. Is this not
what we sense in Senghor, when he confides in us, as though in a whisper:
‘My heart is always wandering, and the sea has no limits.’
Punctuations 117
Raise our voices for the bard that we see there serene and impassive. But
his voice thrills with the trembling of his native land.
118 Treatise on the Whole-World
Among the myths that have led the way towards the consciousness
of History, the foundational myths have had as their role to consecrate
the presence of a community on its land, by attaching this presence to a
Genesis, without any discontinuity and by legitimate filiation. This is what
gives them their atavistic character.
The foundational myth provides obscure reassurance as to the unbroken
continuity of this filiation, based on a Genesis, and from then on authorizes
the community in question to consider this land where it lives, which has
now become a territory, as absolutely its own.
Punctuations 121
For as long as the earth-totality had not been accomplished, for as long
as there were lands to discover, an unknown to conquer, this drive towards
the expansion of a territory appeared to be a kind of ontological necessity
for the peoples and cultures that believed themselves chosen to discover
and govern the world, and who did so.
In the earth-totality that is today physically realized, where creolization
has replaced the drive towards expansion and the legitimacy of conquest,
the Poetics of Relation enables us to approach the difference between a
land (the crucial place of all beings) and a territory (reclamation as the
ritual, now infertile, of the Being).
From this point of view modernity is the play, begun anew each time,
of this difference and this mutation.
122 Treatise on the Whole-World
Roche
The time has come when the word becomes its own place. That is to
say that it takes itself as its object, not through complacency, nor because it
finds itself uprooted from its surroundings, but because it tries to consider
whether, out of all the possible places of the world, there is an invariant, a
place of places, neither a consensus nor a generalization, but a trace that
persists. A trace that would keep alive vigilance, and humour, and the
assaults of thought.
Compact gave us its first music.* To use another of the common places
of our time (a fashionable mode or thing), we can say that it is a cult work:
one of the rare places, both secret and public, where we see confirmed
something inexpressible that we had sensed in the mass of all things.
But people say that about so many works whose only effect is to ratify
the conventions (the most basic ones) of our collective drives. Compact is
different: the book resists.
It was written, literally, in a multicoloured fashion. A different poet has
said, ‘life needs all the colours’. We were not aware of this poetic intention,
since the first editions of the work were monochrome, classical, even if the
diffracted layout and the playful dispersion of the words already alerted
hardly stop to ask what symbolism is involved in the choices and attribu-
tions of the colours, why the green is for I, why the ‘ordinary’ printing fonts
(in black) are used only for the you singular, which is this I that examines
and usually underrates itself? Or is it the demands of the printing works
that has decided these attributions? Clever reader, although it doesn’t take
much (all of that was easy to work out), but conceited as well.
Because he very soon comes across these moments where the green
confronts the blue, for example, and the black irrupts into the mass of light
brown, like a volcanic island in a sea of faded lava: in other words, these
internal articulations of the text as a whole. And it is not linear as we had
thought. It requires the pleasure of a different kind of reading. The blue
contaminates the green, the light orange pushes the black to its greatest
excesses, and we never know how they will all react to being woven together
in this way, which both constrains and liberates them. The word works on
itself, arises each time from its own birth, its own contradiction, its internal
Relation, the enormous duration accumulated from so many revelatory
dispersals. The mass that emerges from this is a dizzying Whole-World,
which involves us. ‘We are the sum of all that’.
It was not so simple and our linear readings (a red reading, a blue
reading) were naïve and fallacious. Here, we learn to read by panting hard,
by the call of our breaths, by breathing in all the air around us, and I cannot
help coming back here to the prose of Michel Leiris, although it is true that
this is organized into an obvious weave, whereas Maurice Roche doggedly
maintains the gap in the cloth.
They have a great deal in common, despite these opposite rhetorics.
The passion for pure geometry, for the plan, for the projection of straight
lines between the stars in the sky. The inclination therefore towards an
idea or a sensibility of the rough, the exact, the non-lyrical, materials that
constitute the solid basis for another distraction, a different kind of vertigo.
And then, the word-play, which diffracts the unity of the meaning. Leiris’s
Aurora, or aux rats is echoed in douleur, doux leurre, d’où l’heure, which is
no less compromising and contaminating. For illness and death, it is never
(it is always) the time [l’heure].
All of History, all the histories, all the languages, all the pidgins, and
Old French, the slangs, the digests, the oratory sentence, the musical score,
Punctuations 125
the proverbs, the recipes for just about everything that exists, has been
made or imagined, the instructions for use, the graphics, Latin and Greek,
Chinese or Japanese characters, and also invisible ink, summaries of texts
(which are not the same as digests) or pharmaceutical formulae, all of this
organized in a scrum, like in rugby, to be deployed, all of this invading us,
readers affected in turn. ‘And – regressus ad originem to coincide with the
cosmogony – this went backwards through time’.*
‘One feels more and more cramped as the world grows larger.’** No, really
not, dear Maurice Roche, not restricted: fragile, uncertain and threatened,
and perhaps a little despairing of so many pitfalls in the world, but as lucid
as possible. The proof, Compact. This book has brought together for us
what was scattered, crossed out (writing like an obstinate scratching), the
most beneficial corruptions, and what there will be in his later books of
music, of illness and death, an endless dust. But one which comes together
as granite, as pillars of lava. As a totem, devastated humanity, carves its
shadow in the stone, as a language invents itself within language, like a
world. Burst open, winding, its colours shimmering, its subject matter
dispersed, and at the same time full and compact. Like a rock [roche].
It seems to me that everything that we shout out in the exaltation and
excitement of the world-thought, Maurice Roche carefully invents it, under
the accumulation of crossings out, which taken together in(tro)duces – to
talk like Roche – such a field of energies. The question remains, for all of
us who are perhaps blind to our time: ‘How can we now tell apart day and
night?’ We consult Compact, which is our Braille in these shadows.
* Compact, p. 14.
** Compact, p. 10.
126 Treatise on the Whole-World
‘But look, History still goes on rehashing these recalls to the identitarian,
based on a territory . . etc.’*
Those are the last desperate bursts of the return of the identitarian
repressed. The more the progress of Relation is ascertained, the more
creolization grows, the more the madness of those who are panicked by this
movement of the world is exacerbated. Their new demon, the absolute Evil
that they intend to exorcise, is what they call globalization. Then the places
of hybridity and sharing, the Beiruts and the Sarajevos, are systematically
crushed and hammered. In the smallest village where a bridge had been
built between two communities, this bridge is blown up. The Rwandas are
maintained in their dereliction. It would seem that we cannot do anything
about it. But we are changing in ourselves, and, all around, there are these
breaths of the last night.
* Compact, p. 87.
Punctuations 127
Objections
Because this whole environment uproots us. From a single newspaper
in a single corner of the world (all countries are corners), in just a single
day: The Australian authorities make an official apology to the Aboriginal
nations for the widespread abductions of their children perpetrated for
decades, children who were submitted to a savage forced assimilation and
then The murderous fighting in the Congo is increasing (they have forgotten
somewhere the refugees from Zaire, one or two million, who knows, or
where) and then It is not known how many people have been summarily
executed in Albania and then The waters of the Hague are said to increase
leukemia and then The Mediterranean is being devoured by seaweed from
an improbable source and then A man died before crossing the frontier
dozens of little packets of cocaine were found in his stomach and then A
network of child abusers has been dismantled and then A man armed with
a machine gun enters a school and kills twenty-eight young pupils and their
teacher and then Holes are appearing in the earth’s ozone and then The
Israeli settlers do not intend to slow down the compulsory occupations of
the Palestinian territories and then Massacres are spreading all over Algeria
and then There is an earthquake in Iran, and some just about everywhere in
California but they don’t count, it’s just the usual and then The gap between
the countries of the North and the South is growing dramatically and then
The United States is turning the screw on migration, the French are not far
behind, there is only Italy where you can enter freely, but perhaps that will
not last and then The second world summit opens under sombre auspices
and then The litany of common places, market economy, globalization,
multi-ethnic societies, wars and massacres, massacre and war. Imagine
what we imagine.
130 Treatise on the Whole-World
Because, for example, we are only just beginning to realize how barbaric
it is to demand that a community of immigrants should ‘integrate’ into the
host community. Creolization is not a fusion, it requires each component
to persist, even while it is already changing. Integration is a centralist and
autocratic dream. Diversity is at play in the place, runs across different
times, breaks and unites voices (languages). A country that creolizes is
not a country that becomes uniform. The multi-coloured rhythms of the
populations go together with the diversity of the world. The beauty of a
country grows from its multiplicity.
Because all of this makes a wave. Across the whole planet, the great
waves of music, the heartbreak shared like an elementary - and all the
more sacred - communion. But also, the mysterious traces of hybridities
that open up all kinds of combined, associated, complicit types of music.
Planet-wide, too, the excitements born of watching sporting events, as
though the world were a huge Coliseum. Planet-wide the explosions of the
common sensibility, which is being perverted with the same obstinacy and
as though in a single direction. We don’t know what love is, and we don’t
care. Planet-wide of course is globalization, for which no-one is prepared,
although it has been coming for some time. The movements not of workers,
as in the good old days, but of workplaces (to where the costs are lowest),
which ravage one region without enriching another. The laws of profit,
whose undetectable enmeshing obeys a structure of chaos, and which
always causes chaos. All the common places of what is vanishing, which
are not encounters of the world’s thoughts, but a generalized recognition
of the same loss full of energies.
Because we guess that what is around us is the true second world, that
which expanding techniques are trying elsewhere to create in information
Objections to this ‘Treatise’ by Mathieu Beluse, and Reply 131
technology. We live our life and we live the life of the world. It seems at
times that the former is the delusion of the latter, which we cannot control.
We live in two or several dimensions, at least when the conditions of our
surroundings allow us some space for echoes and, literally, reflection.
The novel cannot illustrate this or even become aware of it: the measure
of this burning, imperceptible stirring of all the tangled facts of such an
Inextricable: not history, but explosions. Or else the novel becomes poetry.
Poetry lays the foundation of an imagination that is fragmentary and total-
izing, fragile and active.
We say that Relation is worldwide and this is not to state the obvious,
for we see that not only is its space that of the world, but also that its
particular spaces are irrigated by the space of the world. There are certainly
closed spaces, from which it is difficult to escape, for all sorts of reasons:
economic, political, mental. There are devastated places, whose misfortune
maintains their closure. But the space of the world is always present,
an invariant. How can we revive this presence in the imagination of a
community apparently reduced by its isolation, while at the same time it is
fighting against what isolates it?
Objections to this ‘Treatise’ by Mathieu Beluse, and Reply 133
Reply
Consider the misfortune of peoples. Not only as a moral concern, but
because this misfortune, always offended or obliterated, makes up a large
part of our knowledge of the world and ourselves.
‘The Spirits are the masters that one dreams of. They decide on the
Here which is their Centre and the Elsewhere which is allotted to you on
the periphery. Ah! You are “the people from over there”. All of us, in fact.
We insist on arguing that our area is reality and the Centre is a dream. The
Spirits are an entity, made up of distinct and imperceptible elements. But
these Spirits have created us, we have fashioned them in our minds, and
that is how the system works.
‘The Entity of Action, itself triple (remember, for example, hope faith
charity, or liberty equality fraternity, and so on ad infinitum), thinks in a
single movement and acts in the same way. Let us stop trying to guess by
what mechanisms, but just to know that it works, and the proof of this is
our existences brought back, like grey earth in the red earth.
‘The Entity of Speech analyses every word from here and from over there
(where we have situated ourselves) and throws back into nothingness every
utterance that it has judged unacceptable to its taste. We suffer terribly
from this. The speaker whose speech is thus diverted into silence finds
himself the object of a diminution of presence, let’s not say Being, from
which he rarely recovers. It is said that this Entity maintains among “the
people from over there” - us, that is - courtesans and informers, creating
happy and unhappy people. It compares us with each other, which frightens
us, it draws up scales and rankings for us. It chooses us.
‘The Spirits know that they are the dream of “the people from over
there” and that they would vanish if the latter stopped believing in them.’
The advances or the guesses of the sciences and the plunges or the
wanderings of artistic creation are certainly not continuous with each
other. It is perhaps this that science and art most definitely share. But the
creator ratifies and the scientist supposes: two dimensions of the way of
inventing. The artist needs to be convinced that he is right at the moment
that he moulds his creation, the scientist needs to doubt, even when he has
proved. They both thus invest in the unknown, on the basis of the knowable
world. Their relations are of concerted uncertainty, of dreamed certainties.
‘That which exists, beyond appearances’ – such could be their guarantee of
meeting, their best common place.
• • •
Measure, Immeasurability
Measure, Immeasurability
Infinitive of time
Does time ratify legitimacy? Is it not rather
Filiation, desiring and measuring time
Providing duration when duration is lacking
That supports, by nature and right,
Its principle?
To disengage filiation
That absolute of legitimacies, to divert
The supposed time-world from its line,
Is to gush forth in chaos at last
In the multiplicities of time
Which all mean that anyone can envisage it
Or stare it down
Without faltering.
140 Treatise on the Whole-World
The drifting of languages makes for a painful passion: no-one was more
subject to this than Gaston Miron. In a Montreal street, he would stoop
down to the pavement, pick up his poor beautiful Quebecker language,
and say to me: ‘Look, look at these people passing by, they are suffering
in their language. Perhaps they cannot pick it up like this. And how could
we imagine bilingualism or multilingualism, when they are stealing our
language?’ I would repeat that for my own part the Creole language was
also left abandoned, and many others were disappearing, and that we must
go out to meet the languages of the world without confining ourselves to
our own voice. He would continue, and of course he was right: ‘That’s fine,
with our guts and our heads, we will hold up high our French languages,
and also our Creole languages’. Michael Smith, the murdered poet, worked
in a different way, with the singers of Dub poetry, from within the very
foundation of the English language. The result was a baroque tension,
a raucous concentration of accents, like someone who has already been
shouting for too long in a desert. I deplore the fact that I do not know the
Arabic language, I cannot appreciate how Mahmoud Darwish takes it into
new landscapes, as one can sense from the French translations of his texts.
But translation is the very thing that enables us to sense this. Darwish
has spoken about the Americas, engaged in his poetry with Columbus,
sung the praises of Relation. To open the imagination of languages, to give
them new places, is a way of truly combatting uniformities, dominances,
standards.
Measure, Immeasurability 141
Martinique
Let us say that Utopia is just and enduring when it is shared with
everyone. When, shared, it does not descend into presumptuousness and
collective madness. Let us forget the politicians’ worries, we, the people of
Guadeloupe, Martinique and French Guiana. Certainly, we were right not
to let those people who in French Guiana had fought against denial,
equivocation and injustice languish in prisons built on our land without
protesting. In the same way we will be right to join together into a single
body to attempt a great work. We are used to thinking in archipelagic
terms; let us act, too, in accordance with this fine immeasurability, which
is neither disorder nor bewilderment. Let us summon Barbados and
Jamaica, Trinidad and Puerto Rico, let us call Cuba and Haiti. See how we
graft Utopia onto all these plants of the Creole vegetation. At least, let us
propose it. We need them, they need us. No, the notion of need is too
limiting. The peoples of the Caribbean are in us, and we are in them. Let’s
contribute if we can to making these Archipelagos strong places in the
world, proudly common places. Let’s begin to clean up our surroundings,
so that Martinique for example proclaims and maintains itself, integrally,
a land of organic products and clarity. Let’s stop believing in the production
of unsaleable, badly protected commodities, whose fate depends on policies
that are always changing and decided elsewhere. Let’s no longer limp from
readjustments to bankruptcies, from subsidies to job losses. Let’s look
elsewhere in the world for places where products that we will want, develop,
realize through our common determination, could be offered and accepted.
In the world there is a place (buyers, people who know what they like and
are excited by the exchange) for everything that would come out of a space
of light, for everything that would proceed from the determination to clean
up the seas and the clouds, the Gardens and the Sands. What is called a
market means that the peoples who can do so pay more for the objects and
commodities in the world that they know fulfill the assurances that the
general mentality is increasingly demanding: untouched by industrial or
chemical pollution, conforming to a new kind of beauty in the world and a
new health for contemporary human communities. Many others have
started along this path. But for us, it is not too late. We believe in the future
of small countries, when they form an archipelago like this. Let’s remember,
as far as we are concerned, that the statutory problems in our relations with
France produce nothing but endless badly argued discussions, for as long
as independence of thinking, deciding and acting is not there. France is a
country that can no longer, apart from its old politicians, afford to coerce
another country. It is too fragile within itself, victim of its xenophobic
142 Treatise on the Whole-World
means entering the world. Let’s make room for all the languages, and our
Creole language first of all, because it is an unpredictable resultant, and let’s
make room for all the langages, of the individual or the collectivity, of a poet
or a craftsman, which envisage and illustrate the immeasurable diversity of
the world. And to this Immeasurability let’s apply our Measure, which
cannot be a restriction. The measure is the sign of real independence of
thought, the gauge of a determination that will not weaken. It is not the
narrow dimension of the accepted order or of arbitrary regulations. It does
not claim to predict everything in the movement of the world or to make
ambitious plans. Our human communities have given up, let’s hope, on
five-year plans. Measure is boldness and renewal, supported. All peoples are
young in the world-totality. There are no more old civilizations that would
protect the health of the Whole, like patriarchs draped in ancient wisdom,
while other peoples would be burning, almost wild, with a youth not yet
tested. Immeasurability has shortened times and multiplied them. To be
ancient is to sense most closely the resolution of these times, although it is
unpredictable. To be ancient is to flow in unanimity into this movement of
the world. Ancientness can no longer be evaluated by a bygone age. We are
all young and ancient, on the horizons. Atavistic cultures and composite
cultures, former colonizers and colonized, oppressors and oppressed today.
We fight the oppressions in our own place, we also open onto the neigh-
bouring islands, and onto all lands. This does not mean leaving our
ancestors, either known or unknown. Those who sank to the bottom of the
Immense Waters during transportation, those who smothered the fruit of
their loins in order to save them from slavery, those who laboured on the
Plantations, who marooned in the hills. We must bring them with us as we
enter into the renewal of all things. Give a meaning to what they were,
which it is so difficult for us to imagine. Look in the face those desperate
times that haunt us. Is it necessary to summon up these times? Yes, to open
them up. And not to fall back on the old definitions. The advantage of an
island is that one can go right round it, but an even more precious advantage
is that this trip can never be finished. And see how most of the islands in
the world form archipelagos with others. The islands of the Caribbean are
among these. Every archipelagic thought is a thought of trembling, of
non-presumption, but also of openness and sharing. It does not demand
that one starts by defining Federations of States, administrative and insti-
tutional orders, it starts everywhere on its work of entangling, without
bothering to state the preliminaries. As regards our relations in the
Archipelago, let’s start with the small things, but while bearing in mind the
144 Treatise on the Whole-World
big ones. We are the higglers* of the Caribbean reality. And let’s loudly
proclaim this motto: Martinique, organic country of the world. It will be a
response not to a fashion for ecology, but to precise needs linked to the
concerns of ecology. We will adapt as we go along, and it will certainly be
a long and difficult process, our organization of work, our distribution of
resources, the equilibrium of our societies. It is a hallmark, as long as it
corresponds to a reality, which would speak to those who come to our
country, to those who would buy its products elsewhere. Yes, difficult and
long. We would have to cope with the redeployments of loss, the new habits
to create, the stormy periods of adaptation, the need to roll out progressive
change, the initial excesses and the individual and collective moments of
discouragement. But is our present situation enviable or viable? Can we
continue like this? We believe so but immediately we wonder: why this
displeasure, this anxiety within us? Isn’t the relative comfort of some
accompanied by this general malaise, which corrupts us all, and by the
absolute lack of comfort of the majority? Will we wait forever for the
reassurances and solutions coming from France, and which in this case are
not really such? And if we do not dedicate ourselves to this Utopia, will we
not anyway have to imagine another one? In what is called the global
market, the small countries save themselves by making themselves specialists
of very particular productions, that the industrial machine cannot compete
with or steal. Let’s invent these new products, the fruits of new methods.
Let’s run this risk. Our responsibility in the matter is collective, and our
action should be too. We must make our place immeasurable, that is, link
it up with the Immeasurability of the world. Let’s also look at its beauty.
My hope lies in this voice of the landscapes. The edges of our forests fade
into the cultivated lands that lose their momentum in the sands. It is a
whole repertoire in miniature. Neither the pineapples nor the bananas
really flatten their surroundings. Petite Guinée is next door to Petite
Suisse. The Hills are green and red. The great apricot trees provide shade
for the Valleys. What is just as beautiful is to find all these landscapes all
over the Archipelago, with all the possible nuances and variations. The
fabric of our countries raises its volcanoes and plunges into its ravines, sinks
under the sea and is reborn, reappears, changed but continuous with itself,
in St Lucia or Marie-Galante, Dominica or the Dominican Republic. Let’s
talk to all those who share such countries with us. And let the Creole
Caribbean talk to the world which is itself creolizing. It has brought its
* Peddlers.
Measure, Immeasurability 145
One returns to the place, just as one escapes from the story. Mathieu,
the one who is not Béluse, glancing accidentally at this text that I am
struggling to weave, ingenuously recommends (‘wouldn’t it be possible,
please’) that I write as ‘he’ rather than ‘I’. He likes hearing narratives,
stories. He authorizes and establishes the art of the novel. I tell him (using
‘he’) that Mathieu Béluse has come back. He has stopped running through
times because, he says, one can no longer move forward. There are people
who go to Mars and will soon go to Betelgeuse, but we do not have their
techniques. He prefers to spell out the earth, as though he were learning a
lesson from it. And if we have to go to Betelgeuse, and soon to Fomalhaut?
Mathieu Béluse consults a branch of shell ginger,* he tries to work out
the future. He learns from Marie Celat that impossible art: to inhabit
the unpredictable. He enters the archipelago. One does not cultivate this
garden, distance is not withdrawal. The Creole garden is stubborn, it takes
care of itself and its plants protect each other, like islands banding together.
And then, the defeat of time: Oriamé, Désira, Mycéa. The novel remakes
itself as marine huts. Mathieu Béluse has come back here.
The narrative used to find its source in the troubled or measured calm
of the communitarian, in that requirement that separated it from any other
places. Its symbolic system found its meaning there.
Words have moved away from the mysteries of the imperious narrative
and from the fragmented fullness of the poem. They have abdicated the
narrow confidence of the language. It is as though, given in or fallen from
all this clashing around us, they eluded our meanings.
They no longer form planets or galaxies, each one wrapped around its
sun or its movement. They disperse themselves into infinity, before this
movement explodes and the sun becomes a giant dead star, a burnt dwarf.
In this explosion, which perhaps presages a single primitive and final
galaxy – but which one? – narrative loses its symbolic power, those layers
of meaning that supported themselves, just as the poem loses that passion
for envisaging words as a material, outside the concept.
What does this mean? For someone who sees words as nothing but a
familiar neighbourhood, too immediate dreams, the imposition, with no
further echo, of the day that passes and the night that goes on forever?
What can this mean, you who advance with no support or gulf in which
to place yourself, with no all-powerful heritage or memory, in this sparkling
of all new-born things?
148 Treatise on the Whole-World
Totalities
Creolization is forever envisaging its opposite, and the Archipelago joins
with every Switzerland.
A Switzerland? Perhaps, planned by the all-Being, which maintains
itself as being-everything.
And what would the Archipelago be? The dispersion of non-Being,
which brings together the being of the world.
The being as beings.
Being is immobile in the mountain, it has protected itself from the snow
and the impenetrable avalanche.
Non-Being no longer extinguishes the will in the happiness of passivity,
nor exacerbates it in blind thrusts. Non-Being does not mean not being.
I was there, not a Being but a painful being, immobile and stiff in this
icy downhill street of this village of the Pyrenees, with its few inhabitants.
Stuck on these old frozen cobbles, dismayed by my impossible position,
shouting to my friends in the distance to leave me alone. Until I decided to
jump onto the edge, where streaks of fresh snow at the bottom of the hedge
allowed one to hang on and walk. Then I could go down or up, as I wished.
* ‘Au bout du petit matin’: this is the first line of Césaire’s Cahier d’un retour au
pays natal (Paris: Présence Africaine, 1997).
150 Treatise on the Whole-World
we who are the current and the swell for so many past times
listen,
* The words in italics here are commented on in the section ‘Some New Words’
(p. 157).
• • •
The Town,
Refuge for the Voices of the World*
The Town, Refuge for the Voices of the World
Relation, that is also a Poetics, in the active sense of the word, which
raises us up in ourselves, and solidarity, whereby we manifest that raising
up. Every network of solidarity is in this sense a true Poetics of Relation.
It may seem contradictory to use this term, a Poetics, of an enterprise,
the network of Refuge Towns, that has required and still needs so many
administrative arrangements and institutional decisions, and calls on us to
surmount so many barriers put up by custom, the rule of the ordinary or
simply habit. But I will take this risk.
For this is not only a question of a humanitarian action, although
that could have sufficed. The Refuge Town is not like a charity home, it
is involved with the guest it has chosen to welcome in relations of mutual
knowledge, of gradual discovery, of long-term exchange, which make this
enterprise a truly militant exercise, an active participation in the general
meeting ‘of giving and receiving’.
From everywhere, the mass graves and the genocides, the camps of
ethnic purification, the wars that can never be expiated and the generalized
massacres, the appeal rises up from human communities demanding to be
156 Treatise on the Whole-World
We now know that any culture that isolates and closes itself gradually
falls into malaise and discomfort, into this imbalance that is all the more
upsetting in that one can see no plausible reason for it. The individual there
is like an overheated oven, that nothing can turn off.
Then the most terrifying thing, far worse than the yelling and hatred
face to face, is the everyday ‘normality’, calm and innocent, closed in on
itself, of the statements of exclusion and rejection of the other.
Against this background drone of horror, those who have the vocation
to speak out preserve the vivacity of the word, which they send all over the
world. It is once again to the credit of those in charge of public life to help
them to do so.