Reading and Writing Berom
Reading and Writing Berom
Roger Blench
Jos, May 2021
i
TABLE OF CONTENTS
Preface............................................................................................................................................................... i
TABLES ........................................................................................................................................................... ii
1. The Berom people and their language....................................................................................................... 3
1.1 Location, Origin and Classification ........................................................................................................ 3
1.2 Dialects.................................................................................................................................................... 3
1.3 Classification........................................................................................................................................... 3
1.4 Review of scholarly literature ................................................................................................................. 3
1.5 History of attempts to write Berom......................................................................................................... 4
1.6 Present state of the language ................................................................................................................... 4
1.7 Ethnographic literature............................................................................................................................ 4
2. The phonology of Berom and its orthography.......................................................................................... 5
2.1 Consonants .............................................................................................................................................. 5
2.2 Vowels..................................................................................................................................................... 6
2.3 Tones ....................................................................................................................................................... 6
3. Berom orthography: letters of the Berom alphabet................................................................................. 7
4. Berom morphology...................................................................................................................................... 8
4.1 Nouns ...................................................................................................................................................... 8
Prefix alternations ..................................................................................................................................... 8
Tone plurals............................................................................................................................................... 9
Labialisation.............................................................................................................................................. 9
Consonant alternation.............................................................................................................................. 10
Suppletives .............................................................................................................................................. 10
4.2 Verbs ..................................................................................................................................................... 11
4.2.1 Verb syntax .................................................................................................................................... 11
4.2.2 Plural or iterative verbs .................................................................................................................. 11
4.3 Pronouns................................................................................................................................................ 12
4.4 Adjectives.............................................................................................................................................. 13
4.4.1 Adjectival concord ......................................................................................................................... 13
4.4.2 Position of the adjective ................................................................................................................. 15
4.5 Numerals ............................................................................................................................................... 15
5. Conclusions ................................................................................................................................................ 18
References ...................................................................................................................................................... 18
TABLES
The Berom were known through the colonial era as the Birom, or Bi Rom. However, their correct name is;
1.2 Dialects
The Berom language is divided into a number of dialect clusters (Table 1). This division is not the same as
previous published lists of dialects. These are shown on Map 1, using the names in the table.
The Bachit dialect is considered to be mixed with Ganang, an Izeric languge, and thus difficult to understand
for other Berom. The Nincut people live northeast of Fadan Karshe and are separate from the main Berom
area. Although clearly a Berom dialect, Nincut has developed significantly away from the main Berom lects
and must now be regarded as a separate language.
There has been no systematic survey of Berom dialects. The Foron dialect is the language of literary
development. The choice of Foron for language development was entirely chance; it was the region first
settled by missionaries. The studies of Luc Bouquiaux (1967, 1990) focus on the Du dialect. The work of
Bouquiaux is in French and has thus made little impact in Nigeria, although it constituted a major scholarly
achievement for its period.
1.3 Classification
Berom is a Benue-Congo language, part of the large Plateau branch (Gerhardt 1989). Berom is the major
language in a subgroup called Beromic, which includes Cara, Iten and some languages of Bauchi State,
Shall-Zwall. None of its relatives are very close to Berom and all have undergone highly idiosyncratic
developments. Nonetheless, linguistic analysis can easily demonstrate their connections.
1.4 Review of scholarly literature
The earliest publication on the Berom language is Bristow (1953) and research from this era is summarised
in Wolff (1963). A major project to describe the Berom language is Bouquiaux (1967a,b; 1970; 1971; 2001).
This remains of great value, but as it was published in French has not been much read in Nigeria. A
dictionary has been in progress for some years (Blench et al. forthcoming).
-3-
Reading and writing Berom circulation draft
Map 1. Berom dialects
-4-
Reading and writing Berom circulation draft
concerned with agriculture, but covering many other topics. Ames (1934) and Gunn (1953) cover the Berom
in their surveys of Plateau peoples, although they are based on archival sources. Baker (1954) is an
anthropological study of social organisation which has remained unpublished. Bouquiaux (1962) is a study
of Berom musical instruments; many of the instruments he collected are in the stores of the Tervuren
MRAC. Pam (1965) is a study of Berom land tenure which follows on from Davies. Sassoon (1962, 1964)
are short studies of blacksmithing and burial rites. The research for Smedley (1967, 1980) was conducted in
the 1970s, although it was only later published and under a highly misleading, if fashionable title. Freund
(1981) is a Marxist-oriented study of the tin mines which provides incidental information about the role of
the Berom. Gwom (1992) is a synthesis of existing sources containing little new information and should not
be treated as reliable. The two volumes edited by Jacobs (1995, 1997) are now hard to find but contain much
valuable ethnographic information. CAPRO (2004) included a description of Berom culture and missionary
activity. Unfortunately, because it was omitted from the printed volume, it was published separately as a
pamphlet and many copies have this chapter missing.
Historical material on the Berom can be found in sources emanating from the history department at the
University of Jos. The two volumes of JOHLT (1981a,b) contain unedited materials, and Morrison (1976)
and some papers in Isichei (1982) also refer to historical traditions.
2.1 Consonants
Berom has twenty-five consonant phonemes:
In some words, /p/ and /b/ are in free variation, especially where the initial consonant is the plural marking
preface be- and in final position in a CVCVC word.
In final position /s/ and /f/ can be in free variation in ideophones. Thus;
Nasals in initial position are usually homorganic and thus not tone-nearing. However, many ne- prefixes are
becoming shortened to n-, thereby forming initial syllabic nasals. These in turn become homorganic with the
-5-
Reading and writing Berom circulation draft
following consonant, /ŋ/ before a velar and /m/ before a bilabial. This assimilatory process is not yet
complete, however, and ne- prefixes still exist as allomorphs of their homorganic counterparts. Thus;
As a consequence of this ongoing process, some prefixes do not follow the homorganic rule;
2.2 Vowels
There are seven vowel phonemes:
Vowels can be either long or short, but in a double vowel, each can bear a separate toneme. Table 2 shows
examples of words illustrating long/short contrast;
2.3 Tones
Berom has three level tones and a rising and falling tone. Tones are marked as follows:
1
In some earlier versions of Berom orthography, mid-tone was marked with a macron or line over the vowel. This has
been discarded as unnecessary.
-6-
Reading and writing Berom circulation draft
/ˇ/ for the rising tone.
Table 3 shows examples of the five contrastive tones on a single vowel, /a/;
These tone-marks are explained in several editions of Berom Neha, the Berom-language newsletter. They are
used in the printed Bible translation to make crucial lexical distinctions. However, no document exists to
explain why it was decided to write particular items with tone-marks and doing this accurately is now a lost
skill.
These correspond to the IPA symbols used in the phonology via the following conventions;
Berom IPA
c ʧ
j ʤ
ng ŋ
ny ɲ
sh ʃ
zh ʒ
The most problematic aspect of Berom orthography remains tone. Many plurals are marked only by tone.
Examples are given in Table 4;
The orthography formerly marked plurals with the diacritic ˊ preceding the word and no other tone marks.
This seems to have been dropped in favour of unnatural circumlocutions, such as ‘plenty of’. This solution is
very unsatisfactory. The text of the 2009 Bible has many tone-marks but no document exists explaining the
reason for marking them.
-7-
Reading and writing Berom circulation draft
4. Berom morphology
4.1 Nouns
Noun plurals in Berom are extremely complex and not usually predictable from the singular. They are
extremely various and since some occur only once in the data it is uncertain whether they have been
adequately captured. The most common underlying number marking strategies are;
In some cases, two strategies can be applied within the same pluralisation process, suggesting the dynamics
of renewal. Berom also has a small number of suppletive plurals.
Tone plurals are exemplified in Table 4. However, most nouns form plurals by adding a prefix or modifying
the first consonant. Many noun plurals can combine various strategies, thus prefix plus tonal change. Table 5
shows the nominal prefix additions in Eastern Berom ordered alphabetically, with notes on their relative
incidence.
Prefix alternations
Table 6 shows nominal prefix alternations;
Not all speakers agree on the correct plural and the dictionary records considerable variation for some
words.
kè- is a diminutive prefix that can be applied to almost all concrete nouns. The following examples could
therefore equally well be analysed as ne- prefix addition but are given as examples of alternation, since ne-
seems to occur preferentially with ke- in contrast to other prefixes (Table 7).
-8-
Reading and writing Berom circulation draft
Table 7. ke-/ne- alternation
Gloss sg. pl. Also
small child, baby kèkwèy neney
any small bird kènòn nenòn
small black ant kèswèy nèswey
small stone ketà neta beta
little star kètàŋácɛn netaŋacɛn
Tone plurals
Table 8 illustrates further plurals marked only by tone. Nonetheless, many of the stems do not show
evidence of prefix-loss and the plurals may simply have been formed by analogy. It is probably no accident
that, in contrast to affixing plurals, no words exhibiting stem-tone change have alternative plurals. This
suggests that affixing has not been functional recently in their domain and that these may represent an
archaic layer, at least for Berom.
Labialisation
Labialisation alternations are extremely common in many Plateau languages and Berom also shows this,
principally with bilabials and velars, and often combined with a recent be- prefix and stem-tone changes
(Table 9).
To demonstrate that the labialisation is the effect of a now-vanished prefix rather than the following
consonant, the example below shows contrastive strategies for an otherwise different stem.
Berom also permits occasional pluralisation of adjectives and adverbs, presumably by analogy, or reflecting
a now-disappeared nominal. The adverb dèy, meaning ‘fast, quickly’ has as its plural dwèy, reversing the
common pattern of nouns.
Consonant alternation
Consonant alternation is very restricted in Berom, with the main alternation fw-/t- (Table 10). Alternations
can be combined with other process, such as affixing and vowel lengthening.
Some rare examples given in Table 11 suggest an incipient alternation b(w)-/p- although the source of this
may perhaps be borrowing;
Suppletives
The boundary between single examples of an alternation and suppletive plurals is largely definitional. Some
of the examples below might be equally well treated as single cases of consonant or prefix alternation.
Suppletive plurals for ‘child’ are extremely common in central Nigeria.
The plural of ‘thing’ is a true suppletive, and is compounded by an alternative plural also quite different
from the singular.
-10-
Reading and writing Berom circulation draft
The following stem-vowel changes are not obviously motivated by prefix deletion;
4.2 Verbs
a gá tɔ̀k fwom ó
he can do work it
he can do the work
They are formed from singulars in a variety of ways. Berom plural verbs are highly diverse and although the
plurals form some general patterns, it is difficult to predict whether a particular verb will have a plural and if
so what process will be applied to form it. This section attempts to classify the regular developments that
have been identified, sorted approximately by their incidence. Table 12 summarises the main processes that
can be generalised from the data;
Here are some examples of plural verbs in use. The verb ‘to climb’ is used with plural subjects;
-11-
Reading and writing Berom circulation draft
s. pl.
to climb tút túrus
s. pl.
to show, point out dúra dúsa
to throw s. tòrò
pl. to
4.3 Pronouns
Table 13 shows the independent subject pronouns without tones, where these are variable. These are usually
the same as the object pronouns (Table 14) but there are some notable exceptions in the first and third
persons, as well as extensive tonal allomorphy. There is a marked division between singular and plural; the
plural pronominal set is invariant (apart from contractions) and sentences must therefore be marked for tense
and aspect.
-12-
Reading and writing Berom circulation draft
Berom marks tense/aspect on singular pronouns. Table 15 shows the allomorphs of the third person singular
pronoun, which use vowel shift to denote a basic aspect distinction between completed and incomplete, and
tone to mark more subtle tense-like distinctions within that.
Where the subject is a plural pronoun, proper name or other noun, the pronoun must generally be inserted
before the verb, to provide information on TA marking. Thus;
-13-
Reading and writing Berom circulation draft
Table 16. Adjectives showing prosodic concord in Berom
Gloss Unmarked +w +y bV- ke- ne- gwo-
small cereng cwérèng cèrèng becereng kècèrèng necereng gwocereng
strange, foreign duk duk dyuk bedyuk keduk neduk gwoduk,
seduk
dry hogot hwogot hyogot behwogot kehogot nehogot gwohwogot
tall, long lish lwish lyìsh belish kèlìsh nelish gwolish
new pas pwas pyas bapas, kepas nepâs gwòpwàs
bepas
good rat rwat ryat, yat berat kerat nèràt gwòrwàt
great, handsome, réy rwéy ryěy, beréy kerey nerey gworwey
rich yěy
empty sǎn swán san san kesan nesan gwosan
small, younger, sɛl swɛl shɛl besɛl kesɛl nesɛl gwoswɛl
junior
fat, thick, wide ting twing tying beting - netîng gwotwing
not cooked ven vwen vyen bevyen keven neven gwovwen
bad, evil ves vwesh vyèsh bevesh kevesh nèves gwovwesh
Note the irregularity of sǎn ‘empty’ and the alternation of final s ~ sh in ves ‘bad’.
re-
regyì remó
egg this
sè-
sèvwel seduk
land foreign
nè-
nèdók nèkyɔ̀rɔ́k
thing variety
different types of things
-14-
Reading and writing Berom circulation draft
kè-
kèkwèy kèpàs
baby new
gwò-
gwòkwɛ̀t gwòro
calabash large
If, however, the adjective cannot stand alone, it precedes the noun.
4.5 Numerals
Berom numbers present difficulties because the prefix system means they can take a variety of forms.
Numbers 1-10 all have agreements, like adjectives. Berom originally had a twelve-base number system, as
discussed in Luc Bouquiaux (1962). This has now been converted to base ten, but change in meaning has led
to multiple forms. The following tables show individual numerals with their possible concordial forms. A
number of forms which are plausible, are not in fact attested, and are marked with a double asterisk **, as
follows;
**bwa
**keba
**gwoba
In fact, no numerals have the diminutive or augmentative prefixes. Note that where a noun is qualified by a
numeral it retains the singular form.
The consonant ‘one’ consists of a root –ning, plus a C(w)i- prefix, where the initial consonant agrees with
the noun it qualifies. So;
one -ning
The numeral two has both prefixes and prosody concord, according to the noun it qualifies.
two -ba
-15-
Reading and writing Berom circulation draft
ba a nɔ́ng ɛ́ gùbú bà He gave him two spoons
**bwa does not exist
bya pyɛ́ bya two things
baba séy á mé babɔ́nɔ́ng baba buy two rubber fruits for me
beba bedùk ó ba sé beba The rooms are two
mbà nèy mbà two children
nèbà nèy nèbà two children
three -tat
tat bàma mó yɛ̀n a vɛ́ ɛ̀ tat after that, they took out three
tyat pye tyat three things
*twat does not exist
betat séy á mé babé betat buy me three pumpkins
netat ney netat three children
four -naas
five -tungun
six -tiimìn
-16-
Reading and writing Berom circulation draft
seven -taamà
eight rwit
In the number ‘nine’ the –tat element agrees with the noun;
The number ‘ten’ was originally ‘twelve’ and has been re-assigned. See note below. The word kuru
undergoes none of the modifications of the other nine basic numerals, except for the be- plural prefix.
kuru ná wɛ̀ gwinìng sá hom a vɔk nèy kuru ná wɛ̀ gwinìng ná hwa mɛ my
friend has eleven children with his wife
twelve kurû Bèrom (víísís) lit. ‘Berom ten’, referring to the bakuru ná wɛ̀ gwinìng
switch from a duodecimal to a decimal system.
also kuru ná vɛ̀ beba
-17-
Reading and writing Berom circulation draft
hundred nàgá benàgá
mwat hwak a vùrù dyám Nérà benàgá beba someone lost two hundred Naira
thousand gù begù
5. Conclusions
The Berom language is divided into a variety of dialects and decisions about reading and writing are not
entirely consistent. It is recommended that further discussions take place about the forms used in literacy
development. The marking of tones in published material adheres to the principle of minimal tone-marking.
However, no written-out guide to the rationale behind this tone-marking is now in evidence. Further work in
relation ot the forthcoming dictionary should be undertaken on tone. In relation ot the new Mother Tongue
Initiative in Plateau State, new primers need to be prepared.
References
Akpabot, S. 1975. Random music of the Birom. African Arts, 8(2): 46-80.
Ames, C.G. 1934. Gazetteer of Plateau Province. Jos Native Administration.
Baker, Tanya M. 1954. The social organisation of the Birom. University of London: Ph.D Social
Anthropology.
Bitrus, M.P., Pwajok, D.I. and Ganan, P.E., 2015. A study of the morphological process in Berom
language. Education and Linguistics Research, 1(1): 54-66.
Bouquiaux, Luc 1962a. A propos de numération: l'emploi du système décimal et du système duodécimal
dans la langue birom (Nigéria septentrional). Africana Linguistica, 1(1): 7-10.
Bouquiaux, Luc 1962b. Les instruments du musique des Birom. Tervuren-Africa, VIII,4:105-111.
Bouquiaux, Luc 1967a. Le système des classes nominales dans quelques langues (Birom, Ganawuri,
Anaguta, Irigwe, Kaje, Rukuba) appartenant au groupe <<Plateau>> (Nigéria Central) de la sous-famille
Bénoué-Congo. In La Classification nominale dans les langues Negro-Africaines ed. G. Manessy. 133-
156. Paris: CNRS.
Bouquiaux, Luc 1967b. Some data for a comparative study of Birom (Northern Nigeria) and proto-Bantu. In:
Handeling van het XXV. de Vlaams Filologen Congress. 339-348. Antwerp.
Bouquiaux, Luc 1970. La langue Birom (Nigéria septentrional) –phonologie, morphologie, syntaxe. 2
volumes. Paris: Société d’édition Les Belles Lettres.
Bouquiaux, Luc 1971. Les noms de plantes chez les Birom. Afrika und Übersee, 55:97-117.
Bouquiaux, Luc 2001. Dictionnaire Birom. 3 vols. Louvain, Paris: Peeters.
Bristow, W.M. 1953. Birom texts. Afrika und Übersee, 37:146-150.
CAPRO 2004. A harvest of peace. [Supplementary document]. Jos: CAPRO.
Davies, J.G. 1942-9. The Bi Rom. ms. Bexhill-on-Sea.
Davies, J.G. 1946. The Gyel Farm Survey in Jos Division. Farm and Forest, VII,2:110-114.
Davou, S., 2019. Mandyeng Festival of Berom. Journal Of Nigerian Music Education (Jonmed), 10(1): 115-
130.
Freund, B. 1981. Capital and Labour in the Nigerian Tin Mines. London: Longman.
Gerhardt, L. 1989. Kainji and Platoid. In: The Niger-Congo Languages. Bendor-Samuel, J. (ed) 359-376.
Lanham: University Press of America.
Gunn, H.D. 1953. Peoples of the Plateau Area of Northern Nigeria. Ethnographic Survey of Africa, Western
Africa, 7. London: IAI.
Gwom, S.L. 1992. The Berom tribe of Plateau State of Nigeria. Jos: FAB Education Books.
Higazi, Adam 2013. Rural insecurity on the Jos Plateau, Nigeria: Livelihoods, land, and religious reform
among the Berom, Fulani, and Hausa. Interfaith relations in northern Nigeria. Policy Paper, (2): 5-7.
Isichei, E. (ed) 1982. Studies in the History of Plateau State, Nigeria. Macmillan, London.
Jacobs, C.C. ed. 1995. Studies in Berom history and culture. Volume 1. Jos: Berom historical
publications.
-18-
Reading and writing Berom circulation draft
Iyimoga, C. 1982. Kundung: the Berom xylophone. Nigeria Magazine, 142: 49-52.
Jacobs, C.C. ed. 1997. Studies in Berom history and culture. Volume 2. Jos: Berom historical publications.
JOLHT 1981a. Jos Oral Literature and History Texts, One. Department of History, University of Jos.
JOLHT 1981b. Jos Oral Literature and History Texts, Two. Department of History, University of Jos.
Kemewerigha, T.E. and Onwubiko, S.G., 2016. Construction and modernization of Kundun pentatonic
xylophone. The Journal of the Acoustical Society of America, 140(4): 3319-3319.
Kuhn, Hanni and Barnaba Dusu 1985. Berom orthography. In: Orthographies of Nigerian languages, III.
Ayo Banjo ed. 44-61. Lagos: Ministry of Education.
Marcus, P.B. 2018. Mother Tongue Interference on the Spoken English of Berom Speaking Students in
Plateau State Polytechnic. IOSR Journal of Humanities and Social Science. 23, 9: 43-47.
Morrison, J.H. 1976. Jos Plateau Societies: Internal Change and External Influences, 1800-1935. Ph.D.,
Department of History, University of Ibadan.
Mwadkwon, S.D., 2010. Silencing the spirits of the shrines: the impact of tin mining on Berom Religion and
Ecology. Ph.D, University of Jos.
Ojoade, J.O. 1982. Proverbs as a mirror of traditional birom life and thought. In: Studies in the History of
Plateau State, Nigeria. Isichei, E. (ed.) 85-89. Palgrave Macmillan UK.
Pam, J.W. 1965. Report on Jos Division of Plateau Province. In: Traditional Land Tenure Surveys – 1964.
Marshall, J.R.N. ed. 74-96. Zaria: Institute of Administration, ABU.
Sassoon, Hamo 1962. Birom blacksmithing. Nigeria Magazine, 74: xx
Sassoon, Hamo 1964. A burial among the Birom. Man, 64:8-11.
Smedley, A. 1967. Kinship and social organization among the Birom of Northern Nigeria. Ph.D. University
of Manchester.
Smedley, A. 1980. The implications of Birom cicisbeism. Journal of Comparative Family Studies, 11(3):
345-357.
Wolff, Hans 1963. Noun classes and concord in Berom. In: Actes du seconde colloque internationale de
linguistique négro-africaine. 86-96. Dakar.
-19-