[go: up one dir, main page]

0% found this document useful (0 votes)
27 views5 pages

Assignment For Practical Class 4

The document outlines an assignment for a practical class involving translation tasks and pre-translation analysis for various texts, including a business email, news headline, short story excerpt, advertisement, and poem excerpt. Students are required to translate the texts into Ukrainian using different approaches and conduct a pre-translation analysis for at least two of the texts, focusing on understanding the source, target audience, purpose, challenges, and resources. The analysis emphasizes maintaining formal tone and accuracy in terminology while considering cultural nuances.

Uploaded by

Valeria Bozha
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as DOCX, PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
27 views5 pages

Assignment For Practical Class 4

The document outlines an assignment for a practical class involving translation tasks and pre-translation analysis for various texts, including a business email, news headline, short story excerpt, advertisement, and poem excerpt. Students are required to translate the texts into Ukrainian using different approaches and conduct a pre-translation analysis for at least two of the texts, focusing on understanding the source, target audience, purpose, challenges, and resources. The analysis emphasizes maintaining formal tone and accuracy in terminology while considering cultural nuances.

Uploaded by

Valeria Bozha
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as DOCX, PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 5

Assignment for Practical Class 4

1. Translate the texts below into Ukrainian. Use at least 2 different approaches to
translating each text.
Text 1: Business Email
Dear Sir/Madam,

I am writing to inquire about the availability of your product. We are interested in


placing a bulk order for our retail store. Could you please provide information on
pricing and delivery options?

Thank you for your prompt response.

Sincerely,
Judy Baker
Text 2: News Headline
"Stock Market Hits Record High Amid Economic Recovery"
Text 3: Short Story Excerpt
She walked into the room with a smile on her face, the aroma of freshly baked bread
filling the air. The warmth of the kitchen was a comforting embrace, and she knew she
was home.
Text 4: Advertisement
"Have a break, have a Kit Kat."
Text 5: Poem Excerpt
The woods are lovely, dark, and deep,
But I have promises to keep,
And miles to go before I sleep,
And miles to go before I sleep.

2. Read the texts and do pre-translation analysis of at least two texts following the guide below.

Pre-Translation Analysis Guide:


Step 1: Read and Understand the Source Text
 Begin by reading the source text thoroughly to understand its content, context, and purpose.
 Identify the main ideas, key concepts, and any cultural references or nuances.
Step 2: Identify the Target Audience
 Determine who the target audience is for the translation. Is it for a general audience, specialists, or
a specific demographic?
 Consider the cultural, social, and educational background of the audience.
Step 3: Consider the Purpose of the Translation
 Determine the purpose of the translation. Is it for information, persuasion, entertainment, or
instruction?
 Understand what the translated text should achieve for the target audience.
Step 4: Analyze Any Challenges
 Identify potential challenges in the translation, such as idiomatic expressions, technical
terminology, or cultural references that may not directly translate.
 Note any linguistic and stylistic challenges as well.
Step 5: Research and Gather Resources
 Conduct research on the topic and any specialized terminology to ensure accuracy.
 Gather relevant dictionaries, reference materials, and translation tools.
Step 6: Create a Glossary or Terminology List
 Compile a glossary of key terms, phrases, and concepts that may require specific translation
decisions.
 Include explanations and preferred translations for each item.
Step 7: Choose the Appropriate Translation Approach
 Based on the analysis, decide on the most suitable translation approach (word for word, literal,
free semantic, communicative, etc.).
 Consider the cultural adaptation and tone required.
Step 8: Outline the Structure
 Create an outline or structure for the translation, especially for longer texts.
 Decide on paragraph breaks, headings, and overall organization.
Step 9: Plan for Revisions
 Anticipate that revisions will be necessary. Set aside time for editing, proofreading, and
refinement.
 Consider seeking feedback from colleagues or peers.

Text 1:
Nestled in the heart of the picturesque Bavarian Alps, the charming town of Garmisch-Partenkirchen offers a unique
blend of outdoor adventure and cultural immersion. As you stroll along the cobblestone streets, you'll encounter
traditional Bavarian architecture, including half-timbered houses adorned with intricate wood carvings. The towering
Zugspitze, Germany's highest peak, looms in the backdrop, inviting hikers and skiers. To truly savor the experience,
be sure to visit the local beer gardens and sample the hearty cuisine, such as sauerkraut and bratwurst. But
remember, when you order a "Weißbier," it's a wheat beer, and "Helles" is a pale lager. It's a destination that
promises a fusion of the modern and the traditional, a world where centuries-old traditions meet the thrill of the
outdoors.
Text 2:
The study aimed to assess the efficacy of a novel therapeutic intervention for individuals with Parkinson's disease.
Utilizing a randomized controlled trial design, participants were assigned to one of two groups: the experimental
group receiving the newly developed medication, or the control group receiving a placebo. Outcomes were measured
at baseline and at three-month intervals using standardized clinical assessment tools. Significant improvements in
motor function and quality of life were observed in the experimental group, with a noticeable reduction in tremors and
an increase in daily living activities. Additionally, neuroimaging revealed alterations in neural connectivity patterns.
The results underscore the potential of this treatment approach for enhancing the well-being of Parkinson's patients,
though further research is needed to confirm its long-term effects.
Text 3:
Notwithstanding any other provision herein, this agreement shall remain in full force and effect until the expiration of
ten (10) years from the date of execution. In the event of a material breach by either party, the non-breaching party
shall be entitled to terminate this agreement with written notice. Furthermore, it is agreed that any disputes arising
under this contract shall be subject to the exclusive jurisdiction of the state courts of New York, with all proceedings
conducted in the English language. Both parties hereby acknowledge and agree to be bound by the terms and
conditions set forth herein.
Text 4:
To calibrate the precision instrument, utilize the provided wrench to adjust the tension on the coiled spring. Ensure
that the torque reading remains within the specified range, denoted in Newton-meters (N·m). The calibrating process
should be performed in a controlled environment to avoid temperature fluctuations. Following calibration, inspect the
wear on the gear teeth, paying close attention to any signs of pitting, cracking, or deformation. To maximize the
instrument's lifespan, adhere to the recommended maintenance schedule, which includes routine oiling of the moving
components and a yearly safety assessment.
Text 5:
The Treaty of Tordesillas, signed in 1494, divided the newly discovered lands between Spain and Portugal. The line
of demarcation was established 370 leagues west of the Cape Verde Islands. Lands to the east of this line were
allocated to Portugal, while those to the west fell under Spanish dominion. This division, approved by Pope
Alexander VI, significantly influenced the subsequent exploration and colonization of the Americas. The treaty's
consequences persist to this day, impacting language, culture, and geopolitics across continents.

Text 1 Translation:
Підхід 1:
Шановний пане/пані,
Я пишу, щоб дізнатися про наявність Вашого товару. Ми зацікавлені у
розміщенні великого замовлення для нашого роздрібного магазину.
Чи не могли б Ви надати інформацію щодо цін та варіантів доставки?
Дякуємо за швидку відповідь.
З повагою,
Джуді Бейкер
Підхід 2:
Шановні панове/пані,
Звертаюся до Вас, щоб дізнатися про наявність Вашої продукції. Ми
зацікавлені в розміщенні великого замовлення для нашого
роздрібного магазину. Будь ласка, надайте інформацію щодо
ціноутворення та варіантів доставки.
Дякую за оперативну відповідь.
З повагою,
Джуді Бейкер
Text 2 Translation:
Підхід 1:
"Ринок акцій досягає рекордного рівня на тлі економічного
відновлення"
Підхід 2:
"Фондовий ринок сягає найвищої позначки за часів економічного
піднесення"
Pre-Translation Analysis for Text 1:
This is a business email inquiry, likely from a retailer interested in
purchasing inventory for their store.

 Purpose is to request pricing and delivery information from a


supplier. Written in a formal, polite tone.

 Target audience is the sales/customer service department of the


supplier company.

 Challenges include translating business terminology accurately and


conveying the formal tone.

 Research terminology for "bulk order" and "retail store" to find


natural Ukrainian equivalents.

 Formal style should be maintained. Structure will follow standard


business email format.

 Translator's notes can explain any terminology choices. Review by


colleague in business context could help refine style/tone.

Pre-Translation Analysis for Text 2:


This is a news headline reporting on stock market performance.
 Purpose is to concisely summarize a current economic event for a
general audience.

 Target audience is Ukrainian news readers across demographics.

 Challenges include conveying financial terminology and maintaining


brevity of a headline style.

 Research terms like "stock market" and "economic recovery" for


accurate Ukrainian equivalents.

 Maintain concise, punchy style typical of headlines while retaining


key information.

 Have a colleague proofread the Ukrainian headline for clarity and


tone. Check translated terminology with a finance professional.

Текст 1:
Розташоване в мальовничих Баварських Альпах, чарівне містечко Гарміш-
Партенкірхен пропонує унікальне поєднання пригод на природі та культурного
занурення. Прогулюючись брукованими вуличками, ви побачите традиційну
баварську архітектуру, включно з напівдерев’яними будинками, прикрашеними
витонченими різьбленими дерев’яними візерунками. Велична Цугшпітце, найвища
вершина Німеччини, височіє на задньому плані, запрошуючи альпіністів та лижників.
Щоб по-справжньому насолодитися цим досвідом, варто відвідати місцеві пивні сади
та скуштувати ситну кухню, таку як квашена капуста та сосиски. Але пам’ятайте,
коли ви замовляєте "Вайсбір", це пшеничне пиво, а "Геллес" - світле лагерне. Це
місце, що обіцяє поєднання сучасного та традиційного, світ, де столітні традиції
зустрічаються з азартом активного відпочинку на природі.
Текст 2:
Дослідження мало на меті оцінити ефективність нового терапевтичного втручання
для осіб з хворобою Паркінсона. Використовуючи дизайн рандомізованого
контрольованого випробування, учасники були розподілені на дві групи:
експериментальна група, яка отримувала новорозроблений препарат, або контрольна
група, яка отримувала плацебо. Результати вимірювалися на початковому етапі та
через три місяці за допомогою стандартизованих клінічних інструментів оцінки. У
експериментальній групі спостерігалися значні покращення моторної функції та
якості життя, з помітним зменшенням тремору та збільшенням повсякденної
активності. Крім того, нейровізуалізація виявила зміни в паттернах нейронного
зв'язку. Результати підкреслюють потенціал цього підходу до лікування для
покращення добробуту пацієнтів з хворобою Паркінсона, хоча потрібні подальші
дослідження для підтвердження його довгострокових ефектів.
Текст 3:
Незважаючи на будь-які інші положення, викладені в цьому документі, ця угода
залишається в повній силі і дії до закінчення десяти (10) років з дати підписання. У
разі істотного порушення будь-якою із сторін, сторона, що не порушила угоду, має
право розірвати її за письмовим повідомленням. Крім того, узгоджено, що будь-які
спори, що виникають за цим договором, підлягають виключній юрисдикції судів
штату Нью-Йорк, а всі провадження ведуться англійською мовою. Обидві сторони цим
визнають і погоджуються дотримуватися умов, викладених у цьому документі.
Текст 4:
Щоб відкалібрувати точний вимірювальний прилад, використовуйте наданий
гайковий ключ для регулювання натягу пружини. Переконайтеся, що показник
крутного моменту залишається в зазначеному діапазоні, позначеному в ньютон-
метрах (Н·м). Процес калібрування слід виконувати в контрольованому середовищі,
щоб уникнути коливань температури. Після калібрування перевірте зношення зубців
шестерні, звертаючи особливу увагу на ознаки вищерблювання, розтріскування чи
деформації. Щоб максимізувати термін служби приладу, дотримуйтесь
рекомендованого графіка технічного обслуговування, який включає регулярне
змащування рухомих компонентів та щорічну перевірку безпеки.
Текст 5:
Тордесільяський договір, підписаний в 1494 році, розділив щойно відкриті землі між
Іспанією та Португалією. Лінія розмежування була встановлена за 370 ліг на захід від
Островів Зеленого Мису. Землі на схід від цієї лінії були відведені Португалії, а ті, що
на захід, - під іспанське панування. Цей поділ, схвалений папою Олександром VI,
значно вплинув на подальше дослідження та колонізацію Америки. Наслідки
договору існують і сьогодні, впливаючи на мову, культуру та геополітику континентів.

You might also like