[go: up one dir, main page]

0% found this document useful (0 votes)
0 views444 pages

Husqvarna 360 docs

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1/ 444

360BT, 570BTS, 580BTS

EN Operator's manual 2-18


BG Ръководство за експлоатация 19-37
CS Návod k použití 38-53
DA Brugsanvisning 54-69
DE Bedienungsanweisung 70-86
EL Οδηγίες χρήσης 87-104
ES Manual de usuario 105-122
ET Kasutusjuhend 123-138
FI Käyttöohje 139-154
FR Manuel d'utilisation 155-172
HR Priručnik za korištenje 173-188
HU Használati utasítás 189-205
IT Manuale dell'operatore 206-223
LT Operatoriaus vadovas 224-239
LV Lietošanas pamācība 240-256
NL Gebruiksaanwijzing 257-273
NO Bruksanvisning 274-288
PL Instrukcja obsługi 289-306
PT Manual do utilizador 307-324
RO Instrucţiuni de utilizare 325-341
RU Руководство по эксплуатации 342-360
SK Návod na obsluhu 361-377
SL Navodila za uporabo 378-393
SV Bruksanvisning 394-409
TR Kullanım kılavuzu 410-425
UK Посібник користувача 426-443
Contents
Introduction............................................................... 2 Troubleshooting...................................................... 14
Safety........................................................................4 Transportation and storage.....................................15
Assembly.................................................................. 7 Technical data.........................................................16
Operation.................................................................. 8 Declaration of Conformity....................................... 17
Maintenance........................................................... 11

Introduction
Product description Intended use
This product is a backpack blower with a fuel engine. Use the product to blow leaves and other unwanted
material from areas such as lawns, pathways and
We have a policy of continuous product development
asphalt roads.
and therefore reserve the right to modify the design
and appearance of products without prior notice.

Product overview (360BT)

15
3
4 14
27
17 18
7
26

16 23
19 20 22
8 9 21

24 2
22
12

1
10
5 11
25 28

6
12 13

1. Frame 11. Spark plug


2. Harness 12. Vibration damping system
3. Engine cover 13. Choke control
4. Fan cover 14. Control handle
5. Air intake screen 15. Start/stop switch with throttle control
6. Fan 16. Throttle trigger
7. Air filter 17. Pipe angle
8. Starter rope handle 18. Clamp
9. Fuel tank 19. Flexible hose
10. Pad 20. Control pipe

2 1967 - 001 - 20.01.2023


21. Cable clamp 25. Combination wrench
22. Intermediate pipe 26. Air purge bulb
23. Blower nozzle 27. Idle speed screw
24. Operator's manual 28. Handlebar (accessory)

Product overview (570BTS, 580BTS)

2
3 4
27 29
14
19 18 15
26 17

16
19 22 23
20
8 21
9 2
7 12
24

5 11
28
25

10
12 6
13

1. Frame 21. Cable clamp


2. Harness 22. Intermediate pipe
3. Engine cover 23. Blower nozzle
4. Fan cover 24. Operator's manual
5. Air intake screen 25. Combination wrench
6. Fan 26. Air purge bulb
7. Air filter 27. Idle speed screw
8. Starter rope handle 28. Handlebar (accessory)
9. Fuel tank 29. Flat nozzle (accessory)
10. Hip pad
11. Spark plug
Symbols on the product
12. Vibration damping system WARNING! This product can be
13. Choke control dangerous and cause serious injury or
14. Control handle death to the operator or others. Be
15. Stop switch with throttle control careful and use the product correctly.
16. Throttle trigger
17. Pipe angle Read the operator's manual carefully
and make sure that you understand the
18. Clamp
instructions before use.
19. Flexible hose
20. Control pipe

1967 - 001 - 20.01.2023 3


Use approved hearing protection guaranteed sound power level of the
and approved eye protection. If the product is specified in Technical data
environment contains dust, use a on page 16 and on the label.
breathing mask.
Look out for thrown objects.
Thrown objects can cause
serious injury. Use personal
protective equipment.
Use approved protective gloves.

Mixture of gasoline and two-stroke oil. Keep a safety distance at a


minimum of 15 m to persons
or animals.

The rating plate shows the


serial number. yyyy is the
Air purge bulb. yyyywwxxxxx
production year and ww is
the production week.

Keep all body parts away from hot


surfaces. Note: Other symbols/decals on the product refer
to certification requirements for other commercial
areas.

Choke, open position. Euro V Emissions

WARNING: Tampering with the


engine voids the EU type-approval of
this product.
Choke, closed position.

Product liability
This product complies with applicable As referred to in the product liability laws, we are not
EC Directives. liable for damages that our product causes if:
• the product is incorrectly repaired.
This product conforms to applicable UK • the product is repaired with parts that are not
regulations. from the manufacturer or not approved by the
manufacturer.
Noise emission to the environment • the product has an accessory that is not
label as per EU and UK directives from the manufacturer or not approved by the
and regulations, and New South manufacturer.
Wales legislation "Protection of • the product is not repaired at an approved
the Environment Operations (Noise service center or by an approved authority.
Control) Regulation 2017". The

Safety
Safety definitions Note: This information makes the product easier
The definitions below give the level of severity for to use.
each signal word.
General safety instructions

WARNING: Injury to persons. WARNING: Read the warning


instructions that follow before you use
the product.

• Do not do changes to the product without


CAUTION: Damage to the product. approval from the manufacturer and always

4 1967 - 001 - 20.01.2023


use original accessories. Modifications and/or medical implant manufacturer before operating
accessories that are not approved can result in this product.
serious injury or the death of the operator or • Too much vibration can cause damage to the
others. circulation or the nervous system. Speak to your
• Do not use a damaged product. Do the safety physician if you have symptoms, for example
checks and maintenance given in this operator's numbness, loss of feeling, tingling, pricking, pain,
manual. All other maintenance must be done by loss of strength or changes in skin color in your
approved servicing personnel. fingers, hands or wrists.
• All servicing and repair operations must be done • Look out for thrown objects. Thrown objects can
by approved servicing personnel. If a part of cause serious injury.
the product is defective, speak to your servicing • Do not use the product in bad weather, for
dealer. example fog, rain, strong winds and too cold
environments. To do work in bad weather can
Safety instructions for operation cause tiredness and dangerous conditions.
• Make sure that you can move and keep a stable
WARNING: Read the warning position. Do a check of the work area for possible
instructions that follow before you use obstacles, for example rocks. Be careful if you
the product. operate the product on a slope.
• Do not put the product on the ground with the
• This product can be dangerous and cause engine on.
serious injury or death to the operator or others. • Do not operate the product from high positions,
Be careful and use the product correctly. for example on a ladder.
• Do an inspection of the product before use. Refer • Make sure that you can always be heard if an
to Maintenance on page 11. accident occurs.
• Do not operate the product when you are tired, • Make sure that the exhaust fume outlet is not
ill or under the influence of alcohol or other blocked. To prevent damage to the product, keep
drugs that can decrease your vision, judgment obstacles at a minimum distance of 50 cm from
or coordination. the exhaust fume outlet.
• Install all covers and guards before use. To • Do not start the product indoors, in bad airflow
prevent electrical shock, make sure that the or near flammable material. The engine exhaust
spark plug cap and ignition cable are not fumes contain carbon monoxide, which can
damaged. cause carbon monoxide poisoning. The engine
• Do not touch the spark plug or ignition cable exhaust fumes are hot and can contain sparks
when the engine is on. which can start a fire.
• Keep a safety distance at a minimum of 15
m to persons or animals. If persons, children Personal protective equipment
or animals come nearer than 15 m, stop the
product. Point the product away from persons, WARNING: Read the warning
animals, open windows and other objects. instructions that follow before you use
• Do not let children operate the product. Make the product.
sure that all operators read and understand the
contents of this operator's manual. • Use approved personal protective equipment
• Keep hands or other objects away from the when you use the product. Personal protective
blower housing during operation. Rotating parts equipment cannot fully prevent injury but it can
can cause serious injury. decrease the degree of injury. Speak to your
• Do not use the product if the air intake screen dealer for more information.
is not installed. Always make sure that the • Use approved hearing protection. Long-term
air intake screen is installed and not damaged exposure to noise can result in permanent
before use. hearing damage.
• If an emergency occurs, release the waist belt • Use approved eye protection. If you use a visor,
and chest belt of the harness and let the product you must also use approved protective goggles.
fall. Approved protective goggles must agree with the
• Obey national regulations and directives. ANSI Z87.1 standard in the USA or EN 166 in
EU countries.
• Keep all body parts away from hot surfaces.
• Use protective gloves during operation and
• This product produces an electromagnetic field
maintenance.
during operation. This field may under some
circumstances interfere with active or passive • Use protective boots or shoes with non-slip
medical implants. To reduce the risk of serious or soles.
fatal injury we recommend persons with medical • Use clothing of strong fabric and of full length.
implants to consult their physician and the Do not use jewelry or open shoes. To decrease
the risk on injury, your clothing must be close-

1967 - 001 - 20.01.2023 5


fitting but not limit your movements. Put your hair To do a check of the start/stop switch
above your shoulders to prevent that your hair
1. Use the start/stop switch to stop the engine.
enters rotating parts or catches on branches.
• Use breathing protection when there is a risk of 2. Make sure that the engine stops fully.
dust. To see where the start/stop switch is on your
• Keep first aid equipment near. product, refer to Product overview (360BT) on page
2.
Safety devices on the product
Harness safety
WARNING: Read the warning
• Make sure that the waist belt is attached and
instructions that follow before you use
correctly adjusted. Loose ends of the harness
the product.
can enter rotating parts and cause damage to
the fan. If the fan is damaged, loose parts of the
• Do not use a product with defective safety product can eject and cause injury or damage.
devices.
• Do a check of the safety devices regularly. Refer Fuel safety
to Maintenance on page 11.
• If the safety devices are defective, speak to your WARNING: Read the warning
Husqvarna servicing dealer. instructions that follow before you use
the product.
To do a check of the muffler
• Do not mix or add the fuel indoors or near a heat
source.
WARNING: Do not use a product • Do not start the product if there is fuel or oil on
with a defective muffler.
the product or on your body.
• Do not start the product if the engine has a fuel
WARNING: The muffler becomes leak. Examine the engine for fuel leaks regularly.
very hot during and after operation, also • Always be careful with fuel. Fuel is flammable
at idle speed. Use protective gloves to and the fuel fumes are explosive and can cause
prevent burn injuries. serious injury or death.
• Do not breathe in the fuel fumes, it can cause
injury. Make sure that there is a sufficient airflow.
WARNING: The inner side of the • Do not smoke near the fuel or the engine.
muffler contains chemicals that may be • Do not put the product or a fuel container near
carcinogenic. Do not touch the muffler if warm objects, an open flame, a spark or a pilot
it is damaged. light.
• Always use approved containers for storage and
• Regularly do a visual check of the muffler. The transportation of fuel.
muffler keeps noise levels to a minimum and
sends exhaust fumes away from the operator. Safety instructions for maintenance
Refer to To do maintenance on the muffler on
page 12.
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use
To do a check of the vibration damping system
the product.
1. Make sure that there are no cracks or
deformation on the vibration damping units. • Stop the engine, remove the spark plug and let
2. Make sure that the vibration damping units are the engine become cool before maintenance and
correctly attached to the engine unit and handle assembly.
unit. • A blocked spark arrestor screen causes the
engine to become too hot which causes damage
Refer to Product overview (360BT) on page 2
to the engine.
for information about where the vibration damping
system is on your product.

6 1967 - 001 - 20.01.2023


Assembly
Introduction 5. Attach the intermediate pipe to the control pipe.

WARNING: Read and understand


the safety chapter before you assemble
the product.

To assemble the blower pipe and the


control handle on the product
1. Attach the flexible hose (A) to the pipe angle and
the control pipe (B) with the clamps (C) and (D).

Note: If it is a requirement to use a longer


C A D circular blower pipe, an extended intermediate
B
pipe is available.

6. Attach the blower nozzle to the intermediate


pipe.

Note: The blower nozzle can only be installed


on the intermediate pipe.

To assemble the handlebar (optional


Note: Lubricate the control pipe and the accessory)
flexible hose to make them more easy to
assemble. 1. Disassemble the intermediate pipe.

2. Attach the handle holder (E) to the control pipe. 2. Remove the knob from the holder and push the
Align the handle holder with the flange on the holder onto the control pipe.
control pipe. 3. Install the handlebar and the knob. Tighten the
knob.
E

3. Adjust the position and angle of the control


handle to a safe and correct work position.
Tighten the knob. 4. Assemble the intermediate pipe.

4. Attach the cable to the flexible hose with the To assemble the flat nozzle (optional
cable clamp.
accessory)
The flat nozzle gives a higher air speed than the
blower nozzle.

1967 - 001 - 20.01.2023 7


• Remove the blower nozzle from the intermediate
pipe and install the flat nozzle.

Operation
Introduction CAUTION: Do not use two-
stroke oil for water-cooled outboard
WARNING: Read and understand engines, also referred to as outboard
the safety chapter before you use the oil. Do not use oil for four-stroke
product. engines.

Fuel To mix gasoline and two-stroke oil


This product has a two-stroke engine.
Gasoline, liter Two-stroke
oil, liter
CAUTION: Incorrect type of fuel can
result in engine damage. Use a mixture 2% (50:1)
of gasoline and two-stroke oil.
5 0.10
Premixed fuel 10 0.20
• Use Husqvarna premixed alkylate fuel for 15 0.30
best performance and extension of the engine
life. This fuel contains less harmful chemicals 20 0.40
compared to regular fuel, which decreases
harmful exhaust fumes. The quantity of remains
after combustion is lower with this fuel, which CAUTION: Small errors can
keeps the components of the engine more clean.
influence the ratio of the mixture
To mix fuel drastically when you mix small quantities
of fuel. Measure the quantity of oil
carefully and make sure that you get the
Gasoline
correct mixture.
• Use good quality unleaded gasoline with a
maximum of 10% ethanol contents.

CAUTION: Do not use gasoline


with an octane grade less than 90
RON/87 AKI. Use of a lower octane
grade can cause engine knocking,
which causes engine damages.

Two-stroke oil
• For best results and performance use Husqvarna
two-stroke oil.
• If Husqvarna two-stroke oil is not available, use 1. Fill half the quantity of gasoline in a clean
a two-stroke oil of good quality for air-cooled container for fuel.
engines. Speak to your servicing dealer to select 2. Add the full quantity of oil.
the correct oil.
3. Shake the fuel mixture.

8 1967 - 001 - 20.01.2023


4. Add the remaining quantity of gasoline to the To start the product
container.
1. For 360BT. If the engine is cold, push the choke
5. Carefully shake the fuel mixture.
lever to the closed choke position. Refer to
Symbols on the product on page 3.
CAUTION: Do not mix fuel for more
than 1 month at a time.

To fill the fuel tank

WARNING: Obey the procedure


that follows for your safety.

1. Stop the engine and let the engine become cool.


2. Clean the area around the fuel tank cap. 2. For 570BTS and 580BTS. If the engine is
cold, push the choke lever to the closed choke
position. Refer to Symbols on the product on
page 3.

3. Shake the container and make sure that the fuel


is fully mixed.
4. Remove the fuel tank cap slowly to release the
pressure.
5. Fill the fuel tank.

CAUTION: Make sure that there


is not too much fuel in the fuel tank.
The fuel expands when it becomes 3. Push the air purge bulb again and again until fuel
hot. starts to fill the air purge bulb. It is not necessary
to fill the air purge bulb fully.
6. Tighten the fuel tank cap carefully.
4. Push the start/stop switch with throttle control to
7. Clean fuel spillage on and around the product. the 1/3 speed position. Refer to To operate the
8. Move the product 3 m/10 ft or more away from throttle control/stop switch on page 10.
the refueling area and fuel source before you 5. Put the product on a flat surface on the ground.
start the engine.
6. Hold the product with the left hand.
Note: To see where the fuel tank is on your
product, refer to Product overview (360BT) on page
2 and Product overview (570BTS, 580BTS) on page
3.

CAUTION: Do not use your feet


to hold the product.

7. Pull the starter rope handle slowly until


resistance occurs.

1967 - 001 - 20.01.2023 9


8. Pull the starter rope handle quickly with the right • Operate the product at usual work hours. Obey
hand. Pull the starter rope handle again and local regulations.
again until the engine starts. • Decrease the pieces of equipment and select the
correct speed for your task. Use the throttle at
Note: Do not pull the starter rope handle to full lowest position possible to prevent more noise
extension and do not let go of the starter rope and dust than necessary.
handle. • Keep the blower nozzle near the ground.
9. If the engine is cold, push the choke lever to
the open choke position gradually until the choke
Note: Husqvarna recommends that you use
lever stops. the full blower nozzle extension.

10. If the engine is cold, let the engine operate for • Make a note of the wind direction and operate
2-3 minutes to become warm before operation. the product in the direction of the wind.
• Use applicable garden tools to release material
WARNING: Air is released from the ground.
when the engine is started and when • In areas with dust, use spray equipment to wet
the product is set at idle speed. Do the area. This decreases the operation time.
not let persons to come near the • After operation, keep the product in storage
product or the blower tube. vertically.

To operate the throttle control/stop To stop the product


switch
CAUTION: Do not stop the product
B at full speed.
C
1. Put the start/stop switch with throttle control in
A
D the stop position. Refer to To operate the throttle
control/stop switch on page 10.

To adjust the harness


A correctly adjusted harness and product makes
operation easier.
1. Put on the harness of the product.
2. Tighten the side straps until the product is tight
• Apply full throttle (A). against your body.
• Apply 1/3 speed (B).
• Apply idle speed (C).
• Stop the product (D).

To operate the product


• This blower is a backpack type, and is carried
using a shoulder harness while operating. It is
operated and controlled with the handle on the
tube using the right hand.

For 570BTS, 580BTS:


3. Put the waist belt around your waist.
4. Tighten the waist belt strap. Make sure that the
weight of the blower stays on your hips.
5. Connect the chest strap to the clip.
6. Tighten the strap.

10 1967 - 001 - 20.01.2023


Maintenance
Introduction
WARNING: Read and understand
the safety chapter before you do
maintenance on the product.

Maintenance schedule

Maintenance Daily Weekly Monthly

Clean the external surfaces. X

Make sure that the control handle operates correctly. X

Make sure that the start/stop switch operates correctly. Refer to To do a


X
check of the start/stop switch on page 6.
Examine the engine, the fuel tank and the fuel lines for leaks. Examine the
X
fuel filter for contamination. Replace the fuel filter if it is necessary.

Clean the air filter. Replace the air filter if it is necessary. X

Tighten nuts and screws. X

Examine the air intake and make sure that it is not blocked. X

Examine the starter and the starter rope for damages. X

Examine the vibration damping units for damages, cracks and deformation.
X
Make sure that the vibration damping units are correctly installed.

Examine the spark plug. Refer to To do a check of the spark plug on page
X
11.
Clean the cooling system. X

Clean the external surface of the carburetor and the area around it. X

Clean the fuel tank. X

Examine all cables and connections. X

Examine and clean the spark arrestor screen on the muffler (for products
X
without catalytic converter).

Examine and clean the spark arrestor screen on the muffler (for products
X
with catalytic converter).

Examine the spark plug. Replace if it is necessary. X

To adjust the idle speed To do a check of the spark plug


1. Make sure that the air filter is clean and that the
air filter cover is attached. CAUTION: Use the recommended
spark plug. Refer to Technical data on
2. Adjust the idle speed with the idle speed screw. page 16. An incorrect spark plug can
To see where the idle speed screw is on your cause damage to the product.
product, refer to Product overview (360BT) on
page 2.
1. Stop the engine and let the product become cool.
2. Clean the spark plug if it is dirty.

1967 - 001 - 20.01.2023 11


3. Make sure that the electrode gap is correct. 3. Examine the cooling system for damages. Make
Refer to Technical data on page 16. sure that the parts are attached correctly to the
product.

Air filter
CAUTION: Do not use a product
without an air filter or with a damaged air
filter. Dust in the air can cause damage
to the engine.
4. Replace the spark plug monthly or more
frequently if it is necessary.
Note: An air filter that has been used for a long
To do maintenance on the muffler time cannot be fully cleaned. Replace the air filter
regularly and always replace a defective air filter.
1. Stop the engine and let the muffler become cool.
Always use protective gloves.
2. Remove the screws (A), the screws (B) and the Note: Clean the air filter regularly from dirt and
exhaust duct (C). dust. This prevents carburetor malfunctions, starting
problems, loss of engine power, wear to engine parts
A and more fuel consumption than usual. Clean the air
filter at an interval of 40 hours of operation or less if
it is heavy operation conditions.
A
D To clean the air filter (360BT)
C
B 1. Push the choke control to the closed position.
2. Remove the air filter cover (A).
3. Remove the air filter (B) from the filter frame.

3. Remove the spark arrester screen (D) and clean


it with a wire brush. Replace the spark arrester
screen if it is damaged.
4. Remove dirt from muffler and from the exhaust B
A
port of the cylinder with the wire brush.
5. Attach the spark arrester screen (D) and the
exhaust duct (C) with the screws (B). Tighten the
screws to 2–3 Nm.
6. Tighten the screws (A) to 8–12 Nm. Make sure
that the muffler is correctly attached to the 4. Clean the air filter with warm water with soap.
product.
5. Clean the inner surface of the air filter cover (A)
To examine and clean the cooling with a brush.

system 6. Apply oil to the air filter. Refer to To apply oil to


the foam air filter (360BT) on page 12.
The cooling system includes the cooling fins on the 7. Put the air filter in the filter frame.
cylinder and the air intake screen.
8. Attach the air filter cover to the product.
1. Stop the engine.
2. Make sure that the cooling system is not dirty or
To apply oil to the foam air filter (360BT)
blocked. If it is necessary, clean the air intake
screen and cooling fins. CAUTION: Always use Husqvarna
special air filter oil. Do not use other
CAUTION: A dirty or blocked types of oil.
cooling system can increase the
temperature of the engine and cause
damage to the product. A clogged
WARNING: Put on protective
air intake screen decreases the blow gloves. The air filter oil can cause skin
force. irritation.

12 1967 - 001 - 20.01.2023


1. Put the foam air filter in a plastic bag. 3. Remove the foam filter (B) and the paper filter
2. Put the oil in the plastic bag. (C) from the filter frame.

3. Rub the plastic bag to supply the oil equally 4. Replace the paper filter (C).
across the foam air filter. 5. Clean the foam filter (B) with warm soap water.
4. Push the unwanted oil out of the foam air filter 6. Make sure that the foam filter (B) is dry.
while in the plastic bag. 7. Clean the inner surface of the air filter cover with
a brush (A).

To replace the harness


WARNING: A damaged harness
can make the product fall and cause
injuries. Make sure to install the clamp
correctly.

1. Stop the engine.


To clean the air filter (570BTS, 580BTS)
2. Remove the clamp from the strap.
CAUTION: Do not put oil on the 3. Push the end of the strap through the eyelet.
foam element of the air filter in 570BTS 4. Pull the new strap through the eyelet.
and 580BTS.
5. Put the pin into the strap to attach the clamp to
the new strap.
1. Loosen the fasteners that holds the air filter
cover in position.

2. Remove the air filter cover (A).

1967 - 001 - 20.01.2023 13


Troubleshooting

The engine is not possible to start

Check Possible Solution


cause

Stop button. Stop position Set the stop switch to the start position.

Starter pawl/s. Blocked or Adjust or replace the starter pawl/s.


worn starter
pawl/s. Clean around the starter pawl/s.

Speak to an approved servicing dealer.

Fuel tank. Incorrect fuel Drain the fuel tank and use correct fuel.
type.

Carburetor. Adjustment of Adjust the idle speed with the idle adjustment screw.
the idle speed.

Spark (no Spark plug Make sure that the spark plug is dry and clean.
spark). dirty or wet.

Electrode gap Clean the spark plug. Make sure that the electrode gap is correct. Make
on the spark sure that the spark plug is installed with a suppressor.
plug is incor-
rect. Refer to technical data for the correct electrode gap.

Spark plug is Tighten the spark plug.


loose.

There is un- Make sure that the fuel mixture is correct.


Spark plug. wanted mate-
rial on the Make sure that the air filter is clean.
spark plug
electrodes.

Engine starts but stops again

Check Possible Solution


cause

Fuel tank. Incorrect fuel Drain it and use the correct fuel.
type.

Carburetor. Engine will not Speak to your servicing dealer.


operate cor-
rectly at idle
speed.

Air filter. Clogged air fil- Clean the air filter.


ter.

14 1967 - 001 - 20.01.2023


Transportation and storage
Transportation and storage
WARNING: To prevent the risk of
fire, make sure that there are no leaks or
fumes during transportation or storage.
Make sure that there is no risk of sparks
or fire.

• Empty the fuel tank before transportation or long-


term storage. Push the air purge bulb to make
sure that all fuel is removed. Discard the fuel at
an applicable disposal location.
• Make sure that the product is clean and that a full
servicing is done before long-term storage.
• Remove the spark plug and put approximately
15 ml of two-stroke oil into the cylinder. Turn the
product 3 times and install the spark plug again.
• Attach the product safely to the vehicle during
transportation.
• Keep the product in a dry, cool and clean space
with good airflow. Keep the product away from
children.

1967 - 001 - 20.01.2023 15


Technical data

Technical data

360BT 570BTS 580BTS

Engine

Cylinder displacement, cm3 65.6 65.6 75.6

Idle speed, rpm 2000 2000 2000

Catalytic converter No No No

Ignition system

Spark plug NGK CMR7H NGK CMR7H NGK CMR7H

Electrode gap, mm 0.6–0.7 0.6–0.7 0.6–0.7

Fuel and lubrication system

Fuel tank capacity, l / cm3 2.2 / 2200 2.2 / 2200 2.6 / 2600

Weight

Weight without fuel, kg 10.5 11.2 11.8

Noise emissions 1

Sound power level, measured dB (A) 110 110 111

Sound power level, guaranteed LWA dB


111 110 112
(A)

Sound levels 2

Equivalent sound pressure level at the operator’s ear, measured according to EN15503 dB(A):

Equipped with blower nozzle (original) 104 103 100

Vibration levels 3

Equivalent vibration levels (ahv,eq) at han-


dles, measured according to EN 15503, 2.5 1.8 1.6
m/s2

Fan performance

Max. air velocity with blower nozzle, m/s 104 106 92

Air flow with blower nozzle, m3/min 18 22 26

1 Noise emissions in the environment measured as sound power (LWA) in conformity with EC directive
2000/14/EC. Reported sound power level for the machine has been measured with the original blower
nozzle that gives the highest level. The difference between guaranteed and measured sound power
is that the guaranteed sound power also includes dispersion in the measurement result and the
variations between different machines of the same model according to Directive 2000/14/EC.
2 Reported data for noise pressure level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 1.0 dB
(A).
3 Reported data for vibration level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 1.0 m/s2.

16 1967 - 001 - 20.01.2023


Declaration of Conformity

EC Declaration of Conformity
We, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Sweden, tel: +46-36-146500, declare on our sole
responsibility that the product:

Description Backpack blower

Brand Husqvarna

Type / Model 360BT, 570BTS, 580BTS

Identification Serial numbers dating from 2022 (360BT), 2023 (570BTS, 580BTS) and onwards.

complies fully with the following EU directives and


regulations:

Regulation Description

2006/42/EC ”relating to machinery”

2014/30/EU ”relating to electromagnetic compatibility”

2000/14/EC ”relating to the noise emissions in the environment”

2011/65/EU ”on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and elec-
tronic equipment”

and that the following standards and/or technical Stefan Holmberg, R&D Director, Technology
specifications are applied: EN ISO 12100:2010, Management, Husqvarna AB.
CISPR 12:2009, EN 15503:2009+A2:2015, EN IEC
Responsible for technical documentation
63000:2018
RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035,
SE-750 07 Uppsala, Sweden has performed
voluntary type examination on behalf of Husqvarna
AB.
Certificate Number: SEC/22/2566 - 360BT,
SEC/10/2276 - 570BTS, SEC/10/2277 - 580BTS
RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035,
SE-750 07 Uppsala, Sweden has also verified
agreement with appendix V of the council's directive
2000/14/EG.
For information relating to noise emissions, refer to
Technical data on page 16.
Huskvarna, 2023-01-01

1967 - 001 - 20.01.2023 17


UK Declaration of Conformity
We, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Sweden, tel: +46-36-146500, declare on our sole
responsibility that the product:

Description Backpack blower

Brand Husqvarna

Type / Model 360BT, 570BTS, 580BTS

Identification Serial numbers dating from 2022 (360BT), 2023 (570BTS, 580BTS) and onwards.

complies fully with the following UK regulations:

Description

The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008

Electromagnetic Compatibility Regulations 2016

The Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001, Schedule 8

The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regula-
tions 2012

and that the following standards and/or technical


specifications are applied: EN ISO 12100:2010,
CISPR 12:2009, EN 15503:2009+A2:2015, EN IEC
63000:2018
For information relating to noise emissions, refer to
Technical data on page 16.
Huskvarna, 2023-01-01

Stefan Holmberg, R&D Director, Technology


Management, Husqvarna AB.
Responsible for technical documentation

UK Importer:
Husqvarna UK Ltd
Preston Road, Co. Durham
DL5 6UP

18 1967 - 001 - 20.01.2023


Съдържание
Въведение............................................................. 19 Отстраняване на проблеми..................................32
Безопасност...........................................................22 Транспорт и съхранение.......................................34
Монтаж................................................................... 24 Технически характеристики..................................35
Операция............................................................... 26 Декларация за съответствие................................37
Поддръжка............................................................. 29

Въведение
Описание на продукта Предназначение
Този продукт е преносимо компресорно Използвайте продукта за събиране на листа или
оборудване с двигател с вътрешно горене. други нежелани предмети от зони като морави,
пътеки и асфалтирани пътища.
Ние имаме политика на непрекъснато
усъвършенстване на продуктите и затова си
запазваме правото да променяме тяхната
конструкция и външен вид без предизвестие.

Общ преглед на продукта (360BT)

15
3
4 14
27
17 18
7
26

16 23
19 20 22
8 9 21

24 2
22
12

1
10
5 11
25 28

6
12 13

1. Рамка 9. Резервоар за гориво


2. Самар 10. Подложка
3. Капак на двигателя 11. Запалителна свещ
4. Капак на вентилатора 12. Антивибрационна система
5. Филтър на смукателния въздухопровод 13. Смукач
6. Вентилатор 14. Ръкохватка за управление
7. Въздушен филтър 15. Превключвател за стартиране/спиране с
8. Ръкохватка на въжето на стартера регулатор на дроселната клапа

1967 - 001 - 20.01.2023 19


16. Регулатор за газта 23. Дюза за компресорно оборудване
17. Тръбно коляно 24. Ръководство за оператора
18. Скоба 25. Комбиниран гаечен ключ
19. Мека връзка 26. Купол на горивната помпа
20. Основна тръба 27. Винт за обороти на празен ход
21. Скоба на кабел 28. Ръкохватка (принадлежност)
22. Междинна тръба

Общ преглед на продукта (570BTS, 580BTS)

2
3 4
27 29
14
19 18 15
26 17

16
19 22 23
20
8 21
9 2
7 12
24

5 11
28
25

10
12 6
13

1. Рамка 17. Тръбно коляно


2. Самар 18. Скоба
3. Капак на двигателя 19. Мека връзка
4. Капак на вентилатора 20. Основна тръба
5. Филтър на смукателния въздухопровод 21. Скоба на кабел
6. Вентилатор 22. Междинна тръба
7. Въздушен филтър 23. Дюза за компресорно оборудване
8. Ръкохватка на въжето на стартера 24. Ръководство за оператора
9. Резервоар за гориво 25. Комбиниран гаечен ключ
10. Подложка за бедро 26. Купол на горивната помпа
11. Запалителна свещ 27. Винт за обороти на празен ход
12. Антивибрационна система 28. Ръкохватка (принадлежност)
13. Смукач 29. Плосък накрайник (принадлежност)
14. Ръкохватка за управление
15. Превключвател за спиране с регулатор на
дроселната клапа
16. Регулатор за газта

20 1967 - 001 - 20.01.2023


Символи върху продукта Етикет за шумовите емисии
за околната среда съгласно
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! този продукт директивите и регламентите на
може да бъде опасен и да причини ЕС и Обединеното кралство и
сериозно нараняване или смърт законодателството на Нов Южен
на оператора или други хора. Уелс "Регламент 2017 относно
Внимавайте и използвайте продукта защитата от дейности, оказващи
правилно. влияние на околната среда
(контрол на шума)". Гарантираното
Прочетете внимателно ниво на звуковата мощност на
ръководството за оператора и се продукта е посочено в Технически
уверете, че разбирате инструкциите, характеристики на страница 35 и на
преди да използвате машината. етикета.

Използвайте одобрена защита на Внимавайте за хвърчащи


слуха и одобрена защита на очите. предмети. Хвърчащите
Ако в околната среда има прах, предмети могат да причин-
използвайте предпазна маска. ят сериозно нараняване.
Използвайте лични пред-
пазни средства.

Използвайте одобрени защитни Поддържайте минимално


ръкавици. безопасно разстояние 15 m
от хора или животни.
Смес от бензин и масло за На табелката с данни е
двутактови двигатели. изписан серийният номер.
ггггссxxxxx yyyy е годината на произ-
водство, а ww – седмицата
на производство.
Купол на горивната помпа.
Забележка: Останалите символи/стикери на
продукта се отнасят до изисквания по отношение
Дръжте всички части на тялото си на сертификати за други търговски площи.
далеч от горещите повърхности.
Емисии Euro V

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Смукач, отворено положение. Намесата в двигателя прави
невалидно ЕС одобрението на тип на
този продукт.

Смукач, затворено положение. Отговорност за продукта


Както е посочено в законите за отговорност
Този продукт отговаря на за вреди, причинени от стоки, ние не носим
изискванията на приложимите отговорност за щети, причинени от нашия
директиви на EO. продукт, ако:
• продуктът е неправилно ремонтиран.
Този продукт съответства на
приложимите регламенти на • продуктът е ремонтиран с части, които не
Обединеното кралство. са от производителя или не са одобрени от
производителя.
• продуктът има принадлежност, която не е
от производителя или не е одобрена от
производителя.
• продуктът не е ремонтиран в одобрен
сервизен център или от одобрен орган.

1967 - 001 - 20.01.2023 21


Безопасност
Дефиниции за безопасност • Не работете с продукта, когато сте уморени,
болни или под въздействието на алкохол
Дефинициите по-долу предоставят нивото на или лекарства, които могат да повлияят
сериозност за всяка една предупредителна дума. отрицателно върху зрението, преценката или
координацията на движенията.
• Монтирайте всички капаци и предпазители
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: преди употреба. За да предотвратите
Нараняване на лица. електрически удар, се уверете, че лулата на
запалителната свещ и запалителният кабел
не са повредени.
ВНИМАНИЕ: Повреда на • Не докосвайте запалителната свещ или
продукта. запалителния кабел, когато двигателят
работи.
• Поддържайте минимално безопасно
Забележка: Тази информация прави разстояние 15 m от хора и животни. Ако
продукта по-лесен за използване. хора, деца или животни се приближат на по-
малко от 15 m, спрете продукта. Насочвайте
продукта далеч от хора, животни, отворени
Общи инструкции за безопасност прозорци и други обекти.
• Не позволявайте на деца да работят с
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: продукта. Уверете се, че всички оператори
Прочетете следващите са прочели и са разбрали съдържанието на
предупредителни указания, преди да настоящата инструкция за експлоатация.
използвате продукта.
• По време на работа дръжте ръцете си и други
предмети далеч от корпуса на компресорното
• Не правете изменения по продукта без оборудване. Въртящите се части могат да
одобрението на производителя и винаги доведат до сериозно нараняване.
използвайте оригинални принадлежности. • Не използвайте продукта, ако филтърът на
Изменения и/или принадлежности, които не смукателния въздухопровод не е монтиран.
са одобрени, могат да доведат до сериозно Винаги се уверявайте, че филтърът на
нараняване или до смърт на оператора или смукателния въздухопровод е монтиран и не
други хора. е повреден преди употреба.
• Не използвайте повреден продукт. Извършете • При аварийна ситуация освободете колана и
посочените в тази инструкция за ремъка за гръдния кош на самара и оставете
експлоатация проверки за безопасност и продукта да падне.
техническо обслужване. Цялото останало
• Спазвайте националните разпоредби и
техническо обслужване трябва да се извърши
директиви.
от одобрен сервизен персонал.
• Дръжте всички части на тялото си далеч от
• Всички операции по сервизно обслужване и
горещите повърхности.
ремонт трябва да се извършат от одобрен
сервизен персонал. Ако дадена част от • Този продукт създава електромагнитно поле
продукта е дефектна, обърнете се към Вашия по време на работа. При някои условия това
сервизен дистрибутор. поле може да предизвика смущения в активни
или пасивни медицински импланти. За да
Инструкции за безопасност за намалите риска от тежко или смъртоносно
нараняване, ние препоръчваме лицата с
работа медицински импланти да говорят с лекаря
си и производителя на медицинския имплант,
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: преди да започнат да работят с тази машина.
Прочетете следващите • Прекомерните вибрации могат да навредят
предупредителни указания, преди да на кръвоносната или нервната система.
използвате продукта. Обърнете се към Вашия лекар, ако имате
симптоми, като например изтръпване, загуба
• Този продукт може да бъде опасен и да на сетивност, "иглички", бодежи, болка, загуба
причини сериозно нараняване или смърт на на сила или промени в цвета на кожата на
оператора или други хора. Внимавайте и пръстите, ръцете или китките.
използвайте продукта правилно. • Внимавайте за хвърчащи предмети.
• Извършвайте проверка на продукта преди Хвърчащите предмети могат да причинят
употреба. Вижте Поддръжка на страница 29. сериозно нараняване.

22 1967 - 001 - 20.01.2023


• Не използвайте продукта в лошо време, но да не ограничават движенията Ви.
например в условия на мъгла, дъжд, силен Повдигнете косата си над раменете, за да не
вятър и твърде ниски температури. Работата може тя да влезе във въртящите се части или
в лошо време може да доведе до умора и да бъде захваната от клони.
опасни състояния. • Използвайте средства за защита на
• Уверете се, че можете да се движите дихателната система, когато има опасност от
свободно и да поддържате стабилна прах.
позиция. Проверете работната зона за • Дръжте наблизо комплект за първа помощ.
възможни препятствия, например скали.
Бъдете внимателни, ако работите с продукта Приспособления за безопасност на
върху склон. машината
• Не оставяйте продукта върху земята с
включен двигател. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Не работете с продукта от високи позиции, Прочетете следващите
например върху стълба. предупредителни указания, преди да
• Уверете се, че винаги можете да бъдете чути използвате машината.
при възникване на нещастен случай.
• Уверете се, че изходът за отработените • Не използвайте машина с неизправни
газове не е запушен. За да предотвратите приспособления за безопасност.
повреждането на продукта, не допускайте • Проверявайте редовно приспособленията за
препятствия на по-малко от 50 cm от изхода безопасност. Вижте Поддръжка на страница
за отработените газове. 29.
• Не стартирайте продукта на закрито, • Ако приспособленията за безопасност са
при лоша вентилация или близо до дефектни, говорете с Вашия сервиз на
запалими материали. Отработените газове на Husqvarna.
двигателя съдържат въглероден окис, който
може да предизвика отравяне с въглероден За проверка на ауспуха
окис. Отработените газове са горещи и
биха могли да съдържат искри, които да
предизвикат пожар.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
използвайте продукт с дефектен
Лични предпазни средства ауспух.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Прочетете следващите
Ауспухът става много горещ по време
предупредителни указания, преди да
на работа и след работа, както и при
използвате машината.
обороти на празен ход. Използвайте
защитни ръкавици за предпазване
• При работа с машината използвайте срещу изгаряне.
одобрени лични предпазни средства. Личните
предпазни средства не могат напълно да
предотвратят нараняване, но могат да ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
намалят степента на нараняването. Свържете Вътрешната страна на ауспуха
се с Вашия дилър за повече информация. съдържа химикали, които може да са
• Използвайте одобрени антифони. канцерогенни. Не докосвайте ауспуха,
Продължителното излагане на въздействието ако той е повреден.
на шум може да доведе до невъзвратимо
нарушаване на слуха. • Правете редовно визуална проверка на
• Използвайте одобрени защитни средства за ауспуха. Ауспухът е предназначен за
очите. Ако използвате маска, използвайте максимално намаляване на нивата на шума
също и одобрени защитни очила. Одобрените и за отвеждане на отработените газове
защитни очила трябва да отговарят на настрани от потребителя. Направете справка
стандарт ANSI Z87.1 за САЩ или EN 166 за с За техническо обслужване на ауспуха на
страните от ЕС. страница 30.
• Носете защитни ръкавици по време на работа
и техническо обслужване. За проверка на антивибрационната система
• Използвайте защитни ботуши или обувки с 1. Уверете се, че няма пукнатини или
противоплъзгащи подметки. деформация на антивибрационните модули.
• Носете дрехи от здрав плат и с дълги ръкави/
крачоли. Не носете бижута и отворени обувки. 2. Уверете се, че антивибрационните модули са
За да намалите риска от нараняване, Вашите закрепени здраво към двигателя и дръжката.
дрехи трябва да бъдат плътно прилепнали,

1967 - 001 - 20.01.2023 23


Вижте Общ преглед на продукта (360BT) на • Не стартирайте продукта, ако от двигателя
страница 19 за информация за това, къде се изтича гориво. Проверявайте редовно
намира антивибрационната система. двигателя за изтичане на гориво.
• Винаги внимавайте с горивото. Горивото е
За проверка на превключвателя за включване/ запалимо и неговите газове са взривоопасни
изключване и могат да доведат до тежко нараняване или
смърт.
1. Използвайте превключвателя за включване/
• Не вдишвайте горивните изпарения, това
изключване, за да спрете двигателя.
може да доведе до телесни увреждания.
2. Уверете се, че двигателят е напълно спрял. Уверете се, че има достатъчен въздушен
За да видите къде се намира превключвателят поток.
за стартиране/спиране върху Вашия продукт, • Не пушете близо до горивото или двигателя.
направете справка с Общ преглед на продукта • Не поставяйте продукта или резервоара за
(360BT) на страница 19. гориво близо до горещи обекти, до открит
огън, искри или постоянна малка горелка.
Безопасност на самара • Винаги използвайте одобрени контейнери за
• Уверете се, че коланът е прикрепен и съхранение и транспортиране на гориво.
правилно регулиран. Свободните краища на
самара могат да влязат във въртящите се
Инструкции за безопасност при
части и да повредят вентилатора. Ако бъде техническо обслужване
повреден вентилаторът, могат да изхвърчат
свободни части на продукта и да доведат до ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
нараняване или повреда. Прочетете следващите
предупредителни указания, преди да
Безопасност при работа с гориво използвате машината.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Преди да пристъпите към техническо


Прочетете следващите обслужване и монтаж, спрете двигателя,
предупредителни указания, преди да откачете запалителната свещ и оставете
използвате машината. двигателя да изстине.
• Запушен филтър на искрогасителната мрежа
• Не смесвайте и не наливайте гориво на ще предизвика прегряване на двигателя,
закрито или близо до източник на топлина. което ще повреди двигателя.
• Не стартирайте продукта, ако има масло или
гориво върху продукта или върху Вашето
тяло.

Монтаж
Въведение ръкохватката за управление на
продукта
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Прочетете и разберете главата за 1. Закрепете гъвкавия маркуч (A) към тръбното
безопасност, преди да монтирате коляно и основната тръба (B) със скобите (C)
продукта. и (D).

За да монтирате тръбата на
компресорното оборудване и
C A D
B

24 1967 - 001 - 20.01.2023


оборудване, на разположение има удължена
Забележка: Смажете основната тръба и междинна тръба.
гъвкавия маркуч, за да могат същите да се
монтират по-лесно. 6. Закрепете дюзата на компресорното
оборудване към междинната тръба.
2. Закрепете държача на ръкохватката (E) към
основната тръба. Подравнете държача на Забележка: Дюзата на компресорното
ръкохватката с фланеца върху основната
оборудване може да се монтира само към
тръба.
междинната тръба.

E За да монтирате ръкохватката
(допълнителна принадлежност)
1. Демонтирайте междинната тръба.
2. Отстранете ръчката от държача и натиснете
държача върху основната тръба.
3. Монтирайте ръкохватката и ръчката.
Затегнете ръкохватката.

3. Регулирайте позицията и ъгъла на


ръкохватката за управление на безопасна
и правилна работна позиция. Затегнете
ръкохватката.
4. Закрепете кабела към гъвкавия маркуч със
скобата на кабела.

4. Монтирайте междинната тръба.

За да монтирате плоската дюза


(допълнителна принадлежност)
Плоската дюза осигурява по-висока скорост на
въздуха от дюзата на компресорното оборудване.
5. Закрепете междинната тръба към основната
тръба. • Отстранете дюзата на компресорното
оборудване от междинната тръба и
монтирайте плоската дюза.

Забележка: Ако се налага да се използва


по-дълга кръгла тръба на компресорното

1967 - 001 - 20.01.2023 25


Операция
Въведение ВНИМАНИЕ: Не използвайте
масло за извънбордови двутактови
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: двигатели с водно охлаждане,
Прочетете и разберете раздела с понякога наричано извънбордово
инструкции за безопасност преди масло. Не използвайте масло за
използване на продукта. четиритактови двигатели.

Гориво Смесване на бензин и масло за двутактов


двигател
Този продукт разполага с двутактов двигател.
Бензин, литри Масло за
ВНИМАНИЕ: Неподходящият двутактов
тип гориво може да доведе до двигател, ли-
повреда на двигателя. Използвайте три
смес от бензин и масло за двутактови
двигатели. 2% (50:1)

5 0,10
Предварително смесено гориво
• За постигане на оптимални работни 10 0,20
характеристики и за удължаване на срока
15 0,30
на експлоатация на двигателя използвайте
предварително смесено алкилатно гориво на 20 0,40
Husqvarna. Това гориво съдържа по-малко
вредни химикали в сравнение с обикновеното
гориво и това намалява вредните отработени
газове. С това гориво количеството остатъци
ВНИМАНИЕ: Малки грешки
могат да повлияят драстично на
след изгарянето е по-ниско, което запазва
съотношението в сместа, когато
компонентите на двигателя по-чисти.
смесвате малки количества гориво.
За изготвяне на горивна смес Измервайте внимателно количеството
масло, за да сте сигурни, че ще
получите правилната смес.
Бензин
• Използвайте качествен безоловен бензин с
максимално съдържание на етанол 10%.

ВНИМАНИЕ: Не използвайте
бензин с октаново число по-малко
от 90 RON/87 AKI. Използването
на по-ниско октаново число може
да доведе до детонационно горене
в двигателя, което предизвиква
повреди в него.

Масло за двутактов двигател


1. Налейте половината гориво в чист съд за
• За постигане на най-добри резултати и гориво.
работни характеристики използвайте масло за
двутактови двигатели на Husqvarna. 2. Добавете цялото количество масло.
• Ако не разполагате с масло за двутактови 3. Разклатете горивната смес.
двигатели на Husqvarna, използвайте друго 4. Долейте останалото количество бензин в
висококачествено масло за двутактови съда.
двигатели, разработено за двигатели
5. Разклатете внимателно горивната смес.
с въздушно охлаждане. Говорете с
дистрибутора по сервизното обслужване за
избор на точното масло. ВНИМАНИЕ: Не смесвайте
количество гориво, което ще престои
повече от 1 месец.

26 1967 - 001 - 20.01.2023


За пълнене на резервоара за гориво За стартиране на продукта
1. За 360BT. Ако двигателят е студен, натиснете
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: лоста на смукача в положение "затворен
Спазвайте следната процедура за
смукач". Направете справка с Символи върху
Ваша безопасност.
продукта на страница 21.
1. Спрете двигателя и оставете двигателя да се
охлади.
2. Почистете областта около капачката на
резервоара за гориво.

2. За 570BTS и 580BTS. Ако двигателят е


студен, натиснете лоста на смукача в
3. Разклатете контейнера и се уверете, че положение "затворен смукач". Направете
горивото е напълно смесено. справка с Символи върху продукта на
4. Отстранете бавно капачката на резервоара за страница 21.
гориво, за да освободите налягането.
5. Напълнете резервоара за гориво.

ВНИМАНИЕ: Уверете се, че в


резервоара за гориво няма твърде
много гориво. Когато се нагрее,
горивото се разширява.

6. Затегнете капачката на резервоара за гориво


внимателно.
7. Почистете разлятото гориво върху продукта и
около него.
8. Преди стартиране на двигателя преместете
продукта на 3 m/10 ft или повече от мястото, 3. Натискайте купола на горивната помпа
където се извършва зареждането с гориво и многократно, докато горивото не започне да
където се намира източникът на горивото. изпълва купола на горивната помпа. Не е
необходимо да се пълни докрай куполът на
Забележка: За да видите къде е горивната помпа.
резервоарът за гориво на Вашия продукт, 4. Натиснете превключвателя за стартиране/
направете справка с Общ преглед на продукта спиране с регулатор на дроселната клапа
(360BT) на страница 19 и Общ преглед на до позицията за 1/3 от скоростта. Направете
продукта (570BTS, 580BTS) на страница 20. справка с За работа с регулатора на
дроселната клапа/превключвателя за спиране
на страница 28.
5. Поставете продукта върху равна повърхност
на земята.

1967 - 001 - 20.01.2023 27


6. Дръжте продукта с лявата си ръка. За работа с регулатора на
дроселната клапа/превключвателя
за спиране

B
C
A
D

ВНИМАНИЕ: Не използвайте
стъпалата си за задържане на
продукта.
• Задайте пълна газ (А).
7. Дърпайте бавно ръкохватката на въжето на
стартера, докато не усетите съпротивление. • Задайте 1/3 от мощността (В).
• Задайте обороти на празния ход (С).
8. Дръпнете бързо ръкохватката на въжето
на стартера с дясната си ръка. Дърпайте • Спрете продукта (D).
ръкохватката на въжето на стартера
многократно, докато двигателят не стартира.
За да работите с продукта
• Тази моторна метла е от тип за носене на
Забележка: Не трябва да се издърпва гръб и се носи на рамо при работа. Тя се
изцяло ръкохватката на въжето на стартера управлява с дясната ръка чрез ръкохватката
и да се отпуска ръкохватката на въжето на на тръбата.
стартера.

9. Ако двигателят е студен, натискайте


постепенно лоста на смукача към положение
"отворен смукач", докато лостът на смукача
не спре.
10. Ако двигателят е студен, оставете двигателя
да работи 2 – 3 минути, за да се загрее, преди
да започнете работа.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
При стартирането на двигателя
и при работа на продукта на
обороти на празен ход се изпуска
въздух. Не допускайте хора близо
до продукта или до продухващата
• Работете с продукта в обичайното работно
тръба.
време. Съблюдавайте местните разпоредби.
• Намалете броя на частите от оборудването
и изберете правилните обороти за Вашата
задача. Използвайте възможно най-ниската
позиция на газта, за да сведете до минимум
шума и праха.
• Дръжте дюзата на компресорното оборудване
близо до земята.

Забележка: Husqvarna препоръчва


използване на целия удължител на дюзата на
компресорното оборудване.
• Отчетете посоката на вятъра и насочете
продукта по посока на вятъра.

28 1967 - 001 - 20.01.2023


• Използвайте приложими градински 1. Поставете самара на продукта.
инструменти, за да освободите материал от 2. Затегнете страничните ремъци, докато
земята. продуктът не прилегне плътно към тялото Ви.
• В зони с прах използвайте пръскащо
оборудване, за да навлажните зоната. Това
намалява времето за работа.
• След работа съхранявайте продукта във
вертикално положение.

Спиране на продукта

ВНИМАНИЕ: Не спирайте
продукта при пълни обороти.

За 570BTS, 580BTS:
1. Поставете превключвателя за стартиране/
спиране с регулатор на дроселната клапа в 3. Поставете колана около кръста си.
положение за спиране. Направете справка с 4. Затегнете ремъка на колана. Уверете се,
За работа с регулатора на дроселната клапа/ че теглото на компресорното оборудване се
превключвателя за спиране на страница 28. поема от ханша Ви.

За регулиране на самара 5. Свържете ремъка за гръдния кош с щипката.


6. Затегнете ремъка.
Правилното регулиране на самара и продукта
улеснява работата.

Поддръжка
Въведение инструкции за безопасност, преди да
започнете техническо обслужване на
продукта.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Прочетете и разберете главата с

График за техническо обслужване

Поддръжка Всяка
Еже- Всеки
седми-
дневно месец
ца

Почистете външните повърхности. X

Уверете се, че ръкохватката за управление функционира нормално. X

Уверете се, че ключът стартиране/спиране функционира нормално.


Направете справка с За проверка на превключвателя за включване/из- X
ключване на страница 24.
Проверете двигателя, резервоара за гориво и горивните линии за те-
чове. Проверете горивния филтър за замърсяване. Сменете горивния X
филтър, ако е необходимо.

Почистете въздушния филтър. Сменете въздушния филтър, ако е нео-


X
бходимо.

Затегнете гайките и винтовете. X

Проверете смукателния въздухопровод и се уверете, че не е запушен. X

Проверете стартера и въжето за стартиране за повреди. X

Проверете елементите за успокояване на вибрациите за повреди, пук-


натини и деформация. Уверете се, че антивибрационните части са X
монтирани правилно.

1967 - 001 - 20.01.2023 29


Поддръжка Всяка
Еже- Всеки
седми-
дневно месец
ца

Проверете запалителната свещ. Направете справка с За проверка на


X
запалителната свещ на страница 30.
Почистете системата за охлаждане. X

Почистете външната повърхност на карбуратора и мястото около него. X

Почистете резервоара за гориво. X

Проверете всички кабели и връзки. X

Проверете и почистете филтъра на искрогасителната мрежа на ауспу-


X
ха (за продукти без катализатор).

Проверете и почистете искрогасителната мрежа на ауспуха (за продук-


X
ти с катализатор).

Проверете запалителната свещ. Сменете ги при необходимост. X

Регулиране на оборотите на За техническо обслужване на


празния ход ауспуха
1. Уверете се, че въздушният филтър е чист и 1. Спрете двигателя и оставете ауспуха да
че капакът на въздушния филтър е поставен. се охлади. Винаги използвайте защитни
2. Регулирайте оборотите на празния ход с ръкавици.
винта за празен ход. За да видите къде 2. Отстранете винтовете (A), винтовете (B) и
се намира винтът за обороти на празния изпускателната тръба (C).
ход, направете справка с Общ преглед на
продукта (360BT) на страница 19. A

За проверка на запалителната A
свещ
D
C
ВНИМАНИЕ: Използвайте B
препоръчаната запалителна свещ.
Вижте Технически характеристики
на страница 35. Използването на
запалителна свещ от неправилен тип
може да повреди продукта.
3. Отстранете филтъра на искрогасителната
1. Спрете двигателя и оставете продукта да се
мрежа (D) и го почистете с телена
охлади.
четка. Сменете филтъра на искрогасителната
2. Почистете запалителната свещ, ако е мрежа, ако е повреден.
замърсена.
4. Отстранете замърсяванията от ауспуха и от
3. Уверете се, че разстоянието между изпускателния отвор на цилиндъра с телената
електродите е правилно. Направете справка четка.
с Технически характеристики на страница 35.
5. Закрепете филтъра на искрогасителната
мрежа (D) и изпускателната тръба (C) с
винтовете (B). Затегнете винтовете до 2 – 3
Nm.
6. Затегнете винтовете (А) до 8 – 12 Nm.
Уверете се, че ауспухът е правилно закрепен
към продукта.

4. Сменяйте запалителната свещ ежемесечно


или по-често, ако е необходимо.

30 1967 - 001 - 20.01.2023


За проверка и почистване на 3. Отстранете въздушния филтър (B) от рамката
на филтъра.
системата за охлаждане
Охладителната система включва охлаждащите
ребра на цилиндъра и мрежовия филтър на
смукателния въздухопровод.
1. Спрете двигателя.
2. Уверете се, че системата за охлаждане B
A
не е замърсена или запушена. Ако
е необходимо, почистете филтъра на
смукателния въздухопровод и охладителните
ребра.

ВНИМАНИЕ: Замърсената
или запушена охладителна 4. Почистете въздушния филтър с топла вода
система може да повиши със сапун.
температурата на двигателя 5. Почистете вътрешната повърхност на капака
и доведе до повреждане на на въздушния филтър (А) с четка.
продукта. Запушеният филтър
6. Нанесете масло върху въздушния филтър.
на смукателния въздухопровод
Направете справка с За нанасяне на масло
намалява силата на въздушната
върху порестия въздушен филтър (360BT) на
струя.
страница 31.
3. Проверете охладителната система за 7. Поставете въздушния филтър в рамката на
повреди. Уверете се, че частите са закрепени филтъра.
нормално към продукта.
8. Закрепете капака на въздушния филтър към
Въздушен филтър продукта.

За нанасяне на масло върху порестия


ВНИМАНИЕ: Не използвайте въздушен филтър (360BT)
продукт без въздушен филтър
или с повреден въздушен филтър. ВНИМАНИЕ: Винаги
Наличието на прах във въздуха може
използвайте специално масло за
да повреди двигателя.
въздушен филтър Husqvarna. Не
използвайте други типове масло.
Забележка: Въздушен филтър, който е
използван продължително, не може да се ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
почисти напълно. Сменяйте редовно въздушния
Сложете защитни ръкавици. Маслото
филтър и винаги сменяйте дефектен въздушен
за въздушен филтър може да причини
филтър.
раздразнение на кожата.

Забележка: Почиствайте редовно 1. Поставете порестия въздушен филтър в


въздушния филтър от замърсявания и прах. Това найлонова торбичка.
предотвратява неизправности на карбуратора, 2. Поставете маслото в найлоновата торбичка.
проблеми при стартиране, загуба на мощност
3. Разтрийте найлоновата торбичка, за да
на двигателя, износване на части на двигателя
разнесете маслото равномерно върху
и по-голям от обичайния разход на гориво.
порестия въздушен филтър.
Почиствайте въздушния филтър на интервал от
40 часа работа или по-малко, ако условията на 4. Отстранете излишното масло от порестия
работа са тежки. въздушен филтър, докато е в найлоновата
торбичка.
За почистване на въздушния филтър
(360BT)
1. Натиснете смукача до затворено положение.
2. Отстранете капака на въздушния филтър (A).

1967 - 001 - 20.01.2023 31


За почистване на въздушния филтър 3. Отстранете порестия филтър (B) и хартиения
(570BTS, 580BTS) филтър (C) от рамката на филтъра.
4. Сменете хартиения филтър (C).
ВНИМАНИЕ: Не поставяйте 5. Почистете порестия филтър (B) с топла
масло върху порестия елемент на сапунена вода.
въздушния филтър в 570BTS и 6. Уверете се, че порестият филтър (B) е сух.
580BTS.
7. Почистете с четка вътрешната повърхност на
капака на въздушния филтър (A).
1. Разхлабете фиксаторите, които придържат
капака на въздушния филтър на място.
За смяна на самара
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Повреден самар може да доведе до
падане на продукта и до наранявания.
Уверете се, че сте монтирали
правилно скобата.

1. Спрете двигателя.
2. Извадете скобата от ремъка.
3. Избутайте края на ремъка през ухото.
4. Издърпайте новата каишка през ухото.
5. Поставете щифта в каишката, за да закрепите
скобата към новата каишка.

2. Отстранете капака на въздушния филтър (A).

Отстраняване на проблеми

Двигателят не може да се стартира

Проверете Възможна Решение


причина

Бутон за спи- Позиция на Поставете превключвателя за спиране в стартово положение.


ране. спиране

Зъб(ци) на Блокиран(и) Регулирайте или сменете зъба(ците) на стартера.


стартера. или изно-
сен(и) зъб(ци) Почистете около зъба(ците) на стартера.
на стартера.
Обърнете се към одобрен сервизен търговец.

32 1967 - 001 - 20.01.2023


Двигателят не може да се стартира

Проверете Възможна Решение


причина

Резервоар за Неправилен Източете резервоара за гориво и използвайте подходящо гориво.


гориво. тип гориво.

Карбуратор. Регулиране Регулирайте оборотите на празен ход с регулиращия винт за празния


на оборотите ход.
на празния
ход.

Искра (няма Запалителна- Уверете се, че запалителната свещ е суха и чиста.


искра). та свещ е за-
мърсена или
влажна.

Неправилно Почистете запалителната свещ. Уверете се, че разстоянието между


разстояние електродите е правилно. Уверете се, че запалителната свещ е монти-
между елек- рана със супресор.
тродите на
запалителна- Направете справка с техническите характеристики за правилното раз-
та свещ. стояние между електродите.

Запалителна- Затегнете запалителната свещ.


та свещ е
разхлабена.

Запалителна Има нежелан Уверете се, че горивната смес е правилна.


свещ. материал
върху елек- Уверете се, че въздушният филтър е чист.
тродите на
запалителна-
та свещ.

Двигателят стартира, но спира отново

Проверете Възможна Решение


причина

Резервоар за Неподходящ Източете го и използвайте подходящо гориво.


гориво. тип гориво.

Карбуратор. Двигателят Говорете с дистрибутора по сервизното обслужване.


не работи
нормално при
обороти на
празния ход.

Въздушен Запушен въз- Почистете въздушния филтър.


филтър. душен фил-
тър.

1967 - 001 - 20.01.2023 33


Транспорт и съхранение
Транспорт и съхранение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да
предотвратите риска от злополука,
се уверете, че няма изтичане
или газове от горивото по време
на транспортиране или съхранение.
Уверете се, че няма риск от искри или
огън.

• Изпразнете резервоара за гориво


преди транспортиране или продължително
съхранение. Натиснете купола на горивната
помпа, за да се уверите, че е отстранено
всичкото гориво. Изхвърлете горивото на
подходящо за целта място.
• Преди продължително съхранение се
уверете, че продуктът е почистен и е получил
цялостно сервизно обслужване.
• Отстранете запалителната свещ и поставете
около 15 ml масло за двутактов двигател
в цилиндъра. Завъртете продукта 3 пъти и
монтирайте отново запалителната свещ.
• Закрепете безопасно продукта към
автомобила по време на транспортиране.
• Съхранявайте продукта на сухо, хладно и
чисто място с добра вентилация. Дръжте
продукта далеч от деца.

34 1967 - 001 - 20.01.2023


Технически характеристики

Технически характеристики

360BT 570BTS 580BTS

Двигател

Работен обем на цилиндъра, cm3 65,6 65,6 75,6

Обороти на празен ход, об/мин 2000 2000 2000

Катализатор Не Не Не

Запалителна система

Запалителна свещ NGK CMR7H NGK CMR7H NGK CMR7H

Разстояние между електродите, mm 0,6 – 0,7 0,6 – 0,7 0,6 – 0,7

Горивна и смазочна система

Вместимост на резервоара за гориво,


2,2 / 2200 2,2 / 2200 2,6 / 2600
l / cm3

Тегло

Тегло без гориво, kg 10,5 11,2 11,8

Шумови емисии 4

Ниво на звуковата мощност, измерено,


110 110 111
измерена dB (A)

Ниво на звуковата мощност, гарантира-


111 110 112
но LWA dB (A)

Нива на шума 5

Еквивалентно ниво на звуковото налягане при ухото на оператора, измерено съгласно EN15503
dB(A):

Оборудван с дюза на компресорното


104 103 100
оборудване (оригинално)

Нива на вибрациите 6

Еквивалентни нива на вибрации (ahv,eq)


при ръкохватките, измерени съгласно 2,5 1,8 1,6
EN 15503, m/s2

Работа на вентилатора

4 Емисии на шума в околната среда, измерени като звукова мощност (LWA) в съответствие с ди-
ректива на ЕО 2000/14/ЕО. Отчетеното ниво на звуковата мощност е измерено с оригиналната
дюза на компресорното оборудване, която дава най-високото ниво. Разликата между гарантира-
ното и измереното ниво на шума е в това, че гарантираното ниво на шума включва също и
дисперсията в резултатите от измерването, както и вариациите между различните машини от
един и същи модел в съответствие с Директива 2000/14/ЕО.
5 Отчетените данни за нивото на звуковото налягане имат типична статистическа дисперсия
(стандартно отклонение) от 1,0 dB (A).
6 Отчетените данни за нивото на вибрациите имат типична статистическа дисперсия (стандартно
отклонение) от 1,0 m/s2.

1967 - 001 - 20.01.2023 35


360BT 570BTS 580BTS

Макс. скорост на въздуха с дюза на


104 106 92
компресорното оборудване, m/s

Въздушен поток с дюза на компресор-


18 22 26
ното оборудване, m3/min

36 1967 - 001 - 20.01.2023


Декларация за съответствие

Декларация за съответствие на ЕО
Ние, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Швеция, тел.: +46-36-146500, декларираме на
своя собствена отговорност, че продуктът:

Описание Компресорно оборудване тип "раница"

Марка Husqvarna

Тип/модел 360BT, 570BTS, 580BTS

Идентификация Серийни номера от 2022 (360BT), 2023 (570BTS, 580BTS) и нататък.

отговаря напълно на следните директиви и


регламенти на ЕС:

Регламент Описание

2006/42/EО "относно машините"

2014/30/ЕС "относно електромагнитната съвместимост"

2000/14/EО "относно шумовите емисии в околната среда"

2011/65/ЕС "по отношение на ограничението за използване на определени опасни вещества


в електрическо и електронно оборудване"

и че следните стандарти и/или Стефан Холмберг, директор по развойна


технически характеристики са приложени: дейност, управление на технологиите, Husqvarna
EN ISO 12100:2010, CISPR 12:2009, EN AB.
15503:2009+A2:2015, EN IEC 63000:2018
Отговорен за техническата документация
RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035,
SE-750 07 Uppsala, Швеция, извърши доброволно
изпитване на типа от името на Husqvarna AB.
Номер на сертификат: SEC/22/2566 - 360BT,
SEC/10/2276 - 570BTS, SEC/10/2277 - 580BTS
RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box
7035, SE-750 07 Uppsala, Швеция, има и
верифицирано споразумение спрямо приложение
V от директива на съвета 2000/14/ЕО.
За информация относно шумовите емисии
направете справка с Технически характеристики
на страница 35.
Huskvarna, 2023-01-01

1967 - 001 - 20.01.2023 37


Obsah
Úvod........................................................................38 Odstraňování problémů.......................................... 50
Bezpečnost............................................................. 41 Přeprava a skladování............................................ 51
Montáž.................................................................... 43 Technické údaje......................................................52
Provoz.....................................................................44 Prohlášení o shodě................................................. 53
Údržba.................................................................... 47

Úvod
Popis výrobku Doporučené použití
Tento výrobek je zádový foukač se spalovacím Produkt se používá k vyfoukání listů a dalšího
motorem. nežádoucího materiálu z oblastí jako jsou trávníky,
chodníky a asfaltové silnice.
Řídíme se strategií neustálého vývoje výrobku,
a proto si vyhrazujeme právo měnit konstrukci
a vzhled výrobků bez předchozího upozornění.

Přehled výrobku (360BT)

15
3
4 14
27
17 18
7
26

16 23
19 20 22
8 9 21

24 2
22
12

1
10
5 11
25 28

6
12 13

1. Rám 10. Podložka


2. Nosný popruh 11. Zapalovací svíčka
3. Kryt motoru 12. Systém tlumení vibrací
4. Kryt ventilátoru 13. Ovládání sytiče
5. Sítko nasávaného vzduchu 14. Ovládací rukojeť
6. Ventilátor 15. Vypínač s ovládáním plynu
7. Vzduchový filtr 16. Páčka plynu
8. Rukojeť startovací šňůry 17. Koleno trubky
9. Palivová nádrž 18. Svorka

38 1967 - 001 - 20.01.2023


19. Pružná hadice 24. Návod k používání
20. Hlavní trubka 25. Kombinovaný klíč
21. Svorka lanka 26. Pomocná palivová pumpička
22. Střední díl trubky 27. Šroub volnoběžných otáček
23. Tryska foukače 28. Řídicí rukojeť (příslušenství)

Přehled výrobku (570BTS, 580BTS)

2
3 4
27 29
14
19 18 15
26 17

16
19 22 23
20
8 21
9 2
7 12
24

5 11
28
25

10
12 6
13

1. Rám 20. Hlavní trubka


2. Nosný popruh 21. Svorka lanka
3. Kryt motoru 22. Střední díl trubky
4. Kryt ventilátoru 23. Tryska foukače
5. Sítko nasávaného vzduchu 24. Návod k používání
6. Ventilátor 25. Kombinovaný klíč
7. Vzduchový filtr 26. Pomocná palivová pumpička
8. Rukojeť startovací šňůry 27. Šroub volnoběžných otáček
9. Palivová nádrž 28. Řídicí rukojeť (příslušenství)
10. Chránič boku 29. Trubka s plochou hubicí (příslušenství)
11. Zapalovací svíčka
12. Systém tlumení vibrací
Symboly na výrobku
13. Ovládání sytiče VAROVÁNÍ! Tento výrobek může být
14. Ovládací rukojeť nebezpečný a způsobit obsluze či
15. Vypínač s ovládáním plynu dalším osobám vážné zranění. Buďte
16. Páčka plynu opatrní a výrobek používejte správně.
17. Koleno trubky
18. Svorka
19. Pružná hadice

1967 - 001 - 20.01.2023 39


Před použitím si pozorně prostudujte Dejte pozor na odmrštěné
tento návod k používání a nepoužívejte předměty. Odmrštěné před-
výrobek, pokud návodu zcela měty mohou způsobit vážné
nerozumíte. zranění. Používejte osobní
ochranné pomůcky.
Vždy používejte schválenou ochranu
sluchu a schválenou ochranu očí.
Pokud je v prostředí prach, používejte
Udržujte bezpečnou vzdále-
dýchací masku.
nost nejméně 15 m od osob
nebo zvířat.

Typový štítek s výrobním čí-


Používejte schválené ochranné slem. yyyy znamená rok vý-
yyyywwxxxxx
rukavice. roby a ww znamená týden
výroby.

Smíchejte benzín a olej pro dvoudobé


motory. Povšimněte si: Další symboly/štítky na
produktu se týkají certifikačních požadavků pro další
komerční oblasti.

Pomocná palivová pumpička. Emise Euro V

VÝSTRAHA: Manipulace
Udržujte všechny části těla v bezpečné s motorem vede k zneplatnění typového
vzdálenosti od horkých povrchů. schválení EU tohoto výrobku.

Odpovědnost za výrobek
Jak uvádí zákon o odpovědnosti za výrobek,
Sytič, otevřená poloha. neneseme odpovědnost za žádnou škodu
způsobenou našim výrobkem, pokud:
• byl výrobek nesprávně opraven.
• byl výrobek opraven pomocí součástí od jiného
Sytič, uzavřená poloha. výrobce nebo součástí, které nejsou výrobcem
schváleny.
• má výrobek příslušenství od jiného výrobce nebo
Tento výrobek vyhovuje příslušným příslušenství, které není výrobcem schváleno.
směrnicím ES. • výrobek nebyl opraven ve schváleném servisním
středisku nebo schváleným odborníkem.

Tento výrobek vyhovuje platným


předpisům Spojeného království.

Štítek s emisemi hluku do okolí podle


směrnic a předpisů Evropské unie
a Spojeného království a nařízení
o regulaci hluku v australském
Novém Jižním Walesu „Protection
of the Environment Operations
(Noise Control) Regulation 2017“.
Garantovaná hladina akustického
výkonu tohoto výrobku je uvedena
v části Technické údaje na strani 52
a na štítku.

40 1967 - 001 - 20.01.2023


Bezpečnost
Definice týkající se bezpečnosti • Při spuštěném motoru se nedotýkejte zapalovací
svíčky ani zapalovacího kabelu.
Níže uvedené definice uvádí úroveň vážnosti • Udržujte bezpečnou vzdálenost nejméně 15 m
jednotlivých signálních slov. od osob nebo zvířat. Pokud se osoby, děti nebo
zvířata přiblíží na méně než 15 m, zastavte
výrobek. Výrobek miřte mimo osoby, zvířata,
otevřená okna a další předměty.
VÝSTRAHA: Zranění osob. • Nenechte děti obsluhovat výrobek. Zajistěte, aby
si všichni uživatelé přečetli návod k používání
a pochopili jeho obsah.
• Během provozu udržujte ruce a jiné předměty
VAROVÁNÍ: Poškození výrobku. v dostatečné vzdálenosti od skříně foukače.
Rotující části mohou způsobit vážné zranění.
• Nepoužívejte výrobek, pokud není nainstalováno
Povšimněte si: Díky těmto informacím je sítko nasávaného vzduchu. Před použitím
používání výrobku snazší. se vždy ujistěte, že je nainstalováno sítko
nasávaného vzduchu a není poškozené.
Obecné bezpečnostní pokyny • V případě nouze uvolněte bederní a hrudní
popruh postroje a nechte výrobek spadnout.
• Dodržujte státní předpisy a směrnice.
VÝSTRAHA: Před použitím • Udržujte všechny části těla v bezpečné
výrobku si přečtěte následující varování. vzdálenosti od horkých povrchů.
• Tento výrobek vytváří během provozu
• Neprovádějte na výrobku změny bez elektromagnetické pole. Toto pole může za
souhlasu výrobce a vždy používejte originální určitých okolností narušovat funkci aktivních či
příslušenství. Neschválené úpravy nebo pasivních implantovaných lékařských přístrojů.
příslušenství mohou vést k vážnému nebo Za účelem snížení rizika možného zranění
smrtelnému zranění obsluhy a dalších osob. nebo smrtelného úrazu doporučujeme osobám
• Nepoužívejte poškozený výrobek. Provádějte s implantovanými lékařskými přístroji poradit se
bezpečnostní kontroly a údržbu podle tohoto před použitím výrobku s lékařem a s výrobcem
návodu k používání. Veškerou ostatní údržbu implantovaného lékařského přístroje.
musí provést oprávnění servisní pracovníci. • Příliš velké vibrace mohou způsobit poškození
• Veškerý servis a opravy musí provádět krevního oběhu nebo nervové soustavy. Pokud
oprávnění servisní pracovníci. Pokud je některá máte příznaky, například necitlivost, ztrátu citu,
část výrobku vadná, obraťte se na servisního mravenčení, píchání, bolest, ztrátu síly nebo
prodejce. změny barvy pokožky na prstech, rukou nebo
zápěstí, poraďte se se svým lékařem.
Bezpečnostní pokyny pro provoz • Dejte pozor na odmrštěné předměty. Odmrštěné
předměty mohou způsobit vážné zranění.
• Nepoužívejte výrobek za špatného počasí,
VÝSTRAHA: Před použitím například v mlze, dešti, silném větru nebo silném
výrobku si přečtěte následující varování. mrazu. Práce za špatného počasí může mít za
následek únavu a nebezpečné podmínky.
• Tento výrobek může být nebezpečný a způsobit • Přesvědčte se, že se můžete pohybovat
obsluze či dalším osobám vážné zranění. Buďte a udržovat stabilní polohu. Zkontrolujte, zda
opatrní a výrobek používejte správně. v pracovní oblasti nejsou nějaké překážky,
• Před použitím výrobek zkontrolujte. Další například kameny. Buďte opatrní při používání
informace jsou uvedeny v části Údržba na strani výrobku na svahu.
47. • Nepokládejte výrobek na zem, když je spuštěný
• Nikdy výrobek nepoužívejte, jste-li unavení, motor.
nemocní nebo pod vlivem léků, alkoholu nebo • Nepoužívejte výrobek z vysoko položených míst,
drog, které mohou negativně ovlivnit váš zrak, například na žebříku.
úsudek a koordinaci pohybů. • Zajistěte, abyste v případě nehody mohli vždy
• Před použitím nainstalujte všechny kryty. přivolat pomoc.
Aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem, • Zkontrolujte, zda není výstup výfukových plynů
zkontrolujte, zda není poškozena koncovka zablokovaný. Aby nedošlo k poškození výrobku,
kabelu zapalovací svíčky a kabel zapalování. udržujte překážky ve vzdálenosti minimálně
50 cm od výstupu výfukových plynů.

1967 - 001 - 20.01.2023 41


• Nestartujte výrobek uvnitř budov, ve špatně
větraných prostorech ani v blízkosti hořlavých VÝSTRAHA: Tlumič výfuku se
materiálů. Výfukové plyny motoru obsahují za provozu velmi zahřívá, a to
kysličník uhelnatý, který může způsobit otravu. i při volnoběžných otáčkách. Používejte
Výfukové plyny motoru jsou horké a mohou ochranné rukavice, abyste zabránili
obsahovat jiskry, které by mohly zažehnout popáleninám.
požár.

Osobní ochranné prostředky VÝSTRAHA: Vnitřní strana tlumiče


výfuku obsahuje chemikálie, které
mohou být karcinogenní. Nedotýkejte se
VÝSTRAHA: Před použitím tlumiče výfuku, pokud je poškozený.
výrobku si přečtěte následující varování.
• Pravidelně vizuálně kontrolujte tlumič výfuku.
• Při použití výrobku je nutné používat schválené Tlumič výfuku je určen k omezení úrovně
osobní ochranné prostředky. Osobní ochranné hluku na minimum a k usměrnění výfukových
prostředky nemohou zcela eliminovat nebezpečí plynů směrem od obsluhy. Další informace jsou
úrazu, ale pomáhají snížit míru poranění. Další uvedeny v části Údržba tlumiče výfuku na strani
informace získáte u svého prodejce. 48.
• Vždy používejte schválenou ochranu sluchu.
Dlouhodobé vystavení hluku může vést Kontrola systému tlumení vibrací
k trvalému poškození sluchu.
1. Zkontrolujte, zda nejsou na antivibračních
• Vždy používejte schválenou ochranu očí. prvcích nějaké praskliny nebo deformace.
Použijete-li štít, je nutno použít i schválené
ochranné brýle. Schválené ochranné brýle musí 2. Zkontrolujte, zda jsou antivibrační prvky správně
být v souladu s normou ANSI Z87.1 v USA nebo uchyceny k motoru a rukojeti.
EN 166 v zemích EU. Informace o místech, kde je instalován systém
• Během provozu a údržby používejte ochranné tlumení vibrací na vašem výrobku, naleznete v části
rukavice. Přehled výrobku (360BT) na strani 38.
• Používejte ochrannou obuv s protiskluzovými
podrážkami. Kontrola vypínače
• Používejte oděv z pevné tkaniny s dlouhými 1. Motor vypnete pomocí vypínače.
nohavicemi a rukávy. Nenoste šperky ani
otevřené boty. Aby se snížilo nebezpečí zranění, 2. Ujistěte se, že se motor zcela zastavil.
oděv musí být přiléhavý, ale nesmí vás omezovat Umístění vypínače na výrobku naleznete v části
v pohybu. Stáhněte si vlasy nad ramena, aby Přehled výrobku (360BT) na strani 38.
se nemohly dostat do rotujících částí nebo se
zachytit ve větvích. Bezpečnost nosného popruhu
• Pokud hrozí nebezpečí vdechování prachu,
používejte ochranu dýchacích cest. • Zkontrolujte, zda je bederní popruh připevněný
a správně nastavený. Volné konce popruhu se
• Mějte při ruce lékárničku.
mohou dostat do rotujících částí a způsobit
Bezpečnostní zařízení na produktu poškození ventilátoru. Pokud je ventilátor
poškozený, mohou uvolněné části výrobku
vylétnout a způsobit zranění nebo poškození.
VÝSTRAHA: Před použitím
výrobku si přečtěte následující varování.
Bezpečnost při manipulaci s palivem

• Nepoužívejte výrobek, jehož bezpečnostní VÝSTRAHA: Před použitím


zařízení jsou vadná!
výrobku si přečtěte následující varování.
• Pravidelně kontrolujte bezpečnostní zařízení.
Další informace naleznete v části Údržba na
• Nemíchejte ani nedoplňujte palivo ve vnitřních
strani 47.
prostorech nebo v blízkosti zdrojů tepla.
• Pokud je bezpečnostní zařízení vadné, obraťte
• Pokud je na výrobku nebo vašem těle olej nebo
se na servisního prodejce Husqvarna.
palivo, nespouštějte výrobek.
• Nespouštějte motor, pokud z něj uniká palivo.
Kontrola tlumiče výfuku
Pravidelně kontrolujte, zda z motoru neuniká
palivo.
VÝSTRAHA: Nepoužívejte výrobek • Při manipulaci s palivem vždy dbejte zvýšené
s vadným tlumičem výfuku. opatrnosti. Palivo je hořlavé a palivové výpary
jsou výbušné a mohou způsobit vážné nebo
smrtelné zranění.

42 1967 - 001 - 20.01.2023


• Nevdechujte palivové výpary, můžou způsobit • Před prováděním údržby nebo montáže vypněte
zranění. Zajistěte dostatečný průtok vzduchu. motor, vyjměte zapalovací svíčku a nechte motor
• V blízkosti paliva ani motoru nekuřte. vychladnout.
• Výrobek ani nádobu na palivo neumisťujte do • Ucpané sítko lapače jisker způsobuje přehřívání
blízkosti teplých předmětů, míst s otevřeným motoru, což způsobí poškození motoru.
ohněm, jiskrami nebo zapalovacím plamínkem.
• Vždy používejte schválené nádoby na skladování
a přepravu paliva.

Bezpečnostní pokyny pro údržbu

VÝSTRAHA: Před použitím


výrobku si přečtěte následující varování.

Montáž
Úvod 3. Nastavte polohu a úhel ovládací rukojeti do
bezpečné a správné pracovní polohy. Knoflík
dotáhněte.
VÝSTRAHA: Než začnete
montovat výrobek, přečtěte si pozorně 4. Pomocí kabelové svorky připevněte kabel
kapitolu o bezpečnosti. k pružné hadici.

Montáž trubky foukače a ovládací


rukojeti na výrobek
1. Připevněte pružnou hadici (A) ke kolenu trubky
a hlavní trubce (B) pomocí svorek (C) a (D).

C A D 5. Připevněte střední díl trubky k hlavní trubce.


B

Povšimněte si: Namažte hlavní trubku


a pružnou hadici, aby se usnadnila jejich montáž.

2. Připevněte držák rukojeti (E) k hlavní trubce.


Zarovnejte držák rukojeti s přírubou na hlavní
trubce.
Povšimněte si: Pokud je nutné použít
delší kulatou trubku foukače, je k dispozici
E prodloužený střední díl trubky.

6. Připevněte trysku foukače na střední díl trubky.

Povšimněte si: Trysku foukače lze


připevnit pouze ke střednímu dílu trubky.

Montáž řídítek (volitelné


příslušenství)
1. Demontujte střední díl trubky.

1967 - 001 - 20.01.2023 43


2. Demontujte knoflík z držáku a zatlačte držák na • Demontujte trysku foukače ze středního dílu
hlavní trubku. trubky a namontujte plochou trysku.
3. Namontujte řídítka a knoflík. Knoflík dotáhněte.

4. Nasaďte zpět střední díl trubky.

Montáž ploché trysky (volitelné


příslušenství)
Plochá tryska umožňuje vyšší rychlost vzduchu než
tryska foukače.

Provoz
Úvod může docházet ke klepání motoru,
které způsobuje jeho poškození.
VÝSTRAHA: Než začnete
s výrobkem pracovat, přečtěte si Olej pro dvoudobé motory
důkladně kapitolu o bezpečnosti. • Nejlepších výsledků dosáhnete s olejem pro
dvoudobé motory Husqvarna.
Palivo • Není-li k dispozici olej pro dvoudobé motory
Husqvarna, použijte kvalitní olej pro dvoudobé
Tento výrobek je vybaven dvoudobým motorem.
motory určený pro vzduchem chlazené motory.
Správný olej vám doporučí servisní prodejce.
VAROVÁNÍ: Používání
nesprávného typu paliva může vést VAROVÁNÍ: Nepoužívejte olej
k poškození motoru. Používejte směs
pro dvoudobé motory chlazené
benzinu a oleje pro dvoudobé motory.
vodou (olej pro lodní motory).
Nepoužívejte olej pro čtyřdobé
Předmíchané palivo motory.
• Používejte předmíchané alkylátové palivo
Husqvarna. Zajistí nejlepší výkon výrobku Míchání paliva a oleje pro dvoudobé motory
a prodlouží životnost motoru. Toto
palivo obsahuje méně škodlivých chemikálií Benzín, l Olej pro
v porovnání s běžným palivem a snižuje dvoutaktní
množství škodlivých výfukových plynů. Množství motory, l
zbytků po spálení je s tímto palivem menší a díky
tomu jsou součásti motoru čistější. 2 % (50:1)

Míchání paliva 5 0,10

10 0,20
Benzín
• Používejte kvalitní bezolovnatý benzín 15 0,30
s obsahem etanolu maximálně 10 %.
20 0,40

VAROVÁNÍ: Nepoužívejte
benzín s oktanovým číslem nižším VAROVÁNÍ: Při míchání pouze
než 90 RON/87 AKI. Při použití
malého množství paliva hrozí riziko,
benzínu s nízkým oktanovým číslem
že malá chyba v poměru významně

44 1967 - 001 - 20.01.2023


ovlivní výslednou směs. Pečlivě odměřte 8. Před nastartováním přemístěte výrobek alespoň
množství oleje, který bude přimíchán do 3 m od místa, kde jste doplňovali palivo, a zdroje
paliva, aby bylo zajištěno, že docílíte paliva.
správného poměru.
Povšimněte si: Umístění palivové nádrže na
výrobku naleznete v části Přehled výrobku (360BT)
na strani 38 a Přehled výrobku (570BTS, 580BTS)
na strani 39.

Spuštění výrobku
1. Pro model 360BT: Pokud je motor studený,
zatlačte páčku sytiče do uzavřené polohy sytiče.
Viz část Symboly na výrobku na strani 39.

1. Doplňte polovinu množství benzínu do čisté


nádoby na palivo.
2. Přidejte celé množství oleje.
3. Směs paliva řádně protřepejte.
4. Přidejte do nádoby zbývající množství benzínu.
5. Směs paliva dobře protřepejte.

2. Pro modely 570BTS a 580BTS. Pokud je motor


VAROVÁNÍ: Neskladujte směs studený, zatlačte páčku sytiče do uzavřené
paliva déle než 1 měsíc. polohy sytiče. Viz část Symboly na výrobku na
strani 39.
Doplňování paliva do palivové nádrže

VÝSTRAHA: Z bezpečnostních
důvodů dodržujte následující postup.

1. Vypněte motor a nechte jej vychladnout.


2. Očistěte plochu kolem víčka palivové nádrže.

3. Opakovaně stiskněte pomocnou palivovou


pumpičku, dokud se nezačne plnit palivem.
Není nezbytné zcela naplnit pomocnou palivovou
3. Protřepejte nádobu, aby se palivo zcela pumpičku.
promíchalo. 4. Stiskněte vypínač s ovládáním plynu do polohy
4. Víčko palivové nádrže otevírejte pomalu, aby se 1/3 rychlosti. Viz část Použití ovládání plynu/
uvolnil tlak. vypínače na strani 46.
5. Naplňte palivovou nádrž. 5. Položte výrobek na zem s rovným povrchem.

VAROVÁNÍ: Ujistěte se, že


v palivové nádrži není příliš mnoho
paliva. Palivo se rozpíná, jakmile se
zahřeje.

6. Pevně dotáhněte víčko palivové nádrže.


7. Očistěte rozlité palivo na výrobku a v jeho okolí.

1967 - 001 - 20.01.2023 45


6. Uchopte výrobek levou rukou. Obsluha výrobku
• Tento foukač se umisťuje jako batoh na záda
a během provozu je uchycen na ramenním
popruhu. K provozu a ovládání slouží rukojeť na
trubce pro pravou ruku.

VAROVÁNÍ: Nepřidržujte
výrobek nohama.

7. Lehce zatáhněte za rukojeť startovací šňůry,


dokud neucítíte odpor.
8. Prudce zatáhněte za rukojeť startovací šňůry
pravou rukou. Opakovaně tahejte za rukojeť • Pracujte s výrobkem v obvyklé pracovní době.
startovací šňůry, dokud se motor nespustí. Dodržujte místní předpisy.
• Snižte počet kusů vybavení a vyberte správnou
Povšimněte si: Nevytahujte celou délku rychlost pro daný úkol. Používejte plyn v nejnižší
startovací šňůry a nepouštějte rukojeť. možné poloze, aby množství hluku a prachu
nebylo větší, než je nutné.
9. Pokud je motor studený, postupně zatlačte páčku • Udržujte trysku foukače blízko u země.
sytiče do otevřené polohy sytiče, dokud se páčka
sytiče nezastaví. Povšimněte si: Společnost Husqvarna
10. Je-li motor studený, nechte jej před uvedením do doporučuje používat celý nástavec trysky
provozu běžet 2 až 3 minuty, aby se zahřál. foukače.
• Uvědomte si, jakým směrem fouká vítr,
VÝSTRAHA: Při spuštění a používejte výrobek po směru větru.
motoru a při nastavení výrobku na
• K uvolnění materiálu ze země použijte vhodné
volnoběžné otáčky se z výrobku
zahradní nářadí.
uvolňuje vzduch. Nedovolte, aby
se v blízkosti výrobku nebo trubky • V prašných místech použijte k navlhčení
foukače nacházely nějaké osoby. pracovní oblasti postřikovací zařízení. Tím se
zkrátí doba provozu.
Použití ovládání plynu/vypínače • Po ukončení činnosti uložte výrobek ve svislé
poloze.

B Zastavení výrobku
C

D
A
VAROVÁNÍ: Nezastavujte výrobek
při plných otáčkách.

1. Nastavte vypínač s ovládáním plynu do polohy


zastavení. Další informace naleznete v části
Použití ovládání plynu/vypínače na strani 46.

Seřízení popruhu
Správné seřízení nosného popruhu a produktu
• Přidejte plný plyn (A). usnadňuje ovládání.
• Nastavte 1/3 rychlosti (B).
1. Nasaďte si nosný popruh produktu.
• Uveďte výrobek do volnoběžných otáček (C).
• Zastavte výrobek (D).

46 1967 - 001 - 20.01.2023


2. Utáhněte boční popruhy tak, aby byl výrobek Pro model 570BTS, 580BTS:
přitisknutý na vaše tělo. 3. Upněte si bederní popruh kolem pasu.
4. Utáhněte řemen bederního popruhu. Dbejte na
to, abyste váhu foukače měli na bocích.
5. Připojte hrudní popruh ke sponě.
6. Utáhněte tento popruh.

Údržba
Úvod
VÝSTRAHA: Než začnete na
výrobku provádět údržbu, přečtěte si
pozorně kapitolu o bezpečnosti.

Plán údržby

Údržba Denně Týdně Měsíčně

Vyčistěte vnější povrchy. X

Zkontrolujte, zda ovládací rukojeť funguje správně. X

Zkontrolujte, zda vypínač funguje správně. Další informace jsou uvedeny


X
v části Kontrola vypínače na strani 42.

Zkontrolujte těsnost motoru, palivové nádrže a palivových vedení. Zkontro-


lujte, zda není palivový filtr znečištěný. V případě potřeby vyměňte palivový X
filtr.

Vyčistěte vzduchový filtr. Pokud je to nutné, vyměňte vzduchový filtr. X

Dotáhněte matice a šrouby. X

Zkontrolujte přívod vzduchu a ujistěte se, že není ucpaný. X

Zkontrolujte startér a startovací šňůru ohledně poškození. X

Zkontrolujte, zda antivibrační prvky nevykazují známky poškození, prasklin


X
a deformací. Zkontrolujte, zda jsou antivibrační prvky správě připevněny.

Zkontrolujte zapalovací svíčku. Další informace jsou uvedeny v části Kon-


X
trola zapalovací svíčky na strani 48.
Vyčistěte chladicí systém. X

Vyčistěte vnější povrch karburátoru a jeho okolí. X

Vyčistěte palivovou nádrž. X

Zkontrolujte všechny elektrické kabely a konektory. X

Zkontrolujte a vyčistěte sítko lapače jisker na tlumiči výfuku (u výrobků bez


X
katalyzátoru).

Zkontrolujte a vyčistěte sítko lapače jisker na tlumiči výfuku (u výrobků


X
s katalyzátorem).

1967 - 001 - 20.01.2023 47


Údržba Denně Týdně Měsíčně

Zkontrolujte zapalovací svíčku. V případě potřeby proveďte výměnu. X

Úprava volnoběžných otáček 4. Drátěným kartáčem odstraňte nečistoty z tlumiče


výfuku a z výfukového kanálu válce.
1. Zkontrolujte, zda je vzduchový filtr čistý a zda je
5. Připevněte sítko lapače jisker (D) a výfukové
jeho kryt řádně upevněn.
vedení (C) pomocí šroubů (B). Dotáhněte šrouby
2. Seřiďte volnoběžné otáčky pomocí stavěcího momentem 2–3 Nm.
šroubu volnoběžných otáček. Umístění šroubu
6. Dotáhněte šrouby (A) momentem 8–12 Nm.
stavěcího volnoběžných otáček na výrobku
Pravidelně kontrolujte, zda je tlumič výfuku
naleznete v části Přehled výrobku (360BT) na
správně připevněn k výrobku.
strani 38.

Kontrola zapalovací svíčky Kontrola a čištění chladicího


systému
VAROVÁNÍ: Použijte doporučenou Chladicí systém se skládá z chladicích žeber na
zapalovací svíčku. Další informace válci a sítka nasávaného vzduchu.
naleznete v části Technické údaje na
strani 52. Nesprávná zapalovací svíčka 1. Vypněte motor.
může výrobek poškodit. 2. Zkontrolujte, zda není chladicí systém znečištěný
nebo ucpaný. V případě potřeby vyčistěte sítko
1. Vypněte motor a nechte výrobek vychladnout. nasávaného vzduchu a chladicí žebra.
2. Pokud je zapalovací svíčka znečištěná, vyčistěte
ji. VAROVÁNÍ: Znečištěný nebo
ucpaný chladicí systém může
3. Zkontrolujte, zda je vzdálenost elektrod správná. způsobit zvýšení teploty motoru, což
Další informace naleznete v části Technické může vést k poškození výrobku.
údaje na strani 52. Zanesené sítko nasávaného vzduchu
snižuje sílu foukaného vzduchu.

3. Zkontrolujte, zda není chladicí systém


poškozený. Zkontrolujte, že jsou díly správně
připevněny k výrobku.

Vzduchový filtr

4. Zapalovací svíčku vyměňujte jedenkrát za měsíc VAROVÁNÍ: Nepoužívejte výrobek


nebo ještě častěji v případě potřeby. bez vzduchového filtru ani
s poškozeným vzduchovým filtrem.
Údržba tlumiče výfuku Prach ve vzduchu může způsobit
poškození motoru.
1. Vypněte motor a nechte tlumič výfuku
vychladnout. Vždy používejte ochranné rukavice.
2. Demontujte šrouby (A), šrouby (B) a výfukové Povšimněte si: Vzduchový filtr, který byl
vedení (C). používán po delší dobu, již nelze zcela vyčistit.
Vzduchový filtr pravidelně vyměňujte a vždy vyměňte
A vadný vzduchový filtr.

A Povšimněte si: Pravidelně odstraňujte


D nečistoty a prach ze vzduchového filtru. To slouží
C jako prevence poruch karburátoru, problémů se
B startování, ztráty výkonu motoru, opotřebení dílů
motoru a větší než obvyklé spotřeby paliva.
Vzduchový filtr čistěte po 40 hodinách provozu
nebo častěji, pokud výrobek používáte v náročných
provozních podmínkách.

3. Demontujte sítko lapače jisker (D) a vyčistěte Čištění vzduchového filtru (360BT)
jej drátěným kartáčem. Poškozené sítko lapače 1. Zatlačte ovládání sytiče do uzavřené polohy.
jisker je nutné vyměnit.

48 1967 - 001 - 20.01.2023


2. Demontujte kryt vzduchového filtru (A). Čištění vzduchového filtru (570BTS,
3. Vyjměte vzduchový filtr (B) z rámu filtru. 580BTS)

VAROVÁNÍ: Nenalévejte olej na


pěnovou vložku vzduchového filtru
modelů 570BTS a 580BTS.

1. Uvolněte upevňovací prvky, které drží kryt


B vzduchového filtru.
A

4. Vyčistěte filtr teplou mýdlovou vodou.


5. Vyčistěte vnitřní povrch krytu vzduchového
filtru (A) pomocí kartáče.
6. Naneste olej na vzduchový filtr. Viz část
Nanesení oleje na pěnový vzduchový filtr
(360BT) na strani 49.
7. Namontujte vzduchový filtr do rámu filtru.
8. Připevněte kryt vzduchového filtru k výrobku.

Nanesení oleje na pěnový vzduchový filtr 2. Demontujte kryt vzduchového filtru (A).
(360BT)

VAROVÁNÍ: Vždy používejte A


speciální olej Husqvarna na vzduchové
filtry. Jiné druhy oleje nepoužívejte.
B

VÝSTRAHA: Používejte ochranné C


rukavice. Olej na vzduchový filtr může
způsobit podráždění pokožky.

1. Vložte pěnový vzduchový filtr do plastového


sáčku.
2. Nalijte olej do plastového sáčku.
3. Plastový sáček promněte, aby se olej rozprostřel 3. Vyjměte pěnový filtr (B) a papírový filtr (C)
po celém pěnovém vzduchovém filtru. z rámu filtru.
4. Vytlačte přebytečný olej z pěnového 4. Vyměňte papírový filtr (C).
vzduchového filtru, když je stále v plastovém 5. Vyčistěte pěnový filtr (B) teplou mýdlovou vodou.
sáčku.
6. Ujistěte se, že je pěnový filtr (B) suchý.
7. Kartáčem vyčistěte vnitřní povrch krytu
vzduchového filtru (A).

Výměna nosného popruhu


VÝSTRAHA: Poškozený nosný
popruh může způsobit pád výrobku
a zranění. Zkontrolujte, zda je svorka
správně upevněna.

1. Vypněte motor.
2. Sundejte z popruhu přezku.
3. Protáhněte konec popruhu okem.
4. Protáhněte nový popruh okem.

1967 - 001 - 20.01.2023 49


5. Vložte kolík do popruhu a připevněte svorku
k novému popruhu.

Odstraňování problémů

Motor nelze spustit.

Kontrola Možná příčina Řešení

Tlačítko Stop. Poloha zasta- Nastavte vypínač do startovací polohy.


vení

Západky star- Zablokovaná Seřiďte nebo vyměňte západky startéru.


téru nebo opotře-
bovaná zá- Očistěte prostor okolo západek startéru.
padka nebo
Obraťte se na schválený servis.
západky.

Palivová nád- Nesprávný typ Vypusťte palivovou nádrž a použijte správné palivo.
rž. paliva.

Karburátor. Nastavení vol- Volnoběžné otáčky seřiďte pomocí stavěcího šroubu volnoběžných otáček.
noběžných ot-
áček.

Zapalování Znečištěná či Ujistěte se, že je zapalovací svíčka suchá a čistá.


(bez jiskry). vlhká zapalo-
vací svíčka.

Vzdálenost Vyčistěte zapalovací svíčku. Zkontrolujte, zda je vzdálenost elektrod správ-


elektrod zapa- ná. Zkontrolujte, zda je zapalovací svíčka vybavena krytem.
lovací svíčky
je nesprávná. Správnou vzdálenost elektrod najdete v části s technickými údaji.

Povolená za- Dotáhněte zapalovací svíčku.


palovací svíč-
ka.
Zapalovací Na elektro- Zkontrolujte správnost palivové směsi.
svíčka. dách zapalo-
vací svíčky je Zkontrolujte, zda je vzduchový filtr čistý.
nežádoucí
materiál.

Motor startuje, ale znovu se vypíná.

Kontrola Možná příčina Řešení

Palivová nád- Nesprávný typ Vypusťte palivo a použijte správné palivo.


rž. paliva.

50 1967 - 001 - 20.01.2023


Motor startuje, ale znovu se vypíná.

Kontrola Možná příčina Řešení

Karburátor. Motor nefun- Obraťte se na servisního prodejce.


guje správně
ve volnobě-
žných otáč-
kách.

Vzduchový fi- Ucpaný vzdu- Vyčistěte vzduchový filtr.


ltr. chový filtr.

Přeprava a skladování
Přeprava a skladování
VÝSTRAHA: Aby se zabránilo
nebezpečí požáru, zajistěte, aby během
přepravy nebo skladování nedocházelo
k úniku kapalin a výparů. Ujistěte se,
že nehrozí nebezpečí vzniku jisker nebo
požáru.

• Před přepravou nebo dlouhodobým uskladněním


vyprázdněte palivovou nádrž. Stiskněte
pomocnou palivovou pumpičku a zkontrolujte,
zda bylo odstraněno veškeré palivo. Odevzdejte
palivo na příslušném sběrném místě.
• Před dlouhodobým uskladněním je nutné
výrobek vyčistit a provést kompletní údržbu.
• Vyjměte zapalovací svíčku a do válce nalijte
přibližně 15 ml oleje pro dvoudobé motory.
Třikrát otočte výrobkem a znovu namontujte
zapalovací svíčku.
• Během přepravy musí být výrobek bezpečně
upevněný k vozidlu.
• Uchovávejte výrobek na suchém, chladném,
dobře větraném a čistém místě. Uchovávejte
výrobek mimo dosah dětí.

1967 - 001 - 20.01.2023 51


Technické údaje

Technické údaje

360BT 570BTS 580BTS

Motor

Zdvihový objem válce, cm3 65,6 65,6 75,6

Volnoběžné otáčky, ot/min 2000 2000 2000

Katalyzátor Ne Ne Ne

Systém zapalování

Zapalovací svíčka NGK CMR7H NGK CMR7H NGK CMR7H

Elektrodová vzdálenost, mm 0,6–0,7 0,6–0,7 0,6–0,7

Systém mazání a palivový systém

Objem palivové nádrže, l / cm3 2,2 / 2200 2,2 / 2200 2,6 / 2600

Hmotnost

Hmotnost bez paliva, kg 10,5 11,2 11,8

Emise hluku 7

Hladina akustického výkonu, změřená dB


110 110 111
(A)

Hladina akustického výkonu, zaručená


111 110 112
LWA dB (A)

Hladiny hluku 8

Ekvivalentní hladina akustického tlaku v úrovni uší obsluhy, změřená podle normy EN 15503, dB(A):

Vybaven tryskou foukače (originální vyba-


104 103 100
vení)

Úrovně vibrací 9

Ekvivalentní hladiny vibrací (ahv,eq) v ru-


kojetích, měřené podle normy EN 15503, 2,5 1,8 1,6
m/s2

Výkon ventilátoru

Maximální rychlost vzduchu s tryskou fou-


104 106 92
kače, m/s

Průtok vzduchu s tryskou foukače, m3/min 18 22 26

7 Emise hluku do okolního prostředí měřené jako akustický výkon (LWA) v souladu se směrnicí
2000/14/ES. Uváděná hladina akustického výkonu pro stroj byla měřena s originální tryskou foukače,
která generuje nejvyšší hladinu. Rozdíl mezi garantovaným a měřeným akustickým výkonem je v tom,
že garantovaný akustický výkon rovněž zahrnuje rozptyl výsledků měření a rozdíly mezi různými stroji
téhož modelu podle Směrnice 2000/14/ES.
8 Uváděná data pro hladinu akustického tlaku mají typickou statistickou odchylku (standardní odchylku)
1,0 dB (A).
9 Uváděná data o úrovni vibrací mají typickou statistickou odchylku (standardní odchylku) 1,0 m/s2.

52 1967 - 001 - 20.01.2023


Prohlášení o shodě

ES Prohlášení o shodě
Společnost, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Švédsko, tel.: +46-36-146500, na svou výhradní
odpovědnost prohlašuje, že výrobek:

Popis Zádový foukač

Značka Husqvarna

Typ/Model 360BT, 570BTS, 580BTS

Identifikace Výrobní čísla od roku 2022 (360BT), 2023 (570BTS, 580BTS) a dále.

je zcela ve shodě s následujícími směrnicemi


a předpisy EU:

Nařízení Popis

2006/42/ES „o strojních zařízeních“

2014/30/EU „o elektromagnetické kompatibilitě“

2000/14/ES „týkající se emisí hluku do okolního prostředí“

2011/65/EU „o omezení používání některých nebezpečných látek v elektrických a elektronických


zařízeních“

a že byly použity následující normy nebo technické Stefan Holmberg, ředitel výzkumu a vývoje,
specifikace: EN ISO 12100:2010, CISPR 12:2009, management technologií, Husqvarna AB.
EN 15503:2009+A2:2015, EN IEC 63000:2018
Osoba odpovědná za technickou dokumentaci
Institut RISE SMP Svensk Maskinprovning AB,
Box 7035, SE-750 07 Uppsala, Švédsko, provedl
na žádost společnosti Husqvarna AB dobrovolnou
typovou zkoušku.
Číslo certifikátu: SEC/22/2566 - 360BT,
SEC/10/2276 - 570BTS, SEC/10/2277 - 580BTS
Institut RISE SMP Svensk Maskinprovning AB,
Box 7035, SE-750 07 Uppsala, Švédsko, rovněž
ověřil shodu s přílohou V směrnice Evropského
parlamentu a Rady 2000/14/ES.
Informace o emisích hluku najdete v části Technické
údaje na strani 52.
Huskvarna, 2023-01-01

1967 - 001 - 20.01.2023 53


Indhold
Indledning............................................................... 54 Fejlfinding................................................................66
Sikkerhed................................................................ 56 Transport og opbevaring.........................................67
Montering................................................................ 59 Tekniske data..........................................................68
Drift......................................................................... 60 Overensstemmelseserklæring................................ 69
Vedligeholdelse.......................................................63

Indledning
Produktbeskrivelse Anvendelsesformål
Produktet er en rygbåren løvblæser med en Brug af produktet til at blæse blade og andet
forbrændingsmotor. uønsket materiale fra områder som f.eks. plæner,
stier og asfalterede veje.
Vi forsøger hele tiden at videreudvikle vores
produkter og forbeholder os derfor ret til ændringer
af bl.a. form og udseende af produkterne uden
forudgående varsel.

Produktoversigt (360BT)

15
3
4 14
27
17 18
7
26

16 23
19 20 22
8 9 21

24 2
22
12

1
10
5 11
25 28

6
12 13

1. Ramme 9. Brændstoftank
2. Rygsæksele 10. Polstring
3. Motordæksel 11. Tændrør
4. Blæserdæksel 12. Vibrationsdæmpningssystem
5. Afskærmning til luftindtag 13. Chokerstyring
6. Blæser 14. Styrehåndtag
7. Luftfilter 15. Start/stop-kontakt med gashåndtag
8. Startsnorens håndgreb 16. Gasregulering

54 1967 - 001 - 20.01.2023


17. Vinkelrør 23. Mundstykke til løvblæser
18. Spændebånd 24. Brugervejledning
19. Fleksibel slange 25. Ring- og gaffelnøgle
20. Styrerør 26. Brændstofpumpebold
21. Kabelklemme 27. Skrue for omdrejningstal i tomgang
22. Mellemrør 28. Styr (tilbehør)

Produktoversigt (570BTS, 580BTS)

2
3 4
27 29
14
19 18 15
26 17

16
19 22 23
20
8 21
9 2
7 12
24

5 11
28
25

10
12 6
13

1. Ramme 19. Fleksibel slange


2. Rygsæksele 20. Styrerør
3. Motordæksel 21. Kabelklemme
4. Blæserdæksel 22. Mellemrør
5. Afskærmning til luftindtag 23. Mundstykke til løvblæser
6. Blæser 24. Brugervejledning
7. Luftfilter 25. Ring- og gaffelnøgle
8. Startsnorens håndgreb 26. Brændstofpumpebold
9. Brændstoftank 27. Skrue for omdrejningstal i tomgang
10. Hoftepude 28. Styr (tilbehør)
11. Tændrør 29. Fladt mundstykke (tilbehør)
12. Vibrationsdæmpningssystem
13. Chokerstyring
Symboler på produktet
14. Styrehåndtag ADVARSEL! Dette produkt kan
15. Stopkontakt med gashåndtag være farligt og forårsage alvorlig
16. Gasregulering personskade eller død for brugeren
17. Vinkelrør eller andre. Vær forsigtig, og brug
18. Spændebånd produktet korrekt.

1967 - 001 - 20.01.2023 55


Læs brugervejledningen omhyggeligt Hold øje med udkastede
igennem, og sørg for at have forstået genstande. Udkastede gen-
instruktionerne, inden du bruger stande kan forårsage alvor-
produktet. lige skader. Bær personligt
beskyttelsesudstyr.

Brug godkendt høreværn og godkendt


øjenværn. Hvis miljøet indeholder støv,
Hold en sikkerhedsafstand
skal der anvendes åndedrætsværn.
på minimum 15 m til perso-
ner eller dyr.

Typeskiltet viser serienum-


yyyywwxxxxx meret. yyyy er produktions-
Brug godkendte beskyttelseshandsker. året, ww er produktionsugen.

Bemærk: Andre symboler/mærkater på


Blanding af benzin og totaktsolie. produktet henviser til certificeringskrav i andre
handelsområder.

Euro V-emissioner
Brændstofpumpebold.
ADVARSEL: Ved manipulation
af motoren bortfalder EU-
Hold alle kropsdele væk fra varme typegodkendelsen af dette produkt.
flader.
Produktansvar
Som nævnt i produktansvarsbestemmelserne hæfter
vi ikke for skader forårsaget af vores produkt, hvis:
Choker, åben position.
• produktet er forkert repareret.
• produktet er repareret med dele, der ikke
er fra producenten eller ikke er godkendt af
producenten
Choker, lukket position. • produktet har tilbehør, der ikke er fra
producenten eller ikke er godkendt af
producenten.
Dette produkt overholder gældende • produktet ikke er repareret på et godkendt
EU-direktiver. servicecenter eller af en godkendt myndighed.

Dette produkt er i overensstemmelse


med gældende UK-bestemmelser.

Mærkat vedrørende emission af


støj til omgivelserne i henhold til
direktiver og regulativer i EU og
Storbritannien og New South Wales'
lovgivning om "Beskyttelse af miljøet
(støjbegrænsning) forordning 2017".
Produktets garanterede lydeffektniveau
er angivet i Tekniske data på side 68
og på mærkaten.

Sikkerhed
Sikkerhedsdefinitioner
Definitionerne nedenfor angiver alvorsgraden for
hvert enkelt signalord.
ADVARSEL: Skade på personer.

56 1967 - 001 - 20.01.2023


• Brug ikke produktet, hvis afskærmningen til
BEMÆRK: Beskadigelse af luftindtag ikke er monteret. Sørg altid for, at
afskærmningen til luftindtag er monteret og er
produktet.
ubeskadiget før brug.
• Hvis der opstår en nødsituation, skal du frigøre
Bemærk: Disse oplysninger gør det lettere at selens taljebælte og brystbælte og lade produktet
bruge produktet. falde ned.
• Overhold nationale forordninger og direktiver.
• Hold alle kropsdele væk fra varme flader.
Generelle sikkerhedsinstruktioner
• Dette produkt danner et elektromagnetisk
felt under betjening. Dette felt kan i nogle
ADVARSEL: Læs følgende tilfælde påvirke aktive eller passive medicinske
advarselsinstruktioner, inden du bruger implantater. For at reducere risikoen for alvorlige
produktet. eller dødbringende kvæstelser anbefaler vi, at
personer med medicinske implantater kontakter
• Udfør ikke ændringer af produktet uden tilladelse deres læge og producenten af det medicinske
fra producenten, og brug altid originalt tilbehør. implantat, før de tager produktet i brug.
Ændringer og/eller tilbehør, der ikke er godkendt, • For mange vibrationer kan beskadige
kan forårsage alvorlige skader eller dødsfald for blodomløbet eller nervesystemet. Tal med
brugeren eller andre. din læge, hvis du har symptomer, f.eks.
• Brug ikke et beskadiget produkt. Gennemfør følelsesløshed, tab af følesans, kildren, smerte,
sikkerhedskontroller og vedligeholdelse, som manglende styrke eller forandringer i hudens
beskrevet i denne brugsanvisning. Al anden farve på fingre, hænder eller håndled.
vedligeholdelse skal udføres af godkendt • Hold øje med udkastede genstande. Udkastede
servicepersonale. genstande kan forårsage alvorlige skader.
• Al service og alle reparationer skal udføres • Brug ikke produktet i dårligt vejr, f.eks. tåge,
af godkendt servicepersonale. Hvis en del regn, hård vind og intens kulde. Arbejde i dårligt
af produktet er defekt, skal du kontakte din vejr kan forårsage træthed og farlige forhold.
serviceforhandler.
• Sørg for, at du kan bevæge dig og arbejde i en
Sikkerhedsinstruktioner for betjening stabil stilling. Udfør en kontrol af arbejdsområdet
for eventuelle forhindringer, f.eks. sten. Vær
forsigtig, hvis du bruger produktet på en
ADVARSEL: Læs følgende skråning.
advarselsinstruktioner, inden du bruger
• Læg ikke produktet på jorden, mens motoren er
produktet.
tændt.
• Anvend ikke produktet fra høje positioner, f.eks.
• Dette produkt kan være farligt og forårsage på en stige.
alvorlig personskade eller død for brugeren eller
• Sørg for, at du altid kan høres i tilfælde af et
andre. Vær forsigtig, og brug produktet korrekt.
uheld.
• Kontrollér produktet inden brug. Se
• Sørg for, at udstødningsgasudgangen ikke er
Vedligeholdelse på side 63.
tilstoppet. Undgå at beskadige produktet, og hold
• Betjen aldrig produktet, hvis du er træt, syg forhindringer i en afstand på mindst 50 cm fra
eller påvirket af alkohol, narkotika eller medicin, udstødningsgasudgangen.
der kan reducere dit syn, dømmekraft eller
• Start ikke produktet indendørs, hvis der
koordinationsevne.
er dårlig luftgennemstrømning, eller i
• Monter alle dæksler og afskærmninger før brug. nærheden af brandfarligt materiale. Motorens
For at undgå elektrisk stød skal du sørge for, at udstødningsgasser indeholder kulmonoxid,
tændhætten og tændkablet ikke er beskadigede. hvilket kan forårsage kulmonoxidforgiftning.
• Rør aldrig ved tændrøret eller tændkablet, mens Motorens udstødningsgasser er varme og kan
motoren er i gang. indeholde gnister, der kan starte en brand.
• Hold en sikkerhedsafstand på minimum 15 m til
personer eller dyr. Hvis personer, børn eller dyr Personligt beskyttelsesudstyr
kommer nærmere end 15 m, skal du standse
produktet. Vend produktet væk fra mennesker, ADVARSEL: Læs følgende
dyr, åbne vinduer og andre genstande. advarselsinstruktioner, inden du bruger
• Lad ikke børn betjene produktet. Sørg for, at produktet.
alle brugere læser og forstår indholdet i denne
brugsanvisning. • Brug godkendt personligt beskyttelsesudstyr,
• Hold hænder og andre genstande væk fra når du bruger produktet. Personligt
blæserhuset under drift. Roterende dele kan beskyttelsesudstyr udelukker ikke fuldstændigt
forårsage alvorlige skader. risikoen for personskader, men det mindsker

1967 - 001 - 20.01.2023 57


omfanget af skaderne. Spørg forhandleren for at Sådan kontrolleres vibrationsdæmpningssystemet
få yderligere oplysninger.
1. Sørg for, at der ikke er revner på og deformation
• Brug godkendt høreværn. Langvarig eksponering af vibrationsdæmpningsenhederne.
for støj kan medføre permanente høreskader.
2. Kontrollér, at vibrationsdæmpningsenhederne
• Brug godkendt øjenværn. Hvis du bruger et
er korrekt forankret til motorenheden og
ansigtsværn, skal du også bruge godkendte
håndtagsenheden.
beskyttelsesbriller. Godkendte beskyttelsesbriller
skal overholde den amerikanske standard ANSI Se Produktoversigt (360BT) på side 54 for at få
Z87.1 eller EU-standarden EN 166. oplysninger om, hvor vibrationsdæmpningssystemet
• Brug beskyttelseshandsker under drift og er på dit produkt.
vedligeholdelse.
• Brug beskyttelsesstøvler eller -sko med Sådan kontrolleres start/stop-kontakten
skridsikre såler.
1. Brug start/stop-kontakten til at stoppe motoren.
• Brug tøj af stærkt materiale og i fuld længde.
Bær ikke smykker eller åbne sko. For at 2. Sørg for, at motoren standses helt.
mindske risikoen for personskade skal tøjet Se Produktoversigt (360BT) på side 54 for at se,
være tætsluttende, men ikke begrænse dine hvor start/stop-kontakten sidder på produktet.
bevægelser. Sæt håret op over dine skuldre for
at forhindre, at håret kommer ned i de roterende Selesikkerhed
dele eller fanges af grene.
• Sørg for, at taljebæltet er fastgjort og justeret
• Brug åndedrætsværn, når der er risiko for støv.
korrekt. Løse ender på selen kan komme ned
• Hav førstehjælpsudstyr i nærheden. i roterende dele og forårsage beskadigelse af
blæseren. Hvis blæseren er beskadiget, kan løse
Sikkerhedsanordninger på produktet
dele i produktet blive kastet ud og forårsage
kvæstelser eller skader.
ADVARSEL: Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger Brændstofsikkerhed
produktet.
ADVARSEL: Læs følgende
• Brug ikke et produkt med defekte advarselsinstruktioner, inden du bruger
sikkerhedsanordninger. produktet.
• Kontrollér sikkerhedsanordningerne
regelmæssigt. Se Vedligeholdelse på side 63. • Bland og tilføj ikke brændstof indendørs eller i
• Hvis sikkerhedsanordningerne er defekte, nærheden af en varmekilde.
skal du henvende dig til din Husqvarna- • Start ikke produktet, hvis du får olie eller
serviceforhandler. brændstof på produktet eller på din krop.
• Start ikke produktet, hvis motoren
Sådan kontrolleres lyddæmperen lækker. Undersøg regelmæssigt motoren for
brændstoflækager.
ADVARSEL: Brug ikke produktet • Vær altid forsigtig med brændstof. Brændstof
er letantændeligt, og brændstofdampe er
med en defekt lyddæmper.
eksplosive og kan forårsage alvorlige skader
eller dødsfald.
ADVARSEL: Lyddæmperen bliver • Undgå at indånde brændstofdampene, da det
meget varm under og efter brug, også i kan forårsage personskader. Sørg for, at der er
tomgang. Brug beskyttelseshandsker for tilstrækkelig luftstrøm.
at undgå forbrændinger. • Ryg ikke i nærheden af brændstof eller motor.
• Anbring ikke produktet eller en brændstofdunk
nær varme genstande, på steder med åben ild,
ADVARSEL: Lyddæmperens gnister eller tændflammer.
inderside indeholder kemikalier, der • Brug altid godkendte beholdere til opbevaring og
kan være kræftfremkaldende. Rør ikke transport af brændstof.
lyddæmperen, hvis den er beskadiget.
Sikkerhedsinstruktioner for
• Foretag jævnligt en visuel undersøgelse af vedligeholdelse
lyddæmperen. Lyddæmperen sikrer et minimalt
støjniveau og sender udstødningsgasserne væk
fra brugeren. Se Sådan vedligeholder du ADVARSEL: Læs følgende
lyddæmperen på side 64. advarselsinstruktioner, inden du bruger
produktet.

58 1967 - 001 - 20.01.2023


• Stands motoren, fjern tændrøret, og lad motoren • En tilstoppet gnistfangerskærm får motoren til at
køle af, før der udføres vedligeholdelse og blive for varm, hvilket resulterer i beskadigelse af
montering. motoren.

Montering
Indledning 4. Fastgør kablet til den fleksible slange med
kabelholderen.

ADVARSEL: Læs og forstå kapitlet


om sikkerhed, før du monterer produktet.

Sådan monteres blæserøret og


styrehåndtaget på produktet
1. Fastgør den fleksible slange (A) til vinkelrøret og
styrerøret (B) med klemmerne (C) og (D).

5. Fastgør mellemrøret til styrerøret.

C A D
B

Bemærk: Smør styrerøret og slangen for at


gøre dem nemmere at samle.

2. Fastgør håndtagsbeslaget (E) på styrerøret.


Bemærk: Hvis det er nødvendigt at bruge et
længere rundt blæserør, er det muligt at få et
Flugt håndtagsbeslaget med flangen på
forlænget mellemrør.
styrerøret.
6. Fastgør blæserens mundstykke på mellemrøret.
E
Bemærk: Blæserens mundstykke kan kun
monteres på mellemrøret.

Sådan samles styret (ekstraudstyr)


1. Afmonter mellemrøret.
2. Skru grebet på holderen af, og skub holderen på
styrerøret.
3. Juster positionen og vinklen på styrehåndtaget 3. Monter styret og grebet. Spænd grebet.
til en sikker og korrekt arbejdsposition. Spænd
grebet.

4. Monter mellemrøret.

1967 - 001 - 20.01.2023 59


Sådan samles det flade mundstykke • Afmonter blæserens mundstykke fra
mellemrøret, og monter det flade mundstykke.
(ekstraudstyr)
Det flade mundstykke giver en højere lufthastighed
end løvblæserens mundstykke.

Drift
Indledning Tal med din serviceforhandler om valg af den
korrekte olie.

ADVARSEL: Læs og forstå kapitlet BEMÆRK: Brug aldrig


om sikkerhed, før du bruger produktet. totaktsolie til vandafkølede
udenbordsmotorer, såkaldt
outboardoil. Brug ikke olie beregnet
Brændstof til firetaktsmotorer.
Dette produkt har en totaktsmotor.
Sådan blandes benzin og totaktsolie
BEMÆRK: Forkert brændstof kan
medføre beskadigelse af motoren. Brug Benzin, liter Totaktsolie, li-
en blanding af benzin og totaktsolie. ter

2 % (50:1)
Forblandet brændstof
• Brug Husqvarna forblandet alkylatbenzin – det 5 0,10
giver det bedste resultat og forlænger af 10 0,20
motorens levetid. Dette brændstof indeholder
færre skadelige kemikalier sammenlignet 15 0,30
med almindeligt brændstof, hvilket reducerer
skadelige udstødningsgasser. Mængden af 20 0,40
rester efter forbrændingen er lavere med dette
brændstof, som holder komponenterne i motoren
mere rene. BEMÆRK: Små fejl kan påvirke
forholdet i blandingen drastisk, hvis du
Sådan blandes brændstof blander små mængder brændstof. Mål
omhyggeligt mængden af olie, og sørg
Benzin for, at du får den rigtige blanding.
• Brug blyfri benzin af god kvalitet med et
ethanolindhold på maks. 10 %.

BEMÆRK: Brug ikke benzin


med et oktantal mindre end 90
RON/87 AKI. Brug af et lavere
oktantal kan forårsage motorbanken,
hvilket beskadiger motoren.

Totaktsolie
• De bedste resultater opnås ved anvendelse af
Husqvarna-totaktsolie.
• Hvis du ikke kan få fat i Husqvarna-totaktsolie, 1. Fyld halvdelen af mængden af benzin i en ren
kan du også bruge en anden totaktsolie af høj beholder til brændstof.
kvalitet, som er beregnet til luftkølede motorer. 2. Tilføj al olien.

60 1967 - 001 - 20.01.2023


3. Ryst brændstofblandingen. Sådan startes produktet
4. Hæld den resterende mængde over i
1. For 360BT. Hvis motoren er kold, skal du sætte
beholderen.
chokerhåndtaget i den lukkede chokerposition.
5. Ryst brændstofblandingen omhyggeligt. Se Symboler på produktet på side 55.

BEMÆRK: Bland ikke brændstof til


mere end 1 måned ad gangen.

Sådan fyldes brændstoftanken

ADVARSEL: Følg nedenstående


fremgangsmåde for din egen sikkerheds
skyld.

1. Stands motoren, og lad den blive kold. 2. For 570BTS og 580BTS. Hvis motoren er kold,
2. Rengør omkring brændstoftankens dæksel. skal du sætte chokerhåndtaget i den lukkede
chokerposition. Se Symboler på produktet på
side 55.

3. Ryst beholderen, og sørg for, at brændstoffet er


helt blandet.
4. Afmonter brændstoftankens dæksel langsomt for
at aflaste trykket.
5. Fyld brændstoftanken.

BEMÆRK: Sørg for, at der ikke 3. Tryk på brændstofpumpebolden igen og


er for meget brændstof i tanken.
igen, indtil brændstoffet begynder at fylde
Brændstoffet udvider sig, når det
brændstofpumpebolden. Det er ikke nødvendigt
bliver varmt.
at fylde brændstofpumpebolden helt.
6. Spænd brændstoftankens dæksel helt. 4. Skub start/stop-kontakten med gashåndtaget
7. Afrens spildt brændstof på og omkring produktet. til 1/3 af fartpositionen. Se Sådan betjenes
gashåndtaget/stop-kontakten på side 62.
8. Flyt produktet mindst 3 m fod væk fra
tankningsstedet og -kilden, inden det startes. 5. Anbring produktet på en plan overflade på
jorden.
Bemærk: For at se, hvor brændstoftanken sidder 6. Hold produktet med venstre hånd.
på produktet, se Produktoversigt (360BT) på side 54
og Produktoversigt (570BTS, 580BTS) på side 55.

BEMÆRK: Brug ikke dine


fødder til at holde produktet.

1967 - 001 - 20.01.2023 61


7. Træk langsomt i startsnorens håndtag, indtil du Betjening af produktet
mærker modstand.
• Denne løvblæser er af rygsæktypen og skal
8. Træk hurtigt i startsnorens håndtag med højre
bæres ved hjælp af en skuldersele, mens den
hånd. Træk i startsnorens håndtag igen og igen,
betjenes. Den betjenes og styres ved hjælp af
indtil motoren starter.
håndtaget på styrrøret med højre hånd.
Bemærk: Træk ikke startsnorens håndtag
helt ud, og slip ikke startsnorens håndtag.

9. Hvis motoren er kold, skal du gradvis skubbe


chokerhåndtaget til den åbne chokerposition,
indtil chokerhåndtaget stopper.
10. Hvis motoren er kold, skal du lade motoren køre
i 2-3 minutter for at blive varm, før arbejdet
påbegyndes.

ADVARSEL: Der slippes luft


ud, når motoren startes, og når
produktet er sat i tomgang. Lad
aldrig personer komme i nærheden
af produktet eller blæserøret.
• Betjen produktet i normal arbejdstid. Overhold
Sådan betjenes gashåndtaget/stop- lokale bestemmelser.
• Reducer antallet af udstyrsdele, og vælg
kontakten den rigtige hastighed til din opgave. Brug
gasreguleringen ved lavest mulige position for at
B forhindre mere støj og støv end nødvendigt.
C • Hold løvblæserens mundstykke tæt ved jorden.

Bemærk: Husqvarna anbefaler, at du bruger


A
D
løvblæserens mundstykkeforlænger.
• Bemærk vindretningen, og betjen produktet iht.
vindretningen.
• Brug haveredskaber til at løsne materiale fra
jorden.
• I områder med støv skal du bruge sprøjteudstyr
til at gøre området vådt. Det reducerer driftstiden.
• Giv fuld gas (A). • Efter arbejdet skal produktet opbevares lodret.
• Brug 1/3 hastighed (B). Sådan standses produktet
• Brug tomgangshastighed (C).
• Stands produktet (D).
BEMÆRK: Stands ikke produktet
ved maksimal hastighed.

1. Sæt start/stop-kontakten med gashåndtaget


i stoppositionen. Se Sådan betjenes
gashåndtaget/stop-kontakten på side 62.

Sådan justeres selen


En korrekt tilpasset sele og et korrekt tilpasset
produkt gør betjeningen lettere.
1. Tag produktets sele på.

62 1967 - 001 - 20.01.2023


2. Spænd sidestropperne, indtil produktet er tæt For 570BTS, 580BTS:
mod kroppen. 3. Anbring taljebæltet omkring livet.
4. Spænd remmen på taljebæltet. Sørg for, at
løvblæserens vægt forbliver på hofterne.
5. Tilslut bryststroppen til clipsen.
6. Stram stroppen.

Vedligeholdelse
Indledning
ADVARSEL: Læs og forstå
sikkerhedskapitlet, før du udfører
vedligeholdelse på produktet.

Vedligeholdelsesskema

Vedligeholdelse Hver Måned-


Ugentligt
dag ligt

Rengør de udvendige overflader. X

Sørg for, at styrehåndtaget fungerer korrekt. X

Sørg for, at start/stop-kontakten fungerer korrekt. Se Sådan kontrolleres


X
start/stop-kontakten på side 58.
Undersøg motoren, brændstoftanken og brændstofslangerne for udsivning.
Undersøg brændstoffilteret for forurening. Udskift brændstoffilteret, hvis det X
er nødvendigt.

Rens luftfilteret. Udskift luftfilteret, hvis det er nødvendigt. X

Spænd møtrikker og skruer. X

Undersøg luftindtaget, og kontrollér, at det ikke tilstoppet. X

Undersøg startmotoren og startsnoren for skader. X

Undersøg vibrationsdæmpningsenhederne for skader, revner og skævhe-


X
der. Sørg for, at vibrationsdæmpningsenhederne er monteret korrekt.

Efterse tændrøret. Se Sådan kontrolleres tændrøret på side 64. X

Rens kølesystemet. X

Rens karburatorens udvendige flader og området omkring den. X

Rengør brændstoftanken. X

Undersøg alle kabler og tilslutninger. X

Undersøg og rengør gnistfangerskærmen på lyddæmperen (på produkter


X
uden katalysator).

Undersøg og rengør gnistfangerskærmen på lyddæmperen (på produkter


X
med katalysator).

1967 - 001 - 20.01.2023 63


Vedligeholdelse Hver Måned-
Ugentligt
dag ligt

Efterse tændrøret. Udskift dem, hvis det er nødvendigt. X

Sådan justerer du 4. Fjern snavs fra lyddæmperen og


udstødningsporten på cylinderen med en
tomgangshastigheden stålbørste.
1. Sørg for, at luftfilteret er rent og at 5. Fastgør gnistfangerskærmen (D) og
luftfilterdækslet er fastgjort. udblæsningskanalen (C) med skruerne (B).
2. Juster tomgangshastigheden med Spænd skruerne til 2-3 Nm.
tomgangsjusteringsskruen. Se Produktoversigt 6. Spænd skruerne (A) til 8-12 Nm. Sørg for, at
(360BT) på side 54 for at se, hvor lyddæmperen er korrekt monteret på produktet.
tomgangsjusteringsskruen sidder på produktet.
Sådan undersøges og renses
Sådan kontrolleres tændrøret kølesystemet.
BEMÆRK: Brug det anbefalede Kølesystemet omfatter køleribberne på cylinderen og
tændrør. Se Tekniske data på side 68. afskærmningen til luftindtag.
Et forkert tændrør kan medføre skader 1. Stop motoren.
på produktet.
2. Sørg for, at kølesystemet ikke er snavset
eller tilstoppet. Hvis det er nødvendigt, skal
1. Stands motoren, og lad produktet blive koldt. afskærmningen til luftindtag og køleribberne
2. Rengør tændrøret, hvis det er snavset. rengøres.
3. Sørg for, at elektrodeafstanden er korrekt. Se
Tekniske data på side 68. BEMÆRK: Et snavset eller
tilstoppet kølesystem kan medføre
en stigning i motorens temperatur,
hvilket kan forårsage skader
på produktet. En tilstoppet
afskærmningen til luftindtag
reducerer blæserstyrken.

3. Undersøg kølesystemet for skader. Sørg for, at


delene er korrekt monteret på produktet.
4. Udskift tændrøret hver måned eller oftere, hvis
det er nødvendigt. Luftfilter
Sådan vedligeholder du BEMÆRK: Anvend ikke produktet
lyddæmperen uden et luftfilter eller med et beskadiget
luftfilter. Støv i luften kan forårsage
1. Stands motoren, og lad lyddæmperen blive kold. skader på motoren.
Brug altid beskyttelseshandsker.
2. Afmonter skruerne (A), skruerne (B) og
udblæsningskanalen (C). Bemærk: Et luftfilter, der har været brugt i
lang tid, kan ikke blive helt rent. Udskift luftfilteret
A regelmæssigt, og udskift altid et defekt luftfilter.

A
Bemærk: Rens regelmæssigt luftfilteret for
D snavs og støv. Dette forhindrer karburatorfejl,
C startproblemer, tab af motoreffekt, slitage på
B motordelene og et højere brændstofforbrug end
normalt. Rengør luftfilteret med et interval på 40
timers drift eller mindre, hvis det anvendes under
krævende driftsforhold.

Sådan rengøres luftfilteret (360BT)


3. Fjern gnistfangerskærmen (D), og rengør den
1. Skub chokerhåndtaget til den lukkede position.
med en stålbørste. Udskift gnistfangerskærmen,
hvis den er beskadiget. 2. Fjern luftfilterdækslet (A).

64 1967 - 001 - 20.01.2023


3. Fjern luftfilteret (B) fra filterrammen. 1. Løsn de fastgørelsesskruer, der holder
luftfilterdækslet på plads.

B
A

4. Rens luftfilteret med varmt sæbevand.


5. Rengør den indvendige overflade på
luftfilterdækslet (A) med en børste.
6. Sådan påfører du olie på luftfilteret. Se Sådan 2. Fjern luftfilterdækslet (A).
påføres olie på skumluftfilteret (360BT) på side
65.
7. Sæt luftfilteret på filterrammen. A
8. Monter luftfilterdækslet på produktet.

Sådan påføres olie på skumluftfilteret B


(360BT)
C
BEMÆRK: Brug altid Husqvarna-
specialluftfilterolie. Brug ikke andre typer
olie.

ADVARSEL: Tag
beskyttelseshandsker på. Luftfilterets 3. Fjern skumfilteret (B) og papirfilteret (C) fra
olie kan forårsage hudirritation. filterrammen.
4. Udskift papirfilteret (C).
1. Anbring skumluftfilteret i en plastpose.
5. Rens skumfilteret (B) med varmt sæbevand.
2. Anbring olien i plastposen.
6. Sørg for, at skumfilteret (B) er tørt.
3. Gnub plastposen for at sikre, at olien bliver påført
jævnt på skumluftfilteret. 7. Rengør den indvendige overflade af filterdækslet
med en børste (A).
4. Tryk uønsket olie ud af skumluftfilteret, mens det
er i plastposen. Sådan udskiftes selen
ADVARSEL: En beskadiget sele
kan få produktet til at falde ned og
forårsage personskader. Sørg for at
montere bøjlen korrekt.

1. Stop motoren.
2. Fjern bøjlen fra remmen.
3. Før enden af remmen igennem øskenen.
Sådan rengøres luftfilteret (570BTS,
4. Træk den nye rem gennem øskenen.
580BTS)

BEMÆRK: Påfør ikke olie på


luftfilterets skumelement i 570BTS og
580BTS.

1967 - 001 - 20.01.2023 65


5. Sæt stiften ind i remmen for at fastgøre bøjlen til
den nye rem.

Fejlfinding

Det er ikke muligt at starte motoren.

Kontrollér Mulig årsag Løsning

Stopknap. Stopposition Sæt stopkontakten i startpositionen.

Starthage(r). Blokeret eller Juster eller udskift starthagen/starthagerne.


slidt startha-
ge(r). Rengør omkring starthagen/starthagerne.

Kontakt en godkendt serviceforhandler.

Brændstof- Forkert Tøm brændstoftanken, og brug det rigtige brændstof.


tank. brændstofty-
pe.

Karburator. Justering af Indstilling af tomgangshastigheden med justerskruen.


tomgangsom-
drejningstallet.

Gnist (ingen Tændrør er Sørg for, at tændrøret er tørt og rent.


gnist). beskidt eller
vådt.

Elektrodeaf- Rens tændrøret. Sørg for, at elektrodeafstanden er korrekt. Sørg for, at


standen på tændrøret er monteret med radiostøjdæmpning.
tændrøret er
forkert. Se de tekniske data for at få oplysninger om den korrekte elektrodeafstand.

Løst tændrør. Spænd tændrøret.

Der er uøn- Sørg for, at brændstofblandingen er korrekt.


Tændrør. sket materiale
på tændrørets Sørg for, at luftfilteret er rent.
elektroder.

Motoren starter, men standser igen

Kontrollér Mulig årsag Løsning

Brændstof- Forkert Tøm den, og brug korrekt brændstof.


tank. brændstofty-
pe.

66 1967 - 001 - 20.01.2023


Motoren starter, men standser igen

Kontrollér Mulig årsag Løsning

Karburator. Motoren fun- Kontakt din serviceforhandler.


gerer ikke kor-
rekt i tom-
gangshastig-
hed.

Luftfilter. Tilstoppet luft- Rens luftfilteret.


filter.

Transport og opbevaring
Transport og opbevaring
ADVARSEL: For at reducere
risikoen for brand skal du sørge for,
at der ikke forekommer lækager eller
dampe under transport eller opbevaring.
Sørg for, at der ikke er risiko for
gnistdannelse eller brand.

• Tøm brændstoftanken før transport


og langtidsopbevaring. Tryk på
brændstofpumpebolden for at sikre, at alt
brændstof er fjernet. Bortskaf brændstoffet på en
lokal miljøstation.
• Sørg for, at produktet er rent, og at der er udført
fuld service før længere tids opbevaring.
• Fjern tændrøret, og hæld ca. 15 ml totaktsolie
i cylinderen. Vend produktet 3 gange, og sæt
tændrøret i igen.
• Fastspænd produktet sikkert til køretøjet under
transport.
• Anbring apparatet på et tørt, køligt og rent
sted med god luftgennemstrømning. Opbevar
produktet utilgængeligt for børn.

1967 - 001 - 20.01.2023 67


Tekniske data

Tekniske data

360BT 570BTS 580BTS

Motor

Cylindervolumen, cm3 65,6 65,6 75,6

Omdrejningstal i tomgang, o/min. 2000 2000 2000

Katalysator Nej Nej Nej

Tændingssystem

Tændrør NGK CMR7H NGK CMR7H NGK CMR7H

Elektrodeafstand, mm 0,6-0,7 0,6-0,7 0,6-0,7

Brændstof-/smøresystem

Benzintankens kapacitet, l / cm3 2,2 / 2200 2,2 / 2200 2,6 / 2600

Vægt

Vægt, uden brændstof, kg 10,5 11,2 11,8

Støjemissioner 10

Lydeffektniveau, målt dB(A) 110 110 111

Lydeffektniveau, garanteret LWA dB (A) 111 110 112

Lydniveauer 11

Ækvivalent lydtryksniveau ved brugerens øre, målt i henhold til EN15503 dB(A):

Udstyret med blæsermundstykke (origi-


104 103 100
nalt)

Vibrationsniveauer 12

Ækvivalente vibrationsniveauer (ahv,eq) i


håndtagene målt i henhold til EN ISO 2,5 1,8 1,6
15503, m/s2

Blæserydelse

Maks. lufthastighed ved blæsermundstyk-


104 106 92
ke, m/s

Luftgennemstrømning med blæsermund-


18 22 26
stykke, m3/min

10 Støjemissioner til omgivelserne målt som lydeffekt (LWA) i henhold til EF-direktiv 2000/14/EF. Rappor-
teret lydeffektniveau for maskinen er målt med det originale blæsermundstykke, der giver det højeste
niveau. Forskellen mellem garanteret og målt lydeffekt er, at den garanterede lydeffekt også omfatter
spredning i måleresultatet og variationerne mellem forskellige maskiner af samme model i henhold til
direktivet 2000/14/EF.
11 Rapporterede data for lydtryksniveau har en typisk statistisk spredning (standardafvigelse) på 1,0 dB
(A).
12 Rapporterede data for vibrationsniveau har en typisk statistisk spredning (standardafvigelse) på 1,0
m/s2.

68 1967 - 001 - 20.01.2023


Overensstemmelseserklæring

EU-overensstemmelseserklæring
Vi, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige,
tlf.: +46-36-146500 erklærer under eneansvar, at det
pågældende produkt:

Beskrivelse Rygsækblæser

Varemærke Husqvarna

Type / model 360BT, 570BTS, 580BTS

Identifikation Serienumrene fra 2022 (360BT), 2023 (570BTS, 580BTS) og fremefter.

overholder følgende EU-direktiver og bestemmelser:

Regulativ Beskrivelse

2006/42/EF "vedrørende maskiner"

2014/30/EU "vedrørende elektromagnetisk kompatibilitet"

2000/14/EF "vedrørende støjemissioner til omgivelserne"

2011/65/EU "om begrænsning af anvendelsen af visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk


udstyr"

og at følgende standarder og/eller tekniske Stefan Holmberg, R&D Director, Technology


specifikationer anvendes: EN ISO 12100:2010, Management, Husqvarna AB.
CISPR 12:2009, EN 15503:2009+A2:2015, EN IEC
Ansvarlig for teknisk dokumentation
63000:2018
RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035,
SE-750 07 Uppsala, Sverige, har foretaget frivillig
typegodkendelse for Husqvarna AB.
Certifikatnummer: SEC/22/2566 - 360BT,
SEC/10/2276 - 570BTS, SEC/10/2277 - 580BTS
RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Boks 7035,
SE-750 07 Uppsala, Sverige, har også bekræftet
overensstemmelse med bilag V i Rådets direktiv
2000/14/EG.
Vedr. oplysninger om støjemission, se Tekniske data
på side 68.
Huskvarna, 2023-01-01

1967 - 001 - 20.01.2023 69


Inhalt
Einleitung................................................................ 70 Fehlerbehebung......................................................83
Sicherheit................................................................ 72 Transport und Lagerung......................................... 84
Montage.................................................................. 75 Technische Daten................................................... 85
Betrieb.....................................................................76 Konformitätserklärung.............................................86
Wartung.................................................................. 79

Einleitung
Gerätebeschreibung auf Änderungen ohne vorherige Ankündigung, z. B.
von Form und Aussehen, vor.
Bei diesem Gerät handelt es sich um
ein rückentragbares Laubblasgerät mit einem Verwendungszweck
Verbrennungsmotor.
Verwenden Sie das Gerät, um Blätter und anderes
Wir arbeiten ständig an der Weiterentwicklung unerwünschtes Material von Bereichen wie Rasen,
unserer Geräte und behalten uns daher das Recht Wegen oder Asphaltstraßen zu blasen.

Geräteübersicht (360BT)

15
3
4 14
27
17 18
7
26

16 23
19 20 22
8 9 21

24 2
22
12

1
10
5 11
25 28

6
12 13

1. Rahmen 10. Rückenpolster


2. Gurt 11. Zündkerze
3. Motorabdeckung 12. Antivibrationssystem
4. Gebläseabdeckung 13. Choke-Hebel
5. Lufteinlassgitter 14. Steuergriff
6. Gebläse 15. Start-/Stopp-Schalter mit Gashebel
7. Luftfilter 16. Gashebel
8. Startseilgriff 17. Rohrwinkel
9. Kraftstofftank 18. Klemme

70 1967 - 001 - 20.01.2023


19. Flexibler Schlauch 24. Bedienungsanleitung
20. Steuerrohr 25. Kombischlüssel
21. Kabelklemme 26. Kraftstoffpumpenblase
22. Zwischenrohr 27. Leerlaufeinstellschraube
23. Ausblasöffnung 28. Lenker (Zubehör)

Geräteübersicht (570BTS, 580BTS)

2
3 4
27 29
14
19 18 15
26 17

16
19 22 23
20
8 21
9 2
7 12
24

5 11
28
25

10
12 6
13

1. Rahmen 20. Steuerrohr


2. Gurt 21. Kabelklemme
3. Motorabdeckung 22. Zwischenrohr
4. Gebläseabdeckung 23. Ausblasöffnung
5. Lufteinlassgitter 24. Bedienungsanleitung
6. Gebläse 25. Kombischlüssel
7. Luftfilter 26. Kraftstoffpumpenblase
8. Startseilgriff 27. Leerlaufeinstellschraube
9. Kraftstofftank 28. Lenker (Zubehör)
10. Hüftpolster 29. Flachmundstück (Zubehör)
11. Zündkerze
12. Antivibrationssystem
Symbole auf dem Gerät
13. Choke-Hebel WARNUNG! Dieses Gerät kann
14. Steuergriff gefährlich sein und schwere
15. Stopp-Schalter mit Gashebel oder tödliche Verletzungen des
16. Gashebel Bedieners oder anderer Personen
17. Rohrwinkel verursachen. Gehen Sie vorsichtig
vor, und verwenden Sie das Gerät
18. Klemme
ordnungsgemäß.
19. Flexibler Schlauch

1967 - 001 - 20.01.2023 71


Lesen Sie die Bedienungsanleitung Lärmschutzbestimmung) von New
sorgfältig durch, und machen Sie sich South Wales. Der garantierte
vor der Benutzung mit dem Inhalt Schallleistungspegel des Geräts ist
vertraut. unter Technische Daten auf Seite 85
und auf dem Etikett angegeben.
Tragen Sie einen geprüften Gehör-
und Augenschutz. Tragen Sie eine Achten Sie auf weggeschleu-
Atemschutzmaske, falls es in der derte Gegenstände. Weg-
Umgebung zu Staubentwicklung geschleuderte Gegenstände
kommt. können schwere Verletzun-
gen verursachen. Tragen Sie
eine persönliche Schutzaus-
rüstung.
Tragen Sie zugelassene Halten Sie einen Sicherheits-
Schutzhandschuhe. abstand von mindestens
15 m zu Personen oder Tier-
en ein.
Mischung aus Benzin und Zweitaktöl. Auf dem Typenschild ist die
Seriennummer angegeben.
yyyywwxxxxx yyyy ist das Produktionsjahr,
und ww steht für die Produk-
tionswoche.
Kraftstoffpumpenblase.

Hinweis: Weitere Symbole/Aufkleber


Kommen Sie nicht mit heißen auf dem Gerät beziehen sich auf
Oberflächen in Berührung. die Zertifizierungsanforderungen für andere
kommerzielle Bereiche.

Emissionen nach Euro V


Choke, geöffnete Stellung.
WARNUNG: Bei jeglichen
Manipulationen des Motors erlischt die
EU-Typgenehmigung für dieses Produkt.

Choke, geschlossene Stellung.


Produkthaftung
Im Sinne der Produkthaftungsgesetze übernehmen
Dieses Gerät entspricht den geltenden wir keine Haftung für Schäden, die unser Gerät
EG-Richtlinien. verursacht, wenn...
• das Gerät nicht ordnungsgemäß repariert wird.
Dieses Gerät entspricht den geltenden • das Gerät mit Teilen repariert wird, die nicht vom
UK-Richtlinien. Hersteller stammen oder nicht vom Hersteller
zugelassen sind.
Etikett mit Geräuschemissionen • ein Zubehörteil mit dem Gerät verwendet wird,
gemäß EU- und UK-Richtlinien und das nicht vom Hersteller stammt oder nicht vom
Verordnungen sowie der australischen Hersteller zugelassen ist.
„Protection of the Environment • das Gerät nicht bei einem zugelassenen Service
Operations (Noise Control) Center oder von einem zugelassenen Fachmann
Regulation 2017“ (Umweltschutz-/ repariert wird.

Sicherheit
Sicherheitsdefinitionen
Die nachstehenden Definitionen geben den
Schweregrad für jedes Signalwort an.
WARNUNG: Personenschäden.

72 1967 - 001 - 20.01.2023


Falls Personen, Kinder oder Tiere näher als 15 m
kommen, schalten Sie das Gerät aus. Richten
ACHTUNG: Schäden am Gerät. Sie das Gerät nicht auf Personen, Tiere, offene
Fenster und andere Gegenstände.
• Lassen Sie Kinder das Gerät nicht bedienen.
Hinweis: Diese Informationen erleichtern die Stellen Sie sicher, dass alle Bediener den
Verwendung des Geräts. Inhalt dieser Bedienungsanleitung lesen und
verstehen.
• Halten Sie Hände oder andere Gegenstände
Allgemeine Sicherheitshinweise während des Betriebs vom Gehäuse des
Laubblasgeräts fern. Rotierende Teile können
WARNUNG: Lesen Sie die schwere Verletzungen verursachen.
folgenden Warnhinweise, bevor Sie das • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das
Gerät verwenden. Lufteinlassgitter nicht montiert ist. Stellen Sie
vor der Verwendung immer sicher, dass das
• Nehmen Sie ohne die Zustimmung des Lufteinlassgitter montiert und nicht beschädigt
Herstellers keine Änderung an dem Gerät ist.
vor und verwenden Sie stets Originalzubehör. • Lösen Sie im Notfall den Hüftgurt und den
Änderungen und/oder Zubehörteile, die nicht Brustgurt des Tragegurts und lassen Sie das
genehmigt sind, können zu schweren oder Gerät auf den Boden fallen.
sogar tödlichen Verletzungen des Bedieners • Beachten Sie die nationalen Bestimmungen und
oder anderer Personen führen. Vorschriften.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn • Kommen Sie nicht mit heißen Oberflächen in
es beschädigt ist. Führen Sie alle Berührung.
Sicherheitskontrollen und Wartungsarbeiten
• Dieses Gerät erzeugt beim Betrieb ein
gemäß dieser Bedienungsanleitung durch.
elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann
Alle anderen Wartungsarbeiten müssen von
sich unter bestimmten Bedingungen auf
autorisiertem Wartungspersonal durchgeführt
die Funktionsweise aktiver oder passiver
werden.
medizinischer Implantate auswirken. Um die
• Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten Gefahr von Situationen, die zu schweren
müssen von autorisiertem Wartungspersonal oder tödlichen Verletzungen führen können,
durchgeführt werden. Wenden Sie sich an Ihren zu reduzieren, sollten Personen mit einem
Servicehändler, falls ein Teil des Geräts defekt medizinischen Implantat vor der Nutzung dieses
ist. Geräts ihren Arzt und den Hersteller des
Implantats konsultieren.
Sicherheitshinweise für den Betrieb
• Zu viele Vibrationen können Schäden
am Blutkreislauf oder am Nervensystem
WARNUNG: Lesen Sie die verursachen. Sprechen Sie mit Ihrem Arzt,
folgenden Warnhinweise, bevor Sie das wenn Sie Symptome erkennen, zum Beispiel
Gerät benutzen. Einschlafen von Körperteilen, Gefühlsverlust,
Jucken, Stechen, Schmerzen, Verlust der
• Dieses Gerät kann gefährlich sein und schwere normalen Körperkraft oder Veränderungen der
oder tödliche Verletzungen des Bedieners oder Hautfarbe an Ihren Fingern, Händen oder
anderer Personen verursachen. Gehen Sie Handgelenken.
vorsichtig vor, und verwenden Sie das Gerät • Achten Sie auf weggeschleuderte Gegenstände.
ordnungsgemäß. Weggeschleuderte Gegenstände können
• Überprüfen Sie das Gerät vor dem Gebrauch. schwere Verletzungen verursachen.
Siehe Wartung auf Seite 79. • Vermeiden Sie es, das Gerät bei schlechtem
• Arbeiten Sie nicht mit dem Gerät, wenn Sie Wetter zu benutzen, beispielsweise bei Nebel,
müde oder krank sind oder unter Einfluss Regen, starkem Wind oder bei großer Kälte.
von Alkohol, Drogen oder Medikamenten Arbeiten bei schlechtem Wetter kann zu
stehen, die Ihre Sehkraft, Ihr Urteils- oder Ermüdung und zu gefährlichen Situationen
Koordinationsvermögen beeinträchtigen können. führen.
• Montieren Sie vor der Benutzung alle • Stellen Sie sicher, dass Sie sich beim Arbeiten
Abdeckungen und Schutzvorrichtungen. Stellen bewegen und stabil stehen können. Kontrollieren
Sie sicher, dass der Zündkerzenstecker und Sie den Arbeitsbereich auf mögliche Hindernisse,
das Zündkabel nicht beschädigt sind, um zum Beispiel Steine. Seien Sie vorsichtig, wenn
Stromschläge zu vermeiden. Sie das Gerät an einem Hang einsetzen.
• Berühren Sie niemals die Zündkerze oder das • Setzen Sie das Gerät bei eingeschaltetem Motor
Zündkabel bei laufendem Motor. nicht auf dem Boden ab.
• Halten Sie einen Sicherheitsabstand von • Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht von erhöhten
mindestens 15 m zu Personen oder Tieren ein. Positionen aus, zum Beispiel auf einer Leiter.

1967 - 001 - 20.01.2023 73


• Stellen Sie sicher, dass man Sie immer hört, falls • Benutzen Sie kein Gerät mit defekten
es zu einem Unfall kommt. Sicherheitsvorrichtungen.
• Stellen Sie sicher, dass der Auspuff nicht • Führen Sie regelmäßig eine Überprüfung der
blockiert ist. Um Schäden am Gerät zu Sicherheitsvorrichtungen durch. Siehe Wartung
vermeiden, achten Sie darauf, dass Hindernisse auf Seite 79.
mindestens 50 cm vom Auspuff entfernt sind. • Wenn die Sicherheitsvorrichtungen defekt
• Starten Sie das Gerät nicht im Innenbereich, sind, wenden Sie sich an Ihre Husqvarna-
bei schlechter Belüftung oder in der Servicewerkstatt.
Nähe von feuergefährlichen Stoffen. Die
Motorabgase enthalten Kohlenmonoxid, das eine So prüfen Sie den Schalldämpfer
Kohlenmonoxidvergiftung verursachen kann. Die
Abgase sind heiß und können Funken enthalten,
die einen Brand verursachen können. WARNUNG: Verwenden Sie kein
Gerät mit defektem Schalldämpfer.
Persönliche Schutzausrüstung

WARNUNG: Lesen Sie die WARNUNG: Der Schalldämpfer


folgenden Warnhinweise, bevor Sie das wird während und nach dem Betrieb –
Gerät benutzen. auch im Leerlauf – sehr heiß. Tragen Sie
Schutzhandschuhe, um Verbrennungen
• Verwenden Sie die vorgeschriebene persönliche zu vermeiden.
Schutzausrüstung bei der Benutzung des Geräts.
Durch Tragen persönlicher Schutzausrüstung
können Verletzungen nicht vollständig WARNUNG: Die Innenseite des
ausgeschlossen werden, aber im Ernstfall kann Schalldämpfers enthält Chemikalien,
so die Verletzungsschwere reduziert werden. die karzinogen sein können. Berühren
Ihr Händler steht Ihnen gern für weitere Sie den Schalldämpfer nicht, wenn er
Informationen zur Verfügung. beschädigt ist.
• Tragen Sie einen zugelassenen Gehörschutz.
Eine längerfristige Lärmeinwirkung kann zu • Führen Sie regelmäßig eine Sichtprüfung des
bleibenden Gehörschäden führen. Schalldämpfers durch. Der Schalldämpfer senkt
• Tragen Sie einen zugelassenen Augenschutz. den Geräuschpegel so weit wie möglich und hält
Bei der Benutzung eines Visiers ist außerdem die Abgase des Motors vom Bediener fern. Siehe
eine zugelassene Schutzbrille zu tragen. Wartung des Schalldämpfers auf Seite 81.
Zugelassene Schutzbrillen müssen die Normen
ANSI Z87.1 für die USA bzw. EN 166 für EU- So prüfen Sie das Antivibrationssystem
Länder erfüllen. 1. Kontrollieren Sie, dass die
• Verwenden Sie Schutzhandschuhe während des Antivibrationseinheiten keine Risse oder
Betriebs und der Wartung. Deformationen aufweisen.
• Tragen Sie Schutzstiefel oder Schuhe mit 2. Kontrollieren Sie, ob die Antivibrationselemente
rutschfester Sohle. zwischen Motoreinheit und Handgriffeinheit
• Tragen Sie strapazierfähige Kleidung ohne korrekt verankert sind.
kurze Hosen oder kurze Ärmel. Tragen Sie
keinen Schmuck oder offene Schuhe. Um Unter Geräteübersicht (360BT) auf Seite 70
die Verletzungsgefahr zu senken, muss Ihre finden Sie Informationen darüber, wo das
Kleidung eng sitzen, darf aber Ihre Bewegungen Antivibrationssystem sich an Ihrem Gerät befindet.
nicht einschränken. Binden Sie Ihre Haare
zusammen, sodass sie nicht über Ihre Schultern So prüfen Sie den Start-/Stopp-Schalter
fallen, um zu verhindern, dass sich Ihre Haare in
1. Drücken Sie den Start-/Stopp-Schalter, um den
rotierenden Teilen oder in Zweigen verfangen.
Motor abzustellen.
• Verwenden Sie bei Staubgefahr einen
Atemschutz. 2. Vergewissern Sie sich, dass der Motor
vollständig zum Stillstand gekommen ist.
• Eine Erste-Hilfe-Ausrüstung sollte stets griffbereit
sein. Um herauszufinden, wo sich der Start-/Stopp-
Schalter an Ihrem Gerät befindet, siehe
Sicherheitsvorrichtungen am Gerät Geräteübersicht (360BT) auf Seite 70.

WARNUNG: Lesen Sie die Tragegurt-Sicherheit


folgenden Warnhinweise, bevor Sie das
• Stellen Sie sicher, dass der Hüftgurt geschlossen
Gerät benutzen.
und korrekt eingestellt ist. Überstehende Enden
des Tragegurts können sich in rotierenden Teilen

74 1967 - 001 - 20.01.2023


verfangen und das Gebläse beschädigen. Falls • Rauchen Sie nicht in der Nähe des Kraftstoffs
das Gebläse beschädigt ist, können lose Teile oder des Motors.
des Geräts herausgeschleudert werden und • Bringen Sie weder das Gerät noch einen
Verletzungen oder Schäden verursachen. Kraftstoffbehälter in Bereiche mit heißen
Gegenständen, offener Flamme, Funkenbildung
Sicherer Umgang mit Kraftstoff oder Zündflammen.
• Verwenden Sie für die Lagerung und den
WARNUNG: Lesen Sie die Transport von Kraftstoff immer zugelassene
folgenden Warnhinweise, bevor Sie das Behälter.
Gerät benutzen.
Sicherheitshinweise für die Wartung
• Mischen Sie keinen Kraftstoff/betanken Sie das
Gerät weder im Innenbereich noch in der Nähe WARNUNG: Lesen Sie die
einer Wärmequelle. folgenden Warnhinweise, bevor Sie das
• Starten Sie den Motor nicht, wenn Sie Öl oder Gerät verwenden.
Kraftstoff auf das Gerät oder auf Ihren Körper
verschüttet haben. • Schalten Sie den Motor aus, schrauben Sie die
• Starten Sie das Gerät nicht, wenn Kraftstoff aus Zündkerze heraus und lassen Sie den Motor vor
dem Motor austritt. Überprüfen Sie den Motor der Wartung und Montage abkühlen.
regelmäßig auf Kraftstoffundichtigkeiten. • Ein schmutziger Funkenschutz führt zur
• Gehen Sie mit Kraftstoff immer vorsichtig um. Überhitzung des Motors, was Schäden am Motor
Kraftstoff ist entflammbar, und die Dämpfe sind zur Folge hat.
explosiv und können zu Verletzungen oder sogar
zum Tod führen.
• Atmen Sie die Kraftstoffdämpfe nicht ein, denn
sie sind gesundheitsschädigend. Achten Sie auf
ausreichende Belüftung.

Montage
Einleitung 2. Befestigen Sie die Griffhalterung (E) am
Steuerrohr. Richten Sie die Griffhalterung auf
den Flansch am Steuerrohr aus.
WARNUNG: Lesen Sie vor der
Montage des Geräts das Kapitel über
Sicherheit, und machen Sie sich damit E
vertraut.

So montieren Sie das Ausblasrohr


und den Steuergriff am Gerät
1. Befestigen Sie den biegsamen Schlauch (A) mit
den Schellen (C) und (D) auf dem Rohrwinkel
und dem Steuerrohr (B).
3. Stellen Sie Position und Winkel des Steuergriffs
auf eine sichere und korrekte Arbeitsstellung ein.
Ziehen Sie den Drehknopf an.
4. Befestigen Sie das Kabel mit der Kabelklemme
C A D an dem biegsamen Schlauch.
B

Hinweis: Tragen Sie Schmiermittel auf das


Steuerrohr und den biegsamen Schlauch auf,
damit sie sich leichter montieren lassen.

1967 - 001 - 20.01.2023 75


5. Befestigen Sie das Zwischenrohr am Steuerrohr. 4. Montieren Sie das Zwischenrohr.

So montieren Sie die Flachdüse


(optionales Zubehör)
Mit der Flachdüse erzielt man eine höhere
Luftgeschwindigkeit als mit der Ausblasöffnung.
• Nehmen Sie die Ausblasöffnung vom
Zwischenrohr ab und montieren Sie die
Flachdüse.

Hinweis: Falls es vorgeschrieben ist, ein


längeres, rundes Ausblasrohr zu verwenden,
steht ein längeres Zwischenrohr zur Verfügung.

6. Befestigen Sie die Ausblasöffnung am


Zwischenrohr.

Hinweis: Die Ausblasöffnung kann nur am


Zwischenrohr angebracht werden.

So montieren Sie den Lenker


(optionales Zubehör)
1. Entfernen Sie das Zwischenrohr.
2. Schrauben Sie den Drehknopf des Halters ab
und drücken Sie den Halter auf das Steuerrohr.
3. Montieren Sie den Lenker und den Drehknopf.
Ziehen Sie den Drehknopf an.

Betrieb
Einleitung Verwenden Sie eine Mischung aus
Benzin und Zweitaktöl.
WARNUNG: Lesen Sie vor
Gebrauch des Geräts das Kapitel über Vorgemischter Kraftstoff
Sicherheit, und machen Sie sich damit • Verwenden Sie Husqvarna vorgemischten
vertraut. Alkylatkraftstoff. Dies sorgt für die beste Leistung
und eine Verlängerung der Lebensdauer
Kraftstoff des Motors. Im Vergleich zu herkömmlichem
Kraftstoff enthält dieser Kraftstoff weniger
Dieses Produkt verfügt über einen Zweitaktmotor. gesundheitsschädliche Substanzen, wodurch der
Ausstoß schädlicher Abgase verringert wird. Die
ACHTUNG: Die Verwendung eines Menge von Rückständen nach der Verbrennung
falschen Kraftstoffs kann zu einer ist bei diesem Kraftstoff niedriger. Dadurch
Beschädigung des Motors führen. bleiben die Bauteile des Motors sauberer.

76 1967 - 001 - 20.01.2023


So mischen Sie Kraftstoff vor

Benzin
• Verwenden Sie hochwertiges bleifreies Benzin
mit maximal 10 % Ethanol (E10).

ACHTUNG: Verwenden Sie


kein Benzin mit einer geringeren
Oktanzahl als 90 RON (87 AKI).
Bei Einsatz von Kraftstoff mit
niedrigerer Oktanzahl kann es zu
einem Klopfen im Motor kommen, 1. Füllen die Hälfte des Benzins in einen sauberen
das Motorschäden verursacht. Kraftstoffbehälter.
2. Fügen Sie die gesamte Menge Öl hinzu.
Zweitaktöl 3. Schütteln Sie die Kraftstoffmischung.
• Verwenden Sie für beste Ergebnisse und die 4. Geben Sie dann den Rest des Benzins in den
beste Leistung Husqvarna Zweitaktöl. Behälter dazu.
• Wenn Husqvarna Zweitaktöl nicht verfügbar 5. Schütteln Sie die Kraftstoffmischung sorgfältig.
ist, verwenden Sie ein qualitativ hochwertiges
Zweitaktöl für luftgekühlte Motoren. Wenden Sie
sich an Ihren Kundendienst zur Auswahl der ACHTUNG: Mischen Sie Kraftstoff
richtigen Ölsorte. höchstens für einen Monat im Voraus.

ACHTUNG: Verwenden
Sie kein Zweitaktöl für
So füllen Sie den Kraftstofftank
wassergekühlte Außenbordmotoren
(auch Outboardoil genannt). WARNUNG: Befolgen Sie zu
Verwenden Sie kein Öl für Ihrer eigenen Sicherheit das folgende
Viertaktmotoren. Verfahren.

1. Stellen Sie den Motor ab, und lassen Sie den


So mischen Sie Benzin und Zweitaktöl
Motor abkühlen.
Benzin, Liter Zweitaktöl, Li- 2. Säubern Sie den Bereich rund um den
ter Tankdeckel.

2 % (50:1)

5 0,10

10 0,20

15 0,30

20 0,40
3. Schütteln Sie den Behälter, und stellen Sie
sicher, dass der Kraftstoff vollständig vermischt
ist.
ACHTUNG: Beim Mischen kleiner
Kraftstoffmengen wirken sich auch 4. Entfernen Sie den Tankdeckel langsam, damit
kleine Abweichungen bei der Ölmenge der Druck entweichen kann.
stark auf das Mischungsverhältnis 5. Den Kraftstofftank auffüllen
aus. Um das korrekte
Mischungsverhältnis sicherzustellen, ACHTUNG: Stellen Sie sicher,
muss die beizumischende Ölmenge dass der Kraftstofftank nicht zu viel
genau abgemessen werden. Kraftstoff enthält. Der Kraftstoff dehnt
sich beim Erwärmen aus.

6. Ziehen Sie den Kraftstofftankdeckel vorsichtig


fest.
7. Reinigen Sie das Gerät und den umgebenden
Bereich von verschüttetem Kraftstoff.

1967 - 001 - 20.01.2023 77


8. Bewegen Sie das Gerät vor dem Start 6. Halten Sie das Gerät mit der linken Hand fest.
mindestens 3 m (10 ft) aus dem Auftankbereich
und von der Kraftstoff-Auftankquelle weg.

Hinweis: Um herauszufinden, wo sich der


Kraftstofftank an Ihrem Gerät befindet, siehe
Geräteübersicht (360BT) auf Seite 70 und
Geräteübersicht (570BTS, 580BTS) auf Seite 71.

So starten Sie das Gerät


1. Für 360BT. Wenn der Motor kalt ist, bringen
Sie den Choke-Hebel in die Stellung „Choke
geschlossen“. Siehe Symbole auf dem Gerät auf
Seite 71.
ACHTUNG: Halten Sie das
Gerät nicht mit den Füßen fest.

7. Ziehen Sie langsam am Startseilhandgriff, bis Sie


Widerstand spüren.
8. Ziehen Sie mit Ihrer rechten Hand schnell
am Startseilhandgriff. Ziehen Sie wiederholt am
Startseilhandgriff, bis der Motor anspringt.

Hinweis: Ziehen Sie das Startseil nicht


vollständig heraus, und lassen Sie den
2. Für 570BTS und 580BTS. Wenn der Motor kalt Startseilhandgriff nicht los.
ist, bringen Sie den Choke-Hebel in die Stellung
„Choke geschlossen“. Siehe Symbole auf dem 9. Wenn der Motor kalt ist, schieben Sie den
Gerät auf Seite 71. Choke-Hebel langsam auf die Stellung „Choke
geöffnet“ bis zum Anschlag des Choke-Hebels.
10. Wenn der Motor kalt ist, lassen Sie den Motor
2-3 Minuten laufen, damit er warm wird bevor Sie
mit den Arbeiten beginnen.

WARNUNG: Wenn der Motor


gestartet ist und das Gerät im
Leerlauf läuft, wird Luft ausgeblasen.
Lassen Sie niemanden in die Nähe
des Geräts oder des Blasrohrs
kommen.

So bedienen Sie den Gashebel/


3. Drücken Sie mehrmals die Stopp-Schalter
Kraftstoffpumpenblase, bis sich die
Kraftstoffpumpenblase mit Kraftstoff füllt. Es
ist nicht erforderlich, die Kraftstoffpumpenblase B
C
vollständig zu füllen.
4. Drücken Sie den Start-/Stopp-Schalter mit dem A
D
Gashebel auf der Stellung 1/3 Gas. Siehe So
bedienen Sie den Gashebel/Stopp-Schalter auf
Seite 78.
5. Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen
Oberfläche auf dem Boden ab.

• Geben Sie Vollgas (A).


• Geben Sie 1/3 Gas (B).

78 1967 - 001 - 20.01.2023


• Lassen Sie das Gerät bei Leerlaufdrehzahl • Bewahren Sie das Gerät nach der Verwendung
laufen (C). vertikal auf.
• Halten Sie das Gerät an (D).
So schalten Sie das Gerät aus
So bedienen Sie das Gerät
• Das Laubblasgerät ist rückentragbar und wird ACHTUNG: Schalten Sie das Gerät
während des Betriebs anhand eines Gurtes auf nicht aus, wenn es mit Vollgas läuft.
den Schultern getragen. Es wird mit der rechten
Hand über den Griff am Rohr gesteuert.
1. Schieben Sie den Start-/Stopp-Schalter mit
dem Gashebel in die Stoppposition. Siehe So
bedienen Sie den Gashebel/Stopp-Schalter auf
Seite 78.

So stellen Sie den Tragegurt ein


Wenn der Tragegurt und das Gerät korrekt
eingestellt sind, ist die Bedienung einfacher.
1. Legen Sie den Tragegurt des Geräts an.
2. Ziehen Sie die Seitenriemen an, bis das Gerät
fest an Ihrem Körper sitzt.

• Nehmen Sie das Gerät zu normalen


Arbeitszeiten in Betrieb. Beachten Sie die
örtlichen Vorschriften.
• Senken Sie die Geräteteile und wählen Sie
die korrekte Drehzahl für Ihre Aufgabe. Stellen
Sie den Gashebel auf eine möglichst niedrige
Stellung, um nicht mehr Lärm und Staub als
nötig zu verursachen.
Für 570BTS, 580BTS:
• Halten Sie die Ausblasöffnung nahe am Boden.
3. Legen Sie den Hüftgurt um Ihre Hüfte.
Hinweis: Husqvarna empfiehlt, dass Sie 4. Ziehen Sie den Hüftgurt fest. Achten Sie darauf,
die komplette Verlängerung der Ausblasöffnung dass das Gewicht des Laubblasgeräts auf Ihren
verwenden. Hüften liegt.

• Achten Sie auf die Windrichtung und arbeiten Sie 5. Verbinden Sie den Brustgurt mit dem Clip.
mit dem Gerät in Windrichtung. 6. Ziehen Sie den Riemen fest.
• Verwenden Sie die entsprechenden
Gartengeräte, um Material vom Boden zu
entfernen.
• Verwenden Sie in staubigen Bereichen
Sprühvorrichtungen, um den Bereich zu
befeuchten. Dadurch wird die Betriebszeit
verkürzt.

Wartung
Einleitung Sicherheit, und machen Sie sich damit
vertraut.

WARNUNG: Lesen Sie vor dem


Warten des Geräts das Kapitel über

1967 - 001 - 20.01.2023 79


Wartungsplan

Wartungsarbeit Wö- Monat-


Täglich
chentlich lich

Außenflächen reinigen. X

Sicherstellen, dass der Steuergriff ordnungsgemäß funktioniert. X

Sicherstellen, dass der Start-/Stopp-Schalter ordnungsgemäß funktioniert.


X
Siehe So prüfen Sie den Start-/Stopp-Schalter auf Seite 74.

Motor, Kraftstofftank und Kraftstoffleitungen auf Undichtigkeiten überprüfen.


Kraftstofffilter auf Verunreinigungen untersuchen. Kraftstofffilter bei Bedarf X
austauschen.

Luftfilter reinigen. Luftfilter bei Bedarf austauschen. X

Muttern und Schrauben anziehen. X

Den Lufteinlass untersuchen und sicherstellen, dass er nicht verstopft ist. X

Startvorrichtung und Startseil auf Beschädigungen überprüfen. X

Die Antivibrationseinheiten auf Beschädigungen, Risse und Verschleiß


überprüfen. Sicherstellen, dass die Antivibrationseinheiten korrekt montiert X
sind.

Zündkerze überprüfen. Siehe So prüfen Sie die Zündkerze auf Seite 80. X

Kühlsystem reinigen. X

Außenseite des Vergasers und den umliegenden Bereich reinigen. X

Kraftstofftank reinigen. X

Alle Kabel und Anschlüsse überprüfen. X

Das Funkenschutzgitter am Schalldämpfer untersuchen und reinigen (bei


X
Geräten ohne Katalysator).

Das Funkenschutzgitter am Schalldämpfer untersuchen und reinigen (bei


X
Geräten mit Katalysator).

Zündkerze überprüfen. Ggf. ersetzen. X

So stellen Sie die Leerlaufdrehzahl 1. Stellen Sie den Motor ab, und lassen Sie das
Gerät abkühlen.
ein
2. Reinigen Sie die Zündkerze, wenn sie schmutzig
1. Stellen Sie sicher, dass der Luftfilter sauber und ist.
der Luftfilterdeckel angebracht ist. 3. Stellen Sie sicher, dass der Elektrodenabstand
2. Stellen Sie die Leerlaufdrehzahl korrekt ist. Siehe Technische Daten auf Seite
mit der Leerlaufeinstellschraube ein. 85.
Um herauszufinden, wo sich die
Leerlaufeinstellschraube an Ihrem Gerät
befindet, siehe Geräteübersicht (360BT) auf
Seite 70.

So prüfen Sie die Zündkerze


ACHTUNG: Verwenden Sie
die empfohlene Zündkerze. Siehe 4. Ersetzen Sie die Zündkerze monatlich oder ggf.
Technische Daten auf Seite 85. Eine häufiger.
falsche Zündkerze kann zu Schäden am
Gerät führen.

80 1967 - 001 - 20.01.2023


Wartung des Schalldämpfers Luftfilter
1. Stellen Sie den Motor ab und lassen Sie den
Schalldämpfer abkühlen. Verwenden Sie stets ACHTUNG: Verwenden Sie das
Schutzhandschuhe. Gerät nicht ohne einen Luftfilter oder mit
einem verschmutzten Luftfilter. Staub in
2. Entfernen Sie die Schrauben (A), die Schrauben der Luft kann zu einer Beschädigung des
(B) und die Abgasdurchführung (C). Motors führen.
A
Hinweis: Ein Luftfilter, der über lange Zeit
A verwendet wurde, kann nicht vollständig gereinigt
werden. Wechseln Sie den Luftfilter regelmäßig aus,
D und ersetzen Sie stets defekte Luftfilter.
C
B
Hinweis: Reinigen Sie den Luftfilter regelmäßig
von Staub und Schmutz. Dies verhindert
Fehlfunktionen des Vergasers, Probleme beim
Anlassen, einen Leistungsverlust des Motors, einen
Verschleiß der Motorteile und einen höheren
3. Entfernen Sie den Funkenschutz (D) und Kraftstoffverbrauch als gewöhnlich. Reinigen Sie den
reinigen Sie ihn mit einer Drahtbürste. Tauschen Luftfilter in Intervallen von 40 Betriebsstunden oder
Sie das Funkenfängernetz aus, wenn es weniger, wenn er in schweren Betriebsbedingungen
beschädigt ist. eingesetzt wird.
4. Entfernen Sie den Schmutz vom Schalldämpfer
und von der Auslassöffnung des Zylinders mit So reinigen Sie den Luftfilter (360BT)
einer Drahtbürste.
1. Bewegen Sie den Choke-Hebel in die Stellung
5. Montieren Sie den Funkenschutz (D) und die „geschlossen“.
Abgasdurchführung (C) mit den Schrauben (B).
2. Entfernen Sie den Luftfilterdeckel (A).
Ziehen Sie die Schrauben mit 2–3 Nm an.
3. Entfernen Sie den Luftfilter (B) vom Filterrahmen.
6. Ziehen Sie die Schrauben (A) mit 8–12 Nm an.
Stellen Sie sicher, dass der Schalldämpfer fest
am Gerät montiert ist.

So untersuchen und reinigen Sie das


Kühlsystem
Das Kühlsystem umfasst die Kühlrippen auf dem A
B
Zylinder und das Lufteinlassgitter.
1. Stoppen Sie den Motor.
2. Stellen Sie sicher, dass das Kühlsystem nicht
verschmutzt oder verstopft ist. Falls notwendig,
reinigen Sie das Lufteinlassgitter und die
Kühlrippen. 4. Reinigen Sie den Luftfilter mit warmem Wasser
und Seife.
ACHTUNG: Eine 5. Reinigen Sie die Innenseite des
Verschmutzung oder Verstopfung Luftfilterdeckels (A) mit einer Bürste.
des Kühlsystems kann zu einer
6. Tragen Sie Öl auf den Luftfilter auf. Siehe So
Überhitzung des Motors führen,
tragen Sie Öl auf den Schaumluftfilter (360BT)
wodurch das Gerät beschädigt
auf auf Seite 81.
werden kann. Ein verstopftes
Lufteinlassgitter senkt die Blaskraft. 7. Setzen Sie den Luftfilter in den Filterrahmen ein.
8. Bringen Sie die Luftfilterabdeckung wieder am
3. Untersuchen Sie das Kühlsystem auf
Gerät an.
Beschädigungen. Stellen Sie sicher, dass alle
Teile korrekt am Gerät befestigt sind. So tragen Sie Öl auf den Schaumluftfilter
(360BT) auf

ACHTUNG: Verwenden Sie


immer Husqvarna spezielles Luftfilteröl.

1967 - 001 - 20.01.2023 81


Verwenden Sie keine anderen Arten von 2. Entfernen Sie den Luftfilterdeckel (A).
Öl.

WARNUNG: Ziehen Sie A


Schutzhandschuhe an. Das Luftfilteröl
kann Hautreizungen verursachen. B

1. Stecken Sie den Schaumluftfilter in einen C


Plastikbeutel.
2. Schütten Sie das Öl in den Plastikbeutel.
3. Reiben Sie den Kunststoffbeutel, um das
Öl gleichmäßig über den Schaumluftfilter zu
verteilen.
4. Drücken Sie das unerwünschte Öl aus
dem Schaumluftfilter, solange sich dieser im 3. Entfernen Sie den Schaumfilter (B) und den
Kunststoffbeutel befindet. Filzfilter (C) vom Filterrahmen.
4. Tauschen Sie den Papierfilter (C) aus.
5. Reinigen Sie den Schaumfilter (B) mit warmer
Seifenlauge.
6. Stellen Sie sicher, dass der Schaumfilter (B)
trocken ist.
7. Reinigen Sie die Innenfläche des Luftfilterdeckels
mit einer Bürste (A).

So tauschen Sie den Tragegurt aus


So reinigen Sie den Luftfilter (570BTS,
580BTS) WARNUNG: Durch einen
beschädigten Tragegurt kann das
ACHTUNG: Geben Sie kein Öl auf Gerät herunterfallen und Verletzungen
verursachen. Stellen Sie sicher, dass der
das Schaumstoffelement des Luftfilters
Bügel korrekt montiert wird.
in 570BTS und 580BTS.

1. Stoppen Sie den Motor.


1. Lösen Sie die beiden Befestigungselemente, mit
denen der Luftfilterdeckel befestigt ist. 2. Entfernen Sie den Bügel vom Gurt.
3. Drücken Sie das Gurtende durch die Schlaufe.
4. Ziehen Sie den neuen Gurt durch die Schlaufe.
5. Stecken Sie den Stift in den Gurt, um den Bügel
am neuen Gurt zu befestigen.

82 1967 - 001 - 20.01.2023


Fehlerbehebung

Der Motor lässt sich nicht starten

Prüfung Mögliche Ur- Lösung


sache

Stopp-Taste. Stopp-Position Den Start-/Stopp-Schalter in die Startposition stellen.

Starterklinke/n Gesperrte Die Starterklinke/n einstellen oder austauschen.


. oder verschlis-
sene Starter- Den Bereich um die Starterklinke/n reinigen.
klinke/n.
Einen zugelassenen Servicehändler kontaktieren.

Kraftstofftank. Falsche Kraft- Den Kraftstofftank entleeren und mit dem richtigen Kraftstoff befüllen.
stoffsorte.

Vergaser. Einstellung Die Leerlaufdrehzahl mit der Leerlaufstellschraube einstellen.


der Leerlaufd-
rehzahl.

Zündung (oh- Die Zündkerze Sicherstellen, dass die Zündkerze sauber und trocken ist.
ne Funken). ist ver-
schmutzt oder
feucht.

Elektrodenab- Die Zündkerze reinigen. Sicherstellen, dass der Elektrodenabstand korrekt


stand an der ist. Sicherstellen, dass die Zündkerze über eine sog. Funkentstörung ver-
Zündkerze ist fügt.
nicht korrekt. Der korrekte Elektrodenabstand ist in den technischen Daten angegeben.

Zündkerze Die Zündkerze festziehen.


sitzt lose.

Auf den Elekt- Sicherstellen, dass die Kraftstoffmischung korrekt ist.


Zündkerze. roden der
Zündkerze be- Sicherstellen, dass der Luftfilter sauber ist.
finden sich un-
erwünschte
Ablagerungen.

Der Motor startet, geht aber wieder aus

Prüfung Mögliche Ur- Lösung


sache

Kraftstofftank. Falsche Kraft- Den Behälter entleeren und den richtigen Kraftstoff verwenden.
stoffsorte.

Vergaser. Der Motor Den Händler kontaktieren.


funktioniert im
Leerlauf nicht
ordnungsge-
mäß.

1967 - 001 - 20.01.2023 83


Der Motor startet, geht aber wieder aus

Prüfung Mögliche Ur- Lösung


sache

Luftfilter. Verstopfter Luftfilter reinigen.


Luftfilter.

Transport und Lagerung


Transport und Lagerung
WARNUNG: Um Brandgefahr zu
vermeiden, stellen Sie sicher, dass
es während Transport oder Lagerung
nicht zu Undichtigkeiten oder Abgasen
kommt. Stellen Sie sicher, dass kein
Funken- oder Brandrisiko besteht.

• Leeren Sie den Kraftstofftank, bevor Sie


das Gerät transportieren oder für längere
Zeit einlagern. Drücken Sie auf die
Kraftstoffpumpenblase, um sicherzustellen, dass
der gesamte Kraftstoff entfernt wurde. Entsorgen
Sie den Kraftstoff in einer geeigneten
Abfallentsorgungsstelle.
• Bevor das Gerät über längere Zeit gelagert wird,
stellen Sie sicher, dass es sauber ist und eine
umfassende Wartung durchgeführt wurde.
• Entfernen Sie die Zündkerze und geben Sie ca.
15 ml Zweitaktöl in den Zylinder. Drehen Sie den
Motor des Geräts 3 Mal durch und bauen Sie die
Zündkerze wieder ein.
• Befestigen Sie das Gerät während des
Transports sicher am Fahrzeug.
• Lagern Sie das Gerät an einem trockenen,
kühlen und sauberen Ort mit guter Belüftung.
Achten Sie darauf, das Gerät von Kindern
fernzuhalten.

84 1967 - 001 - 20.01.2023


Technische Daten

Technische Daten

360BT 570BTS 580BTS

Motor

Hubraum, cm3 65,6 65,6 75,6

Leerlaufdrehzahl, U/min 2000 2000 2000

Katalysator Nein Nein Nein

Zündanlage

Zündkerze NGK CMR7H NGK CMR7H NGK CMR7H

Elektrodenabstand, mm 0,6-0,7 0,6-0,7 0,6-0,7

Kraftstoff- und Schmiersystem

Füllmenge Kraftstofftank, l / cm3 2,2 / 2200 2,2 / 2200 2,6 / 2600

Gewicht

Gewicht ohne Kraftstoff, kg 10,5 11,2 11,8

Geräuschemissionen 13

Schallleistungspegel, gemessen dB (A) 110 110 111

Schallleistungspegel, garantiert LWA


111 110 112
dB (A)

Schallpegel 14

Äquivalenter Schalldruckpegel am Ohr des Bedieners, gemessen gem. EN 15503, dB (A):

Ausgestattet mit Ausblasöffnung (Original) 104 103 100

Vibrationspegel 15

Äquivalente Vibrationspegel (ahv,eq) an


den Griffen, gemessen nach EN 15503, 2,5 1,8 1,6
m/s2

Gebläseleistung

Maximale Luftgeschwindigkeit mit Aus-


104 106 92
blasöffnung, m/s

Luftstrom mit Ausblasöffnung, m3/min 18 22 26

13 Umweltbelastende Geräuschemissionen, gemessen als Schallleistung (LWA) gemäß EG-Richtlinie


2000/14/EG. Der aufgezeichnete Schallleistungspegel für das Gerät wurde unter Verwendung der
originalen Ausblasöffnung, die den höchsten Pegel ergibt, gemessen. Der Unterschied zwischen
garantiertem und gemessenem Schallleistungspegel besteht darin, dass beim garantierten Schallleis-
tungspegel auch eine Streuung im Messergebnis und Variationen zwischen verschiedenen Geräten
desselben Modells gemäß der Richtlinie 2000/14/EG berücksichtigt werden.
14 Berichten zufolge liegt der Schalldruckpegel normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse (Standardab-
weichung) von 1,0 dB (A).
15 Berichten zufolge liegt der Vibrationspegel normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse (Standardab-
weichung) von 1,0 m/s2.

1967 - 001 - 20.01.2023 85


Konformitätserklärung

EU-Konformitätserklärung
Wir, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Schweden, Tel.: +46-36-146500, erklärt in alleiniger
Verantwortung, dass das Gerät:

Beschreibung Rucksack-Laubblasgerät

Marke Husqvarna

Typ/Modell 360BT, 570BTS, 580BTS

Identifizierung Seriennummern ab 2022 (360BT), 2023 (570BTS, 580BTS).

die folgenden EU-Richtlinien und -Verordnungen


erfüllt:

Verordnung Beschreibung

2006/42/EG „bezüglich Maschinenrichtlinie“

2014/30/EG „bezüglich EMV-Richtlinie“

2000/14/EG „über umweltbelastende Geräuschemissionen von zur Verwendung im Freien vorgese-


henen Geräten und Maschinen“

2011/65/EU „zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und
Elektronikgeräten“

und dass die folgenden Normen und/oder Stefan Holmberg, R&D Director, Technology
technischen Daten angewendet werden: EN Management, Husqvarna AB.
ISO 12100:2010, CISPR 12:2009, EN
Verantwortlich für die technische Dokumentation
15503:2009+A2:2015, EN IEC 63000:2018
RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035,
SE-750 07 Uppsala, Schweden, hat die freiwillige
Typenprüfung für Husqvarna AB ausgeführt.
Zertifikatsnummer: SEC/22/2566 - 360BT,
SEC/10/2276 - 570BTS, SEC/10/2277 - 580BTS
RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box
7035, SE-750 07 Uppsala, Schweden, hat das
Einverständnis mit Anhang V der Richtlinie des
Rates 2000/14/EG ebenfalls bestätigt.
Informationen zu Geräuschemissionen finden Sie
unter Technische Daten auf Seite 85.
Huskvarna, 2023-01-01

86 1967 - 001 - 20.01.2023


Περιεχόμενα
Εισαγωγή................................................................ 87 Αντιμετώπιση προβλημάτων................................. 100
Ασφάλεια.................................................................90 Μεταφορά και αποθήκευση...................................101
Συναρμολόγηση...................................................... 92 Τεχνικά στοιχεία.................................................... 102
Λειτουργία............................................................... 93 Δήλωση συμμόρφωσης.........................................104
Συντήρηση.............................................................. 97

Εισαγωγή
Περιγραφή προϊόντος Προβλεπόμενη χρήση
Το προϊόν είναι ένας επινώτιος φυσητήρας με Χρησιμοποιήστε το προϊόν για να φυσήξετε
κινητήρα καυσίμου. φύλλα και άλλα ανεπιθύμητα υλικά από περιοχές
όπως εκτάσεις με γκαζόν, μονοπάτια και
Εφαρμόζουμε μια πολιτική συνεχούς ανάπτυξης
ασφαλτοστρωμένοι δρόμοι.
προϊόντων και, συνεπώς, διατηρούμε το δικαίωμα να
προβούμε σε τροποποιήσεις στο σχεδιασμό και την
εμφάνιση των προϊόντων χωρίς προειδοποίηση.

Επισκόπηση προϊόντος (360BT)

15
3
4 14
27
17 18
7
26

16 23
19 20 22
8 9 21

24 2
22
12

1
10
5 11
25 28

6
12 13

1. Πλαίσιο 9. Ντεπόζιτο καυσίμου


2. Εξάρτυση 10. Βάση
3. Κάλυμμα κινητήρα 11. Μπουζί
4. Κάλυμμα ανεμιστήρα 12. Σύστημα απόσβεσης κραδασμών
5. Σήτα εισαγωγής αέρα 13. Χειριστήριο τσοκ
6. Ανεμιστήρας 14. Χειριστήριο ελέγχου
7. Φίλτρο αέρα 15. Διακόπτης εκκίνησης/τερματισμού λειτουργίας με
8. Λαβή κορδονιού συστήματος εκκίνησης χειριστήριο γκαζιού

1967 - 001 - 20.01.2023 87


16. Σκανδάλη γκαζιού 23. Aκροφύσιο φυσητήρα
17. Γωνία σωλήνα 24. Εγχειρίδιο χρήσης
18. Σφιγκτήρας 25. Γερμανοπολύγωνο κλειδί
19. Εύκαμπτος σωλήνας 26. Φούσκα πλήρωσης χειροκίνητης αντλίας
20. Σωλήνας ελέγχου καυσίμου (πουάρ)
21. Σφιγκτήρας καλωδίου 27. Βίδα στροφών ανά λεπτό ρελαντί
22. Ενδιάμεσος σωλήνας 28. Χειρολαβή (αξεσουάρ)

Επισκόπηση προϊόντος (570BTS, 580BTS)

2
3 4
27 29
14
19 18 15
26 17

16
19 22 23
20
8 21
9 2
7 12
24

5 11
28
25

10
12 6
13

1. Πλαίσιο 17. Γωνία σωλήνα


2. Εξάρτυση 18. Σφιγκτήρας
3. Κάλυμμα κινητήρα 19. Εύκαμπτος σωλήνας
4. Κάλυμμα ανεμιστήρα 20. Σωλήνας ελέγχου
5. Σήτα εισαγωγής αέρα 21. Σφιγκτήρας καλωδίου
6. Ανεμιστήρας 22. Ενδιάμεσος σωλήνας
7. Φίλτρο αέρα 23. Aκροφύσιο φυσητήρα
8. Λαβή κορδονιού συστήματος εκκίνησης 24. Εγχειρίδιο χρήσης
9. Ντεπόζιτο καυσίμου 25. Γερμανοπολύγωνο κλειδί
10. Επένδυση στους γοφούς 26. Φούσκα πλήρωσης χειροκίνητης αντλίας
11. Μπουζί καυσίμου (πουάρ)
12. Σύστημα απόσβεσης κραδασμών 27. Βίδα στροφών ανά λεπτό ρελαντί
13. Χειριστήριο τσοκ 28. Χειρολαβή (αξεσουάρ)
14. Χειριστήριο ελέγχου 29. Πλακέ ακροφύσιο (αξεσουάρ)
15. Διακόπτης τερματισμού λειτουργίας με
χειριστήριο γκαζιού
16. Σκανδάλη γκαζιού

88 1967 - 001 - 20.01.2023


Σύμβολα στο προϊόν Ετικέτα εκπομπών θορύβου στο
περιβάλλον σύμφωνα με οδηγίες και
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αυτό το προϊόν κανονισμούς της ΕΕ και του Η.Β. και
μπορεί να είναι επικίνδυνο και τη νομοθεσία της Νότιας Νέας Ουαλίας
να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό "Κανονισμός για την προστασία των
ή θάνατο του χειριστή ή άλλων περιβαλλοντικών δράσεων (έλεγχος
ατόμων. Να είστε προσεκτικοί και να θορύβου) του 2017". Η εγγυημένη
χρησιμοποιείτε το προϊόν σωστά. στάθμη θορύβου του προϊόντος
καθορίζεται στην ενότητα Τεχνικά
Προτού χρησιμοποιήσετε το προϊόν, στοιχεία στη σελίδα 102 και στην
διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο ετικέτα.
χρήσης και βεβαιωθείτε ότι έχετε
κατανοήσει τις οδηγίες. Προσέχετε τυχόν αντικείμενα
που εκτοξεύονται. Τα αντικεί-
Πρέπει να χρησιμοποιείτε μενα που εκτοξεύονται μπο-
προστατευτικά ακοής και εγκεκριμένα ρούν να προκαλέσουν σο-
μέσα προστασίας των ματιών. Εάν βαρό τραυματισμό. Πρέπει
το περιβάλλον περιέχει σκόνη, να χρησιμοποιείτε προσωπι-
χρησιμοποιήστε μάσκα αναπνοής. κό εξοπλισμό προστασίας.

Διατηρείτε απόσταση ασφα-


λείας τουλάχιστον 15 μέτρων
από ανθρώπους ή ζώα.
Χρησιμοποιείτε εγκεκριμένα
προστατευτικά γάντια. Η πινακίδα ονομαστικών τι-
μών δείχνει τον αριθμό σει-
yyyywwxxxxx ράς. Το yyyy είναι το έτος πα-
Μείγμα βενζίνης και λαδιού για ραγωγής και το ww είναι η
δίχρονους κινητήρες. εβδομάδα παραγωγής.

Φούσκα πλήρωσης χειροκίνητης Περιεχόμενα Άλλα σύμβολα/σήματα που


αντλίας καυσίμου (πουάρ). υπάρχουν στο προϊόν αναφέρονται σε απαιτήσεις
πιστοποίησης για άλλες εμπορικές περιοχές.

Μην πλησιάζετε τα μέλη του σώματός


Εκπομπές Euro V
σας σε καυτές επιφάνειες.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Οποιαδήποτε μη εξουσιοδοτημένη
παρέμβαση στον κινητήρα ακυρώνει την
έγκριση τύπου ΕΕ αυτού του προϊόντος.
Τσοκ, ανοιχτή θέση.
Ευθύνη προϊόντος
Όπως αναφέρεται στη νομοθεσία περί ευθύνης για τα
προϊόντα, δεν φέρουμε καμία ευθύνη για ζημιές που
Τσοκ, κλειστή θέση.
οφείλονται στο προϊόν μας εάν:
• Το προϊόν έχει επισκευαστεί λανθασμένα.
Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τις • Το προϊόν έχει επισκευαστεί με εξαρτήματα που
ισχύουσες οδηγίες ΕΚ. δεν προέρχονται από τον κατασκευαστή ή που
δεν έχουν εγκριθεί από τον κατασκευαστή.
• Το προϊόν διαθέτει ένα αξεσουάρ που δεν
Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τις προέρχεται από τον κατασκευαστή ή που δεν έχει
ισχύουσες οδηγίες του Η.Β. εγκριθεί από τον κατασκευαστή.
• Το προϊόν δεν έχει επισκευαστεί σε εγκεκριμένο
κέντρο σέρβις ή από εγκεκριμένη αρχή.

1967 - 001 - 20.01.2023 89


Ασφάλεια
Ορισμοί για την ασφάλεια μειώσουν την όραση, την κρίση ή το συντονισμό
σας.
Οι παρακάτω ορισμοί παρέχουν το βαθμό • Τοποθετήστε όλα τα καλύμματα και τα
σοβαρότητας για κάθε προειδοποιητική λέξη. προστατευτικά πριν από τη χρήση. Για
να αποφύγετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας,
βεβαιωθείτε ότι το καπάκι του μπουζί και το
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: καλώδιο ανάφλεξης ηλεκτρονικής δεν έχουν
Τραυματισμός ατόμων. υποστεί ζημιά.
• Μην αγγίζετε το μπουζί ή το καλώδιο ανάφλεξης
ηλεκτρονικής, όταν ο κινητήρας είναι σε
λειτουργία.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Ζημιά του προϊόντος. • Διατηρείτε απόσταση ασφαλείας τουλάχιστον 15
μέτρων από ανθρώπους ή ζώα. Εάν άνθρωποι,
παιδιά ή ζώα πλησιάσουν σε απόσταση
Περιεχόμενα Αυτές οι πληροφορίες μικρότερη από 15 μέτρα, σταματήστε το προϊόν.
διευκολύνουν τη χρήση του προϊόντος. Στρέψτε το προϊόν μακριά από ανθρώπους, ζώα,
ανοιχτά παράθυρα και άλλα αντικείμενα.
Γενικές οδηγίες ασφαλείας • Μην επιτρέπετε σε παιδιά να χρησιμοποιούν το
προϊόν. Βεβαιωθείτε ότι όλοι οι χειριστές έχουν
διαβάσει και κατανοήσει τα περιεχόμενα του
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού παρόντος εγχειριδίου χρήσης.
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις
• Κρατήστε τα χέρια σας ή άλλα αντικείμενα μακριά
παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
από το περίβλημα του φυσητήρα στη διάρκεια
της λειτουργίας. Τα κινούμενα μέρη μπορούν να
• Μην πραγματοποιείτε αλλαγές στο προϊόν χωρίς προκαλέσουν σοβαρό τραυματισμό.
την έγκριση του κατασκευαστή και χρησιμοποιείτε • Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν δεν έχει
πάντα γνήσια αξεσουάρ. Οι τροποποιήσεις τοποθετηθεί η σίτα εισαγωγής αέρα. Να
ή/και τα μη εγκεκριμένα αξεσουάρ μπορεί να βεβαιώνεστε πάντα ότι η σίτα εισαγωγής αέρα
προκαλέσουν σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο του έχει τοποθετηθεί και δεν έχει υποστεί ζημιά πριν
χειριστή ή άλλων ατόμων. από τη χρήση.
• Δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε το προϊόν αν • Σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης, απασφαλίστε τη
έχει υποστεί ζημιά. Πραγματοποιείτε όλους τους ζώνη μέσης και τη ζώνη θώρακα της εξάρτυσης
ελέγχους ασφαλείας και τις εργασίες συντήρησης και αφήστε το προϊόν να πέσει.
που αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο χρήσης.
• Τηρείτε τους εθνικούς κανονισμούς και τις
Όλες οι άλλες εργασίες συντήρησης πρέπει να
οδηγίες.
εκτελούνται από εγκεκριμένο προσωπικό σέρβις.
• Μην πλησιάζετε τα μέλη του σώματός σας σε
• Όλες οι εργασίες σέρβις και επισκευής πρέπει
καυτές επιφάνειες.
να γίνονται από εγκεκριμένο προσωπικό
σέρβις. Εάν κάποιο εξάρτημα του προϊόντος • Αυτό το προϊόν παράγει ηλεκτρομαγνητικό
είναι ελαττωματικό, απευθυνθείτε στον τοπικό πεδίο κατά τη λειτουργία του. Το πεδίο
αντιπρόσωπο σέρβις. αυτό, υπό ορισμένες συνθήκες, μπορεί να
προκαλέσει παρεμβολές σε ενεργά ή παθητικά
Οδηγίες ασφαλείας για τη λειτουργία ιατρικά εμφυτεύματα. Για να μειωθεί ο κίνδυνος
σοβαρών ή θανατηφόρων τραυματισμών,
συνιστούμε στα άτομα με ιατρικά εμφυτεύματα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού να συμβουλεύονται το θεράποντα ιατρό τους και
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις
τον κατασκευαστή του ιατρικού εμφυτεύματος,
παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
προτού θέσουν το προϊόν σε λειτουργία.
• Η υπερβολική δόνηση μπορεί να προκαλέσει
• Αυτό το προϊόν μπορεί να είναι επικίνδυνο και να
βλάβη στην κυκλοφορία ή στο νευρικό
προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο του
σύστημα. Μιλήστε στο γιατρό σας αν
χειριστή ή άλλων ατόμων. Να είστε προσεκτικοί
έχετε συμπτώματα, όπως μούδιασμα, απώλεια
και να χρησιμοποιείτε το προϊόν σωστά.
αίσθησης, τσιμπήματα, σουβλιές, πόνο, απώλεια
• Επιθεωρήστε το προϊόν προτού το δύναμης ή αλλαγές στο χρώμα του δέρματος στα
χρησιμοποιήσετε. Ανατρέξτε στην ενότητα δάκτυλα, τα χέρια ή τους καρπούς σας.
Συντήρηση στη σελίδα 97. • Προσέχετε τυχόν αντικείμενα που εκτοξεύονται.
• Να μην χρησιμοποιείτε ποτέ το προϊόν εάν Τα αντικείμενα που εκτοξεύονται μπορούν να
είστε κουρασμένοι, άρρωστοι ή υπό την επήρεια προκαλέσουν σοβαρό τραυματισμό.
αλκοόλ ή άλλων φαρμάκων που μπορεί να

90 1967 - 001 - 20.01.2023


• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν όταν επικρατούν Για να μειώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, τα
άσχημες καιρικές συνθήκες, όπως, για ρούχα σας πρέπει να είναι εφαρμοστά, αλλά όχι
παράδειγμα, ομίχλη, βροχή, ισχυροί άνεμοι να περιορίζουν τις κινήσεις σας. Τοποθετήστε τα
και πολύ ψυχρό περιβάλλον. Η εκτέλεση μαλλιά σας πάνω από τους ώμους για να μην
εργασιών σε κακές καιρικές συνθήκες μπορεί να εισχωρήσουν σε κινούμενα μέρη ή πιαστούν σε
προκαλέσει κούραση και επικίνδυνες συνθήκες. κλαδιά.
• Βεβαιωθείτε ότι μπορείτε να μετακινηθείτε και να • Χρησιμοποιείτε μέσα προστασίας αναπνοής όταν
διατηρήσετε σταθερή θέση. Ελέγξτε την περιοχή υπάρχει κίνδυνος σκόνης.
εργασίας για πιθανά εμπόδια, για παράδειγμα, • Διατηρήστε κοντά τον εξοπλισμό πρώτων
πέτρες. Να είστε προσεκτικοί όταν χειρίζεστε το βοηθειών.
προϊόν σε πρανές.
• Μην τοποθετείτε το προϊόν στο έδαφος ενώ ο Συσκευές ασφαλείας στο προϊόν
κινητήρας είναι σε λειτουργία.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν από υψηλές ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
θέσεις, για παράδειγμα, πάνω σε σκάλα. χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις
• Βεβαιωθείτε ότι μπορείτε πάντα να ακουστείτε σε παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
περίπτωση ατυχήματος.
• Βεβαιωθείτε ότι η έξοδος των αναθυμιάσεων της • Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το προϊόν, αν
εξάτμισης δεν είναι φραγμένη. Για να αποτρέψετε υπάρχουν ελαττωματικές συσκευές ασφαλείας.
την πρόκληση ζημιάς στο προϊόν, διατηρείτε τα • Πρέπει να κάνετε τακτικά έλεγχο των συσκευών
εμπόδια σε απόσταση τουλάχιστον 50 cm από ασφαλείας. Ανατρέξτε στην ενότητα Συντήρηση
την έξοδο των αναθυμιάσεων της εξάτμισης. στη σελίδα 97.
• Μην θέτετε το προϊόν σε λειτουργία σε εσωτερικό • Αν οι συσκευές ασφαλείας είναι ελαττωματικές,
χώρο, σε χώρο με ανεπαρκή αερισμό ή απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο σέρβις της
κοντά σε εύφλεκτα υλικά. Οι αναθυμιάσεις Husqvarna.
από την εξάτμιση του κινητήρα περιέχουν
μονοξείδιο του άνθρακα, το οποίο μπορεί να Για τον έλεγχο της εξάτμισης (σιγαστήρα)
προκαλέσει δηλητηρίαση. Οι αναθυμιάσεις από
την εξάτμιση του κινητήρα είναι καυτές και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να μην
μπορεί να περιέχουν σπινθήρες που μπορούν να χρησιμοποιείτε προϊόντα με ελαττωματική
προκαλέσουν πυρκαγιά. εξάτμιση (σιγαστήρα).
Προσωπικός εξοπλισμός προστασίας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εξάτμιση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού (σιγαστήρας) θερμαίνεται πολύ κατά τη
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις διάρκεια και μετά τη λειτουργία, αλλά
παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες. και κατά τη λειτουργία στο ρελαντί.
Χρησιμοποιείτε προστατευτικά γάντια για
• Όταν χρησιμοποιείτε το προϊόν, πρέπει να να αποφύγετε τυχόν εγκαύματα.
φοράτε εγκεκριμένο προσωπικό εξοπλισμό
προστασίας. Ο προσωπικός εξοπλισμός
προστασίας δεν μπορεί να εξαλείψει πλήρως ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η
τον κίνδυνο τραυματισμών, ωστόσο μπορεί να εσωτερική πλευρά της εξάτμισης
μειώσει τη σοβαρότητά τους. Απευθυνθείτε στον (σιγαστήρας) περιέχει χημικά που μπορεί
αντιπρόσωπο για περισσότερες πληροφορίες. να είναι καρκινογόνα. Μην αγγίζετε την
• Χρησιμοποιείτε εγκεκριμένα προστατευτικά εξάτμιση (σιγαστήρας), εάν έχει υποστεί
ακοής. Η μακροχρόνια έκθεση στο θόρυβο ζημιά.
μπορεί να προκαλέσει μόνιμη βλάβη στην ακοή.
• Χρησιμοποιείτε εγκεκριμένη προστασία των • Κάνετε τακτικά οπτικό έλεγχο της εξάτμισης
ματιών. Εάν χρησιμοποιείτε προστατευτικό (σιγαστήρας) Η εξάτμιση (σιγαστήρας) διατηρεί
γείσο, πρέπει επίσης να χρησιμοποιείτε τα επίπεδα θορύβου στο ελάχιστο και κατευθύνει
πάντα εγκεκριμένα προστατευτικά γυαλιά. Τα τις αναθυμιάσεις μακριά από τον χειριστή.
εγκεκριμένα προστατευτικά γυαλιά πρέπει να Ανατρέξτε στην ενότητα Συντήρηση της εξάτμισης
συμμορφώνονται με το πρότυπο ANSI Z87.1 στις (σιγαστήρας) στη σελίδα 98.
Η.Π.Α. ή το πρότυπο EN 166 στις χώρες της Ε.Ε.
• Χρησιμοποιείτε προστατευτικά γάντια κατά τη Για τον έλεγχο του συστήματος απόσβεσης
λειτουργία και τη συντήρηση. κραδασμών
• Χρησιμοποιείτε μπότες προστασίας ή παπούτσια 1. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν ρωγμές ή
με αντιολισθητικές σόλες. παραμορφώσεις στις μονάδες απόσβεσης
• Χρησιμοποιείτε ρούχα από ανθεκτικό ύφασμα κραδασμών.
που καλύπτουν όλο το σώμα. Μην
χρησιμοποιείτε κοσμήματα ή ανοιχτά παπούτσια.

1967 - 001 - 20.01.2023 91


2. Βεβαιωθείτε ότι οι μονάδες απόσβεσης • Μην αναμειγνύετε ή προσθέτετε καύσιμο
κραδασμών είναι σωστά στερεωμένες στη σε εσωτερικούς χώρους ή κοντά σε πηγή
μονάδα του κινητήρα και στη μονάδα των λαβών. θερμότητας.
Για πληροφορίες σχετικά με το σημείο στο οποίο • Μην βάλετε μπροστά το προϊόν εάν χυθεί
βρίσκεται το σύστημα απόσβεσης κραδασμών καύσιμο ή λάδι στο προϊόν ή στο σώμα σας.
στο δικό σας προϊόν, ανατρέξτε στην ενότητα • Μην θέσετε το προϊόν σε λειτουργία, εάν ο
Επισκόπηση προϊόντος (360BT) στη σελίδα 87. κινητήρας έχει διαρροή καυσίμου. Εξετάζετε
τακτικά τον κινητήρα για διαρροές καυσίμου.
Έλεγχος του διακόπτη εκκίνησης/τερματισμού • Να είστε πάντα προσεκτικοί με το καύσιμο.
λειτουργίας Το καύσιμο είναι εύφλεκτο και οι αναθυμιάσεις
του καυσίμου είναι εκρηκτικές και μπορούν να
1. Χρησιμοποιήστε το διακόπτη εκκίνησης/ προκαλέσουν σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο.
τερματισμού λειτουργίας για να σβήσετε τον • Μην εισπνεύσετε τις αναθυμιάσεις καυσίμου,
κινητήρα. καθώς μπορεί να προκληθεί τραυματισμός.
2. Βεβαιωθείτε ότι ο κινητήρας έχει σταματήσει Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει επαρκής ροή αέρα.
εντελώς. • Μην καπνίζετε κοντά στο καύσιμο ή τον κινητήρα.
Για να δείτε πού βρίσκεται ο διακόπτης εκκίνησης/ • Μην τοποθετείτε το προϊόν ή ένα δοχείο
τερματισμού λειτουργίας στο προϊόν σας, ανατρέξτε καυσίμου κοντά σε ζεστά αντικείμενα, ακάλυπτες
στην ενότητα Επισκόπηση προϊόντος (360BT) στη φλόγες, σπινθήρες ή φλόγιστρα.
σελίδα 87. • Να χρησιμοποιείτε πάντα εγκεκριμένα δοχεία για
την αποθήκευση και τη μεταφορά των καυσίμων.
Ασφάλεια εξάρτυσης
Οδηγίες ασφαλείας για τη συντήρηση
• Βεβαιωθείτε ότι η ζώνη μέσης είναι τοποθετημένη
και σωστά ρυθμισμένη. Τα χαλαρά άκρα της
εξάρτυσης μπορούν να εισέλθουν στα κινούμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
μέρη και να προκαλέσουν ζημιά στον ανεμιστήρα. χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις
Εάν ο ανεμιστήρας υποστεί ζημιά, τα χαλαρά παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
μέρη του προϊόντος μπορεί να εκτιναχθούν και
να προκαλέσουν τραυματισμό ή ζημιά. • Σβήστε τον κινητήρα, αφαιρέστε το μπουζί και
αφήστε τον κινητήρα να κρυώσει πριν από τη
Ασφάλεια καυσίμου συντήρηση και τη συναρμολόγηση.
• Εάν η σίτα συγκράτησης των σπινθήρων είναι
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού φραγμένη, ο κινητήρας μπορεί να υπερθερμανθεί
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις και να προκληθεί ζημιά στον κινητήρα.
παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.

Συναρμολόγηση
Εισαγωγή Συναρμολόγηση του σωλήνα του
φυσητήρα και του χειριστηρίου
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού ελέγχου στο προϊόν
συναρμολογήσετε το προϊόν, διαβάστε
και κατανοήστε το κεφάλαιο για την 1. Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα (A) στη γωνία
ασφάλεια. του σωλήνα και το σωλήνα ελέγχου (B) με τους
σφιγκτήρες (C) και (D).

C A D
B

92 1967 - 001 - 20.01.2023


6. Συνδέστε το ακροφύσιο του φυσητήρα στον
Περιεχόμενα Λιπάνετε το σωλήνα ελέγχου ενδιάμεσο σωλήνα.
και τον εύκαμπτο σωλήνα για να διευκολύνετε τη
συναρμολόγησή τους. Περιεχόμενα Το ακροφύσιο του φυσητήρα
2. Στερεώστε τη βάση του χειριστηρίου (E) στο μπορεί να τοποθετηθεί μόνο στον ενδιάμεσο
σωλήνα ελέγχου. Ευθυγραμμίστε τη βάση του σωλήνα.
χειριστηρίου με τη φλάντζα του σωλήνα ελέγχου.
Συναρμολόγηση της χειρολαβής
E (προαιρετικό αξεσουάρ)
1. Αποσυναρμολογήστε τον ενδιάμεσο σωλήνα.
2. Αφαιρέστε το μοχλό από τη βάση και σπρώξτε τη
βάση πάνω στο σωλήνα ελέγχου.
3. Τοποθετήστε τη χειρολαβή και το μοχλό. Σφίξτε
τον μοχλό.

3. Ρυθμίστε τη θέση και τη γωνία του χειριστηρίου


ελέγχου σε μια ασφαλή και σωστή θέση
εργασίας. Σφίξτε τον μοχλό.
4. Στερεώστε το καλώδιο στον εύκαμπτο σωλήνα με
το σφιγκτήρα καλωδίου.

4. Συναρμολογήστε τον ενδιάμεσο σωλήνα.

Συναρμολόγηση του επίπεδου


ακροφυσίου (προαιρετικό εξάρτημα)
Το επίπεδο ακροφύσιο παρέχει υψηλότερη ταχύτητα
αέρα από το ακροφύσιο του φυσητήρα.
5. Αγκιστρώστε τον ενδιάμεσο σωλήνα στο σωλήνα • Αφαιρέστε το ακροφύσιο του φυσητήρα από τον
ελέγχου. ενδιάμεσο σωλήνα και τοποθετήστε το επίπεδο
ακροφύσιο.

Περιεχόμενα Εάν απαιτείται η χρήση


μακρύτερου κυκλικού σωλήνα φυσητήρα,
διατίθεται ένας εκτεταμένος ενδιάμεσος σωλήνας.

Λειτουργία
Εισαγωγή και κατανοήστε το κεφάλαιο για την
ασφάλεια.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε

1967 - 001 - 20.01.2023 93


Καύσιμο Για να αναμίξετε βενζίνη και λάδι για δίχρονους
κινητήρες
Αυτό το προϊόν διαθέτει δίχρονο κινητήρα.
Βενζίνη, λίτρα Λάδι για δί-
ΠΡΟΣΟΧΗ: Τα καύσιμα χρονους κινη-
εσφαλμένου τύπου μπορεί να τήρες, λίτρα
προκαλέσουν ζημιά στον κινητήρα.
Χρησιμοποιήστε μείγμα βενζίνης και 2% (50:1)
λαδιού για δίχρονους κινητήρες. 5 0,10

Προαναμεμειγμένο καύσιμο 10 0,20

• Για βέλτιστη απόδοση και παράταση της 15 0,30


διάρκειας ζωής του κινητήρα, χρησιμοποιήστε
προαναμεμειγμένο αλκυλιωμένο καύσιμο της 20 0,40
Husqvarna. Αυτό το καύσιμο περιέχει λιγότερα
επιβλαβή χημικά σε σύγκριση με τα κανονικά
καύσιμα, με αποτέλεσμα να μειώνονται οι ΠΡΟΣΟΧΗ: Μικρά λάθη μπορεί
επιβλαβείς αναθυμιάσεις της εξάτμισης. Η να επηρεάσουν δραστικά την αναλογία
ποσότητα των καταλοίπων της καύσης είναι του μείγματος κατά τη ανάμειξη
χαμηλότερη με αυτό το καύσιμο, το οποίο μικρών ποσοτήτων καυσίμου. Μετρήστε
προστατεύει τα εξαρτήματα του κινητήρα και τα προσεκτικά την ποσότητα του λαδιού και
διατηρεί πιο καθαρά. βεβαιωθείτε ότι το μείγμα που προκύπτει
είναι σωστό.
Ανάμειξη του καυσίμου

Βενζίνη
• Χρησιμοποιήστε αμόλυβδη βενζίνη καλής
ποιότητας με μέγιστο ποσοστό αιθανόλης 10%.

ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε


βενζίνη με αριθμό οκτανίων κάτω
από 90 RON/87 AKI. Η χρήση
βενζίνης χαμηλότερου αριθμού
οκτανίων μπορεί να προκαλέσει
κτύπο ("πειράκια") και ζημιά στον
κινητήρα.
1. Ρίξτε σε ένα καθαρό δοχείο για καύσιμα τη μισή
ποσότητα της βενζίνης.
Λάδι για δίχρονους κινητήρες
2. Προσθέστε ολόκληρη την ποσότητα λαδιού.
• Για καλύτερα αποτελέσματα και υψηλότερη
3. Ανακινήστε το μίγμα καυσίμου.
απόδοση, χρησιμοποιήστε λάδι Husqvarna για
δίχρονους κινητήρες. 4. Προσθέστε στο δοχείο την υπόλοιπη ποσότητα
• Εάν το λάδι για δίχρονους κινητήρες της της βενζίνης.
Husqvarna δεν είναι διαθέσιμο, χρησιμοποιήστε 5. Ανακινήστε προσεκτικά το μείγμα καυσίμου.
διαφορετικό λάδι καλής ποιότητας για
αερόψυκτους κινητήρες. Για την επιλογή ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην αναμιγνύετε
του σωστού λαδιού, απευθυνθείτε στον καύσιμα για περισσότερο από 1 μήνα
αντιπρόσωπο σέρβις. κάθε φορά.

ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε Γέμισμα ντεπόζιτου καυσίμου


λάδι για δίχρονους υδρόψυκτους
εξωλέμβιους κινητήρες, το οποίο
αναφέρεται επίσης ως λάδι για ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
εξωλέμβιες. Μην χρησιμοποιείτε λάδι Ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία
για τετράχρονους κινητήρες. για την ασφάλειά σας.

1. Σταματήστε τον κινητήρα και αφήστε τον να


κρυώσει.

94 1967 - 001 - 20.01.2023


2. Καθαρίστε την περιοχή γύρω από την τάπα του 2. Για 570BTS και 580BTS. Εάν ο κινητήρας είναι
ντεπόζιτου καυσίμου. κρύος, ρυθμίστε το λεβιέ του τσοκ στην κλειστή
θέση του τσοκ. Ανατρέξτε στην ενότητα Σύμβολα
στο προϊόν στη σελίδα 89.

3. Ανακινήστε το δοχείο και βεβαιωθείτε ότι το


καύσιμο έχει αναμιχθεί πλήρως.
4. Αφαιρέστε αργά την τάπα του ντεπόζιτου
καυσίμου για να εκτονώσετε την πίεση.
5. Γεμίστε το ντεπόζιτο καυσίμου.

ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι


δεν υπάρχει υπερβολικό καύσιμο 3. Πιέστε επανειλημμένα τη φούσκα της
στο ντεπόζιτο καυσίμου. Το καύσιμο χειροκίνητης αντλίας καυσίμου (πουάρ), μέχρι να
διογκώνεται όταν ζεσταίνεται. αρχίσει η φούσκα να γεμίζει με καύσιμο. Δεν
χρειάζεται να γεμίσετε πλήρως τη φούσκα της
6. Σφίξτε προσεκτικά την τάπα του ντεπόζιτου χειροκίνητης αντλίας καυσίμου (πουάρ).
καυσίμου. 4. Πιέστε τον διακόπτη εκκίνησης/τερματισμού
7. Καθαρίζετε το καύσιμο που έχει χυθεί επάνω και λειτουργίας με το χειριστήριο γκαζιού στη θέση
γύρω από το προϊόν. ταχύτητας 1/3. Ανατρέξτε στην ενότητα Χρήση
8. Προτού ξεκινήσετε, απομακρύνετε το προϊόν του χειριστηρίου γκαζιού/διακόπτη τερματισμού
τουλάχιστον κατά 3 m/10 ft από το σημείο λειτουργίας στη σελίδα 96.
ανεφοδιασμού και την πηγή καυσίμου προτού 5. Τοποθετήστε το προϊόν σε επίπεδη επιφάνεια
θέσετε σε λειτουργία τον κινητήρα. στο έδαφος.
6. Πιάστε το προϊόν με το αριστερό χέρι.
Περιεχόμενα Για να δείτε πού βρίσκεται το
ντεπόζιτο καυσίμου στο προϊόν σας, ανατρέξτε στην
ενότητα Επισκόπηση προϊόντος (360BT) στη σελίδα
87 και Επισκόπηση προϊόντος (570BTS, 580BTS)
στη σελίδα 88.

Εκκίνηση του προϊόντος


1. Για τα 360BT. Εάν ο κινητήρας είναι κρύος,
ρυθμίστε το λεβιέ του τσοκ στην κλειστή θέση
του τσοκ. Ανατρέξτε στην ενότητα Σύμβολα στο
προϊόν στη σελίδα 89.

ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε


τα πόδια σας για να κρατήσετε το
προϊόν.

7. Τραβήξτε αργά τη λαβή του σχοινιού εκκίνησης


μέχρι να αισθανθείτε αντίσταση.
8. Τραβήξτε γρήγορα τη λαβή του σχοινιού
εκκίνησης με το δεξί σας χέρι. Τραβήξτε
επανειλημμένα τη λαβή του σχοινιού εκκίνησης,
μέχρι να εκκινηθεί ο κινητήρας.

Περιεχόμενα Μην τραβήξετε τη λαβή


του σχοινιού εκκίνησης μέχρι τέρμα και μην
αφήσετε τη λαβή του κορδονιού του συστήματος
εκκίνησης.

1967 - 001 - 20.01.2023 95


9. Εάν ο κινητήρας είναι κρύος, πιέστε σταδιακά το • Μειώστε τα τεμάχια του εξοπλισμού και επιλέξτε
λεβιέ του τσοκ στην ανοικτή θέση του τσοκ, μέχρι τη σωστή ταχύτητα για την εργασία σας.
να σταματήσει ο λεβιές του τσοκ. Χρησιμοποιήστε το γκάζι στη χαμηλότερη
10. Εάν ο κινητήρας είναι κρύος, αφήστε τον να δυνατή θέση για να αποφύγετε την πρόκληση
λειτουργήσει για 2-3 λεπτά για να ζεσταθεί πριν περισσότερου θορύβου και σκόνης από ό,τι
από τη λειτουργία. χρειάζεται.
• Διατηρείτε το ακροφύσιο του φυσητήρα κοντά
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κατά στο έδαφος.
την εκκίνηση του κινητήρα και
όταν το προϊόν έχει ρυθμιστεί Περιεχόμενα Η Husqvarna συνιστά να
στο ρελαντί απελευθερώνεται αέρας. χρησιμοποιείτε την πλήρη προέκταση του
Μην επιτρέπετε σε άλλα άτομα να ακροφυσίου του φυσητήρα.
πλησιάζουν το προϊόν ή τον σωλήνα • Σημειώστε την κατεύθυνση του ανέμου και
του φυσητήρα. χειριστείτε το προϊόν προς την κατεύθυνση του
ανέμου.
Χρήση του χειριστηρίου γκαζιού/ • Χρησιμοποιείτε τα κατάλληλα εργαλεία κήπου για
διακόπτη τερματισμού λειτουργίας την απελευθέρωση υλικού από το έδαφος.
• Σε περιοχές με σκόνη, χρησιμοποιήστε
εξοπλισμό ψεκασμού για να βρέξετε την περιοχή.
B Αυτό μειώνει το χρόνο λειτουργίας.
C
• Μετά τη λειτουργία, φυλάξτε το προϊόν σε
D
A κατακόρυφη θέση.

Διακοπή λειτουργίας του προϊόντος

ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην σταματάτε το


προϊόν σε πλήρη ταχύτητα.

1. Θέστε το διακόπτη εκκίνησης/τερματισμού


λειτουργίας με το χειριστήριο γκαζιού στη θέση
• Ανοίξτε τέρμα το γκάζι (A). τερματισμού λειτουργίας. Ανατρέξτε στην ενότητα
• Εφαρμόστε την ταχύτητα 1/3 (B). Χρήση του χειριστηρίου γκαζιού/διακόπτη
• Ρυθμίστε το προϊόν σε στροφές ρελαντί (C). τερματισμού λειτουργίας στη σελίδα 96.
• Διακόψτε τη λειτουργία του προϊόντος (D).
Ρύθμιση της εξάρτυσης
Λειτουργία του προϊόντος Εάν η εξάρτυση και το προϊόν ρυθμιστούν σωστά, ο
• Ο φυσητήρας μπορεί να φορεθεί στην πλάτη και χειρισμός διευκολύνεται.
μεταφέρεται με τη χρήση ιμάντα ώμων κατά τη 1. Φορέστε την εξάρτυση του προϊόντος.
λειτουργία του. Η λειτουργία και ο χειρισμός του
2. Σφίξτε τους πλευρικούς ιμάντες μέχρι το προϊόν
πραγματοποιείται μέσω της λαβής στο σωλήνα,
να ακουμπήσει σφιχτά στο σώμα σας.
με το δεξί χέρι.

Για το μοντέλο 570BTS, 580BTS:


3. Τοποθετήστε τη ζώνη μέσης γύρω από τη μέση
σας.
4. Σφίξτε τον ιμάντα της ζώνης μέσης. Βεβαιωθείτε
• Χρησιμοποιείτε το προϊόν σε συνήθεις ώρες ότι το βάρος του φυσητήρα πέφτει στους γοφούς
εργασίας. Να τηρείτε τους τοπικούς κανονισμούς. σας.
5. Συνδέστε τον ιμάντα στέρνου στο κλιπ.

96 1967 - 001 - 20.01.2023


6. Σφίξτε τον ιμάντα.

Συντήρηση
Εισαγωγή προϊόν, διαβάστε και κατανοήστε το
κεφάλαιο για την ασφάλεια.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
εκτελέσετε εργασίες συντήρησης στο

Πρόγραμμα συντήρησης

Συντήρηση Κάθε
Καθημε- Κάθε μή-
εβδομά-
ρινά να
δα

Καθαρίστε τις εξωτερικές επιφάνειες. X

Βεβαιωθείτε ότι το χειριστήριο ελέγχου λειτουργεί σωστά. X

Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης εκκίνησης/τερματισμού λειτουργίας λειτουργεί


σωστά. Ανατρέξτε στην ενότητα Έλεγχος του διακόπτη εκκίνησης/τερματι- X
σμού λειτουργίας στη σελίδα 92.
Εξετάστε τον κινητήρα, το ντεπόζιτο καυσίμου και τις γραμμές καυσίμου
για διαρροές. Ελέγξτε το φίλτρο καυσίμου για ρύπους. Αντικαταστήστε το X
φίλτρο καυσίμου, αν χρειάζεται.

Καθαρίστε το φίλτρο αέρα. Αντικαταστήστε το φίλτρο αέρα εάν χρειάζεται. X

Σφίξτε τα παξιμάδια και τις βίδες. X

Ελέγξτε την εισαγωγή αέρα και βεβαιωθείτε ότι δεν είναι φραγμένη. X

Εξετάστε τη μίζα και το κορδόνι της μίζας για ζημιές. X

Ελέγξτε τις μονάδες απόσβεσης κραδασμών για ζημιές, ρωγμές και παρα-
μόρφωση. Βεβαιωθείτε ότι οι μονάδες απόσβεσης κραδασμών έχουν εγκα- X
τασταθεί σωστά.

Ελέγξτε το μπουζί. Ανατρέξτε στην ενότητα Για να εκτελέσετε έλεγχο του


X
μπουζί στη σελίδα 98.
Καθαρίστε το σύστημα ψύξης. X

Καθαρίστε την εξωτερική επιφάνεια του καρμπυρατέρ και το χώρο γύρω


X
από αυτό.

Καθαρίστε το ντεπόζιτο καυσίμου. X

Εξετάστε όλα τα καλώδια και τις συνδέσεις. X

Ελέγξτε και καθαρίστε τη σίτα συγκράτησης των σπινθήρων στην εξάτμιση


X
(σιγαστήρας) (για προϊόντα χωρίς καταλυτικό μετατροπέα).

Ελέγξτε και καθαρίστε τη σίτα συγκράτησης των σπινθήρων στην εξάτμιση


X
(σιγαστήρας) (για προϊόντα με καταλυτικό μετατροπέα).

Ελέγξτε το μπουζί. Αν χρειάζεται, αντικαταστήστε το. X

Για να ρυθμίσετε τις στροφές ανά 2. Ρυθμίστε τις στροφές ανά λεπτό του ρελαντί με τη
βίδα ρύθμισης στροφών ρελαντί. Για να δείτε πού
λεπτό ρελαντί βρίσκεται η βίδα στροφών ανά λεπτό ρελαντί,
1. Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο αέρα είναι καθαρό ανατρέξτε στην ενότητα Επισκόπηση προϊόντος
και ότι το κάλυμμα του φίλτρου αέρα είναι (360BT) στη σελίδα 87.
συνδεδεμένο.

1967 - 001 - 20.01.2023 97


Για να εκτελέσετε έλεγχο του μπουζί Έλεγχος και καθαρισμός του
συστήματος ψύξης
ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιήστε το
συνιστώμενο μπουζί. Ανατρέξτε στην Το σύστημα ψύξης αποτελείται από τα πτερύγια
ενότητα Τεχνικά στοιχεία στη σελίδα φτερωτής (ανεμιστήρα) ψύξης στον κύλινδρο και τη
102. Ένα ακατάλληλο μπουζί μπορεί να σίτα εισαγωγής αέρα.
προκαλέσει ζημιά στο προϊόν. 1. Σβήστε τον κινητήρα.
2. Βεβαιωθείτε ότι το σύστημα ψύξης δεν είναι
1. Σταματήστε τον κινητήρα και αφήστε το προϊόν βρώμικο ή φραγμένο. Εάν είναι απαραίτητο,
να κρυώσει. καθαρίστε τη σίτα εισαγωγής αέρα και τα
2. Καθαρίστε το μπουζί, εάν είναι βρόμικο. πτερύγια φτερωτής (ανεμιστήρα) ψύξης.
3. Βεβαιωθείτε ότι το διάκενο ηλεκτροδίου είναι
σωστό. Ανατρέξτε στην ενότητα Τεχνικά στοιχεία ΠΡΟΣΟΧΗ: Εάν το σύστημα
στη σελίδα 102. ψύξης είναι βρόμικο ή φραγμένο, η
θερμοκρασία του κινητήρα μπορεί να
αυξηθεί και το προϊόν να υποστεί
ζημιά. Εάν η σίτα εισαγωγής αέρα
είναι φραγμένη, μειώνεται η δύναμη
φυσήματος.

3. Ελέγξτε το σύστημα ψύξης για ζημιές.


Βεβαιωθείτε ότι τα μέρη έχουν στερεωθεί σωστά
στο προϊόν.
4. Αντικαθιστάτε το μπουζί κάθε μήνα ή συχνότερα,
εάν χρειάζεται. Φίλτρο αέρα
Συντήρηση της εξάτμισης ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιήσετε
(σιγαστήρας) το προϊόν εάν δεν έχει τοποθετηθεί
φίλτρο αέρα ή εάν το φίλτρο αέρα
1. Σταματήστε τον κινητήρα και αφήστε την εξάτμιση έχει υποστεί ζημιά. Η σκόνη στον
(σιγαστήρα) να κρυώσει. Πρέπει πάντα να αέρα μπορεί να προκαλέσει ζημιά στον
χρησιμοποιείτε προστατευτικά γάντια. κινητήρα.
2. Αφαιρέστε τις βίδες (A), τις βίδες (B) και τον
αγωγό εξαγωγής (C).
Περιεχόμενα Εάν ένα φίλτρο αέρα
A χρησιμοποιείται για μεγάλο χρονικό διάστημα, δεν
μπορεί να καθαριστεί εντελώς. Αντικαθιστάτε το
A φίλτρο αέρα τακτικά. Πρέπει πάντα να αντικαθιστάτε
ένα ελαττωματικό φίλτρο αέρα.
D
C
B Περιεχόμενα Καθαρίζετε τακτικά το φίλτρο αέρα
για να απομακρύνετε τη βρομιά και τη σκόνη. Με
αυτόν τον τρόπο προλαμβάνονται δυσλειτουργίες
του καρμπυρατέρ, προβλήματα εκκίνησης, απώλειες
ισχύος του κινητήρα, φθορά στα εξαρτήματα του
κινητήρα και μεγαλύτερη κατανάλωση καυσίμου από
3. Αφαιρέστε τη σίτα συγκράτησης των σπινθήρων ό,τι συνήθως. Να καθαρίζετε το φίλτρο σε διάστημα
(D) και καθαρίστε την με συρματόβουρτσα. 40 ωρών λειτουργίας ή πιο συχνά, εάν πρόκειται για
Αντικαταστήστε τη σήτα ανάσχεσης σπινθήρων, συνθήκες βαριάς λειτουργίας.
αν έχει υποστεί ζημιά.
4. Αφαιρέστε τις ακαθαρσίες από το σιγαστήρα και Καθαρισμός του φίλτρου αέρα (360BT)
από τη θυρίδα εξάτμισης του κυλίνδρου με τη 1. Μετακινήστε το χειριστήριο του τσοκ στην κλειστή
συρματόβουρτσα. θέση.
5. Συνδέστε τη σίτα συγκράτησης των σπινθήρων 2. Αφαιρέστε το κάλυμμα του φίλτρου αέρα (Α).
(D) και τον σωλήνα εξαγωγής (C) με τις βίδες (B).
Σφίξτε τις βίδες με ροπή 2–3 Nm.
6. Σφίξτε τις βίδες (A) με ροπή 8–12 Nm.
Βεβαιωθείτε ότι η εξάτμιση (σιγαστήρας) έχει
στερεωθεί σωστά στο προϊόν.

98 1967 - 001 - 20.01.2023


3. Αφαιρέστε το φίλτρο αέρα (B) από το πλαίσιο Καθαρισμός του φίλτρου αέρα (570BTS,
φίλτρου. 580BTS)

ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην τοποθετείτε λάδι


στο αφρώδες στοιχείο του φίλτρου αέρα
στο 570BTS και στο 580BTS.

B 1. Χαλαρώστε τους συνδετήρες που συγκρατούν το


A κάλυμμα του φίλτρου αέρα.

4. Καθαρίστε το φίλτρο αέρα με ζεστό


σαπουνόνερο.
5. Καθαρίστε την εσωτερική επιφάνεια του
καλύμματος φίλτρου αέρα (Α) με βούρτσα.
6. Απλώστε λάδι στο φίλτρο αέρα. Ανατρέξτε στην
ενότητα Εφαρμογή λαδιού στο αφρώδες φίλτρο
αέρα (360BT) στη σελίδα 99.
7. Αφαιρέστε το φίλτρο αέρα από το πλαίσιο
φίλτρου.
8. Τοποθετήστε το κάλυμμα του φίλτρου αέρα στο 2. Αφαιρέστε το κάλυμμα του φίλτρου αέρα (Α).
προϊόν.

Εφαρμογή λαδιού στο αφρώδες φίλτρο


αέρα (360BT) A

ΠΡΟΣΟΧΗ: Πρέπει πάντα να B


χρησιμοποιείτε ειδικό λάδι φίλτρου αέρα
Husqvarna. Μην χρησιμοποιείτε άλλους C
τύπους λαδιού.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φορέστε
προστατευτικά γάντια. Το λάδι φίλτρου
αέρα μπορεί να προκαλέσει ερεθισμό
στο δέρμα.
3. Αφαιρέστε το φίλτρο τύπου αφρού (B) και το
1. Τοποθετήστε το αφρώδες φίλτρο αέρα μέσα σε χάρτινο φίλτρο (C) από το πλαίσιο φίλτρου.
μια πλαστική σακούλα. 4. Αντικαταστήστε το χάρτινο φίλτρο (C).
2. Ρίξτε το λάδι στην πλαστική σακούλα. 5. Καθαρίστε το φίλτρο τύπου αφρού (Α) με ζεστό
3. Τρίψτε την πλαστική σακούλα για να κατανεμηθεί σαπουνόνερο.
το λάδι ομοιόμορφα στο αφρώδες φίλτρο αέρα. 6. Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο τύπου αφρού (Β) είναι
4. Πιέστε το αφρώδες φίλτρο αέρα για να στεγνό.
απομακρύνετε το ανεπιθύμητο λάδι, ενώ αυτό 7. Καθαρίστε την εσωτερική επιφάνεια του
βρίσκεται μέσα στην πλαστική σακούλα. καλύμματος φίλτρου αέρα με μια βούρτσα (Α).

Για να αντικαταστήσετε την εξάρτυση


ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Εάν η
εξάρτυση υποστεί ζημιά, μπορεί να
πέσει το προϊόν και να προκαλέσει
τραυματισμούς. Βεβαιωθείτε ότι έχετε
τοποθετήσει σωστά το σφιγκτήρα.

1. Σβήστε τον κινητήρα.

1967 - 001 - 20.01.2023 99


2. Απομακρύνετε το σφιγκτήρα από τον ιμάντα. 5. Τοποθετήστε τον πείρο στον ιμάντα για να
3. Περάστε το άκρο του ιμάντα μέσα από τον κρίκο. προσαρτήσετε το σφιγκτήρα στο νέο ιμάντα.

4. Τραβήξτε το νέο ιμάντα μέσα από τον κρίκο.

Αντιμετώπιση προβλημάτων

Δεν είναι δυνατή η εκκίνηση του κινητήρα

Έλεγχος Πιθανή αιτία Λύση

Κουμπί σταμα- Θέση τερματι- Θέστε τον διακόπτη τερματισμού λειτουργίας στη θέση εκκίνησης.
τήματος. σμού

Άγκιστρο/α Μπλοκαρισμέ- Ρυθμίστε ή αντικαταστήστε το/τα άγκιστρο/α εμπλοκής του συστήματος εκκί-
εμπλοκής του να ή φθαρμέ- νησης με το βολάν.
συστήματος να άγκιστρα
εκκίνησης με εμπλοκής του Καθαρίστε την περιοχή γύρω το/τα άγκιστρο/α εμπλοκής του συστήματος
το βολάν. συστήματος εκκίνησης με το βολάν.
εκκίνησης με
Απευθυνθείτε σε έναν εγκεκριμένο αντιπρόσωπο σέρβις.
το βολάν.

Ντεπόζιτο Λανθασμένος Αδειάστε το ντεπόζιτο καυσίμου και χρησιμοποιήστε το σωστό καύσιμο.


καυσίμου. τύπος καυσί-
μου.

Καρμπυρατέρ. Ρύθμιση στρο- Ρυθμίστε τις στροφές ανά λεπτό του ρελαντί με τη βίδα ρύθμισης των στρο-
φών ανά λε- φών του ρελαντί.
πτό ρελαντί.

Σπινθήρας Ρύποι ή υγρά Βεβαιωθείτε ότι το μπουζί είναι στεγνό και καθαρό.
(χωρίς σπιν- στο μπουζί.
θήρα).
Το διάκενο Καθαρίστε το μπουζί. Βεβαιωθείτε ότι το διάκενο ηλεκτροδίου είναι σωστό.
ηλεκτροδίου Βεβαιωθείτε ότι το μπουζί έχει τοποθετηθεί με αντιπαρασιτικό.
στο μπουζί εί-
ναι λανθασμέ- Ανατρέξτε στα τεχνικά στοιχεία για το σωστό διάκενο ηλεκτροδίου.
νο.

Το μπουζί έχει Σφίξτε το μπουζί.


χαλαρώσει.

Υπάρχει ανε- Βεβαιωθείτε ότι το μίγμα καυσίμου είναι σωστό.


Μπουζί. πιθύμητο υλι-
κό στα ηλεκ- Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο αέρα είναι καθαρό.
τρόδια του
μπουζί.

100 1967 - 001 - 20.01.2023


Ο κινητήρας ξεκινάει αλλά σταματάει ξανά

Έλεγχος Πιθανή αιτία Λύση

Ντεπόζιτο Λανθασμένος Αποστραγγίστε το και χρησιμοποιήστε το σωστό καύσιμο.


καυσίμου. τύπος καυσί-
μου.

Καρμπυρατέρ. Ο κινητήρας Απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο σέρβις.


δεν λειτουργεί
σωστά στο ρε-
λαντί.

Φίλτρο αέρα. Φραγμένο φίλ- Καθαρίστε το φίλτρο αέρα.


τρο αέρα.

Μεταφορά και αποθήκευση


Μεταφορά και αποθήκευση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να
αποτρέψετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς,
βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν διαρροές
ή αναθυμιάσεις κατά τη μεταφορά ή
την αποθήκευση. Βεβαιωθείτε ότι δεν
υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης σπινθήρων
ή πυρκαγιάς.

• Αδειάζετε το ντεπόζιτο καυσίμου πριν από


μεταφορά ή αποθήκευση για μεγάλο χρονικό
διάστημα. Πιέστε τη φούσκα της χειροκίνητης
αντλίας καυσίμου (πουάρ) για να βεβαιωθείτε
ότι έχει αφαιρεθεί όλο το καύσιμο. Το καύσιμο
πρέπει να απορρίπτεται σε κατάλληλη τοποθεσία
απόρριψης.
• Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν είναι καθαρό
και ότι έχει συντηρηθεί πλήρως προτού το
αποθηκεύσετε για μεγάλο χρονικό διάστημα.
• Αφαιρέστε το μπουζί και ρίξτε περίπου 15 ml λάδι
για δίχρονους κινητήρες στον κύλινδρο. Γυρίστε
το προϊόν 3 φορές και τοποθετήστε ξανά το
μπουζί.
• Κατά τη μεταφορά, στερεώνετε καλά το προϊόν
στο όχημα.
• Τοποθετήστε το προϊόν σε ξηρό, δροσερό και
καθαρό χώρο με καλό αερισμό. Διατηρήστε το
προϊόν μακριά από παιδιά.

1967 - 001 - 20.01.2023 101


Τεχνικά στοιχεία

Τεχνικά στοιχεία

360BT 570BTS 580BTS

Κινητήρας

Κυβισμός κυλίνδρου, cm3 65,6 65,6 75,6

Στροφές ανά λεπτό στο ρελαντί, σ.α.λ. 2000 2000 2000

Καταλυτικός μετατροπέας Όχι Όχι Όχι

Σύστημα ανάφλεξης

Μπουζί NGK CMR7H NGK CMR7H NGK CMR7H

Διάκενο ηλεκτροδίου, mm 0,6–0,7 0,6–0,7 0,6–0,7

Σύστημα καυσίμου και λίπανσης

Χωρητικότητα ντεπόζιτου καυσίμου, l /


2,2 / 2200 2,2 / 2200 2,6 / 2600
cm3

Βάρος

Βάρος χωρίς καύσιμο, kg 10,5 11,2 11,8

Εκπομπές θορύβου 16

Στάθμη ηχητικής ισχύος, μετρούμενη τιμή


110 110 111
σε dB (A)

Στάθμη ηχητικής ισχύος, εγγυημένη LWA


111 110 112
dB (A)

Στάθμες ήχου 17

Ισοδύναμη στάθμη ηχητικής πίεσης στα αφτιά του χειριστή, μετρημένη κατά EN15503 dB(A):

Εξοπλισμένο με ακροφύσιο φυσητήρα (ερ-


104 103 100
γοστασιακό εξάρτημα)

Στάθμες κραδασμών 18

Ισοδύναμες στάθμες κραδασμών (ahv,eq)


στις λαβές, μετρημένες κατά EN 15503, 2,5 1,8 1,6
m/s2

Απόδοση ανεμιστήρα

Μέγιστη ταχύτητα αέρα με ακροφύσιο φυ-


104 106 92
σητήρα, m/s

16 Οι εκπομπές θορύβου στο περιβάλλον μετρούνται ως ηχητική ισχύς (LWA) σε συμμόρφωση με την
Οδηγία 2000/14/EΚ. Η καταγεγραμμένη στάθμη ηχητικής ισχύος για το μηχάνημα έχει μετρηθεί με το
γνήσιο ακροφύσιο φυσητήρα, που δίνει την υψηλότερη στάθμη. Η διαφορά μεταξύ της εγγυημένης και
της μετρούμενης ηχητικής ισχύος είναι ότι η εγγυημένη ηχητική ισχύς περιλαμβάνει επίσης τη διασπορά
στο αποτέλεσμα της μέτρησης και τις αποκλίσεις μεταξύ των διαφορετικών μηχανημάτων του ίδιου
μοντέλου σύμφωνα με την Οδηγία 2000/14/ΕΚ.
17 Τα καταγεγραμμένα στοιχεία για τη στάθμη πίεσης θορύβου έχουν τυπική στατιστική διασπορά (τυπική
απόκλιση) 1,0 dB(A).
18 Τα καταγεγραμμένα στοιχεία για τη στάθμη κραδασμών έχουν τυπική στατιστική διασπορά (τυπική
απόκλιση) ίση με 1,0 m/s2.

102 1967 - 001 - 20.01.2023


360BT 570BTS 580BTS

Παροχή αέρα με ακροφύσιο φυσητήρα,


18 22 26
m3/min

1967 - 001 - 20.01.2023 103


Δήλωση συμμόρφωσης

Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Εμείς στη Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Σουηδία, τηλ.: +46-36-146500, δηλώνουμε με
αποκλειστική μας ευθύνη ότι το προϊόν:

Περιγραφή Φυσητήρας πλάτης

Μάρκα Husqvarna

Τύπος / Μοντέλο 360BT, 570BTS, 580BTS

Αναγνώριση Αριθμοί σειράς με ημερομηνία από το 2022 (360BT), 2023 (570BTS, 580BTS) και
έπειτα

συμμορφώνεται πλήρως με τις ακόλουθες οδηγίες


και τους κανονισμούς της ΕΕ:

Κανονισμός Περιγραφή

2006/42/ΕΚ "σχετικά με τα μηχανήματα"

2014/30/ΕΕ "σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα"

2000/14/ΕΚ "σχετικά με τις εκπομπές θορύβου στο περιβάλλον"

2011/65/ΕΕ "σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε είδη ηλεκ-
τρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού"

και ότι εφαρμόζονται τα παρακάτω πρότυπα Stefan Holmberg, Διευθυντής Έρευνας και
ή/και τεχνικές προδιαγραφές: EN ISO 12100:2010, Ανάπτυξης, Διαχείριση τεχνολογίας, Husqvarna AB.
CISPR 12:2009, EN 15503:2009+A2:2015, EN IEC
Υπεύθυνος για την τεχνική τεκμηρίωση
63000:2018
Η RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035,
SE-750 07 Uppsala, Σουηδία, διεξήγαγε εθελοντικά
έλεγχο τύπου για λογαριασμό της Husqvarna AB.
Αριθμός πιστοποιητικού: SEC/22/2566 - 360BT,
SEC/10/2276 - 570BTS, SEC/10/2277 - 580BTS
H RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box
7035, SE-750 07 Uppsala, Σουηδία, έχει επίσης
επαληθεύσει τη συμφωνία με το παράρτημα V της
οδηγίας 2000/14/EΚ του Συμβουλίου.
Για πληροφορίες σχετικά με τις εκπομπές θορύβου,
ανατρέξτε στην ενότητα Τεχνικά στοιχεία στη σελίδα
102.
Huskvarna, 2023-01-01

104 1967 - 001 - 20.01.2023


Contenido
Introducción.......................................................... 105 Resolución de problemas..................................... 118
Seguridad..............................................................108 Transporte y almacenamiento.............................. 119
Montaje................................................................. 110 Datos técnicos...................................................... 120
Funcionamiento.................................................... 111 Declaración de conformidad................................. 122
Mantenimiento...................................................... 114

Introducción
Descripción del producto Uso previsto
Este producto es un soplador de mochila con motor Utilice el producto para soplar hojas y otros
de combustión. materiales no deseados en zonas como césped,
caminos y carreteras de asfalto.
Trabajamos constantemente para perfeccionar
nuestros productos y nos reservamos, por lo
tanto, el derecho a introducir modificaciones en la
construcción y el diseño sin previo aviso.

Descripción del producto (360BT)

15
3
4 14
27
17 18
7
26

16 23
19 20 22
8 9 21

24 2
22
12

1
10
5 11
25 28

6
12 13

1. Bastidor 9. Depósito de combustible


2. Arnés 10. Almohadillado
3. Cubierta del motor 11. Bujía
4. Cubierta del ventilador 12. Sistema amortiguador de vibraciones
5. Rejilla de la toma de aire 13. Control del estrangulador
6. Ventilador 14. Mango de control
7. Filtro de aire 15. Interruptor de arranque/parada con acelerador
8. Empuñadura de la cuerda de arranque 16. Gatillo del acelerador

1967 - 001 - 20.01.2023 105


17. Codo 23. Boquilla de soplado
18. Abrazadera 24. Manual de usuario
19. Manguera flexible 25. Llave combinada
20. Tubo principal 26. Perilla de la bomba de combustible
21. Anclaje del cable 27. Tornillo de ralentí
22. Tubo intermedio 28. Manillar (accesorio)

Descripción del producto (570BTS, 580BTS)

2
3 4
27 29
14
19 18 15
26 17

16
19 22 23
20
8 21
9 2
7 12
24

5 11
28
25

10
12 6
13

1. Bastidor 19. Manguera flexible


2. Arnés 20. Tubo principal
3. Cubierta del motor 21. Anclaje del cable
4. Cubierta del ventilador 22. Tubo intermedio
5. Rejilla de la toma de aire 23. Boquilla de soplado
6. Ventilador 24. Manual de usuario
7. Filtro de aire 25. Llave combinada
8. Empuñadura de la cuerda de arranque 26. Perilla de la bomba de combustible
9. Depósito de combustible 27. Tornillo de ralentí
10. Almohadilla para la cadera 28. Manillar (accesorio)
11. Bujía 29. Boquilla plana (accesorio)
12. Sistema amortiguador de vibraciones
13. Control del estrangulador
Símbolos que aparecen en el
14. Mando de control producto
15. Interruptor de parada con control de acelerador
16. Gatillo del acelerador ADVERTENCIA: Este producto puede
17. Codo ser peligroso y ocasionar daños graves
18. Abrazadera o mortales tanto al usuario como a

106 1967 - 001 - 20.01.2023


cualquier otra persona. Tenga cuidado (Protection of the Environment
y utilice el producto correctamente. Operations - Noise Control) de la
legislación de Nueva Gales del Sur. El
Lea detenidamente el manual de nivel de potencia acústica garantizado
usuario y asegúrese de que entiende del producto se especifica en el
las instrucciones antes de usar la apartado Datos técnicos en la página
máquina. 120 y en la etiqueta.

Utilice protectores auriculares Tenga cuidado con los ob-


homologados y protección ocular jetos que puedan salir des-
homologada. Si hay polvo en el pedidos. Los objetos que sa-
ambiente, utilice una mascarilla len despedidos pueden pro-
protectora. vocar lesiones graves. Utilice
el equipo de protección per-
sonal.

Mantenga una distancia de


Utilice guantes protectores seguridad mínima de 15 m
homologados. con respecto a personas o
animales.
Mezcla de gasolina y aceite para En la placa de característi-
motores de dos tiempos. cas técnicas se indica el nú-
aaaassxxxxx mero de serie. aaaa es el
año de producción y ss es la
semana de producción.
Perilla de la bomba de combustible.
Nota: Los demás símbolos y etiquetas que
aparecen en el producto corresponden a requisitos
Mantenga todas las partes del cuerpo de homologación específicos en otras zonas
alejadas de las superficies calientes. comerciales.

Emisiones Euro V

Estrangulador en posición abierta. ADVERTENCIA: La


manipulación del motor anula la
homologación de la UE de este
producto.

Estrangulador en posición cerrada.


Responsabilidad sobre el producto
Como se estipula en las leyes de responsabilidad
Este producto cumple con las del producto, no nos hacemos responsables de los
directivas CE vigentes. daños y perjuicios causados por nuestro producto si:
• El producto se ha reparado incorrectamente.
Este producto cumple con las • El producto se ha reparado con piezas que
directivas del Reino Unido vigentes. no eran del fabricante o no autorizadas por el
fabricante.
Etiqueta de emisiones sonoras al • El producto tiene un accesorio que no es del
medio ambiente conforme con las fabricante o no está autorizado por este.
directivas y normativas europeas y • El producto no se ha reparado en un centro
del Reino Unido, y con la regulación de servicio autorizado o por un organismo
de 2017 sobre de protección del homologado.
medioambiente (control de ruidos)

1967 - 001 - 20.01.2023 107


Seguridad
Definiciones de seguridad • Nunca utilice el producto si está cansado,
enfermo o se encuentra bajo los efectos del
Las definiciones siguientes indican el nivel de alcohol o medicamentos que puedan afectar la
gravedad para cada palabra de señalización de vista, la capacidad de decisión o la coordinación.
riesgo. • Instale todas las cubiertas y protecciones antes
de su uso. Para evitar descargas eléctricas,
asegúrese de que el sombrerete de bujía y el
ADVERTENCIA: Lesiones a cable de encendido no presenten daños.
personas.
• No toque la bujía ni el cable de encendido con el
motor en marcha.
• Mantenga una distancia de seguridad mínima de
PRECAUCIÓN: Daños en el 15 m con respecto a personas o animales. Si
producto. una persona, un niño o un animal se acercan a
menos de 15 m, detenga el producto. No apunte
con el producto hacia personas, animales,
Nota: Esta información hace que el producto sea ventanas abiertas y otros objetos.
más fácil de usar. • No deje que los niños manejen el producto.
Asegúrese de que todos los operarios lean y
Instrucciones generales de comprendan el contenido de este manual de
usuario.
seguridad • Mantenga las manos u otros objetos alejados
de la carcasa del soplador durante el
ADVERTENCIA: Lea las funcionamiento. Las piezas giratorias pueden
siguientes instrucciones de advertencia causar lesiones graves.
antes de utilizar el producto. • No utilice el producto si la rejilla de la toma de
aire no está instalada. Asegúrese siempre de
• No realice cambios en el producto sin la que la rejilla de la toma de aire esté instalada
aprobación del fabricante y utilice siempre y no presente daños antes de usar el producto.
accesorios originales. Las modificaciones y • En caso de emergencia, desabroche el cinturón
accesorios no aprobados pueden provocar y la cinta del pecho del arnés, y deje caer el
lesiones graves o la muerte del operario u otras producto.
personas. • Cumpla las normativas y directivas nacionales.
• No utilice un producto dañado. Lleve a cabo • Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas
las comprobaciones de seguridad y siga las de las superficies calientes.
instrucciones de mantenimiento descritas en
• Este producto genera un campo
este manual de usuario. Todos los demás
electromagnético durante el funcionamiento.
trabajos de mantenimiento deben encomendarse
Este campo puede, en determinadas
a personal de servicio autorizado.
circunstancias, interferir en implantes médicos
• Todos los trabajos de servicio y reparación activos o pasivos. Para reducir el riesgo de que
deben encomendarse a personal de servicio se den condiciones que provocarían lesiones
autorizado. Si una pieza del producto está graves o letales, las personas que utilizan
defectuosa, póngase en contacto con su taller de implantes médicos deben consultar con su
servicio. médico y con el fabricante del implante antes de
poner en marcha este producto.
Instrucciones de seguridad para el • Una vibración excesiva puede provocar daños
funcionamiento en la circulación o en el sistema nervioso.
Hable con su médico si presenta síntomas
ADVERTENCIA: Lea las como, por ejemplo, entumecimiento, pérdida
siguientes instrucciones de advertencia de sensibilidad, hormigueo, pinchazos, dolor,
antes de utilizar el producto. pérdida de fuerza o cambios en el color de la
piel de los dedos, manos o muñecas.
• Este producto puede ser peligroso y ocasionar • Tenga cuidado con los objetos que salen
daños graves o mortales tanto al operador como despedidos. Los objetos que salen despedidos
a cualquier otra persona. Tenga cuidado y utilice pueden provocar lesiones graves.
el producto correctamente. • No use el producto en condiciones
• Inspeccione el producto antes de utilizarlo. meteorológicas adversas como, por ejemplo,
Consulte la sección Mantenimiento en la página niebla, lluvia, vientos fuertes o frío intenso.
114. Si trabaja con condiciones meteorológicas

108 1967 - 001 - 20.01.2023


adversas, puede cansarse más y verse expuesto • Mantenga cerca el equipo de primeros auxilios.
a situaciones de peligro.
• Asegúrese de que puede moverse y mantener
Dispositivos de seguridad en el producto
una postura estable. Inspeccione el lugar de
trabajo en busca de cualquier obstáculo como, ADVERTENCIA: Lea las
por ejemplo, piedras. Tenga cuidado cuando siguientes instrucciones de advertencia
utilice el producto en una pendiente. antes de utilizar el producto.
• No deje el producto en el suelo con el motor en
marcha. • No utilice un producto que tenga dispositivos de
• No utilice el producto en altura, por ejemplo, seguridad defectuosos.
subido a una escalera. • Realice una comprobación de los dispositivos de
• Asegúrese de que alguien le pueda oír en caso seguridad con frecuencia. Consulte la sección
de accidente. Mantenimiento en la página 114.
• Asegúrese de que la salida de los gases de • Si los dispositivos de seguridad están
escape no esté obstruida. Para evitar daños en defectuosos, hable con su taller de servicio
el producto, no permita que haya nada a menos Husqvarna.
de 50 cm de la salida de los gases de escape.
• Nunca arranque el producto en interiores, en Comprobación del silenciador
lugares mal ventilados ni cerca de material
inflamable. Los gases de escape del motor
contienen monóxido de carbono, que puede ADVERTENCIA: No utilice un
provocar intoxicación. Los gases de escape producto con un silenciador defectuoso.
del motor están calientes y pueden contener
chispas, las cuales pueden llegar a provocar un
incendio. ADVERTENCIA: El silenciador
se calienta mucho durante y después del
Equipo de protección personal funcionamiento, incluso con el motor a
ralentí. Utilice guantes protectores para
ADVERTENCIA: Lea las evitar quemaduras.
siguientes instrucciones de advertencia
antes de utilizar el producto.
ADVERTENCIA: El interior del
silenciador contiene sustancias químicas
• Para trabajar con el producto debe utilizar que pueden ser cancerígenas. No toque
un equipo de protección personal homologado. el silenciador si está dañado.
El equipo de protección personal no elimina
completamente el riesgo de lesiones, pero
reduce la gravedad de las lesiones. Póngase en • Realice una inspección visual periódica del
contacto con su distribuidor para obtener más silenciador. El silenciador mantiene al mínimo los
información. niveles de ruido y aleja los gases de escape del
usuario. Consulte la sección Mantenimiento del
• Utilice protección auditiva homologada. La
silenciador en la página 115.
exposición prolongada al ruido puede causar
daños crónicos en el oído.
Comprobación del sistema amortiguador de
• Utilice protección ocular homologada. Si se
vibraciones
utiliza visor, deben utilizarse también gafas
protectoras homologadas. Por gafas protectoras 1. Asegúrese de que no los amortiguadores de
homologadas se entienden las que cumplen con vibraciones no presenten fisuras ni deformación.
la norma ANSI Z87.1 para EE. UU. o EN 166 2. Compruebe que los amortiguadores de
para países de la UE. vibraciones estén bien montados entre la parte
• Utilice guantes protectores al usar el producto y del motor y la parte de los mangos.
al realizar trabajos de mantenimiento en él.
Consulte Descripción del producto (360BT) en la
• Utilice botas o zapatos de protección con suela
página 105 para obtener más información sobre la
antideslizante.
ubicación del sistema amortiguador de vibraciones
• Utilice ropa de tejido resistente y larga. No utilice en el producto.
joyas ni calzado abierto. Para reducir el riesgo
de lesiones, la ropa debe quedar ceñida pero sin
llegar a limitar el movimiento. Evite que el pelo Comprobación del interruptor de arranque/parada
le caiga por debajo de los hombros para que no 1. Utilice el interruptor de arranque/parada para
entre en contacto con las piezas giratorias ni se parar el motor.
enganche en las ramas.
2. Asegúrese de que el motor se detiene por
• Utilice una máscara de protección respiratoria en completo.
caso de existir riesgo de polvo.

1967 - 001 - 20.01.2023 109


Para conocer la ubicación del interruptor • Tenga siempre cuidado con el combustible. El
de arranque/parada en el producto, consulte combustible es inflamable, sus vapores son
Descripción del producto (360BT) en la página 105. explosivos y puede provocar lesiones graves o
la muerte.
Arnés de seguridad • No inhale los vapores de combustible, ya que
pueden causar lesiones. Asegúrese de que hay
• Asegúrese de que el cinturón está abrochado y
ventilación suficiente.
ajustado correctamente. Si hay algún extremo
suelto en el arnés, podría entrar en contacto • No fume cerca del combustible o el motor.
con las piezas giratorias y dañar el ventilador. • No coloque el producto ni un recipiente de
Si se daña el ventilador, las piezas sueltas del combustible cerca de objetos calientes, una
producto pueden salir despedidas y provocar llama descubierta, una chispa o una llama piloto.
lesiones o daños. • Use siempre recipientes homologados para el
transporte y almacenamiento de combustible.
Seguridad en el uso del combustible
Instrucciones de seguridad para el
ADVERTENCIA: Lea las mantenimiento
siguientes instrucciones de advertencia
antes de utilizar el producto.
ADVERTENCIA: Lea las
siguientes instrucciones de advertencia
• No mezcle ni añada combustible en un recinto antes de utilizar el producto.
cerrado o cerca de una fuente de calor.
• No arranque el producto si hay manchas de • Pare el motor, quite la bujía y deje que el
aceite o combustible sobre el producto o sobre motor se enfríe antes de realizar tareas de
su cuerpo. mantenimiento y montaje.
• No arranque el producto si el motor presenta • Si el apagachispas se obstruye, el motor se
fugas de combustible. Examine frecuentemente calienta demasiado y puede resultar dañado.
si hay fugas de combustible en el motor.

Montaje
Introducción 2. Monte el soporte del mango (E) en el tubo de
control. Alinee el soporte del mango con la brida
del tubo de control.
ADVERTENCIA: Asegúrese de
leer y comprender el capítulo sobre
seguridad antes de montar el producto. E

Montaje del tubo de soplado y del


mango de control en el producto
1. Conecte la manguera flexible (A) al codo y el
tubo de control (B) con las abrazaderas (C) y
(D).

3. Ajuste la posición y el ángulo del mango de


control para conseguir una posición de trabajo
segura y correcta. Apriete la palomilla.
C A D 4. Fije el cable a la manguera flexible con la
B
abrazadera.

Nota: Lubrique el tubo de control y la


manguera flexible para facilitar el montaje.

110 1967 - 001 - 20.01.2023


5. Conecte el tubo intermedio al tubo de control. 4. Monte el tubo intermedio.

Montaje de la boquilla plana


(accesorio opcional)
La boquilla plana proporciona una velocidad del aire
mayor que la boquilla de soplado.
• Quite la boquilla de soplado del tubo intermedio
y coloque la boquilla plana.

Nota: Si es necesario utilizar un tubo de


soplado redondo más largo, hay disponible un
tubo intermedio de extensión.

6. Conecte la boquilla de soplado al tubo


intermedio.

Nota: La boquilla de soplado solo puede


instalarse en el tubo intermedio.

Montaje del manillar (accesorio


opcional)
1. Desmonte el tubo intermedio.
2. Quite la palomilla del soporte e inserte el soporte
en el tubo de control.
3. Instale el manillar y la palomilla. Apriete la
palomilla.

Funcionamiento
Introducción gasolina y aceite para motores de dos
tiempos.
ADVERTENCIA: Asegúrese de
leer y comprender el capítulo sobre Combustible premezclado
seguridad antes de usar el producto. • Utilice gasolina de alquilato premezclada
Husqvarna para mejorar el rendimiento y
Carburante prolongar la vida útil del motor. Este combustible
contiene menos productos químicos peligrosos
Este producto tiene un motor de dos tiempos. que la gasolina tradicional, lo que reduce los
gases de escape tóxicos. Con este combustible,
PRECAUCIÓN: Un tipo de se reduce la cantidad de residuos de la
combustible incorrecto puede producir combustión, lo que ayuda a mejorar el nivel de
daños en el motor. Utilice una mezcla de limpieza de los componentes del motor.

1967 - 001 - 20.01.2023 111


Mezcla de combustible

Gasolina
• Utilice gasolina sin plomo de buena calidad con
un máximo de un 10 % de etanol.

PRECAUCIÓN: No utilice
gasolina con un octanaje inferior a
90 octanos RON (87 AKI). El uso
de gasolina de un octanaje inferior
puede causar golpeteo del motor,
lo cual puede provocar daños en el 1. Agregue la mitad de la cantidad de gasolina a un
motor. recipiente limpio homologado para combustible.
2. Añada la cantidad total de aceite.
Aceite para motores de dos tiempos 3. Agite la mezcla de combustible.
• Para obtener los mejores resultados y un 4. Añada el resto de gasolina al recipiente.
rendimiento óptimo, utilice aceite para motores
5. Agite bien la mezcla de combustible.
de dos tiempos Husqvarna.
• Si no se dispone de aceite para motores de dos
tiempos Husqvarna, puede utilizarse un aceite
PRECAUCIÓN: No mezcle
para motores de dos tiempos de buena calidad combustible para más de 1 mes como
para motores refrigerados por aire. Póngase máximo.
en contacto con su taller de servicio para
seleccionar el aceite correcto. Llenado del depósito de combustible

PRECAUCIÓN: No utilice ADVERTENCIA: Por su


nunca aceite para motores de seguridad, siga el procedimiento que se
dos tiempos motores fueraborda indica a continuación.
refrigerados por agua. No utilice
aceite para motores de cuatro 1. Detenga el motor y deje que se enfríe.
tiempos.
2. Limpie la zona alrededor del tapón del depósito
de combustible.
Mezcla de gasolina y aceite para motores de dos
tiempos

Gasolina, litros Aceite para


motores de
dos tiempos,
litros

2 % (50:1)
3. Agite el recipiente y asegúrese de que el
5 0,10 combustible esté totalmente mezclado.

10 0,20 4. Abra el tapón del depósito de combustible


lentamente para liberar la presión.
15 0,30 5. Llene el depósito de combustible.
20 0,40
PRECAUCIÓN: Asegúrese de
que no haya demasiado combustible
en el depósito, ya que este se
PRECAUCIÓN: Los errores, expande cuando se calienta.
por pequeños que sean, pueden
influir en la proporción de la mezcla 6. Apriete con cuidado el tapón del depósito de
considerablemente si mezcla pequeñas combustible.
cantidades de combustible. Mida
7. Limpie el combustible derramado sobre el
cuidadosamente la cantidad de aceite
producto y alrededor de él.
para asegurarse de obtener la mezcla
adecuada. 8. Aparte el producto 3 m (10 pies) o más del lugar
y de la fuente de repostaje antes de arrancar el
motor.

112 1967 - 001 - 20.01.2023


6. Agarre el producto con la mano izquierda.
Nota: Para conocer la ubicación del depósito de
combustible en el producto, consulte Descripción del
producto (360BT) en la página 105 y Descripción del
producto (570BTS, 580BTS) en la página 106.

Puesta en marcha del producto


1. Para 360BT. Si el motor está frío, coloque el
estrangulador en la posición cerrada. Consulte
Símbolos que aparecen en el producto en la
página 106.

PRECAUCIÓN: No sujete el
producto con el pie.

7. Tire de la empuñadura de la cuerda de arranque


lentamente hasta que note resistencia.
8. Tire de la empuñadura de la cuerda de arranque
rápidamente con la mano derecha. Tire varias
veces de la empuñadura de la cuerda de
2. Para 570BTS y 580BTS: Si el motor está frío, arranque hasta que el motor se ponga en
coloque el estrangulador en la posición cerrada. marcha.
Consulte Símbolos que aparecen en el producto
en la página 106.
Nota: No tire de la empuñadura de la cuerda
de arranque al máximo y no la suelte.

9. Si el motor está frío, coloque poco a poco el


estrangulador en la posición abierta hasta que
llegue al tope.
10. Si el motor está frío, déjelo funcionar 2-3 minutos
para que se caliente antes del uso.

ADVERTENCIA: Cuando el
motor se pone en marcha y el
producto se deja a ralentí, sale
aire. Evite que se acerque nadie al
producto ni al tubo del soplador.
3. Presione la perilla de la bomba de combustible
hasta que comience a llenarse de combustible. Uso del interruptor del acelerador/
No es necesario llenar completamente la perilla
de la bomba de combustible.
parada
4. Pulse el interruptor de arranque/parada con
el acelerador a 1/3 de la velocidad máxima. B
C
Consulte Uso del interruptor del acelerador/
parada en la página 113. A
D
5. Ponga el producto sobre un suelo plano.

• Acelerar al máximo (A).


• Acelerar a 1/3 de la velocidad máxima (B).
• Poner el producto a ralentí (C).
• Parar el producto (D).

1967 - 001 - 20.01.2023 113


Manejo del producto • Después de usar el producto, guárdelo en
vertical.
• Esta sopladora de tipo mochila se transporta con
un arnés de hombro durante su funcionamiento. Parada del producto
Se maneja y controla mediante la empuñadura
del tubo con la mano derecha. PRECAUCIÓN: No pare el
producto cuando esté funcionando a
máxima velocidad.

1. Coloque el interruptor de arranque/parada con el


acelerador en la posición de parada. Consulte
la sección Uso del interruptor del acelerador/
parada en la página 113.

Ajuste del arnés


Un arnés y un producto bien ajustados hacen que el
funcionamiento sea más sencillo.
1. Colóquese el arnés del producto.
2. Apriete las correas laterales hasta que el
producto esté bien ajustado contra su cuerpo.
• Utilice el producto en el horario de trabajo
habitual. Cumpla con las normas locales.
• Utilice una cantidad de equipo mínima y
seleccione la velocidad adecuada para la tarea.
Ajuste el acelerador al mínimo posible para
evitar generar demasiado ruido y más polvo de
lo necesario.
• Acerque la boquilla de soplado al suelo.

Nota: Husqvarna recomienda utilizar la


extensión completa de la boquilla de soplado.
Para 570BTS, 580BTS:
• Fíjese en la dirección del viento y use el
producto a favor del viento. 3. Colóquese el cinturón alrededor de la cintura.
• Utilice las herramientas de jardín necesarias 4. Ajuste el cinturón. Asegúrese de apoyar el peso
para despegar el material del suelo. del soplador sobre sus caderas.
• En zonas con polvo, utilice un pulverizador para 5. Enganche la correa del pecho al clip.
humedecer la zona. De esta forma, se reducirá
el tiempo de funcionamiento. 6. Apriétela.

Mantenimiento
Introducción seguridad antes de realizar tareas de
mantenimiento en el producto.

ADVERTENCIA: Asegúrese de
leer y comprender el capítulo sobre

Programa de mantenimiento

Mantenimiento Diario Semanal Mensual

Limpie las superficies externas. X

Asegúrese de que el mango de control funciona correctamente. X

Compruebe que el interruptor de arranque/parada funciona correctamente.


Consulte la sección Comprobación del interruptor de arranque/parada en la X
página 109.

114 1967 - 001 - 20.01.2023


Mantenimiento Diario Semanal Mensual

Examine el motor, el depósito de combustible y los conductos de combus-


tible para detectar posibles fugas. Examine el filtro de combustible por si X
presenta contaminación. Sustituya el filtro de combustible si es necesario.

Limpie el filtro de aire. Cambie el filtro de aire si es necesario. X

Apriete las tuercas y los tornillos. X

Inspeccione la toma de aire y verifique que no esté obstruida. X

Examine el mecanismo de arranque y la cuerda de arranque en busca de


X
daños.

Examine los amortiguadores de vibraciones para comprobar si presentan


daños o grietas, o si están deformados. Compruebe que los amortiguado- X
res de vibraciones están correctamente instalados.

Examine la bujía. Consulte la sección Mantenimiento de la bujía en la


X
página 115.
Limpie el sistema de refrigeración. X

Limpie el exterior del carburador y la zona alrededor del mismo. X

Limpie el depósito de combustible. X

Examine todos los cables y conexiones. X

Examine y limpie el apagachispas del silenciador (para productos sin catali-


X
zador).

Examine y limpie el apagachispas del silenciador (para productos con cata-


X
lizador).

Examine la bujía. Proceda con la sustitución si es necesario. X

Para ajustar el régimen de ralentí 3. Compruebe que la distancia entre los electrodos
sea correcta. Consulte la sección Datos técnicos
1. Asegúrese de que el filtro de aire esté limpio y en la página 120.
tenga colocada la cubierta.
2. Regule el ralentí con el tornillo de ralentí. Para
conocer la ubicación del tornillo de ralentí en
el producto, consulte Descripción del producto
(360BT) en la página 105.

Mantenimiento de la bujía
PRECAUCIÓN: Utilice la bujía 4. Cambie la bujía todos los meses o más a
recomendada. Consulte la sección menudo si es necesario.
Datos técnicos en la página 120. Una
bujía incorrecta puede provocar daños Mantenimiento del silenciador
en el producto.
1. Detenga el motor y deje que el silenciador se
enfríe. Utilice siempre guantes protectores.
1. Detenga el motor y deje que el producto se
enfríe.
2. Limpie la bujía si está sucia.

1967 - 001 - 20.01.2023 115


2. Quite los tornillos (A), los tornillos (B) y el
conducto de escape (C). Nota: Un filtro de aire que se haya utilizado
durante mucho tiempo no se puede limpiar por
A completo. Sustituya el filtro de aire periódicamente
y cambie siempre el filtro de aire si está defectuoso.
A
D Nota: Limpie el filtro de aire con regularidad para
C eliminar los restos de suciedad y polvo. De esta
B forma, se evitarán las averías en el carburador, los
problemas de arranque, la pérdida de potencia del
motor, el desgaste de los componentes del motor
y un consumo anormalmente alto de combustible.
Limpie el filtro de aire a intervalos de 40 horas
de funcionamiento o menos si las condiciones de
trabajo son muy exigentes.
3. Quite el apagachispas (D) y límpielo con un
cepillo de alambre. Sustituya el apagachispas si
está dañado. Limpieza del filtro de aire (360BT)
4. Elimine la suciedad del silenciador y de la 1. Coloque el estrangulador en la posición cerrada.
lumbrera de escape del cilindro con un cepillo 2. Retire la cubierta del filtro de aire (A).
de alambre.
3. Quite el filtro de aire (B) del bastidor del filtro.
5. Monte el apagachispas (D) y el conducto de
escape (C) con los tornillos (B). Apriete los
tornillos a 2-3 Nm.
6. Apriete los tornillos (A) a 8-12 Nm. Compruebe
que el silenciador esté firmemente montado en el
producto.
B
Inspección y limpieza del sistema de A
refrigeración
El sistema de refrigeración incluye las aletas de
refrigeración del cilindro y la rejilla de la toma de
aire.
1. Pare el motor. 4. Limpie el filtro de aire con agua tibia y jabón.
2. Asegúrese de que el sistema de refrigeración 5. Limpie la superficie interior de la cubierta del
no esté dañado ni obstruido. Si es necesario, filtro de aire (A) con un cepillo.
limpie la rejilla de la toma de aire y las aletas de 6. Aplique aceite al filtro de aire. Consulte
refrigeración. Aplicación de aceite al filtro de aire de espuma
(360BT) en la página 116.
PRECAUCIÓN: Un sistema 7. Coloque el filtro de aire en el bastidor del filtro.
de refrigeración sucio u
8. Coloque la cubierta del filtro de aire en el
obstruido puede producir el
producto.
sobrecalentamiento del motor, lo
cual puede provocar daños en el Aplicación de aceite al filtro de aire de
producto. Una rejilla de la toma de
aire obstruida afecta negativamente
espuma (360BT)
a la fuerza de soplado.
PRECAUCIÓN: Utilice siempre
3. Examine el sistema de refrigeración para aceite especial para filtros de aire
comprobar si presenta daños. Asegúrese de que Husqvarna. No utilice otros tipos de
los componentes estén bien montados en el aceite.
producto.

Filtro de aire ADVERTENCIA: Use guantes


protectores. El aceite del filtro de aire
PRECAUCIÓN: No utilice el puede causar irritación en la piel.
producto sin haber instalado un filtro de
aire, ni tampoco si el filtro de aire está 1. Coloque el filtro de aire de espuma en una bolsa
dañado. El polvo presente en el aire de plástico.
puede dañar el motor. 2. Coloque el aceite en la bolsa de plástico.

116 1967 - 001 - 20.01.2023


3. Frote la bolsa de plástico para suministrar el 3. Retire el filtro de espuma (B) y el filtro de papel
aceite de forma equilibrada en el filtro de aire de (C) del bastidor del filtro.
espuma. 4. Sustituya el filtro de papel (C).
4. Empuje el aceite sobrante para sacarlo del filtro 5. Limpie el filtro de espuma (B) con agua jabonosa
de aire de espuma mientras está en la bolsa de tibia.
plástico.
6. Asegúrese de que el filtro de espuma (B) está
seco.
7. Limpie la superficie interior de la cubierta del
filtro con un cepillo (A).

Sustitución del arnés


ADVERTENCIA: Un arnés
dañado puede hacer que el producto
se caiga, con el consiguiente riesgo de
Limpieza del filtro de aire (570BTS, lesiones que esto supone. Instale la
580BTS) abrazadera correctamente.

PRECAUCIÓN: No eche aceite 1. Pare el motor.


sobre el elemento de espuma del filtro 2. Quite la abrazadera de la correa.
de aire en los modelos 570BTS y 3. Pase el extremo de la correa por el ojal.
580BTS.
4. Pase la nueva correa por el ojal.
1. Afloje los cierres que sujetan la cubierta del filtro 5. Coloque el pasador en la correa para fijar la
de aire. abrazadera a la correa nueva.

2. Retire la cubierta del filtro de aire (A).

1967 - 001 - 20.01.2023 117


Resolución de problemas

El motor no arranca

Comprobar Causa posible Solución

Botón de pa- Posición de Coloque el mando de detención en posición de arranque.


rada. parada

Ganchos de Ganchos de Ajuste o sustituya los ganchos de arranque.


arranque. arranque blo-
queados o Limpie alrededor de los ganchos de arranque.
desgastados.
Acuda a un centro de servicio autorizado.

Depósito de Tipo de com- Vacíe el depósito de combustible y llénelo con el combustible adecuado.
combustible. bustible inco-
rrecto.

Carburador. Reglaje del ré- Regule el régimen de ralentí con el tornillo de ajuste.
gimen de ra-
lentí

Chispa (no Bujía sucia o Asegúrese de que la bujía de encendido está seca y limpia.
hay chispa). húmeda.

La distancia Limpie la bujía. Compruebe que la distancia entre los electrodos sea co-
entre los elec- rrecta. Asegúrese de que la bujía está equipada con supresor.
trodos de la
bujía es inco- Consulte los datos técnicos para conocer la distancia entre los electrodos
rrecta. correcta.

Bujía suelta. Apriete la bujía.

Hay material Asegúrese de que la mezcla de combustible sea correcta.


Bujía. no deseado
en los electro- Asegúrese de que el filtro de aire esté limpio.
dos de la bu-
jía.

El motor arranca pero se para de nuevo

Comprobar Causa posible Solución

Depósito de Tipo de com- Vacíelo y utilice el combustible adecuado.


combustible. bustible inco-
rrecto.

Carburador. El motor no Acuda a su distribuidor.


funciona co-
rrectamente a
ralentí.

Filtro de aire. Filtro de aire Limpie el filtro de aire.


obstruido.

118 1967 - 001 - 20.01.2023


Transporte y almacenamiento
Transporte y almacenamiento
ADVERTENCIA: Para evitar el
riesgo de incendio, asegúrese de que
no haya fugas ni vapores durante
el transporte o el almacenamiento.
Asegúrese de que no existe riesgo de
chispas ni de incendio.

• Vacíe el depósito de combustible antes de


transportar el producto o almacenarlo un tiempo
prolongado. Presione la perilla de la bomba de
combustible para verificar que se haya extraído
todo el combustible. Deseche el combustible en
una ubicación adecuada para su eliminación.
• Asegúrese de que el producto esté limpio
y de haber realizado todas las tareas de
mantenimiento pertinentes antes de guardarlo
durante periodos prolongados.
• Quite la bujía y vierta aproximadamente 15 ml
de aceite para motores de dos tiempos en el
cilindro. Haga girar el producto 3 veces e instale
de nuevo la bujía.
• Fije el producto firmemente al vehículo durante
el transporte.
• Ponga el producto en un lugar seco, fresco y
limpio, con una ventilación adecuada. Mantenga
el producto alejado de los niños.

1967 - 001 - 20.01.2023 119


Datos técnicos

Datos técnicos

360BT 570BTS 580BTS

Motor

Cilindrada, cm3 65,6 65,6 75,6

Régimen a ralentí, rpm 2000 2000 2000

Catalizador No No No

Sistema de encendido

Bujía NGK CMR7H NGK CMR7H NGK CMR7H

Distancia entre los electrodos, mm 0,6–0,7 0,6–0,7 0,6–0,7

Sistema de combustible y lubricación

Capacidad del depósito de combustible, l /


2,2 / 2200 2,2 / 2200 2,6 / 2600
cm3

Peso

Peso sin combustible, kg 10,5 11,2 11,8

Emisiones de ruido 19

Nivel de potencia acústica medido, dB(A) 110 110 111

Nivel de potencia acústica garantizado


111 110 112
LWA dB(A)

Niveles acústicos 20

Nivel de presión sonora equivalente en el oído del usuario, medido conforme a EN15503, dB(A):

Equipado con la boquilla de soplado (ori-


104 103 100
ginal)

Niveles de vibración 21

Niveles de vibración equivalentes (ahv,eq)


en las asas, medidos conforme a 2,5 1,8 1,6
EN 15503, m/s2

Rendimiento del ventilador

Velocidad máxima del aire con boquilla de


104 106 92
soplado, m/s

19 Emisiones sonoras en el entorno medidas como potencia acústica (LWA) según la directi-
va 2000/14/CE. El nivel referido de potencia sonora de la máquina se ha medido con la boquilla
original del soplador que produce el nivel más elevado. La diferencia entre la potencia acústica
garantizada y la medida es que la potencia acústica garantizada también incluye en el resultado de la
medición la dispersión y las variaciones entre diferentes máquinas del mismo modelo, conforme a la
directiva 2000/14/CE.
20 Los datos referidos del nivel de presión sonora tienen una dispersión estadística habitual (desviación
típica) de 1,0 dB (A).
21 Los datos referidos del nivel de vibración poseen una dispersión estadística habitual (desviación
típica) de 1,0 m/s2.

120 1967 - 001 - 20.01.2023


360BT 570BTS 580BTS

Caudal de aire con boquilla de soplado,


18 22 26
m3/min

1967 - 001 - 20.01.2023 121


Declaración de conformidad

Declaración de conformidad CE
Nosotros, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Suecia, tel. +46-36-146500, declaramos bajo
nuestra exclusiva responsabilidad que el producto:

Descripción Soplador de mochila

Marca Husqvarna

Tipo/Modelo 360BT, 570BTS, 580BTS

Identificación Números de serie a partir del año 2022 (360BT), 2023 (570BTS, 580BTS)

Cumple las siguientes directivas y normas de la UE:

Norma Descripción

2006/42/CE "relativa a las máquinas"

2014/30/UE "relativa a la compatibilidad electromagnética"

2000/14/CE "relativa a las emisiones sonoras en el entorno"

2011/65/UE "relativa a restricciones de utilización de determinadas sustancias peligrosas en apa-


ratos eléctricos y electrónicos"

Y que se aplican las especificaciones técnicas o Stefan Holmberg, Director de I+D, Gestión de
los estándares siguientes: EN ISO 12100:2010, tecnología, Husqvarna AB.
CISPR 12:2009, EN 15503:2009+A2:2015, EN IEC
Responsable de la documentación técnica
63000:2018
RISE SMP, Svensk Maskinprovning AB, Box 7035,
SE-750 07 Uppsala (Suecia), ha efectuado el
examen de tipo voluntario para Husqvarna AB.
Número de certificado: SEC/22/2566 - 360BT,
SEC/10/2276 - 570BTS, SEC/10/2277 - 580BTS
RISE SMP, Svensk Maskinprovning AB, Box 7035,
SE-750 07 Uppsala (Suecia), ha comprobado
también la conformidad con el apéndice V de la
Directiva del Consejo 2000/14/CE.
Para obtener información respecto a las emisiones
sonoras, consulte Datos técnicos en la página 120.
Huskvarna, 2023-01-01

122 1967 - 001 - 20.01.2023


Sisukord
Sissejuhatus..........................................................123 Veaotsing.............................................................. 135
Ohutus.................................................................. 125 Transportimine ja hoiustamine..............................136
Kokkupanek.......................................................... 128 Tehnilised andmed................................................137
Töö........................................................................129 Vastavusdeklaratsioon..........................................138
Hooldamine...........................................................132

Sissejuhatus
Seadme kirjeldus Kasutusotstarve
See toode on sisepõlemismootoriga puhur. Kasutage toodet lehtedevõi muu soovimatu materjali
ärapuhumiseks näiteks murult, teeradadelt ja
Tegeleme pidevalt oma toodete edasiarendamisega
asfaltteedelt.
ning seetõttu jätame endale õiguse muuta toodete
disaini ja välimust ilma sellest ette teatamata.

Seadme tutvustus (360BT)

15
3
4 14
27
17 18
7
26

16 23
19 20 22
8 9 21

24 2
22
12

1
10
5 11
25 28

6
12 13

1. Raam 11. Süüteküünal


2. Kanderihmad 12. Vibratsioonisummutussüsteem
3. Mootorikate 13. Õhuklapp
4. Ventilaatori kate 14. Juhtkäepide
5. Õhuvõtuava kate 15. Gaasihoovastikuga käivitus-/seiskamislüliti
6. Ventilaator 16. Gaasipäästik
7. Õhufilter 17. Toru nurk
8. Käivitusnööri käepide 18. Klamber
9. Kütusepaak 19. Painduv voolik
10. Polster 20. Juhtvoolik

1967 - 001 - 20.01.2023 123


21. Kaabliklamber 25. Kombivõti
22. Vahetoru 26. Kütusepump
23. Puhurseadme otsak 27. Tühikäigukiiruse reguleerimiskruvi
24. Kasutusjuhend 28. Juhtraud (tarvik)

Seadme tutvustus (570BTS, 580BTS)

2
3 4
27 29
14
19 18 15
26 17

16
19 22 23
20
8 21
9 2
7 12
24

5 11
28
25

10
12 6
13

1. Raam 21. Kaabliklamber


2. Kanderihmad 22. Vahetoru
3. Mootorikate 23. Puhurseadme otsak
4. Ventilaatori kate 24. Kasutusjuhend
5. Õhuvõtuava kate 25. Kombivõti
6. Ventilaator 26. Kütusepump
7. Õhufilter 27. Tühikäigukiiruse reguleerimiskruvi
8. Käivitusnööri käepide 28. Juhtraud (tarvik)
9. Kütusepaak 29. Lameotsak (tarvik)
10. Puusapolster
11. Süüteküünal
Sümbolid tootel
12. Vibratsioonisummutussüsteem HOIATUS! Toode võib olla ohtlik
13. Õhuklapp ja põhjustada kasutaja või kõrvaliste
14. Juhtkäepide isikute ohtliku kehavigastuse või surma.
15. Gaasihoovastikuga seiskamislüliti Olge ettevaatlik ja kasutage toodet
16. Gaasipäästik õigesti.
17. Toru nurk
18. Klamber
Enne toote kasutamist lugege
19. Painduv voolik
kasutusjuhend hoolikalt läbi ja
20. Juhtvoolik

124 1967 - 001 - 20.01.2023


veenduge, et kõik juhised oleksid täiesti Hoiduge lendu paisatud ese-
arusaadavad. mete eest. Lendu paisatud
esemed võivad tekitada ras-
keid vigastusi. Kasutage isi-
Kasutage heakskiidetud kõrvaklappe ja kukaitsevahendeid.
kaitseprille. Kui keskkond on tolmune,
kandke hingamismaski.

Hoidke inimeste või looma-


dega minimaalselt 15 m ohu-
tut vahemaad.
Kandke heakskiidetud kaitsekindaid. Mudeli etikett näitab seeria-
aaaannxxxxx numbrit. aaaa on tootmisaas-
ta ja nn on tootmisnädal.
Kasutage bensiini ja kahetaktilise
mootori õli segu.
Märkus: Seadmel toodud ülejäänud sümbolid/
tähised vastavad muude kommertsvaldkondade
sertifitseerimisnõuetele.
Kütusepump.
Euro V heitmed

Hoidke kõik kehaosad kuumadest HOIATUS: Mootori igasugune


pindadest eemale. modifitseerimine, muutmine või
rikkumine tühistab toote EL-i
tüübikinnituse.

Õhuklapp, avatud asend. Tootevastutus


Tootevastutusseaduste alusel ei vastuta me tootest
tingitud kahjustuste eest, kui:
• toodet on valesti parandatud;
Õhuklapp, suletud asend. • toote parandamisel on kasutatud osi, mis ei ole
tootja poolt valmistatud või heaks kiidetud;
• tootel on kasutatud tarvikut, mis ei ole tootja
See toode vastab kehtivatele EÜ poolt valmistatud või heaks kiidetud;
direktiividele.
• toodet ei ole parandatud volitatud
hoolduskeskuses või volitatud isiku poolt.
See toode vastab kehtivatele UK
direktiividele.

Müraemissioonile viitav keskkonnasilt


vastavalt ELi ja UK direktiividele
ja määrustele ja Uus Lõuna-
Walesi õigusaktile „Protection of
the Environment Operations (Noise
Control) Regulation 2017“. Toote
garanteeritud helivõimsuse taseme
andmed leiate jaotisest Tehnilised
andmed lk 137 ja sildil.

Ohutus
Ohutuse määratlused
Järgnevad määratlused näitavad märgusõnade
raskusastet.
HOIATUS: Kehavigastused.

1967 - 001 - 20.01.2023 125


et õhu sissepääsuava on paigaldatud ja pole
ETTEVAATUST: Toote kahjustatud.
kahjustus. • Hädaolukorra tekkides vabasta rakemete vöö- ja
rinnarihm ning lase tootel maha kukkuda.
• Pea kinni riiklikest õigusaktidest ja määrustest.
Märkus: See teave hõlbustab toote kasutamist. • Hoia kõik kehaosad kuumadest pindadest eemal.
• Toode tekitab töötades elektromagnetvälja.
Üldised ohutuseeskirjad Teatud tingimustel võib väli häirida aktiivsete
või passiivsete meditsiiniliste implantaatide tööd.
Raskete või surmaga lõppevate kehavigastuste
HOIATUS: Enne toote kasutamist ohu vähendamiseks soovitame meditsiinilisi
loe läbi järgnevad hoiatused. implantaate kasutavatel inimestel pidada enne
selle seadme kasutamist nõu oma arsti ja
implantaadi valmistajaga.
• Ära tee toote juures ilma tootja heakskiiduta
muudatusi ja kasuta alati originaaltarvikuid. • Liiga tugev vibratsioon võib kahjustada
Heakskiitmata muudatused ja/või tarvikud võivad vereringet või närvisüsteemi. Pea nõu arstiga,
põhjustada kasutaja või teiste isikute surma või kui sul esinevad järgmised sümptomid: sõrmede,
raske vigastuse. käte või randmete tuimus, tundetus, surisemine,
kibelemine, valu, jõu kaotus või nahavärvuse
• Ära kasuta kahjustatud seadet. Teosta
muutumine.
käesolevas juhendis kirjeldatud ohutuskontrolle
ja hooldustöid. Kõik muud hooldustööd tuleb • Hoidu eemalepaiskuvate esemete eest. Õhku
lasta teha volitatud hooldustöökojas. paiskuvad esemed võivad põhjustada raskeid
vigastusi.
• Igasugune teenindamis- ja remonditööd tuleb
lasta teha volitatud hooldustöökojas. Kui • Hoidu seadme kasutamisest halva ilmaga, nt
toote mõni osa on defektiga, pöörduge tihedas udus, tugeva vihma, tugeva tuule või
hooldusesindusse. suure külmaga. Halva ilmaga töötamine võib
põhjustada väsimust ja ohtlike olukordade teket.
Ohutusjuhised kasutamisel • Veendu et saaksid liikuda ja töötada stabiilses
asendis. Kontrolli tööpiirkonda võimalike
takistuste, näiteks kivide suhtes. Ole ettevaatlik
HOIATUS: Enne toote kasutamist toote kasutamisel kallakul.
loe läbi järgnevad hoiatused. • Ära aseta töötava mootoriga toodet maapinnale.
• Ära kasuta toodet viibides kõrgetel kohtadel,
• Toode võib olla ohtlik ja põhjustada kasutaja näiteks redelil.
või kõrvaliste isikute ohtliku kehavigastuse või • Veendu, et teid oleks alati kuulda, kui õnnetus
surma. Ole ettevaatlik ja kasuta toodet õigesti. peaks juhtuma.
• Kontrolli seadet enne kasutamist. Vt jaotist • Veendu, et mootori heitgaasi väljalaskeava
Hooldamine lk 132. ei oleks tõkestatud. Toote kahjustamise
• Ära kasuta toodet, kui oled väsinud, haige vältimiseks hoia võimalikud takistused heitgaasi
või tarvitanud alkoholi või muid narkootilisi väljalaskeavast vähemalt 50 cm kaugusel.
aineid, mis võib pärssida teie nägemisvõimet, • Ära käivita toodet siseruumis, ebasoodsa
hindamisvõimet või koordinatsiooni. tuulesuuna korral ega tuleohtlike materjalide
• Paigalda enne kasutamist kõik katted ja kaitsed. ligidal. Mootori heitgaasid sisaldavad vingugaasi,
Elektrilöögi vältimiseks veendu, et süüteküünla mis võib põhjustada vingumürgitust. Mootori
piip ja süüteküünla juhe ei oleks kahjustatud. heitgaasid on tulised ja võivad sisaldada
• Ära puuduta mootori töötamise ajal süüteküünalt sädemeid, mis võivad põhjustada tulekahju.
ega süütejuhet.
Isikukaitsevahendid
• Hoia inimeste või loomadega minimaalselt 15
m ohutut vahemaad. Kui inimesed, lapsed või
loomad tulevad lähemale kui 15 m, seiska seade. HOIATUS: Enne seadme
Suuna toode eemale inimestest, loomadest, kasutamist loe läbi järgnevad hoiatused.
avatud akendest ja teistest objektidest.
• Ära luba lastel seadet käsitseda. Veendu, et • Seadmega töötamisel tuleb kasutada ettenähtud
kõik kasutajad on käesoleva kasutusjuhendi läbi isiklikku kaitsevarustust. Isikukaitsevarustus ei
lugenud ja saavad sellet aru. välista täielikult kehavigastuste ohtu, kuid
• Hoia käed ja teised esemed seadme kasutamise vähendab õnnetusjuhtumi korral kehavigastuse
ajal puhuri korpusest eemal. Pöörlevad esemed raskusastet. Lisateabe saamiseks võta ühendust
võivad põhjustada raskeid vigastusi. edasimüüjaga.
• Ära kasuta toodet, kui õhu sissepääsuava on • Kanna heakskiidetud kõrvaklappe. Pikaajaline
paigaldamata. Veendu enne kasutamist alati, müra võib tekitada püsiva kuulmiskahjustuse.

126 1967 - 001 - 20.01.2023


• Kanna heakskiidetud kaitseprille. Näokaitsme Vibratsioonisummutussüsteemi kontrollimine
kasutamisel tuleb lisaks kasutada heakskiidetud
1. Veenduge, et vibratsioonisummutusseadised
kaitseprille. Heakskiidetud kaitseprillide all
poleks pragunenud ega deformeerunud.
mõeldakse selliseid prille, mis vastavad
standardile ANSI Z87.1 USA-s või EN 166 2. Veenduge, et vibratsioonisummutusseadised
Euroopa Liidu riikides. oleksid mootori ja käepidemete külge kindlalt
• Kasuta töötamise ja hooldamise ajal kinnitatud.
kaitsekindaid. Teavet vibratsioonisummutussüsteemi täpse
• Kanna libisemiskindla tallaga kaitsesaapaid või paiknemise kohta enda tootel vt Seadme tutvustus
-jalatseid. (360BT) lk 123.
• Kasuta täispikki ja tugevast kangast riideid. Ära
kasuta ehteid ega lahtisi jalatseid. Vigastusteohu Käivitus-/seiskamislüliti kontrollimine
vähendamiseks peavad riietusesemed hoidma
ümber keha, kuid mitte piirama sinu liigutusi. 1. Mootori seiskamiseks kasuta käivitus-/
Kinnita juuksed õlgadest kõrgemale, et vältida seiskamislülitit.
juuste sattumist liikuvate osade vahele või 2. Veendu, et mootor on täielikult seiskunud.
oksade külge jäämist.
Tootel käivitus-/seiskamislüliti asukoha leidmiseks vt
• Tolmu tekkimise ohu korral kasuta Seadme tutvustus (360BT) lk 123.
hingamiskaitset.
• Hoia esmaabikomplekti kättesaadavas kohas. Rakmete ohutus
Toote ohutusseadised • Veendu, et vöörihm on kinnitatud ja õigesti
reguleeritud. Rakmete lahtised otsad võivad
HOIATUS: Enne seadme sattuda seadme liikuvate osade vahele ja
kasutamist lugege läbi järgnevad kahjustada ventilaatorit. Ventilaatori kahjustuse
hoiatused. korral võivad toote lahtised osad eemale
paiskuda ja kehavigastusi põhjustada.
• Ärge kunagi kasutage seadet, kui selle Ohutusnõuded kütuse käsitsemisel
ohutusseadised on defektsed.
• Kontrollige ohutusseadiseid regulaarselt. Vt
jaotist Hooldamine lk 132. HOIATUS: Enne toote kasutamist
• Kui ohutusseadised on defektsed, pöörduge loe läbi järgnevad hoiatused.
Husqvarna hooldusesindusse.
• Ära sega ega lisa kütust siseruumides ega
Summuti kontrollimine kuumusallika lähedal.
• Ära käivita toodet, kui tootel või sinu kehal kütust
või õli.
HOIATUS: Ära kasuta defektse • Ära käivita toodet, kui mootorist lekib kütust.
summutiga seadet.
Kontrolli regulaarselt mootori lekkekindlust.
• Ole kütuse käsitsemisel ettevaatlik. Kütus on
HOIATUS: Summutid muutuvad tuleohtlik ja kütuse aurud on plahvatusohtlikud
kasutamise ajal ja pärast kasutamist, ning võivad põhjustada kehavigastusi või surma.
samuti tühikäigul, väga kuumaks. • Ära hinga sisse kütuseaure – see võib
Põletusvigastuste vältimiseks kasuta põhjustada kehavigastuse. Taga piisav
kaitsekindaid. õhuvahetus.
• Ära suitseta kütuse ega mootori läheduses.
• Ära aseta toodet ega kütusenõud kuumade
HOIATUS: Summuti sisaldab esemete lähedale või kohta, kus on lahtine leek,
kemikaale, mis võivad olla sädemed või süüteleek.
kantserogeense toimega. Ära puuduta • Kütuse transportimiseks ja hoiustamiseks kasuta
kahjustatud summutit. heakskiidetud mahuteid.

• Kontrolli summutit regulaarselt visuaalselt. Ohutusjuhised hooldamisel


Summuti ülesandeks on hoida müratase
võimalikult madalal ja suunata mootori heitgaasid
kasutajast eemale. Vt jaotist Süüteküünla HOIATUS: Enne toote kasutamist
hooldamine lk 133. loe läbi järgnevad hoiatused.

• Seisake enne hooldamist ja kokkupanemist


mootor, eemaldage süüteküünal ja laske mootoril
jahtuda.

1967 - 001 - 20.01.2023 127


• Ummistunud sädemepüüduri tõttu muutub
mootor liiga kuumaks ning see võib mootorit
kahjustada.

Kokkupanek
Sissejuhatus 4. Kinnita tross kaablivitsaga trossiklambri külge.

HOIATUS: Enne toote


kokkupanekut lugege ohutuspeatükki
ja tehke selles olev teave endale
arusaadavaks.

Tootele puhuritoru ja juhtkäepideme


kinnitamine
1. Kinnita painduv voolik (A) klambrite (C) ja (D) abil
toru nurgale ja juhttorule (B). 5. Kinnita vahetoru juhttoru külge.

C A D
B

Märkus: Kokkupanemise hõlbustamiseks Märkus: Kui on vaja kasutada pikemat


määri juhttoru ja painduvat voolikut. ümmargust puhuritoru, on selleks saadaval
pikendatud vahetoru.
2. Kinnita käepideme hoidik (E) juhttorule. Vii
käepideme hoidik kohakuti juhttorul oleva 6. Kinnita puhuriotsak vahetoru külge.
äärikuga.
Märkus: Puhuriotsakut saab kinnitada üksnes
E vahetoru külge.

Käepideme (lisavarustus)
kokkupanemine
1. Võta vahetoru lahti.
2. Eemalda nupp kinnitusosa küljest ja suru
kinnitusosa kinnitustoru külge.
3. Paigalda käepide ja nupp. Keera nupp kinni.
3. Sea juhtkäepideme asukoht ja nurk ohutu ja
õige tööasendi jaoks sobivasse asendisse. Keera
nupp kinni.

4. Paigalda vahetoru.

128 1967 - 001 - 20.01.2023


Lameotsaku (lisavarustus) • Eemalda vahetorult puhuriotsak ja paigalda
lameotsak
kokkupanemine
Lameotsak tagab puhuriotsakuga võrreldes suurema
õhukiiruse.

Töö
Sissejuhatus kvaliteetset kahetaktiõli. Õige õli valimiseks
pöörduge hooldusesindusse.
HOIATUS: Enne toote kasutamist ETTEVAATUST: Ärge
lugege läbi ohutuspeatükk ja veenduge,
kasutage vesijahutusega
et oleksite kõigest aru saanud.
päramootoritele mõeldud
kahetaktiõli, mida tuntakse ka
Kütus paadimootoriõlina. Ärge kasutage
neljataktimootori õlisid.
Tootel on kahetaktiline mootor.

ETTEVAATUST: Vale kütuse Bensiini ja kahetaktiõli segamine


kasutamine võib mootorit kahjustada.
Kasutage bensiini ja kahetaktiõli segu. Bensiin, l Kahetaktiõli, l

2% (50:1)
Eelsegatud kütus
5 0,10
• Parima jõudluse saavutamiseks ja mootori tööea
pikendamiseks kasutage Husqvarna eelsegatud 10 0,20
alkülaatkütust. See kütus sisaldab tavalise
kütusega võrreldes vähem kahjulikke kemikaale, 15 0,30
mis omakorda vähendab kahjulikke heitgaase.
Selle kütuse korral on põlemisjääkide hulk 20 0,40
väiksem ja see aitab hoida mootoriosad
puhtamana.
ETTEVAATUST: Väikeste
Kütuse segamine kütusekoguste segamisel võib väike viga
segusuhet oluliselt mõjutada. Mõõtke
Bensiin segatava õli kogus väga täpselt ja
veenduge, et segu oleks õige.
• Kasutage kvaliteetset kuni 10%
etanoolisisaldusega pliivaba bensiini.

ETTEVAATUST: Ärge
kasutage bensiini, mille oktaaniarv
on alla 90 RON (87 AKI). Madalama
oktaaniarvuga bensiini kasutamine
võib põhjustada mootori kloppimist,
mis omakorda kahjustab mootorit.

Kahetaktiõli
• Parimate tulemuste ja jõudluse saavutamiseks
kasutage Husqvarna kahetaktiõli.
1. Valage puhtasse kütusenõusse pool
• Kui Husqvarna kahetaktiõli pole saadaval,
bensiinikogusest.
kasutage õhkjahutusega mootoritele mõeldud
2. Valage nõusse kogu vajaminev õlikogus.

1967 - 001 - 20.01.2023 129


3. Segage kütusesegu. Toote käivitamine
4. Lisage nõusse ülejäänud bensiinikogus.
1. Mudeli 360BT puhul. Kui mootor on külm,
5. Segage kütusesegu hoolikalt. suruge õhuklapp suletud asendisse. Vt jaotisest
Sümbolid tootel lk 124.
ETTEVAATUST: Ärge segage
kütust korraga rohkem, kui on teie ühe
kuu varu.

Kütusepaagi täitmine

HOIATUS: Ohutuse tagamiseks


järgige tegevusjuhiseid.

1. Seisake mootor ja laske mootoril maha jahtuda.


2. Puhastage kütusepaagi korgi ümbrus. 2. Mudelile 570BTS ja 580BTS. Kui mootor on
külm, suruge õhuklapp suletud asendisse. Vt
jaotisest Sümbolid tootel lk 124.

3. Loksutage kütusenõu veendumaks, et kütus on


täielikult segunenud.
4. Surve vabastamiseks avage kütusepaagi kork
aeglaselt.
5. Täitke kütusepaak.

ETTEVAATUST: Veenduge, 3. Vajutage korduvalt kütusepumpa, kuni kütus


et paagis ei ole liiga palju kütust.
hakkab kütusepumpa valguma. Kütusepump
Kuumenedes kütus paisub.
peab olema kütusega täidetud.
6. Pingutage kütusepaagi korki korralikult. 4. Vajutage gaasihoovastikuga käivitus-/
7. Eemaldage mahavalgunud kütus tootelt ja selle seiskamislüliti 1/3-kiiruse asendisse. Vt jaotisest
ümbrusest. Gaasitrikli/stopplüliti kasutamine lk 131.
8. Enne mootori käivitamist viige seade 5. Asetage toode maapinnale.
tankimiskohast ja kütusenõust vähemalt kolme 6. Hoidke toodet vasaku käega.
meetri kaugusele.

Märkus: Kütusepaagi asukoha leidmiseks oma


seadmel vt Seadme tutvustus (360BT) lk 123 ja
Seadme tutvustus (570BTS, 580BTS) lk 124.

ETTEVAATUST: Ärge
kasutage toote hoidmiseks jalgu.

7. Tõmmake aeglaselt käivitusnööri käepidet, kuni


tunnete vastusurvet.

130 1967 - 001 - 20.01.2023


8. Tõmmake parema käega kiirelt käivitusnööri • Kasuta tooted tavalisel tööajal. Järgi kohalikke
käepidet. Tõmmake kiiresti ja jõuga käivitusnööri kehtivaid eeskirju.
käepidemest, kuni mootor käivitub. • Vähenda seadme osi ja vali oma töö jaoks sobiv
kiirus. Liigse müra ja tolmu vältimiseks kasuta
Märkus: Ärge tõmmake käivitusnööri gaasitriklit selle madalaimas võimalikus asendis.
käepidet lõpuni välja ja ärge laske käivitusnööri • Hoia puhuriotsak maapinna lähedal.
käest lahti.

9. Kui mootor on külm, vajutage õhuklapi hoob järk-


Märkus: Husqvarna soovitab teil kasutada
järgult avatud õhuklapi asendisse, kuni õhuklapi täis puhuriotsaku pikendust.
hoob peatub. • Jälgi tuulesuunda ja kasuta toodet allatuult.
10. Kui mootor on külm, laske mootoril 2-3 minutit • Kasuta materjali maapinnalt vabastamiseks
töötada, et see enne seadme kasutamist üles sobivat aiatööriista.
soojeneks. • Tolmustes piirkondades niisuta pritsi abil
maapinda. See lühendab kasutamisaega.
HOIATUS: Mootori käivitamisel • Hoiusta seade pärast kasutamist
ja tühikäigul töötamisel vabaneb õhk. vertikaalasendis.
Ärge lubage inimestel tulla toote või
puhuritoru lähedale. Seadme seiskamine
Gaasitrikli/stopplüliti kasutamine
ETTEVAATUST: Ära seiska
täiskiirusel töötavat seadet.
B
C
1. Vii gaasitrikliga käivitus-/seiskamislüliti
A seiskamisasendisse. Vt jaotist Gaasitrikli/
D
stopplüliti kasutamine lk 131.

Kanderihmade reguleerimine
Õigesti reguleeritud rakmed ja toode muudavad töö
lihtsamaks.
1. Pange selga toote rakmed.
2. Pingutage küljerihmu, kuni toode on tugevalt teie
keha vastas.
• Rakenda täisgaasi (A)
• Rakenda 1/3 kiirus (B).
• Rakenda tühikäigu kiirus (C).
• Seiska toode (D).

Toote kasutamine
• See puhurseade on seljas kantav ning
kasutamisel hoitakse seda õlgadele toetuvas
kinnituses. Seda kasutatakse ja suunatakse
parema käega torul oleva käepideme abil.

570BTS, 580BTS:
3. Pange vöörihm ümber vöökoha.
4. Pingutage vöörihma pannalt. Veenduge, et
seadme raskus toetuks teie puusadele.
5. Kinnitage rinnarihm klambri külge.
6. Pingutage rihma.

1967 - 001 - 20.01.2023 131


Hooldamine
Sissejuhatus veenduge, et see oleks teile täielikult
arusaadav.

HOIATUS: Enne seadme


hooldamist lugege läbi ohutuspeatükk ja

Hooldusskeem

Hooldamine Üks kord Üks kord Üks kord


päevas nädalas kuus

Puhasta välispinnad. X

Veendu, et juhtkäepide töötaks korralikult. X

Veendu, et käivitus-/seiskamislüliti töötaks korralikult. Vt Käivitus-/seiska-


X
mislüliti kontrollimine lk 127.
Kontrolli, et mootorist, kütusepaagist ega kütusetorudest ei lekiks kütust.
Veendu, et kütusefiltril poleks saastet. Vajaduse korral vaheta välja õhufil- X
ter.

Puhasta õhufilter. Vajaduse korral vaheta välja õhufilter. X

Keera kinni mutrid ja poldid. X

Kontrolli õhu sissevõttu ja veendu, et see poleks blokeeritud. X

Kontrolli, kas starter ja käivitusnöör on terved. X

Kontrolli, et vibratsioonisummutusosadel poleks kahjustusi, mõrasid ega


deformeerumismärke. Veendu, et vibratsioonisummutajad oleks õigesti pai- X
galdatud.

Kontrolli süüteküünalt. Vt jaotist Süüteküünal kontrollimine lk 132. X

Puhasta jahutussüsteem. X

Puhasta karburaatori välispind ja selle ümbrus. X

Puhasta kütusepaak. X

Kontrolli kõiki juhtmeid ja ühendusi. X

Kontrolli ja puhasta summutil asuv sädemepüüduri ekraan (ilma katalüsaa-


X
torita toodete puhul).

Kontrolli ja puhasta summutil asuv sädemepüüduri ekraan (katalüsaatoriga


X
toodete puhul).

Kontrolli süüteküünalt. Vajaduse korral vaheta välja. X

Tühikäigu pöörete arvu Süüteküünal kontrollimine


reguleerimine
ETTEVAATUST: Kasuta
1. Veendu, et õhufilter oleks puhas ja et õhufiltri soovitatud tüüpi süüteküünalt. Vt jaotist
kate oleks paigaldatud. Tehnilised andmed lk 137. Vale
2. Reguleeri tühikäigu pöörete arvu süüteküünal võib toodet kahjustada.
tühikäigupöörete reguleerimiskruviga. Tootel
tühikäigu pöörete arvu reguleerimiskruvi asukoha 1. Seiska mootor ja lase tootel maha jahtuda.
leidmiseks vt Seadme tutvustus (360BT) lk 123.
2. Puhasta määrdunud süüteküünal.

132 1967 - 001 - 20.01.2023


3. Veendu, et elektroodide vahe oleks õige. Vt 3. Kontrolli jahutussüsteemi kahjustuste suhtes.
jaotist Tehnilised andmed lk 137. Veendu, et kõik osad on õigesti toote külge
kinnitatud.

Õhufilter
ETTEVAATUST: Ärge kasuta
toodet, kui õhufilter on puudu või on
kahjustunud. Õhus leiduv tolm võib
mootorit kahjustada.
4. Vaheta süüteküünal kord kuus või vajaduse
korral sagedamini.
Märkus: Pikemat aega kasutatud õhufiltrit ei ole
Süüteküünla hooldamine võimalik täiesti puhtaks saada. Vahetage õhufiltrit
regulaarselt, vigane õhufilter vahetage alati välja.
1. Seiska mootor ja lase summutil maha jahtuda.
Kasuta alati kaitsekindaid.
2. Eemalda kruvid (A), kruvid (B) ja väljalaskekanal Märkus: Puhastage õhufiltrit regulaarselt
(C). mustusest ja tolmust. See hoiab ära karburaatori
rikkeid, käivitusprobleeme, mootori võimsuse kadu,
A mootoriosade kulumist ja tavapärasest suuremat
kütusekulu. Puhastage õhufiltrit 40 töötunni järel
või tihedamini, kui seda kasutatase rasketes
A töötingimustes.
D
C Õhufiltri puhastamine (360BT)
B
1. Suruge õhuklapp suletud asendisse.
2. Eemaldage õhufiltri kate (A).
3. Eemaldage filtrikorpusest õhufilter (B).

3. Eemalda sädemepüüduri ekraan (D) ja puhasta


seda traatharjaga. Kui sädemepüüdurvõrk on
kahjustatud, vaheta see välja.
4. Eemalda summutilt ja silindri väljutusavalt
traatharjaga praht. B
A
5. Kinnita sädemepüüduri ekraan (D) ja
väljalaskekanal (C) kruvidega (B). Kinnitage
kruvid pingutusmomendiga 2–3 Nm.
6. Kinnitage kruvid (A) pingutusmomendiga 8–12
Nm. Veendu, et summuti oleks õigesti toote
külge kinnitatud. 4. Puhastage õhufiltrit sooja seebiveega.
Kontrolli ja puhasta jahutussüsteemi. 5. Puhastage kaitsekatte sisepind (A) harjaga.
6. Kandke õhufiltrile õli. Vt jaotisest Õli kandmine
Jahutussüsteem koosneb silindril jahutusribidest õhu
vahtplastist õhufiltrile (360BT) lk 133.
sissevõtuavast.
7. Asetage õhufilter filtrikorpusesse.
1. Seiska mootor.
8. Kinnitage õhufiltri kate tootele.
2. Veendu, et jahutussüsteem poleks määrdunud
ega ummistunud. Vajaduse korral puhasta õhu Õli kandmine vahtplastist õhufiltrile (360BT)
sissevõtuava ja jahutusribid.
ETTEVAATUST: Kasutage alati
ETTEVAATUST: Määrdunud Husqvarna spetsiaalset filtriõli. Ärge
või ummistunud jahutussüsteem kasutage teist tüüpi õlisid.
suurendab mootori temperatuuri
ja võib kahjustada toodet.
Ummistunud õhu sissevõtuava HOIATUS: Pange kätte
vähendab puhumisjõudu. kaitsekindad. Õhufiltri õli võib põhjustada
nahaärritust.

1967 - 001 - 20.01.2023 133


1. Asetage vahtplastist õhufilter kilekotti. 3. Eemaldage vahtplastist filter (B) ja paberfilter (C)
2. Asetage õli kilekotti. filtriraamist.

3. Vajutage kilekotti, et õli kanduks ühtlaselt kogu 4. Vahetage välja paberfilter (C).
vahtplastist õhufiltrile. 5. Puhastage vahtplastist filter (B) sooja
4. Suruge liigne õli vahtplastist õhufiltrist välja, kui seebiveega.
see on veel kilekotis. 6. Veenduge, et vahtplastist filter (B) oleks kuiv.
7. Puhastage õhufiltri katte sisepind harjaga (A).

Rakmete asendamine
HOIATUS: Kahjustatud rakmed
võivad põhjustada toote kukkumise
ja vigastuste tekke. Paigalda klamber
korrektselt.

1. Seiska mootor.
Õhufiltri puhastamine (570BTS, 580BTS)
2. Eemaldage rihma küljest klamber.
ETTEVAATUST: Ärge pange 3. Lükka rihma ots läbi aasa.
õhufiltri vahtkummist filtrielemendile õli 4. Tõmba uus rihm läbi aasa.
mudelil 570BTS ja 580BTS.
5. Pane nõel läbi rihma, et kinnitada klamber uus
rihma külge.
1. Keerake lahti kinnitused, mis hoiavad õhufiltri
katet paigal.

2. Eemaldage õhufiltri kate (A).

134 1967 - 001 - 20.01.2023


Veaotsing

Mootorit pole võimalik käivitada

Kontrolli Võimalik põh- Lahendus


jus

Seiskamis- Seiskamisa- Vii seiskamislüliti käivitusasendisse.


nupp. send

Käiviti põr- Käiviti põr- Reguleeri või asenda käiviti põrklink/-lingid.


klink/-lingid. klink/-lingid on
blokeeritud või Puhasta käiviti põrklingi/-linkide ümbrus.
kulunud.
Pöördu volitatud hooldustöökoja poole.

Kütusepaak. Vale kütuse- Tühjenda kütusepaak ja täida õige kütusega.


tüüp.

Karburaator Tühikäigu kii- Reguleeri tühikäigukiirust tühikäigu reguleerimiskruviga.


ruse reguleeri-
mine

Säde (sädet ei Süüteküünal Veendu, et süüteküünal on kuiv ja puhas.


teki). on määrdunud
või märg

Süüteküünla Puhasta süüteküünal. Veendu, et elektroodide vahe oleks õige. Veendu, et


elektroodivahe süüteküünal on paigaldatud koos raadiohäirete kaitsega.
on vale. Vaata õiget elektroodi vahet tehnilistest andmetest.

Süüteküünal Keera süüteküünal kinni.


ei ole tugevalt
kinni.
Süüteküünal. Süüteküünla Veendu, et kütusesegu oleks õige.
elektroodidel
on soovimatut Veendu, et õhufilter oleks puhas.
materjali.

Mootor käivitub, kuid seejärel seiskub

Kontrolli Võimalik põh- Lahendus


jus

Kütusepaak. Vale kütuse- Tühjenda see ja kasuta õiget kütust.


tüüp.

Karburaator Mootor ei töö- Pöördu hooldusesindusse.


ta tühikäigul
õigesti.

Õhufilter Ummistunud Puhasta õhufilter.


õhufilter.

1967 - 001 - 20.01.2023 135


Transportimine ja hoiustamine
Transportimine ja hoiustamine
HOIATUS: Süttimisohu vältimiseks
veendu, et transportimise ega
hoiustamise ajal poleks lekkeid ega
aure. Veendu, et pole sädemete ega tule
ohtu.

• Enne transportimist või pikaajalisele


hoiule jätmist tühjenda kütusepaak. Vajuta
kütusepumpa veendumaks, et kogu kütus
on eemaldatud. Utiliseeri kütus spetsiaalses
jäätmejaamas.
• Veendu enne pikaajalist hoiustamist, et toode on
puhas, ja tee põhjalik hooldus.
• Eemalda süüteküünlad ja vala silindrisse umbes
15 ml kahetaktilise mootori õli. Pööra mootorit
kolm pööret ja pange süüteküünal tagasi kohale.
• Kinnita toode transportimise ajaks turvaliselt
sõiduki külge.
• Hoia toodet kuivas, jahedas ja puhtas kohas, kus
on tagatud hea ventilatsioon. Hoia seadet lastele
kättesaamatus kohas.

136 1967 - 001 - 20.01.2023


Tehnilised andmed

Tehnilised andmed

360BT 570BTS 580BTS

Mootor

Silindri maht, cm3 65,6 65,6 75,6

Tühikäigukiirus, p/min 2000 2000 2000

Katalüsaator Ei Ei Ei

Süütesüsteem

Süüteküünal NGK CMR7H NGK CMR7H NGK CMR7H

Elektroodi vahe, mm 0,6–0,7 0,6–0,7 0,6–0,7

Kütuse- ja määrimissüsteem

Kütusepaagi maht, l / cm3 2,2 / 2200 2,2 / 2200 2,6 / 2600

Kaal

Kaal ilma kütuseta, kg 10,5 11,2 11,8

Müratasemed 22

Helivõimsuse tase, mõõdetud dB(A) 110 110 111

Helivõimsuse tase, garanteeritud LWA


111 110 112
dB(A)

Helitasemed 23

Ekvivalentne helirõhu tase kasutaja kõrvas, mõõdetud vastavalt EN15503 nõuetele, dB(A):

Koos puhuriotsakuga (originaal) 104 103 100

Vibratsioonitase 24

EN 15503 järgi mõõdetud käepideme-


te ekvivalentsed vibratsioonitasemed 2,5 1,8 1,6
(ahv,eq), m/s2

Ventilaatori jõudlus

Max õhukiirus puhuriotsakuga, m/s 104 106 92

Õhuhulk puhuriotsakuga, m3/min 18 22 26

22 Müraemissioon ümbritsevasse keskkonda, mõõdetud helivõimsuse tasemena (LWA) vastavalt EÜ di-


rektiivile 2000/14/EÜ Masina puhul esitatud helivõimsuse tase on mõõdetud puhuri enim müra tekitava
originaalotsaku kasutamisel. Erinevus garanteeritud ja mõõdetud helivõimsustaseme vahel seisneb
selles, et direktiivi 2000/14/EÜ alusel hõlmab garanteeritud helivõimsustase ka mõõtmistulemuste
dispersiooni ja kõrvalekaldeid sama mudeli erinevate seadmete vahel.
23 Mürarõhutaseme kohta toodud andmete statistiline dispersioon (standardhälve) on 1,0 dB(A).
24 Vibratsioonitaseme kohta toodud andmete tüüpiline statistiline dispersioon (standardhälve) on 1,0
m/s2.

1967 - 001 - 20.01.2023 137


Vastavusdeklaratsioon

EÜ vastavusdeklaratsioon
Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, Rootsi, tel:
+46 3614 6500, kinnitab ainuvastutusel, et toode:

Kirjeldus Seljas kantav puhur

Kaubamärk Husqvarna

Tüüp/mudel 360BT, 570BTS, 580BTS

Identifitseerimine Seerianumbrid alates 2022 (360BT), 2023 (570BTS, 580BTS). aastast ning edasi.

vastab täielikult järgmistele EÜ direktiividele ja


määrustele:

Määrus Kirjeldus

2006/42/EÜ „masinadirektiiv”

2014/30/EL „elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv“

2000/14/EÜ „välistingimustes kasutatavate seadmete müra kohta käiv direktiiv“

2011/65/EL „elektri- ja elektroonikaseadmetes teatavate ohtlike ainete kasutamise piiramise direk-


tiiv“

ja et kohalduvad järgmised standardid ja/või


tehnilised spetsifikatsioonid: EN ISO 12100:2010,
CISPR 12:2009, EN 15503:2009+A2:2015, EN IEC
63000:2018
RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035,
SE-750 07 Uppsala, Rootsi, teostas vabatahtlikult
Husqvarna AB nimel tüübikontrolli.
Sertifikaadi number: SEC/22/2566 - 360BT,
SEC/10/2276 - 570BTS, SEC/10/2277 - 580BTS
SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750
07 Uppsala, Rootsi, on samuti kinnitanud vastavust
Nõukogu direktiivi 2000/14/EN lisale V.
Lisateavet mürataseme kohta vt jaotisest Tehnilised
andmed lk 137.
Huskvarna, 2023-01-01

Stefan Holmberg, uurimis- ja arendustegevuse juht,


tehnoloogiahaldus, Husqvarna AB.
Tehnilise dokumentatsiooni eest vastutaja

138 1967 - 001 - 20.01.2023


Sisällys
Johdanto............................................................... 139 Vianmääritys......................................................... 151
Turvallisuus...........................................................141 Kuljetus ja säilytys.................................................152
Asentaminen......................................................... 144 Tekniset tiedot.......................................................153
Käyttö....................................................................145 Vaatimustenmukaisuusvakuutus.......................... 154
Huolto....................................................................148

Johdanto
Tuotekuvaus Käyttötarkoitus
Tämä laite on reppupuhallin, jossa on Tuotteella puhalletaan lehtiä ja muuta ylimääräistä
polttoainekäyttöinen moottori. materiaalia esimerkiksi nurmikoilta, käytäviltä ja
asfalttiteiltä.
Kehitämme jatkuvasti tuotteitamme ja pidätämme
siksi itsellämme oikeuden muuttaa tuotteiden
muotoa ja ulkonäköä ilman ennakkoilmoitusta.

Tuotteen kuvaus – (360BT)

15
3
4 14
27
17 18
7
26

16 23
19 20 22
8 9 21

24 2
22
12

1
10
5 11
25 28

6
12 13

1. Runko 10. Pehmuste


2. Johtosarja 11. Sytytystulppa
3. Moottorin suojus 12. Tärinänvaimennusjärjestelmä
4. Puhaltimen suojus 13. Rikastinvipu
5. Ilmanottosäleikkö 14. Säätökahva
6. Puhallin 15. Käynnistys-/pysäytyskytkin, jossa kaasuliipaisin
7. Ilmansuodatin 16. Turvaliipaisin
8. Käynnistysnarun kahva 17. Putken kulmaosa
9. Polttoainesäiliö 18. Pidike

1967 - 001 - 20.01.2023 139


19. Joustava letku 24. Käyttöohje
20. Ohjausputki 25. Yhdistelmäavain
21. Kaapelin kiinnitin 26. Polttoaineen ilmauspumppu
22. Väliputki 27. Joutokäyntinopeuden säätöruuvi
23. Puhaltimen suutin 28. Ohjain (lisävaruste)

Tuotteen kuvaus – (570BTS, 580BTS)

2
3 4
27 29
14
19 18 15
26 17

16
19 22 23
20
8 21
9 2
7 12
24

5 11
28
25

10
12 6
13

1. Runko 20. Ohjausputki


2. Johtosarja 21. Kaapelin kiinnitin
3. Moottorin suojus 22. Väliputki
4. Puhaltimen suojus 23. Puhaltimen suutin
5. Ilmanottosäleikkö 24. Käyttöohje
6. Puhallin 25. Yhdistelmäavain
7. Ilmansuodatin 26. Polttoaineen ilmauspumppu
8. Käynnistysnarun kahva 27. Joutokäyntinopeuden säätöruuvi
9. Polttoainesäiliö 28. Ohjain (lisävaruste)
10. Lonkkasuoja 29. Litteä suutin (lisävaruste)
11. Sytytystulppa
12. Tärinänvaimennusjärjestelmä
Tuotteen symbolit
13. Rikastinvipu VAROITUS: Tämä laite voi olla
14. Säätökahva vaarallinen ja aiheuttaa käyttäjälle
15. Pysäytyskytkin, jossa kaasuliipaisin tai sivullisille vakavia vahinkoja tai
16. Turvaliipaisin kuoleman. Ole varovainen ja käytä
17. Putken kulmaosa tuotetta oikein.
18. Pidike
19. Joustava letku

140 1967 - 001 - 20.01.2023


Lue käyttöohje huolellisesti ja varmista, Varo sinkoutuvia esineitä.
että ymmärrät sen sisällön, ennen kuin Sinkoutuvat esineet voivat
alat käyttää tuotetta. aiheuttaa vakavia vammoja.
Käytä henkilökohtaisia suoja-
varusteita.
Käytä hyväksyttyjä kuulonsuojaimia ja
suojalaseja. Jos käyttöympäristö on
pölyinen, käytä hengityksensuojainta.
Pidä vähintään 15 metrin tur-
vaetäisyys muihin ihmisiin tai
eläimiin.

Tyyppikilvessä näkyy sarja-


Käytä hyväksyttyjä suojakäsineitä. numero, jossa yyyy on val-
yyyywwxxxxx
mistusvuosi ja ww on valmis-
tusviikko.

Bensiinin ja kaksitahtiöljyn seos.


Huomautus: Muita tuotteen symboleita/tarroja
tarvitaan muilla markkina-alueilla ilmaisemaan
sertifiointivaatimuksia.
Polttoaineen ilmauspumppu.
Euro V -päästöt

Pidä kaikki kehonosat etäällä kuumista


VAROITUS: Moottorin
pinnoista. muokkaaminen mitätöi tuotteen EU-
tyyppihyväksynnän.

Tuotevastuu
Rikastin, avoin asento. Tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa
tuotteen aiheuttamasta vaurioista, jos
• tuote on korjattu virheellisesti
• tuotteen korjaamiseen on käytetty muita kuin
Rikastin, suljettu asento. valmistajan omia tai sen hyväksymiä osia
• tuotteessa on muu kuin valmistajan oma tai sen
hyväksymä lisävaruste
Tämä tuote täyttää voimassa olevien • tuotetta ei ole korjattu valtuutetussa
EY-direktiivien vaatimukset. huoltopisteessä tai hyväksytyllä asiantuntijalla.

Tämä tuote täyttää sovellettavien UK-


säädösten vaatimukset.

Melupäästöt ympäristöön -tarra EU:n


ja Yhdistyneen kuningaskunnan
direktiivien ja säädösten mukaisesti
sekä Uuden Etelä-Walesin "Protection
of the Environment Operations
(Noise Control) Regulation 2017"
-asetuksen mukaisesti. Tuotteen taattu
äänentehotaso on määritelty kohdassa
Tekniset tiedot sivulla 153 ja
arvokilvessä.

Turvallisuus
Turvallisuusmääritelmät
Oheiset määritelmät kertovat huomiosanojen
vakavuustason.
VAROITUS: Henkilövahinko.

1967 - 001 - 20.01.2023 141


• Pidä kädet ja muut esineet poissa puhaltimen
kotelosta käytön aikana. Pyörivät osat voivat
HUOMAUTUS: Laitevaurio. aiheuttaa vakavia vammoja.
• Älä käytä laitetta, jos ilmanottosäleikköä ei ole
asennettu. Varmista aina ennen käyttöä, että
Huomautus: Nämä tiedot helpottavat laitteen ilmanottosäleikkö on asennettu ja ehjä.
käyttöä. • Vapauta hätätilanteessa valjaiden lantiovyö ja
rintavyö ja anna laitteen pudota.
• Noudata kansallisia säädöksiä ja direktiivejä.
Yleiset turvaohjeet
• Pidä kaikki kehonosat etäällä kuumista pinnoista.
VAROITUS: Lue seuraavat • Laite muodostaa käytön aikana
sähkömagneettisen kentän. Kenttä saattaa
varoitusohjeet ennen laitteen
joissakin olosuhteissa häiritä aktiivisten
käyttämistä.
tai passiivisten lääketieteellisten implanttien
toimintaa. Vakavien tai hengenvaarallisten
• Älä tee laitteeseen muutoksia ilman valmistajan tapaturmien ehkäisemiseksi kehotamme
lupaa. Käytä aina alkuperäisiä lisävarusteita. lääketieteellisiä implantteja käyttäviä henkilöitä
Luvattomat muutokset ja/tai hyväksymättömät neuvottelemaan lääkärin ja lääketieteellisen
lisävarusteet voivat aiheuttaa käyttäjälle tai muille implantin valmistajan kanssa ennen laitteen
henkilöille vakavia vammoja tai kuoleman. käyttämistä.
• Älä käytä vaurioitunutta laitetta. Suorita tässä • Liian voimakas tärinä voi vaikuttaa haitallisesti
käyttöohjeessa mainitut turvallisuustarkastukset verenkiertoon tai hermojärjestelmään. Ota
ja ylläpitotyöt. Kaikki muut ylläpitotyöt yhteys lääkäriin, jos sinulla on oireita, kuten
on annettava hyväksytyn huoltohenkilöstön tunnottomuutta, tuntoaistien heikkenemistä,
tehtäväksi. kihelmöimistä, pistelyä, kipua, voimien ehtymistä
• Kaikki huolto- ja korjaustyöt on annettava tai ihonvärin muutoksia sormissa, käsissä tai
hyväksytyn huoltohenkilöstön tehtäväksi. Jos ranteissa.
laitteessa on viallinen osa, ota yhteys • Varo sinkoutuvia esineitä. Sinkoutuvat esineet
huoltoliikkeeseen. voivat aiheuttaa vakavia vammoja.
Turvallisuusohjeet käyttöä varten • Älä käytä laitetta epäsuotuisissa sääoloissa,
kuten sumussa, sateessa, kovassa tuulessa
tai liian kylmissä olosuhteissa. Työskentely
VAROITUS: Lue seuraavat huonossa säässä voi aiheuttaa väsymistä ja
varoitusohjeet ennen laitteen vaarallisia tilanteita.
käyttämistä.
• Varmista, että pystyt liikkumaan vapaasti ja
työskentelemään tukevassa asennossa. Tarkista
• Tämä laite voi olla vaarallinen ja aiheuttaa työalue mahdollisten esteiden, kuten kivien,
käyttäjälle tai sivullisille vakavia vahinkoja tai varalta. Ole varovainen, kun käytät laitetta
kuoleman. Ole varovainen ja käytä tuotetta kaltevalla tasolla.
oikein. • Älä aseta laitetta maahan moottorin käydessä.
• Tarkasta laite ennen käyttöä. Katso kohta Huolto • Älä käytä laitetta korkeilla tasoilla kuten tikkailla.
sivulla 148.
• Varmista, että olet aina kuuloyhteyden
• Älä käytä laitetta ollessasi väsynyt tai sairas etäisyydellä sen varalta, että tapahtuu
tai jos olet alkoholin tai muiden huumaavien onnettomuus.
aineiden vaikutuksen alaisena, jolloin näkö-,
• Varmista, että pakokaasun poistoaukko ei
arviointi- ja koordinaatiokykysi voivat heiketä.
ole tukossa. Pidä esteet vähintään 50 cm:n
• Asenna kaikki suojukset ennen käyttöä. etäisyydellä pakokaasun poistoaukosta, jotta voit
Estä sähköiskun vaara varmistamalla, että estää laitteen vaurioitumisen.
sytytystulpan suojus ja sytytyskaapeli eivät ole
• Älä käynnistä laitetta sisätiloissa, lähellä herkästi
vaurioituneet.
syttyvää materiaalia tai tilassa, jossa ei ole
• Älä koskaan koske sytytystulppaan tai -kaapeliin riittävää ilmavirtausta. Moottorin pakokaasut
moottorin käydessä. sisältävät hiilimonoksidia, joka voi aiheuttaa
• Pidä vähintään 15 metrin turvaetäisyys muihin häkämyrkytyksen. Moottorin pakokaasut ovat
ihmisiin tai eläimiin. Pysäytä laite, jos alle kuumia ja voivat sisältää kipinöitä, jotka voivat
15 metrin etäisyydelle tulee muita henkilöitä, aiheuttaa tulipalon.
lapsia tai eläimiä. Osoita laite poispäin muista
henkilöistä, eläimistä, avoimista ikkunoista tai Henkilökohtainen suojavarustus
muista esineistä.
• Älä anna lasten käyttää konetta. Varmista, että VAROITUS: Lue seuraavat
kaikki laitteen käyttäjät lukevat ja ymmärtävät varoitusohjeet ennen koneen
tämän käyttöohjeen sisällön. käyttämistä.

142 1967 - 001 - 20.01.2023


• Käytä hyväksyttyjä henkilökohtaisia • Tarkista äänenvaimennin silmämääräisesti
suojavarusteita, kun käytät konetta. säännöllisesti. Äänenvaimennin pitää äänitason
Henkilökohtaiset suojavarusteet eivät poista mahdollisimman alhaisena ja ohjaa
tapaturmien vaaraa täysin, mutta ne pakokaasut käyttäjästä poispäin. Katso kohta
voivat lieventää vammoja. Lisätietoja saat Äänenvaimentimen kunnossapito sivulla 149.
jälleenmyyjältä.
• Käytä hyväksyttyjä kuulonsuojaimia. Tärinänvaimennusjärjestelmän tarkistaminen
Pitkäaikainen altistuminen melulle saattaa
1. Varmista, ettei tärinänvaimennuselementeissä
aiheuttaa pysyviä kuulovammoja.
ole halkeamia tai vääntymiä.
• Käytä hyväksyttyjä silmäsuojaimia. Visiiriä
käytettäessä on käytettävä myös hyväksyttyjä 2. Varmista, että tärinänvaimennuselementit
suojalaseja. Hyväksytyillä suojalaseilla on kiinnitetty oikein moottoriyksikköön ja
tarkoitetaan laseja, jotka täyttävät standardin kahvaosaan.
ANSI Z87.1 (Yhdysvallat) tai EN 166 (EU-maat) Katso laitteesi tärinänvaimennusjärjestelmän sijainti
vaatimukset. kohdasta Tuotteen kuvaus – (360BT) sivulla 139.
• Käytä suojakäsineitä käytön ja ylläpitotöiden
aikana. Käynnistys-/pysäytyskytkimen tarkistaminen
• Käytä turvajalkineita, joissa on luistamaton pohja.
1. Moottori sammutetaan käynnistys-/
• Käytä tukevasta kankaasta valmistettuja pysäytyskytkimellä.
vaatteita, jotka peittävät kehon. Älä
käytä koruja tai avokenkiä. Voit vähentää 2. Varmista, että moottori sammuu kokonaan.
loukkaantumisriskiä käyttämällä vaatteita, jotka Tarkista laitteen käynnistys-/pysäytyskytkimen
ovat vartalonmyötäisiä, mutta jotka eivät rajoita paikka kohdasta Tuotteen kuvaus – (360BT) sivulla
liikkumista. Sido hiukset olkapäiden yläpuolelle, 139.
jotta ne eivät joudu pyörivien osien väliin tai
takerru oksiin. Valjaita koskevat turvallisuusohjeet
• Käytä hengityssuojainta, jos on olemassa
pölyvaara. • Varmista, että lantiovyö on kiinni ja säädetty
oikein. Jos valjaissa on irrallisia osia, ne voivat
• Pidä ensiaputarvikkeet lähettyvillä.
osua pyöriviin osiin ja vahingoittaa puhallinta.
Tuotteen turvalaitteet Jos puhallin vaurioituu, irralliset osat voivat
sinkoutua laitteesta ja aiheuttaa loukkaantumisen
tai vaurioita.
VAROITUS: Lue seuraavat
varoitusohjeet ennen koneen Polttoaineturvallisuus
käyttämistä.

• Älä käytä konetta, jos jokin sen turvalaitteista on


VAROITUS: Lue seuraavat
varoitusohjeet ennen koneen
rikki.
käyttämistä.
• Tarkasta turvalaitteet säännöllisesti. Katso
Huolto sivulla 148.
• Älä sekoita tai lisää polttoainetta sisätiloissa tai
• Jos turvalaitteissa on vikoja, ota yhteyttä lämmönlähteen läheisyydessä.
Husqvarna-huoltoliikkeeseen.
• Älä käynnistä laitetta, jos öljyä tai polttoainetta on
läikkynyt laitteen päälle tai yllesi.
Äänenvaimentimen tarkistaminen
• Älä käynnistä laitetta, jos moottorista vuotaa
polttoainetta. Tarkista moottori säännöllisesti
VAROITUS: Älä käytä laitetta, jos polttoainevuotojen varalta.
äänenvaimennin on viallinen. • Käsittele polttoainetta aina varoen. Polttoaine on
syttyvää ja kaasut ovat räjähdysherkkiä, mikä voi
aiheuttaa tapaturman tai kuoleman.
VAROITUS: Äänenvaimennin • Älä hengitä polttoainehöyryjä, sillä ne voivat
kuumentuu huomattavasti käytön aiheuttaa vamman. Varmista, että ilmanvirtaus
aikana ja sen jälkeen, on riittävä.
myös joutokäyntinopeudella. Käytä • Älä tupakoi polttoaineen tai moottorin lähistöllä.
suojakäsineitä palovammojen • Älä sijoita laitetta tai polttoainekannua lähelle
välttämiseksi. lämpimiä esineitä, avotulta, kipinöitä tai
sytytysliekkejä.
• Käytä polttoaineen säilytyksessä ja
VAROITUS: Äänenvaimentimessa kuljettamisessa aina hyväksyttyjä
on kemikaaleja, jotka saattavat
polttoainesäiliöitä.
olla karsinogeenisia. Älä koske
vaurioituneeseen äänenvaimentimeen.

1967 - 001 - 20.01.2023 143


Turvaohjeet huoltoa varten • Pysäytä moottori, irrota sytytystulppa ja
anna moottorin jäähtyä ennen ylläpito- ja
asennustoimenpiteitä.
VAROITUS: Lue seuraavat • Tukkeutunut kipinänsammutusverkko saa
varoitusohjeet ennen laitteen
moottorin ylikuumenemaan, mistä aiheutuu
käyttämistä.
moottorivaurioita.

Asentaminen
Johdanto 4. Kiinnitä kaapeli joustavaan letkuun kaapelin
kiinnittimellä.
VAROITUS: Lue ja sisäistä
turvallisuutta käsittelevä luku ennen
laitteen asentamista.

Puhaltimen putken ja säätökahvan


asentaminen laitteeseen
1. Kiinnitä joustava letku (A) putken kulmaosaan ja
ohjausputkeen (B) kiristimillä (C) ja (D).

5. Kiinnitä väliputki ohjausputkeen.

C A D
B

Huomautus: Voitele ohjausputki ja joustava


letku, jotta ne on helpompi koota.
Huomautus: Jos vaatimuksena on käyttää
2. Kiinnitä kahvan pidike (E) ohjausputkeen. pidempää, pyöreää puhaltimen putkea, saatavilla
Kohdista kahvan pidike ohjausputken laippaan. on pidennetty väliputki.

6. Kiinnitä puhaltimen suutin väliputkeen.


E
Huomautus: Puhaltimen suutin voidaan
asentaa vain yhdysputkeen.

Kahvaston asentaminen
(lisävaruste)
1. Irrota väliputki.

3. Säädä säätökahvan asento ja kulma sopivaksi 2. Irrota pidikkeen nuppi ja työnnä pidike
turvallista ja asianmukaista työasentoa varten. ohjausputkeen.
Kiristä nuppi.

144 1967 - 001 - 20.01.2023


3. Asenna kahvasto ja nuppi. Kiristä nuppi. • Irrota puhaltimen suutin väliputkesta ja asenna
litteä suutin.

4. Asenna väliputki

Litteän suuttimen asentaminen


(lisävaruste)
Litteä suutin tuottaa korkeamman ilmannopeuden
kuin puhaltimen suutin.

Käyttö
Johdanto Kaksitahtiöljy
• Käytä Husqvarna-kaksitahtiöljyä, sillä se takaa
VAROITUS: Lue ja sisäistä parhaat tulokset ja suorituskyvyn.
turvallisuutta käsittelevä luku ennen • Jos Husqvarna-kaksitahtiöljyä ei ole saatavilla,
laitteen käyttöä. voidaan käyttää jotakin muuta ilmajäähdytteisille
moottoreille tarkoitettua korkealaatuista
kaksitahtiöljyä. Kysy huoltoliikkeestä ohjeita
Polttoaine oikean öljyn valintaan.
Tässä laitteessa on kaksitahtimoottori.
HUOMAUTUS: Älä
HUOMAUTUS: Vääräntyyppinen käytä vesijäähdytteisille
polttoaine voi vaurioittaa moottoria. ulkolaitamoottoreille tarkoitettua
Käytä bensiinin ja kaksitahtiöljyn seosta. kaksitahtiöljyä. Älä käytä
nelitahtimoottoreille tarkoitettua öljyä.
Valmis polttoainesekoitus
Bensiinin ja kaksitahtiöljyn sekoitus
• Käytä valmiiksi sekoitettua Husqvarna-
alkylaattibensiiniä, sillä se takaa parhaan
Bensiini, litraa Kaksitahtiöljy,
suorituskyvyn ja pidentää moottorin käyttöikää.
litraa
Tällainen polttoaine sisältää tavallista
polttoainetta vähemmän haitallisia kemikaaleja, 2 % (50:1)
mikä vähentää haitallisia pakokaasuja.
Tällaisesta polttoaineesta jää vähemmän karstaa 5 0,10
polton jälkeen, jolloin moottorin osat pysyvät
puhtaampina. 10 0,20

Polttoaineen sekoittaminen 15 0,30

20 0,40
Bensiini
• Käytä korkealaatuista lyijytöntä bensiiniä, jossa
on enintään 10 % etanolia- HUOMAUTUS: Kun polttoainetta
sekoitetaan pieniä määriä,
HUOMAUTUS: Älä käytä pienikin mittausvirhe voi vaikuttaa
bensiiniä, jonka oktaaniluku on sekoitussuhteeseen suuresti. Mittaa
pienempi kuin 90 RON / 87 AKI. Jos öljymäärä huolellisesti ja varmista, että
oktaaniluku on pienempi, moottori seoksen suhde on oikea.
voi alkaa nakuttaa, mikä vaurioittaa
moottoria.

1967 - 001 - 20.01.2023 145


Huomautus: Tuotteen polttoainesäiliön paikka
kerrotaan kohdassa Tuotteen kuvaus – (360BT)
sivulla 139 ja Tuotteen kuvaus – (570BTS, 580BTS)
sivulla 140.

Laitteen käynnistäminen
1. Malli 360BT. Jos moottori käynnistetään
kylmänä, siirrä rikastinvipu suljettuun
rikastusasentoon. Katso Tuotteen symbolit
sivulla 140.
1. Lisää puhtaaseen polttoainesäiliöön puolet
bensiinin kokonaismäärästä.
2. Lisää koko öljymäärä.
3. Ravista polttoaineseosta.
4. Lisää loput bensiinistä säiliöön.
5. Ravista polttoaineseosta huolellisesti.

HUOMAUTUS: Sekoita
korkeintaan yhden kuukauden
polttoaineet kerrallaan.
2. Mallit 570BTS ja 580BTS. Jos moottori
käynnistetään kylmänä, siirrä rikastinvipu
Polttoainesäiliön täyttö suljettuun rikastusasentoon. Katso Tuotteen
symbolit sivulla 140.
VAROITUS: Noudata seuraavia
turvallisuustoimenpiteitä.

1. Sammuta moottori ja anna sen jäähtyä.


2. Pyyhi polttoainesäiliön korkin ympäristö
puhtaaksi.

3. Paina polttoaineen ilmauspumppua, kunnes


se alkaa täyttyä polttoaineella. Polttoaineen
3. Ravista kannua ja varmista, että polttoaine on ilmauspumppua ei tarvitse täyttää kokonaan.
sekoittunut kokonaan.
4. Siirrä kaasuliipaisimella varustettu käynnistys-/
4. Vapauta polttoainesäiliöstä painetta avaamalla pysäytyskytkin nopeusasentoon 1/3. Katso
polttoainesäiliön korkki hitaasti. Kaasuliipaisimen/pysäytyskytkimen käyttö sivulla
5. Täytä polttoainesäiliö. 147.
5. Aseta tuote tasaiselle alustalle maahan.
HUOMAUTUS: Varmista, että
polttoainesäiliössä ei ole liikaa
polttoainetta. Polttoaine laajenee
lämmetessään.

6. Kiristä polttoainesäiliön korkki tiukasti.


7. Puhdista polttoaineroiskeet tuotteen päältä ja
ympäriltä.
8. Siirrä tuote vähintään 3 metrin / 10 jalan päähän
polttoaineen lisäämis- ja säilytyspaikalta ennen
moottorin käynnistämistä.

146 1967 - 001 - 20.01.2023


6. Pidä tuotteesta kiinni vasemmalla kädellä. • Sammuta laite (D).

Laitteen käyttö
• Tämä puhallusputki on selässä kannettavaa
mallia ja sitä kannetaan käytön aikana
olkahihnan turvin. Sitä käytetään ja hallitaan
oikealla kädellä putkessa olevalla kahvalla.

HUOMAUTUS: Älä käytä


jalkoja tuotteen kannatteluun.

7. Vedä käynnistysnarun kahvaa hitaasti, kunnes


tunnet vastuksen.
8. Vedä käynnistysnarun kahvaa nopeasti oikealla
kädelläsi. Vedä käynnistysnarua niin monta
kertaa, että moottori käynnistyy. • Käytä laitetta tavallisten työtuntien puitteissa.
Noudata paikallisia säädöksiä.
Huomautus: Älä vedä käynnistysnarun • Vähennä laitteen osien määrää ja valitse
kahvaa loppuun asti, äläkä päästä irti työtehtävään sopiva nopeus. Käytä kaasua
käynnistysnarun kahvasta. alimmassa mahdollisessa asennossa, jotta
9. Jos moottori käynnistetään kylmänä, voit estää tarpeettoman melun ja pölyn
siirrä rikastinvipu avoimeen rikastusasentoon muodostumisen.
vähitellen, kunnes rikastinvipu pysähtyy. • Pidä puhaltimen suutin lähellä maata.
10. Jos moottori käynnistetään kylmänä, anna sen
käydä 2–3 minuuttia, jotta se lämpenee ennen
Huomautus: Husqvarna suosittelee
käyttöä. käyttämään puhaltimen suuttimen jatketta
pisimmillään.
VAROITUS: Tuote alkaa • Huomioi tuulen suunta ja käytä laitetta tuulen
päästää ilmaa, kun moottori suuntaan.
käynnistetään ja tuote on asetettu • Poista ylimääräinen materiaali maasta sopivilla
joutokäyntinopeudelle. Älä päästä puutarhatyökaluilla.
sivullisia laitteen puhallusputken • Jos alue on pölyinen, kastele se suihkuttamalla.
lähelle. Näin työaika lyhenee.
• Aseta laite käytön jälkeen säilytykseen
Kaasuliipaisimen/pysäytyskytkimen pystyasentoon.
käyttö
Laitteen pysäyttäminen

C
B HUOMAUTUS: Älä pysäytä
laitetta, kun se käy täydellä
A käyntinopeudella.
D
1. Siirrä kaasuliipaisimella varustettu käynnistys-/
pysäytyskytkin pysäytysasentoon. Katso kohta
Kaasuliipaisimen/pysäytyskytkimen käyttö sivulla
147.

Valjaiden säätäminen
Käyttö on helpompaa, kun valjaat ja tuote on
• Käytä täyttä kaasua (A). säädetty oikein.
• Käytä nopeutta 1/3 (B) 1. Pue tuotteen valjaat.
• Käytä joutokäyntinopeutta (C).

1967 - 001 - 20.01.2023 147


2. Kiristä sivuhihnoja niin, että tuote on tiiviisti Laite 570BTS, 580BTS:
kehoasi vasten. 3. Kiinnitä lantiovyö vyötärölle.
4. Kiristä lantiovyön hihna. Varmista, että
puhaltimen paino pysyy lantiolla.
5. Kiinnitä rintahihna kiinnikkeeseen.
6. Kiristä hihna.

Huolto
Johdanto
VAROITUS: Lue ja sisäistä
turvallisuutta käsittelevä luku ennen
laitteen huoltamista.

Huoltokaavio

Huolto Päivit- Viikoit- Kuukau-


täin tain sittain

Puhdista ulkopinnat. X

Varmista, että säätökahva toimii oikein. X

Varmista, että käynnistys-/pysäytyskytkin toimii oikein. Katso Käynnis-


X
tys-/pysäytyskytkimen tarkistaminen sivulla 143.
Tarkista moottori, polttoainesäiliö ja polttoaineletkut vuotojen varalta. Tar-
kista polttoaineensuodatin likaantumisen varalta. Vaihda polttoaineensuo- X
datin tarvittaessa.

Puhdista ilmansuodatin. Vaihda ilmansuodatin tarvittaessa. X

Kiristä mutterit ja ruuvit. X

Tarkista ilmanottoaukko ja varmista, että se ei ole tukossa. X

Tarkista käynnistin ja käynnistysnaru vaurioiden varalta. X

Tarkista tärinänvaimennuselementit vaurioiden, halkeamien ja vääntymien


X
varalta. Tarkista, että tärinänvaimennuselementit on asennettu oikein.

Tarkista sytytystulppa. Katso Sytytystulpan tarkistus sivulla 149. X

Puhdista jäähdytysjärjestelmä. X

Puhdista kaasuttimen ulkopinta ja sen ympäristö. X

Puhdista polttoainesäiliö. X

Tarkista kaikki kaapelit ja liitännät. X

Tarkista ja puhdista äänenvaimentimen kipinänsammutusverkko (laitteet,


X
joissa ei ole katalysaattoria).

Tarkista ja puhdista äänenvaimentimen kipinänsammutusverkko (laitteet,


X
joissa on katalysaattori).

148 1967 - 001 - 20.01.2023


Huolto Päivit- Viikoit- Kuukau-
täin tain sittain

Tarkista sytytystulppa. Vaihda tarvittaessa. X

Joutokäyntinopeuden säätö 5. Kiinnitä kipinänsammutusverkko (D) ja pakoputki


(C) ruuveilla (B). Kiristä ruuvit tiukkuuteen 2–3
1. Varmista, että ilmansuodatin on puhdas ja Nm.
ilmansuodattimen kansi on paikallaan.
6. Kiristä ruuvit (A) tiukkuuteen 8–12 Nm. Varmista,
2. Säädä joutokäyntinopeus joutokäynnin että äänenvaimennin on kiinnitetty oikein
säätöruuvilla. Tarkista laitteen joutokäynnin laitteeseen.
säätöruuvin paikka kohdasta Tuotteen kuvaus –
(360BT) sivulla 139. Jäähdytysjärjestelmän tarkistus ja
Sytytystulpan tarkistus puhdistus
Jäähdytysjärjestelmään kuuluvat sylinterin
HUOMAUTUS: Käytä suositeltua jäähdytysrivat ja ilmanottosäleikkö.
sytytystulppaa. Katso Tekniset tiedot 1. Pysäytä moottori.
sivulla 153. Väärä sytytystulppa voi
aiheuttaa laitevaurion. 2. Varmista, ettei jäähdytysjärjestelmä ole likainen
tai tukossa. Puhdista ilmanottosäleikkö ja
jäähdytysrivat tarvittaessa.
1. Sammuta moottori ja anna laitteen jäähtyä.
2. Puhdista sytytystulppa, jos se on likainen. HUOMAUTUS: Likainen tai
3. Tarkista, että kärkiväli on oikea. Katso kohta tukkeutunut jäähdytysjärjestelmä
Tekniset tiedot sivulla 153. voi nostaa moottorin lämpötilaa,
mikä voi vaurioittaa laitetta.
Tukkeutunut ilmanottosäleikkö
pienentää puhallustehoa.

3. Tarkista jäähdytysjärjestelmä vaurioiden varalta.


Varmista, että osat on kiinnitetty kunnolla
laitteeseen.

Ilmansuodatin
4. Vaihda sytytystulppa kuukausittain tai tarpeen
mukaan useammin. HUOMAUTUS: Älä käytä
konetta ilman ilmansuodatinta tai jos
Äänenvaimentimen kunnossapito ilmansuodatin on vaurioitunut. Ilmassa
1. Sammuta moottori ja anna äänenvaimentimen leijuva pöly voi vaurioittaa moottoria.
jäähtyä. Käytä aina suojakäsineitä.
2. Irrota ruuvit (A), ruuvit (B) ja pakoputki (C). Huomautus: Pitkään käytössä ollutta
ilmansuodatinta ei voi enää puhdistaa täysin
A
puhtaaksi. Vaihda ilmansuodatin säännöllisin
väliajoin, ja vaihda viallinen ilmansuodatin aina
A uuteen.
D
C Huomautus: Puhdista ilmansuodatin
B
säännöllisesti liasta ja pölystä. Tämä ehkäisee
kaasuttimen toimintahäiriöitä, käynnistysongelmia,
moottorin tehon menetystä, moottorin osien
kulumista ja polttoaineenkulutuksen kasvua.
Puhdista ilmansuodatin normaalikäytössä
40 käyttötunnin välein ja vaativissa
3. Irrota kipinänsammutusverkko (D) ja puhdista käyttöolosuhteissa useammin.
se teräsharjalla. Vaihda kipinänsammutusverkko,
jos se on vaurioitunut.
Ilmansuodattimen puhdistaminen – (360BT)
4. Poista lika äänenvaimentimesta ja sylinterin
pakoaukosta teräsharjalla. 1. Siirrä rikastinvipu kiinni-asentoon.
2. Irrota ilmansuodattimen kansi (A).

1967 - 001 - 20.01.2023 149


3. Irrota ilmansuodatin (B) suodattimen kehyksestä. 1. Avaa salvat, jotka pitävät ilmansuodattimen
kannen paikallaan.

B
A

4. Pese ilmansuodatin lämpimällä saippuavedellä.


5. Puhdista ilmansuodattimen kannen (A) sisäpinta
harjalla.
6. Levitä ilmansuodattimeen öljyä. Katso Öljyn 2. Irrota ilmansuodattimen kansi (A).
levitys vaahtomuovisuodattimeen (360BT) sivulla
150.
7. Asenna ilmansuodatin suodattimen kehykseen. A
8. Kiinnitä ilmansuodattimen kansi tuotteeseen.

Öljyn levitys vaahtomuovisuodattimeen B


(360BT)
C
HUOMAUTUS: Käytä aina
Husqvarna-tuotteisiin tarkoitettua
ilmansuodatinöljyä. Älä käytä muunlaista
öljyä.

VAROITUS: Käytä suojakäsineitä. 3. Irrota vaahtomuovisuodatin (B) ja paperisuodatin


Ilmansuodatinöljy saattaa aiheuttaa (C) suodattimen kehyksestä.
ihoärsytystä.
4. Vaihda paperisuodatin (C).
1. Siirrä vaahtomuovi-ilmansuodatin muovipussiin. 5. Pese vaahtomuovisuodatin (B) lämpimällä
saippuavedellä.
2. Kaada öljy muovipussiin.
6. Varmista, että vaahtomuovisuodatin (B) on kuiva.
3. Hiero muovipussia, jotta öljy levittyy tasaisesti
koko vaahtomuovi-ilmansuodattimeen. 7. Puhdista ilmansuodattimen kannen (A) sisäpinta
harjalla.
4. Purista ylimääräinen öljy pois vaahtomuovi-
ilmansuodattimesta, kun se on muovipussissa. Valjaiden vaihto
VAROITUS: Jos valjaat ovat
vaurioituneet, laite voi pudota ja
aiheuttaa loukkaantumisen. Varmista,
että puristin on asennettu oikein.

1. Pysäytä moottori.
2. Irrota puristin hihnasta.
3. Pujota hihnan pää silmukan läpi.
Ilmansuodattimen puhdistaminen –
4. Vedä uusi hihna silmukan läpi.
(570BTS, 580BTS)

HUOMAUTUS: Älä päästä


öljyä mallien 570BTS ja 580BTS
ilmansuodattimen vaahtomuoviseen
elementtiin.

150 1967 - 001 - 20.01.2023


5. Aseta tappi hihnaan, jotta saat kiinnitettyä
puristimen uuteen hihnaan.

Vianmääritys

Moottori ei käynnisty

Tarkistus Mahdollinen Ratkaisu


syy

Stop-painike. Pysäytysasen- Aseta pysäytin käynnistysasentoon.


to

Käynnistimen Tukkeutuneet Säädä tai vaihda käynnistimen kynnet.


kynnet. tai kuluneet
käynnistimen Puhdista käynnistimen kynsien ympärillä oleva alue.
kynnet.
Ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen.

Polttoainesäi- Väärä polttoai- Tyhjennä polttoainesäiliö ja täytä oikealla polttoaineella.


liö netyyppi.

Kaasutin. Joutokäynnin Säädä joutokäynti joutokäynnin säätöruuvilla.


säätö.

Sytytys (ei ki- Sytytystulppa Varmista, että sytytystulppa on kuiva ja puhdas.


pinää). likainen tai
märkä.

Sytytystulpan Puhdista sytytystulppa. Tarkista, että kärkiväli on oikea. Varmista, että syty-
kärkiväli on tystulppa on varustettu häiriösuodattimella.
väärä. Tarkasta oikea kärkiväli teknisistä tiedoista.

Sytytystulppa Kiristä sytytystulppa.


on löysä.

Sytytystulppa Sytytystulp- Varmista, että polttoaineseos on oikea.


pien kärjissä
on ylimääräis- Varmista, että ilmansuodatin on puhdas.
tä materiaalia.

Moottorin käynnistyy mutta sammuu uudelleen

Tarkistus Mahdollinen Ratkaisu


syy

Polttoainesäi- Väärä polttoai- Tyhjennä se ja käytä oikeanlaista polttoainetta.


liö netyyppi.

1967 - 001 - 20.01.2023 151


Moottorin käynnistyy mutta sammuu uudelleen

Tarkistus Mahdollinen Ratkaisu


syy

Kaasutin. Moottori ei toi- Ota yhteyttä huoltoliikkeeseen.


mi oikein jou-
tokäyntinopeu-
della.

Ilmansuodatin Ilmansuodatin Puhdista ilmansuodatin.


tukossa.

Kuljetus ja säilytys
Kuljetus ja säilytys
VAROITUS: Vältä tulipalon vaara
varmistamalla, että laitteen kuljetuksen
tai varastoinnin aikana ei ilmene
vuotoja tai höyryjä. Varmista, että
kipinöintivaaraa tai tulipalon vaaraa ei
ole.

• Tyhjennä polttoainesäiliö ennen kuljetusta tai


pitkäaikaista säilytystä. Varmista, että polttoaine
on poistunut kokonaan laitteesta, painamalla
polttoaineen ilmauspumppua. Hävitä polttoaine
viemällä se asianmukaiseen keräyspisteeseen.
• Varmista, että laite on puhdistettu ja huollettu
täysin ennen pitkäaikaista säilytystä.
• Irrota sytytystulppa ja kaada noin 15 ml
kaksitahtiöljyä sylinteriin. Käännä laitetta 3 kertaa
ja asenna sytytystulppa uudelleen.
• Kiinnitä laite tukevasti ajoneuvoon kuljetuksen
ajaksi.
• Säilytä laitetta kuivassa, viileässä ja siistissä
paikassa, jossa on hyvä ilmavirtaus. Pidä kone
poissa lasten ulottuvilta.

152 1967 - 001 - 20.01.2023


Tekniset tiedot

Tekniset tiedot

360BT 570BTS 580BTS

Moottori

Sylinteritilavuus, cm3 65,6 65,6 75,6

Joutokäyntinopeus, r/min 2 000 2 000 2 000

Katalysaattori Ei Ei Ei

Sytytysjärjestelmä

Sytytystulppa NGK CMR7H NGK CMR7H NGK CMR7H

Kärkiväli, mm 0,6–0,7 0,6–0,7 0,6–0,7

Polttoaine-/voitelujärjestelmä

Polttoainesäiliön tilavuus, l / cm3 2,2 / 2 200 2,2 / 2 200 2,6 / 2 600

Paino

Paino ilman polttoainetta, kg 10,5 11,2 11,8

Melupäästöt 25

Äänentehotaso, mitattu dB(A) 110 110 111

Äänentehotaso, taattu LWA dB(A) 111 110 112

Äänitasot 26

Vastaava äänenpainetaso käyttäjän korvan tasalla mitattuna standardin EN15503 mukaan, dB(A):

Varustettu puhaltimen suuttimella (alkupe-


104 103 100
räinen)

Tärinätasot 27

Kahvojen vastaavat tärinätasot (ahv,eq) mi-


tattuna standardin EN 15503 mukaan, 2,5 1,8 1,6
m/s2

Puhallusteho

Ilman suurin nopeus, puhaltimen suutin,


104 106 92
m/s:

Ilmavirtaus, puhaltimen suutin, m3/min 18 22 26

25 Melupäästö ympäristöön äänitehona (LWA) EY-direktiivin 2000/14/EY mukaisesti mitattuna. Laitteen


ilmoitettu äänentehotaso on mitattu käyttäen alkuperäistä puhaltimen suutinta, joka antaa suurimman
äänentehotason. Taatun ja mitatun äänitehon erona on se, että taattu ääniteho sisältää myös mitatun
tuloksen hajonnan ja vaihtelun saman mallin eri laitteiden välillä direktiivin 2000/14/EY mukaisesti.
26 Äänenpainetasoista ilmoitettujen tietojen tyypillinen tilastollinen hajonta (keskihajonta) on 1,0 dB(A).
27 Tärinätasolle ilmoitetuissa tiedoissa tyypillinen tilastollinen hajonta (vakiopoikkeama) on 1,0 m/s2.

1967 - 001 - 20.01.2023 153


Vaatimustenmukaisuusvakuutus

EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Husqvarna AB , SE-561 82 Husqvarna, Ruotsi, puh.
+46 36 146500, vakuuttaa täten, että tuote:

Kuvaus Reppupuhallin

Tuotemerkki Husqvarna

Tyyppi/malli 360BT, 570BTS, 580BTS

Tunniste Sarjanumerot vuodesta 2022 (360BT), 2023 (570BTS, 580BTS) alkaen

vastaavat täysin seuraavien EU:n direktiivien ja


asetusten vaatimuksia:

Asetus Kuvaus

2006/42/EC Konedirektiivi

2014/30/EU EMC-direktiivi

2000/14/EC Melupäästödirektiivi

2011/65/EU Direktiivi tiettyjen vaarallisten aineiden käytön rajoittamisesta sähkö- ja elektroniikka-


laitteissa

ja että asiassa sovelletaan seuraavia standardeja Stefan Holmberg, Tuotekehityspäällikkö, Technology


ja/tai teknisiä tietoja: EN ISO 12100:2010, Management, Husqvarna AB
CISPR 12:2009, EN 15503:2009+A2:2015, EN IEC
Teknisestä dokumentaatiosta vastaava edustaja
63000:2018
RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box
7035, SE-750 07 Uppsala, Ruotsi on suorittanut
Husqvarna AB:lle vapaaehtoisen tyyppitarkastuksen.
Sertifikaatin numero: SEC/22/2566 - 360BT,
SEC/10/2276 - 570BTS, SEC/10/2277 - 580BTS
RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035,
SE-750 07 Uppsala, Ruotsi on myös vahvistanut,
että laite on neuvoston direktiivin 2000/14/EY liitteen
V mukainen.
Katso lisätietoja melupäästöistä osiosta Tekniset
tiedot sivulla 153.
Huskvarna, 2023-01-01

154 1967 - 001 - 20.01.2023


Sommaire
Introduction........................................................... 155 Dépannage........................................................... 168
Sécurité.................................................................158 Transport et stockage........................................... 169
Montage................................................................ 160 Caractéristiques techniques..................................170
Utilisation.............................................................. 161 Déclaration de conformité..................................... 172
Entretien................................................................164

Introduction
Description du produit Utilisation prévue
Ce produit est un souffleur dorsal équipé d'un Utilisez le produit pour souffler les feuilles et autres
moteur thermique. matériaux indésirables sur des surfaces telles que
les pelouses, les allées et les routes goudronnées.
Nous travaillons continuellement au développement
de ses produits et nous réservons le droit d’en
modifier, entre autres, la conception et l’aspect sans
préavis.

Présentation du produit (360BT)

15
3
4 14
27
17 18
7
26

16 23
19 20 22
8 9 21

24 2
22
12

1
10
5 11
25 28

6
12 13

1. Châssis 9. Réservoir de carburant


2. Harnais 10. Coussin
3. Couvercle du moteur 11. Bougie
4. Couvercle du ventilateur 12. Système anti-vibrations
5. Grille d'entrée d'air 13. Starter
6. Ventilateur 14. Poignée de commande
7. Filtre à air 15. Interrupteur marche/arrêt avec commande
8. Poignée du câble du démarreur d'accélération

1967 - 001 - 20.01.2023 155


16. Gâchette d'accélération 23. Buse du souffleur
17. Angle du tuyau 24. Manuel d'utilisation
18. Bride de serrage 25. Clé mixte
19. Flexible 26. Poire de la pompe à carburant
20. Tube de manœuvre 27. Vis de régime de ralenti
21. Collier de câble 28. Guidon (accessoire)
22. Tube intermédiaire

Présentation du produit (570BTS, 580BTS)

2
3 4
27 29
14
19 18 15
26 17

16
19 22 23
20
8 21
9 2
7 12
24

5 11
28
25

10
12 6
13

1. Châssis 18. Bride de serrage


2. Harnais 19. Flexible
3. Couvercle du moteur 20. Tube de manœuvre
4. Couvercle du ventilateur 21. Collier de câble
5. Grille d'entrée d'air 22. Tube intermédiaire
6. Ventilateur 23. Buse du souffleur
7. Filtre à air 24. Manuel d'utilisation
8. Poignée du câble du démarreur 25. Clé mixte
9. Réservoir de carburant 26. Poire de la pompe à carburant
10. Coussinet de hanches 27. Vis de régime de ralenti
11. Bougie 28. Guidon (accessoire)
12. Système anti-vibrations 29. Buse plate (accessoire)
13. Starter
14. Poignée de commande
15. Bouton d'arrêt avec commande d'accélération
16. Gâchette d'accélération
17. Angle du tuyau

156 1967 - 001 - 20.01.2023


Symboles concernant le produit Étiquette relative aux émissions
sonores dans l'environnement selon
AVERTISSEMENT ! ce produit peut les directives et réglementations
être dangereux et causer des blessures européennes et du Royaume-Uni et
graves, voire mortelles, au conducteur la législation de la Nouvelle-Galles du
ou à d'autres personnes. soyez prudent Sud « Protection of the Environment
et utilisez le produit correctement. Operations (Noise Control) Regulation
2017 ». Le niveau de puissance sonore
Lisez attentivement le manuel garanti du produit est spécifié à la
d'utilisation et assurez-vous de bien section Caractéristiques techniques à
comprendre les instructions avant la page 170 et sur l'étiquette.
utilisation.
Attention aux objets projetés.
Utilisez des protège-oreilles et des Les objets projetés peuvent
protections pour les yeux homologués. engendrer de graves blessu-
Si l'environnement est poussiéreux, res. Utilisez un équipement
utilisez un masque respiratoire. de protection individuel.

Maintenez une distance de


Utilisez des gants de protection sécurité d'au moins 15 m
homologués. par rapport aux personnes
ou aux animaux.
Mélange d'essence et d'huile deux La plaque signalétique indi-
temps. que le numéro de série. aaaa
yyyywwxxxxx désigne l'année de produc-
tion et ww correspond à la
semaine de production.
Poire de la pompe à carburant.
Remarque: Les autres symboles/autocollants
présents sur le produit concernent des exigences
Maintenez toutes les parties du corps à de certification spécifiques à d'autres zones
l'écart des surfaces chaudes. commerciales.

Émissions Euro V

Starter, position ouverte. AVERTISSEMENT: toute


altération du moteur a pour effet
d'annuler l'homologation de type UE de
ce produit.

Starter, position fermée.


Responsabilité
Conformément à la loi sur la responsabilité du fait
Ce produit est conforme aux directives des produits, nous déclinons toute responsabilité
CE en vigueur. pour tout dommage causé par notre produit si :
• le produit n'est pas correctement réparé ;
Ce produit est conforme aux directives
applicables en vigueur au Royaume- • le produit est réparé avec des pièces qui ne
Uni. proviennent pas du fabricant ou qui ne sont pas
homologuées par le fabricant ;
• le produit est équipé d'un accessoire qui ne
provient pas du fabricant ou qui n'est pas
homologué par le fabricant ;
• le produit n'est pas réparé par un centre
d'entretien agréé ou par une autorité
homologuée.

1967 - 001 - 20.01.2023 157


Sécurité
Définitions de sécurité ou de drogues qui peuvent diminuer votre vision,
votre jugement ou votre coordination.
Les définitions ci-dessous indiquent le niveau de • Installez tous les couvercles et toutes les
gravité pour chaque mention d'avertissement. protections avant utilisation. Pour éviter tout
risque d'électrocution, assurez-vous que le
capuchon de bougie et le câble d'allumage ne
AVERTISSEMENT: Blessures sont pas endommagés.
aux personnes.
• Ne touchez jamais la bougie ou le câble
d'allumage lorsque le moteur tourne.
• Maintenez une distance de sécurité d'au moins
REMARQUE: Dommages au 15 m par rapport aux personnes ou aux animaux.
produit. Si des personnes, des enfants ou des animaux
s'approchent à moins de 15 m, arrêtez le produit.
Ne dirigez pas le produit vers des personnes,
Remarque: Cette information facilite l'utilisation des animaux, des fenêtres ouvertes et d'autres
du produit. objets.
• Ne laissez pas des enfants utiliser la machine.
Instructions générales de sécurité Assurez-vous que tous les opérateurs lisent
et comprennent le contenu de ce manuel
d'utilisation.
AVERTISSEMENT: Lisez les • Gardez les mains ou tout autre objet à l'écart
instructions qui suivent avant d'utiliser le
du carter de souffleur pendant le fonctionnement.
produit.
Les pièces en rotation peuvent causer de graves
blessures.
• Ne modifiez pas le produit sans l'approbation • N'utilisez pas le produit si la prise d'air n'est pas
du fabricant et utilisez toujours des accessoires installée. Avant utilisation, assurez-vous toujours
d'origine. Toute modification et/ou tout que la prise d'air est installée et qu'elle n'est pas
accessoire non approuvé peuvent entraîner endommagée.
des blessures graves, voire mortelles, pour
• En cas d'urgence, détachez les ceintures de
l'opérateur ou d'autres personnes.
taille et de poitrine du harnais et laissez tomber
• N'utilisez pas de produit endommagé. Effectuez le produit.
les contrôles de sécurité et l'entretien indiqués
• Respectez les réglementations et directives
dans ce manuel d'utilisation. Toutes les autres
nationales.
tâches d'entretien doivent être effectuées par du
personnel d'entretien agréé. • Maintenez toutes les parties du corps à l'écart
des surfaces chaudes.
• Toutes les opérations d'entretien et de réparation
doivent être effectuées par du personnel • Ce produit génère un champ électromagnétique
d'entretien agréé. Si une partie du produit durant son fonctionnement. Ce champ peut
est défectueuse, veuillez contacter votre atelier dans certaines circonstances perturber le
d'entretien. fonctionnement d'implants médicaux actifs ou
passifs. Pour réduire le risque de blessures
Instructions de sécurité pour le graves ou mortelles, les personnes portant
des implants médicaux doivent consulter leur
fonctionnement médecin et le fabricant de leur implant avant
d'utiliser ce produit.
AVERTISSEMENT: Lisez les • Des vibrations trop importantes peuvent
instructions qui suivent avant d'utiliser le endommager la circulation ou le système
produit. nerveux. Si vous avez des symptômes, par
exemple un engourdissement, une perte de
• ce produit peut être dangereux et causer des sensations, des picotements, des coups de
blessures graves, voire mortelles, à l'opérateur pied, une douleur, une perte de force ou des
ou à d'autres personnes. Soyez prudent et changements de couleur de peau au niveau des
utilisez le produit correctement. doigts, des mains ou des poignets, parlez-en à
• Inspectez le produit avant toute utilisation. votre médecin.
Reportez-vous à la section Entretien à la page • Attention aux objets projetés. Les objets projetés
164. peuvent engendrer de graves blessures.
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou • N'utilisez pas le produit par mauvais temps :
malade, ou si vous êtes sous l'emprise de l'alcool brouillard, pluie, vent violent ou grand froid.

158 1967 - 001 - 20.01.2023


Travailler par mauvais temps peut provoquer une les parties rotatives ou qu'ils ne s'accrochent aux
fatigue et des conditions dangereuses. branches.
• Assurez-vous que vous pouvez vous déplacer et • Utilisez une protection respiratoire lorsqu'il y a un
garder une position stable. Effectuer un contrôle risque de présence de poussières.
de la zone de travail pour détecter d'éventuels • Conservez l'équipement de premiers secours à
obstacles, par exemple des pierres. Soyez très proximité.
prudent lors de l'utilisation du produit sur une
pente. Dispositifs de sécurité sur le produit
• Ne laissez pas la machine au sol lorsque le
moteur tourne. AVERTISSEMENT: Lisez les
• N'utilisez pas le produit à partir de positions instructions qui suivent avant d'utiliser le
élevées, par exemple sur une échelle. produit.
• Assurez-vous d'être toujours entendu en cas
d'accident. • N'utilisez pas un produit avec des dispositifs de
• Assurez-vous que la sortie des gaz sécurité défectueux.
d'échappement n'est pas obstruée. Pour • Contrôlez les dispositifs de sécurité
éviter d'endommager le produit, maintenez les régulièrement. Reportez-vous à la section
obstacles à une distance minimale de 50 cm de Entretien à la page 164.
la sortie des gaz d'échappement. • Si les dispositifs de sécurité sont défectueux,
• Ne démarrez pas le produit dans un local parlez-en à votre atelier d'entretien Husqvarna.
clos, où il y a une mauvaise circulation d'air
ou à proximité de matériaux inflammables. Pour contrôler le silencieux
Les gaz d'échappement du moteur contiennent
du monoxyde de carbone pouvant provoquer AVERTISSEMENT: N'utilisez
une intoxication. Les gaz d'échappement du pas un produit un silencieux en mauvais
moteur sont très chauds et peuvent contenir des état.
étincelles pouvant provoquer un incendie.

Équipement de protection individuel AVERTISSEMENT: Le


silencieux devient très chaud pendant
AVERTISSEMENT: Lisez les et après utilisation, même au régime de
instructions qui suivent avant d'utiliser le ralenti. Utilisez des gants de protection
produit. pour éviter des brûlures.

• Utilisez un équipement de protection individuel


homologué lorsque vous utilisez le produit. AVERTISSEMENT: L'intérieur
L'équipement de protection individuel ne protège du silencieux contient des produits
pas complètement des blessures, mais il diminue chimiques pouvant être cancérigènes.
la gravité des blessures. Pour davantage Ne touchez pas le silencieux s'il est
d'informations, contactez votre revendeur. endommagé.
• Utilisez des protège-oreilles homologués. Une
exposition prolongée au bruit risque de causer • Effectuez régulièrement un contrôle visuel du
des lésions auditives permanentes. silencieux. Le silencieux est conçu pour réduire
• Utilisez des protections pour les yeux au maximum le niveau sonore et rejeter les
homologuées. L'usage d'une visière doit gaz d'échappement loin de l'utilisateur. Reportez-
toujours s'accompagner du port de lunettes vous à la section Pour procéder à l'entretien du
de protection homologuées. Les lunettes de silencieux à la page 165.
protection homologuées doivent être conformes
aux normes ANSI Z87.1 (États-Unis) ou EN 166 Pour contrôler le système anti-vibrations
(pays de l'UE).
1. Assurez-vous que les dispositifs anti-vibrations
• Utilisez des gants de protection pendant ne sont pas fissurés ni déformés.
l'utilisation et l'entretien.
2. Assurez-vous que les dispositifs anti-vibrations
• Utilisez des bottes de protection ou
sont fixés correctement sur le moteur et les
des chaussures équipées de semelles
poignées.
antidérapantes.
• Utilisez des vêtements en tissu résistant Reportez-vous à la section Présentation du produit
couvrant tout le corps. N'utilisez pas de bijoux (360BT) à la page 155 pour connaître l'emplacement
ou de chaussures ouvertes. Pour réduire le du système anti-vibrations sur votre produit.
risque de blessures, vos vêtements doivent être
près du corps, mais ne doivent pas limiter vos
mouvements. Placez vos cheveux au-dessus de
vos épaules pour éviter qu'ils ne pénètrent dans

1967 - 001 - 20.01.2023 159


Pour contrôler l'interrupteur marche/arrêt • Faites toujours attention avec le carburant. Le
carburant est inflammable et ses vapeurs sont
1. Utilisez l'interrupteur marche/arrêt pour arrêter le
explosives. Il peut causer des blessures graves,
moteur.
voire mortelles.
2. Assurez-vous que le moteur s'arrête • Ne respirez pas les vapeurs de carburant, elles
complètement. peuvent causer des blessures. Assurez-vous que
Pour connaître l'emplacement de l'interrupteur la ventilation est suffisante.
marche/arrêt sur votre produit, reportez-vous à • Ne fumez pas à proximité du carburant ou du
Présentation du produit (360BT) à la page 155. moteur.
• Ne placez pas le produit ni le bidon de carburant
Sécurité du harnais dans un espace où il y a des objets chauds,
une flamme nue, des étincelles ou une veilleuse
• Assurez-vous que la ceinture est fermée et
d'allumage.
réglée correctement. Des extrémités desserrées
du harnais peuvent pénétrer dans les pièces • Utilisez uniquement des récipients homologués
en rotation et endommager le ventilateur. Si pour le transport et le stockage de carburant.
le ventilateur est endommagé, des pièces
détachées du produit peuvent s'éjecter et Consignes de sécurité pour
provoquer des blessures ou des dommages. l'entretien
Sécurité carburant AVERTISSEMENT: Lisez les
instructions qui suivent avant d'utiliser le
AVERTISSEMENT: Lisez les produit.
instructions qui suivent avant d'utiliser le
produit. • Arrêtez le moteur, déposez la bougie et laissez
refroidir le moteur avant d'effectuer l'entretien et
• Ne mélangez ni n'ajoutez pas le carburant à le montage.
l'intérieur ou à proximité d'une source de chaleur. • Le blocage du pare-étincelles entraîne la
• Ne démarrez pas le produit si vous avez surchauffe et la détérioration du moteur.
renversé de l'huile ou du carburant sur le produit
ou sur vous.
• Ne démarrez pas le produit si le moteur présente
une fuite de carburant. Vérifiez régulièrement s'il
y a des fuites de carburant dans le moteur.

Montage
Introduction Pour assembler le tube du souffleur
et la poignée de commande sur le
AVERTISSEMENT: Assurez- produit
vous de lire et de comprendre le chapitre
dédié à la sécurité avant de monter 1. Fixez le tuyau flexible (A) à l'angle du tuyau et au
l’appareil. tuyau de commande (B) à l'aide des colliers (C)
et (D).

C A D
B

Remarque: Lubrifiez le tuyau de commande


et le tuyau flexible pour faciliter leur montage.

160 1967 - 001 - 20.01.2023


2. Fixez le support de poignée (E) au tuyau de 6. Fixez la buse du souffleur sur le tuyau
commande. Alignez le support de poignée sur la intermédiaire.
bride du tuyau de commande.
Remarque: La buse du souffleur peut
E uniquement être connectée sur le tuyau
intermédiaire.

Montage du guidon (accessoire en


option)
1. Démontez le tuyau intermédiaire.
2. Retirez la manette du support et poussez le
support sur le tuyau de commande.
3. Réglez la position et l'angle de la poignée de 3. Installez le guidon et la manette. Serrez la
commande sur une position de travail sûre et manette.
adéquate. Serrer la manette.
4. Fixez le câble sur le tuyau flexible à l'aide des
serre-câbles.

4. Montez le tuyau intermédiaire.

Pour monter la buse plate


5. Fixez le tuyau intermédiaire sur le tuyau de
commande.
(accessoire en option)
La buse plate fournit une vitesse d'air plus élevée
que la buse du souffleur.
• Retirez la buse du souffleur du tuyau
intermédiaire et installez la buse plate.

Remarque: S'il est nécessaire d'utiliser un


tube de souffleur circulaire plus long, un tuyau
intermédiaire plus long est disponible.

Utilisation
Introduction Carburant
Ce produit est équipé d'un moteur à deux temps.
AVERTISSEMENT: Assurez-
vous de lire et de comprendre le chapitre REMARQUE: L'utilisation d'un
dédié à la sécurité avant d'utiliser
type de carburant inadéquat peut
l'appareil.
endommager le moteur. Utilisez un
mélange d'essence et d'huile deux
temps.

1967 - 001 - 20.01.2023 161


Carburant prémélangé de mélange. Mesurez soigneusement
la quantité d'huile et assurez-vous que
• Utilisez Husqvarna un carburant alkylate vous obtenez le mélange correct.
prémélangé pour des performances optimales et
une plus longue durée de vie du moteur. Ce
carburant contient des produits chimiques moins
dangereux par rapport au carburant normal, ce
qui réduit la quantité de gaz d'échappement
dangereux. Ce carburant génère une faible
quantité de résidus, ce qui permet de garder les
composants du moteur propres plus longtemps.

Pour mélanger le carburant

Essence
• Utilisez une essence sans plomb de bonne
qualité avec un maximum de 10 % d'éthanol. 1. Remplissez la moitié de la quantité d'essence
dans un récipient propre et adapté pour
REMARQUE: n'utilisez pas l'essence.
d'essence avec un indice d'octane
2. Ajoutez la quantité totale d'huile.
inférieur à 90 RON/87 AKI.
L'utilisation d'une essence d'un 3. Mélangez en secouant le mélange de carburant.
indice d'octane inférieur peut 4. Ajoutez le reste de l'essence dans le récipient.
entraîner des cognements, et donc
5. Mélangez avec précaution en secouant le
endommager le moteur.
récipient.

Huile deux temps REMARQUE: Ne mélangez jamais


• Pour un résultat et un fonctionnement optimaux, plus d'un mois de carburant à chaque
utilisez de l'huile deux temps Husqvarna. fois.
• Si l'huile deux temps Husqvarna n'est pas
disponible, utilisez une huile deux temps Pour remplir le réservoir de carburant
de haute qualité pour moteurs refroidis à
l'air. Contactez votre atelier d'entretien pour AVERTISSEMENT: Respectez
sélectionner l'huile appropriée. la procédure suivante pour votre
sécurité.
REMARQUE: N'utilisez pas
d'huile deux temps pour les moteurs 1. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir.
hors-bord refroidis par eau (huile
2. Essuyez le pourtour du bouchon du réservoir de
outboard). N'utilisez pas d'huile pour
carburant.
moteurs à quatre temps.

Pour mélanger l'essence et l'huile deux temps

Essence, en litres Huile deux


temps, en li-
tres

2 % (50:1)
3. Secouez le conteneur et assurez-vous que le
5 0,10 carburant est complètement mélangé.

10 0,20 4. Déposez lentement le couvercle du réservoir de


carburant pour relâcher la pression.
15 0,30 5. Remplissez le réservoir de carburant.
20 0,40
REMARQUE: Assurez-vous
qu'il n'y a pas de trop de carburant
dans le réservoir de carburant. Le
REMARQUE: lorsque vous carburant se dilate lorsqu'il devient
mélangez de faibles quantités de chaud.
carburant, de petites erreurs peuvent
influer considérablement sur le rapport

162 1967 - 001 - 20.01.2023


6. Serrez soigneusement le bouchon du réservoir 6. Maintenez le produit avec la main gauche.
de carburant.
7. Nettoyez tout déversement de carburant sur le
produit et autour de celui-ci.
8. Positionnez le produit à au moins 3 m/10 pi de
la zone et de la source du remplissage avant de
démarrer le moteur.

Remarque: Pour connaître l'emplacement du


réservoir de carburant sur votre produit, reportez-
vous à la section Présentation du produit (360BT)
à la page 155 et Présentation du produit (570BTS,
580BTS) à la page 156.

Pour démarrer le produit REMARQUE: N'utilisez pas


1. Pour 360BT. Si le moteur est froid, placez le vos pieds pour tenir le produit.
levier du starter en position de starter fermé.
Reportez-vous à la section Symboles concernant 7. Tirez lentement la poignée du câble du
le produit à la page 157. démarreur jusqu'à ressentir une résistance.
8. Tirez sur la poignée du câble du démarreur
rapidement avec votre main droite. Tirez sur la
poignée du câble du démarreur plusieurs fois
jusqu'à ce que le moteur démarre.

Remarque: ne tirez pas complètement sur


la poignée du câble du démarreur et ne la lâchez
pas.

9. Si le moteur est froid, poussez progressivement


le levier du starter en position ouverte jusqu'à ce
que le levier du starter s'arrête.
2. Pour 570BTS et 580BTS. Si le moteur est froid,
10. Si le moteur est froid, laissez-le chauffer pendant
placez le levier du starter en position de starter
2 à 3 minutes avant de l'utiliser.
fermé. Reportez-vous à la section Symboles
concernant le produit à la page 157.
AVERTISSEMENT: L'air est
libéré au démarrage du moteur et
lorsque le produit est réglé au régime
de ralenti. Ne laissez personne
s'approcher à proximité du produit ou
du tube du souffleur.

Pour actionner la commande


d'accélération/l'interrupteur d'arrêt

B
C
A
3. Pressez la poire de la pompe à carburant D
plusieurs fois jusqu'à ce que le carburant
commence à remplir la poire. Il n'est pas
nécessaire de remplir entièrement la poire de la
pompe à carburant.
4. Poussez l'interrupteur marche/arrêt avec la
commande d'accélération sur la position de
vitesse 1/3. Reportez-vous à la section
Pour actionner la commande d'accélération/
l'interrupteur d'arrêt à la page 163. • Donnez les pleins gaz (A).
5. Placez le produit sur une surface plane au sol. • Appliquez la vitesse 1/3 (B).
• Faites-le tourner au régime de ralenti (C).

1967 - 001 - 20.01.2023 163


• Arrêtez le produit (D). • Après utilisation, conservez le produit en position
de stockage verticale.
Pour utiliser le produit
Pour arrêter le produit
• Cet aspiro-souffleur est portatif et s'utilise placé
sur le dos à l'aide d'un harnais. Il est actionné et
commandé avec la main droite au moyen d'une
poignée située sur le tube.
REMARQUE: N'arrêtez pas le
produit à pleine vitesse.

1. Placez l'interrupteur marche/arrêt avec la


commande d'accélération en position arrêt.
Reportez-vous à la section Pour actionner la
commande d'accélération/l'interrupteur d'arrêt à
la page 163.

Pour régler le harnais


Ajustez correctement le harnais et le produit pour
une utilisation plus facile.
1. Enfilez le harnais du produit.
2. Serrez les sangles latérales jusqu'à ce que le
produit soit plaqué contre votre corps.

• Utilisez le produit aux heures de travail


habituelles. Respectez les réglementations
locales.
• Diminuez les pièces d'équipement et
sélectionnez la vitesse adaptée à votre tâche.
Utilisez l'accélérateur à la position la plus basse
possible pour éviter plus de bruit et de poussière
que nécessaire.
• Maintenez la buse du souffleur près du sol.

Remarque: Husqvarna recommande Pour le modèle 570BTS, 580BTS :


d'utiliser l'extension de buse de souffleur
complète. 3. Placez la ceinture autour de la taille.
4. Serrez la sangle de ceinture. Assurez-vous que
• Notez la direction du vent et faites fonctionner le
le poids du souffleur reste sur vos hanches.
produit dans la direction du vent.
• Utilisez les outils de jardin appropriés pour 5. Attachez la sangle de poitrine au clip.
dégager les matériaux du sol. 6. Serrez la sangle.
• Dans les zones poussiéreuses, utilisez un
équipement de pulvérisation pour mouiller la
zone. Cela permet de réduire le temps de
fonctionnement.

Entretien
Introduction sur la sécurité avant de procéder à
l'entretien du produit.

AVERTISSEMENT: assurez-
vous de lire et de comprendre le chapitre

Calendrier d'entretien

Entretien Toutes
Au quo- Une fois
les se-
tidien par mois
maines

Nettoyez les surfaces externes. X

164 1967 - 001 - 20.01.2023


Entretien Toutes
Au quo- Une fois
les se-
tidien par mois
maines

Contrôlez le bon fonctionnement de la poignée de commande. X

Contrôlez le bon fonctionnement de l'interrupteur marche/arrêt. Reportez-


X
vous à la section Pour contrôler l'interrupteur marche/arrêt à la page 160.

Vérifiez si le moteur, le réservoir de carburant et les conduites de carburant


présentent des fuites. Vérifiez que le filtre à carburant n'est pas contaminé. X
Remplacez le filtre à carburant si nécessaire.

Nettoyez le filtre à air. Remplacez le filtre à air si nécessaire. X

Serrez les écrous et les vis. X

Examinez la prise d'air pour vous assurer qu'elle n'est pas obstruée. X

Vérifiez si le démarreur et le câble de démarreur sont endommagés. X

Vérifiez que les dispositifs anti-vibrations ne présentent pas de dommages,


de fissures ou de déformations. Vérifiez que les dispositifs anti-vibrations X
sont correctement installés.

Vérifiez la bougie. Reportez-vous à la section Pour contrôler la bougie


X
d'allumage à la page 165.
Nettoyez le système de refroidissement. X

Nettoyez la surface extérieure du carburateur et la zone autour de celui-ci. X

Nettoyer le réservoir de carburant. X

Vérifiez tous les câbles et toutes les connexions. X

Examinez et nettoyez le pare-étincelles sur le silencieux (pour les produits


X
sans convertisseur catalytique).

Examinez et nettoyez le pare-étincelles sur le silencieux (pour les produits


X
avec convertisseur catalytique).

Vérifiez la bougie. Remplacez-les si nécessaire. X

Pour régler le régime de ralenti 3. Vérifiez que l'écartement des électrodes


est correct. Reportez-vous à la section
1. Assurez-vous que le filtre à air est propre et que Caractéristiques techniques à la page 170.
le couvercle de filtre à air est attaché.
2. Réglez le régime de ralenti à l'aide de la vis
de ralenti. Pour connaître l'emplacement de la
vis de ralenti sur votre produit, reportez-vous à
la section Présentation du produit (360BT) à la
page 155.

Pour contrôler la bougie d'allumage


4. Remplacez la bougie une fois par mois ou plus
REMARQUE: Utilisez la bougie fréquemment, si nécessaire.
recommandée. Reportez-vous à la
section Caractéristiques techniques à la Pour procéder à l'entretien du
page 170. Une bougie inappropriée peut silencieux
endommager le produit.
1. Arrêtez le moteur et laissez refroidir le silencieux.
1. Arrêtez le moteur et laissez le produit refroidir. Portez toujours des gants de protection.
2. Nettoyez la bougie si elle est sale.

1967 - 001 - 20.01.2023 165


2. Déposez les vis (A), les vis (B) et le conduit le filtre à air régulièrement et remplacez toujours un
d'évacuation (C). filtre à air défectueux.

A
Remarque: Nettoyez la saleté et la poussière
A du filtre à air régulièrement. Cela permet d'éviter un
dysfonctionnement du carburateur, des problèmes
D de démarrage, une perte de puissance du moteur,
C l'usure des pièces du moteur et l'augmentation de
B la consommation de carburant. Nettoyez le filtre à
air toutes les 40 heures de fonctionnement ou plus
souvent si les conditions de fonctionnement sont
difficiles.

Nettoyage du filtre à air (360BT)


3. Déposez le pare-étincelles (D) et nettoyez-le à
1. Poussez la commande de starter en position
l'aide d'une brosse métallique. Remplacez l'écran
fermée.
pare-étincelles s'il est endommagé.
2. Retirez le couvercle du filtre à air (A).
4. Éliminez la saleté du silencieux et de l'orifice
d'échappement du cylindre avec la brosse 3. Retirez le filtre à air (B) du cadre du filtre.
métallique.
5. Fixez le pare-étincelles (D) et le conduit
d'échappement (C) à l'aide des vis (B). Serrez
les vis à un couple de 2–3 Nm.
6. Serrez les vis (A) à un couple de 8–12 Nm.
Assurez-vous que le silencieux est correctement
B
fixé à l'appareil. A

Pour inspecter et nettoyer le


système de refroidissement
Le système de refroidissement comprend les ailettes
de refroidissement sur le cylindre et la prise d'air.
4. Nettoyez le filtre à air avec de l'eau chaude
1. Arrêtez le moteur. savonneuse.
2. Assurez-vous que le système de refroidissement 5. Nettoyez la surface intérieure du couvercle du
n'est pas encrassé ou colmaté. Si nécessaire, filtre à air (A) avec une brosse.
nettoyez la prise d'air et les ailettes de 6. Appliquez de l'huile sur le filtre à air. Reportez-
refroidissement. vous à la section Pour appliquer de l'huile sur le
filtre à air en mousse (360BT) à la page 166.
REMARQUE: Un circuit de 7. Installez le filtre à air sur le cadre du filtre à air.
refroidissement sale ou colmaté peut
provoquer la surchauffe du moteur, 8. Fixez le couvercle du filtre à air au produit.
ce qui peut endommager le produit.
Une prise d'air obstruée diminue la Pour appliquer de l'huile sur le filtre à air en
force de soufflage. mousse (360BT)
3. Vérifiez que le système de refroidissement n'est REMARQUE: Utilisez toujours une
pas endommagé. Assurez-vous que les pièces huile spéciale Husqvarna pour filtre à air.
sont correctement fixées au produit. N'utilisez pas d'autres types d'huile.
Filtre à air
AVERTISSEMENT: Mettez des
REMARQUE: n'utilisez pas de gants de protection. L'huile pour filtre à
produit sans filtre à air ou avec un filtre à air peut irriter la peau.
air endommagé. La poussière présente
dans l'air peut endommager le moteur. 1. Mettez le filtre à air en mousse dans un sachet
en plastique.
Remarque: Un filtre à air qui a servi longtemps 2. Versez l'huile dans le sachet en plastique.
ne peut pas être complètement propre. Remplacez

166 1967 - 001 - 20.01.2023


3. Pressez le sachet en plastique pour assurer une 3. Déposez le filtre en mousse (B) et le filtre en
répartition uniforme de l'huile dans le filtre à air papier (C) du cadre du filtre.
en mousse. 4. Remplacez le filtre en papier (C).
4. Retirez l'excédent d'huile du filtre à air en 5. Nettoyez le filtre en mousse (B) avec de l'eau
mousse pendant qu'il est dans le sachet en chaude savonneuse.
plastique.
6. Assurez-vous que le filtre en mousse (B) est sec.
7. Nettoyez la surface intérieure du couvercle de
filtre à air avec une brosse (A).

Pour remplacer le harnais


AVERTISSEMENT: Un harnais
endommagé peut entraîner la chute
du produit et provoquer des blessures.
Veillez à installer correctement le collier.
Nettoyage du filtre à air (570BTS, 580BTS)
1. Arrêtez le moteur.
REMARQUE: ne versez pas 2. Retirez le collier de serrage de la courroie.
d'huile sur l'élément en mousse du filtre
3. Faites passer l'extrémité de la sangle dans
à air de 570BTS et 580BTS.
l'œillet.
1. Desserrez les fixations qui maintiennent le 4. Tirez la nouvelle sangle à travers l'œillet.
couvercle de filtre à air en place. 5. Placez la goupille dans la sangle pour fixer le
collier à la nouvelle sangle.

2. Retirez le couvercle du filtre à air (A).

1967 - 001 - 20.01.2023 167


Dépannage

Le moteur ne démarre pas

Contrôle Cause pos- Solution


sible

Bouton d'arrêt. Position d'ar- Mettez l'interrupteur d'arrêt en position de démarrage.


rêt

Cliquet(s) du Cliquet(s) du Réglez ou remplacez le(s) cliquet(s) du démarreur.


démarreur. démarreur blo-
qué(s) ou Nettoyez le(s) cliquet(s) du démarreur.
usé(s).
Contactez un atelier d'entretien agréé.

Réservoir Mauvais type Vidangez le réservoir de carburant et utilisez le carburant qui convient.
d’essence. de carburant.

Carburateur. Réglage du Réglez le régime de ralenti à l'aide de la vis de réglage du ralenti.


régime de ra-
lenti.

Allumage (pas Bougie sale Assurez-vous que la bougie est sèche et propre.
d'étincelle). ou humide.

L'écartement Nettoyez la bougie. Vérifiez que l'écartement des électrodes est correct.
des électrodes Assurez-vous que la bougie est dotée d'un antiparasite.
sur la bougie Reportez-vous aux caractéristiques techniques pour obtenir le bon écarte-
est incorrect. ment des électrodes.

Bougie des- Serrez la bougie d’allumage.


serrée.

Il y a des ma- Assurez-vous que le mélange de carburant est correct.


Bougie. tériaux indési-
rables sur les Assurez-vous que le filtre à air est propre.
électrodes des
bougies.

Le moteur démarre, puis s'arrête à nouveau

Contrôle Cause pos- Solution


sible

Réservoir Mauvais type Vidangez et utilisez le bon carburant.


d’essence. de carburant.

Carburateur. Le moteur ne Contactez votre atelier d'entretien.


fonctionne pas
correctement
lorsqu'il tourne
au régime de
ralenti.

168 1967 - 001 - 20.01.2023


Le moteur démarre, puis s'arrête à nouveau

Contrôle Cause pos- Solution


sible

Filtre à air. Filtre à air Nettoyez le filtre à air.


bouché.

Transport et stockage
Transport et stockage
AVERTISSEMENT: Pour éviter
tout risque d'incendie, assurez-vous qu'il
n'y a pas de fuites ou d'émanations
pendant le transport ou le stockage.
Assurez-vous qu'il n'y a pas de risque
d'étincelles ou d'incendie.

• Avant de transporter ou de remiser le produit


pour une période prolongée, videz le réservoir
de carburant. Pressez la poire de la pompe à
carburant pour s'assurer que tout le carburant est
éliminé. Mettez le carburant au rebut dans une
déchetterie appropriée.
• Assurez-vous que le produit est propre et que
son entretien complet a été effectué avant de le
ranger pour une période prolongée.
• Retirez la bougie et versez environ 15 ml d'huile
deux temps dans le cylindre. Tournez le produit
3 fois et remettez la bougie en place.
• Fixez le produit en toute sécurité au véhicule
pour le transporter.
• Placez le produit dans un endroit sec, frais et
propre avec une bonne circulation d'air. Tenez la
machine à l'écart des enfants.

1967 - 001 - 20.01.2023 169


Caractéristiques techniques

Caractéristiques techniques

360BT 570BTS 580BTS

Moteur

Cylindrée, cm3 65,6 65,6 75,6

Régime de ralenti, tr/min 2 000 2 000 2 000

Convertisseur catalytique Non Non Non

Système d'allumage

Bougie NGK CMR7H NGK CMR7H NGK CMR7H

Écartement des électrodes, mm 0,6-0,7 0,6-0,7 0,6-0,7

Système de lubrification et de carburant

Capacité du réservoir de carburant, l / cm3 2,2 / 2 200 2,2 / 2 200 2,6 / 2 600

Poids

Poids sans carburant, kg 10,5 11,2 11,8

Émissions sonores 28

Niveau de puissance acoustique mesuré,


110 110 111
dB (A)

Niveau de puissance acoustique garanti


111 110 112
LWA, dB (A)

Niveaux sonores 29

Niveau de pression sonore équivalent au niveau des oreilles de l'utilisateur, mesuré selon la norme
EN 15503 en dB(A) :

Équipé d'une buse de souffleur (d'origine) 104 103 100

Niveaux de vibrations 30

Niveaux de vibrations équivalents (ahv,eq)


au niveau des poignées, mesurés selon la 2,5 1,8 1,6
norme EN 15503, en m/s2

Performances du ventilateur

Vitesse d'air max., avec la buse du souf-


104 106 92
fleur, m/s

28 Émissions sonores dans l'environnement mesurées comme puissance acoustique (LWA) selon la di-
rective européenne CE 2000/14/CE. Le niveau de puissance sonore reporté pour la machine a été
mesuré avec la buse du souffleur d'origine qui donne le niveau le plus élevé. La différence entre le
niveau de puissance sonore garanti et le niveau mesuré réside dans le fait que le niveau garanti
prend également en compte la dispersion et les variations d'une machine à l'autre du même modèle,
conformément à la directive 2000/14/CE.
29 Les données reportées pour le niveau de pression sonore montrent une dispersion statistique typique
(déviation standard) de 1,0 dB (A).
30 Les données reportées pour le niveau de vibrations montrent une dispersion statistique typique (dévia-
tion standard) de 1,0 m/s2.

170 1967 - 001 - 20.01.2023


360BT 570BTS 580BTS

Débit d'air avec la buse du souffleur,


18 22 26
m3/min

1967 - 001 - 20.01.2023 171


Déclaration de conformité

Déclaration de conformité CE
Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède,
tél. : +46-36-146500, déclarons sous notre entière
responsabilité que le produit :

Description Souffleur dorsal

Marque Husqvarna

Type/Modèle 360BT, 570BTS, 580BTS

Identification Numéros de série à partir de 2022 (360BT), 2023 (570BTS, 580BTS) et ultérieurs.

est entièrement conforme à la réglementation et aux


directives de l'UE suivantes :

Réglementation Description

2006/42/EC « relative aux machines »

2014/30/UE « relative à la compatibilité électromagnétique »

2000/14/CE « relative aux émissions sonores dans l'environnement »

2011/65/UE « relative à la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses au sein


d'équipements électriques et électroniques »

et que les normes et/ou les spécifications techniques Stefan Holmberg, Directeur R&D, gestion de la
suivantes sont appliquées : EN ISO 12100:2010, technologie, Husqvarna AB.
CISPR 12:2009, EN 15503:2009+A2:2015, EN IEC
Responsable de la documentation technique
63000:2018
RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035,
SE-750 07 Uppsala, Suède, a procédé à
des examens volontaires pour le compte de
Husqvarna AB.
Numéro de certificat : SEC/22/2566 - 360BT,
SEC/10/2276 - 570BTS, SEC/10/2277 - 580BTS
RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035,
SE-750 07 Uppsala, Suède, a également vérifié la
conformité à l'annexe V de la directive du conseil
2000/14/EG.
Pour toute information relative aux émissions
sonores, voir Caractéristiques techniques à la page
170.
Huskvarna, 2023-01-01

172 1967 - 001 - 20.01.2023


Sadržaj
Uvod......................................................................173 Rješavanje problema............................................ 185
Sigurnost...............................................................175 Prijevoz i skladištenje............................................186
Sastavljanje...........................................................178 Tehnički podaci..................................................... 187
Rad....................................................................... 179 Izjava o sukladnosti...............................................188
Održavanje............................................................182

Uvod
Opis proizvoda Namjena
Ovaj proizvod je leđni puhač s benzinskim motorom. Upotrebljavajte ovaj proizvod za puhanje lišća i
drugog neželjenog materijala s područja, kao što su
Naša politika obuhvaća neprekidan razvoj proizvoda
travnjaci, prilazni i asfaltirani putovi.
i stoga zadržavamo pravo na preinake dizajna i
izgleda proizvoda bez prethodne obavijesti.

Pregled proizvoda (360BT)

15
3
4 14
27
17 18
7
26

16 23
19 20 22
8 9 21

24 2
22
12

1
10
5 11
25 28

6
12 13

1. Okvir 11. Svjećica


2. Naramenica 12. Sustav za smanjivanje vibracija
3. Poklopac motora 13. Regulator čoka
4. Poklopac ventilatora 14. Kontrolna ručica
5. Rešetka dovoda zraka 15. Sklopka za pokretanje/zaustavljanje s
6. Ventilator regulatorom gasa
7. Filtar zraka 16. Regulator gasa
8. Ručica užeta pokretača 17. Kut cijevi
9. Spremnik za gorivo 18. Obujmica
10. Pločica 19. Fleksibilno crijevo

1967 - 001 - 20.01.2023 173


20. Kontrolna cijev 25. Kombinirani ključ
21. Obujmica kabela 26. Čašica pumpice za gorivo
22. Srednja cijev 27. Vijak praznog hoda
23. Mlaznica puhača 28. Upravljač (dodatna oprema)
24. Korisnički priručnik

Pregled proizvoda (570BTS, 580BTS)

2
3 4
27 29
14
19 18 15
26 17

16
19 22 23
20
8 21
9 2
7 12
24

5 11
28
25

10
12 6
13

1. Okvir 20. Kontrolna cijev


2. Naramenica 21. Obujmica kabela
3. Poklopac motora 22. Srednja cijev
4. Poklopac ventilatora 23. Mlaznica puhača
5. Rešetka dovoda zraka 24. Korisnički priručnik
6. Ventilator 25. Kombinirani ključ
7. Filtar zraka 26. Čašica pumpice za gorivo
8. Ručica užeta pokretača 27. Vijak praznog hoda
9. Spremnik za gorivo 28. Upravljač (dodatna oprema)
10. Podloška za bok 29. Plosnata mlaznica (dodatna oprema)
11. Svjećica
12. Sustav za smanjivanje vibracija
Simboli na proizvodu
13. Regulator čoka UPOZORENJE! Ovaj proizvod može
14. Kontrolna ručica biti opasan i izazvati teške ozljede ili
15. Sklopka za zaustavljanje s regulatorom gasa smrt rukovatelja ili drugih osoba. Budite
16. Regulator gasa oprezni i pravilno upotrebljavajte ovaj
17. Kut cijevi proizvod.
18. Obujmica
19. Fleksibilno crijevo

174 1967 - 001 - 20.01.2023


Pazite na izbačene predme-
Pažljivo pročitajte korisnički priručnik i te. Odbačeni predmeti mo-
prije upotrebe dobro usvojite sadržaj. gu uzrokovati ozbiljne ozlje-
de. Upotrebljavajte osobnu
zaštitnu opremu.
Upotrebljavajte odobrenu zaštitu sluha
i odobrenu zaštitu za oči. Ako u okolini
ima prašine, nosite masku za disanje.
Od osoba ili životinja održa-
vajte sigurnosnu udaljenost
od najmanje 15 m.

Na natpisnoj pločici je serijski


Koristite odobrene zaštitne rukavice. broj. yyyy je godina proizvod-
ggggttxxxxx
nje, a ww je tjedan proizvod-
nje.
Mješavina goriva i ulja za dvotaktne
motore.
Napomena: Drugi simboli/naljepnice na
proizvodu odnose se na zahtjeve za certifikaciju na
drugim tržišnim područjima.
Pumpica za gorivo.
Standard za emisije Euro V.

Sve dijelove tijela držite podalje od UPOZORENJE: Petljanjem po


vrućih površina. motoru gubite pravo na odobrenje EU-a
ovog proizvoda.

Pouzdanost proizvoda
Čok, otvoren položaj. Sukladno zakonima o pouzdanosti proizvoda
nismo odgovorni za oštećenja uzrokovana našim
proizvodima ako je:
• proizvod nepravilno popravljen
Čok, zatvoren položaj. • proizvod popravljen dijelovima koje nije proizveo
proizvođač ili nemaju odobrenje proizvođača
• proizvod ima dodatnu opremu koje nije proizveo
Ovaj je proizvod sukladan s proizvođač ili nemaju odobrenje proizvođača
primjenjivim direktivama EZ-a. • proizvod nije popravljen u odobrenom servisnom
centru ili kod ovlaštene osobe.

Ovaj je proizvod u skladu s važećim


direktivama UK-a.

Naljepnica emisije buke u okoliš u


skladu s direktivama i propisima EU i
UK te propisom Novog Južnog Walesa
„Zaštita od radova u okolišu (kontrola
buke) iz 2017“. Zajamčena razina
jačine zvuka proizvoda naznačena je
u Tehnički podaci na stranici 187 i na
naljepnici.

Sigurnost
Sigurnosne definicije
Definicije u nastavku prikazuju razinu ozbiljnosti
svake signalne riječi.
UPOZORENJE: Ozljede osoba.

1967 - 001 - 20.01.2023 175


• Ako na ulaz zraka nije postavljena mrežica,
nemojte upotrebljavati proizvod. Prije upotrebe
OPREZ: Oštećenje proizvoda. uvijek provjerite je li na ulaz zraka postavljena
neoštećena mrežica.
• U slučaju opasnosti otpustite remen na struku i
Napomena: Informacije olakšavaju korištenje remen na prsima i dopustite pad proizvoda.
proizvoda. • Poštujte nacionalne propise i smjernice.
• Sve dijelove tijela držite podalje od vrućih
površina.
Opće sigurnosne upute
• Proizvod tijekom rada proizvodi
elektromagnetsko polje. To polje u određenim
UPOZORENJE: Prije upotrebe okolnostima može ometati aktivne ili
proizvoda pročitajte upozoravajuće pasivne medicinske implantate. Za smanjenje
upute u nastavku. opasnosti od smrtonosne ozljede osobama s
medicinskim implantatima prije korištenja uređaja
• Nemojte izmjenjivati proizvod bez odobrenja preporučujemo obraćanje liječniku i proizvođaču
proizvođača i uvijek upotrebljavajte originalnu medicinskog implantata.
dodatnu opremu. Neodobrene izmjene i/ili • Prejake vibracije mogu oštetiti cirkulaciju ili
dodatna oprema mogu uzrokovati ozbiljne živčani sustav. Ako imate simptome poput
ozljede ili smrt rukovatelja ili drugih osoba. trnaca, gubitka osjećaja, bockanja, bolova,
• Nemojte upotrebljavati oštećen proizvod. gubitka snage te promjene u boji ili stanju kože
Provedite sigurnosne provjere i održavanje iz na prstima, šakama ili zapešćima, obratite se
priručnika za rukovatelja. Sva druga održavanja liječniku.
provodi ovlašteno servisno osoblje. • Pazite na izbačene predmete. Odbačeni
• Sva servisiranja i popravke provodi ovlašteno predmetu mogu uzrokovati ozbiljne ozljede.
servisno osoblje. Ako je dio proizvoda • Proizvod nemojte upotrebljavati po lošem
neispravan, obratite se servisnom zastupniku. vremenu, primjerice magli, kiši, snažnom vjetru
i u prehladnim okruženjima. Rad po lošem
Sigurnosne upute za rad vremenu može uzrokovati zamor i opasne uvjete.
• Provjerite mogućnosti kretanja i održavajte
UPOZORENJE: Prije upotrebe stabilan položaj. Na radnoj površini potražite
proizvoda pročitajte upozoravajuće moguće prepreke, primjerice kamenje. Budite
upute u nastavku. pažljivi kada proizvod upotrebljavate na kosini.
• Proizvod s uključenim motorom nemojte odlagati
• Ovaj proizvod može biti opasan i izazvati teške na tlo.
ozljede ili smrt rukovatelja, odnosno drugih • Proizvod nemojte upotrebljavati na visokim
osoba. Budite oprezni i pravilno upotrebljavajte položajima, primjerice na ljestvama.
ovaj proizvod.
• Osigurajte da vas se može čuti u slučaju
• Pregledajte proizvod prije upotrebe. Pogledajte nezgode.
Održavanje na stranici 182.
• Provjerite prohodnost ispuha ispušnih para. Kako
• Proizvod nemojte upotrebljavati kada se umorni, ne biste oštetili proizvod, prepreke od ispuha
bolesni ili pod utjecajem alkohola ili drugih ispušnih para moraju biti udaljene najmanje 50
opijata koji mogu smanjiti vaš vid, sposobnost cm.
rasuđivanja ili koordinaciju.
• Proizvod nemojte pokretati u zatvorenom
• Prije upotrebe postavite sve poklopce i štitnike. prostoru, kada je protok zraka slab ili u
Kako biste spriječili strujne udare, provjerite jesu blizini zapaljivog materijala. Ispušne pare motora
li lulica svjećice i kabel paljenja neoštećeni. sadrže ugljični monoksid, koji može uzrokovati
• Kada je motor uključen, nemojte dodirivati trovanje ugljičnim monoksidom. Ispušne pare
svjećicu ili kabel paljenja. motora vruće su i mogu sadržavati vruće iskre
• Od osoba ili životinja održavajte sigurnosnu koje mogu uzrokovati požar.
udaljenost od najmanje 15 m. Ako se osobe,
djeca ili životinje približe na manje od 15 Oprema za osobnu zaštitu
m, zaustavite proizvod. Proizvod usmjerite od
osoba, životinja, otvorenih prozora i drugih UPOZORENJE: Prije korištenja
predmeta. proizvoda pročitajte upozoravajuće
• Djeci nemojte dopustiti rad s proizvodom. Svi upute u nastavku.
rukovatelji obavezno moraju pročitati i usvojiti
sadržaje ovog priručnika za rukovatelja. • Prilikom korištenja proizvoda koristite prikladnu
• Tijekom rada šake i druge predmete držite opremu za osobnu zaštitu. Osobnom zaštitnom
podalje od kućišta puhača. Okretni dijelovi mogu opremom ozljede se ne mogu u potpunosti
uzrokovati ozbiljne ozljede. spriječiti, no može se smanjiti njihova ozbiljnost.

176 1967 - 001 - 20.01.2023


Za više informacija obratite se ovlaštenom • Redovito vizualno pregledajte prigušivač.
zastupniku. Prigušivač razinu buke održava na minimumu i
• Upotrebljavajte odobrenu zaštitu sluha. ispušne plinove usmjerava dalje od rukovatelja.
Dugotrajno izlaganje buci može uzrokovati trajno Pogledajte Održavanje prigušivača na stranici
oštećenje sluha. 183.
• Upotrebljavajte odobrenu zaštitu za oči. Ako
nosite vizir, morate nositi i odobrene zaštitne Provjera sustava za smanjenje vibracija
naočale. Odobrene zaštitne naočale moraju 1. Pobrinite se da nema pukotina ili izobličenja na
ispunjavati standard ANSI Z87.1 za SAD ili EN jedinicama za smanjivanje vibracija.
166 za države EU-a.
2. Provjerite jesu li jedinice za smanjivanje vibracija
• Tijekom rada i održavanja nosite zaštitne
ispravno pričvršćene na motor i jedinicu s
rukavice.
ručkama.
• Nosite zaštitne čizme ili cipele s neprokliznim
potplatima. Za informacije o tomu gdje se nalazi sustav za
• Nosite dugu odjeću od čvrstog materijala. smanjivanje vibracija na vašem proizvodu pročitajte
Nemojte nositi nakit ili otvorenu obuću. Kako Pregled proizvoda (360BT) na stranici 173.
biste smanjili opasnost od ozljede, nosite usku
odjeću koja ne ograničava kretanje. Kosa mora Provjera sklopke za pokretanje/zaustavljanje
biti iznad ramena kako ne bi dospjela u okretne
1. Upotrebljavajte sklopku za pokretanje/
dijelove ili se zapetljala u grane.
zaustavljanje kako biste zaustavili motor.
• Ako prašina predstavlja opasnost, nosite zaštitu
za disanje. 2. Motor se mora u potpunosti zaustaviti.
• Opremu za prvu pomoć držite u blizini. Kako biste pronašli sklopku za pokretanje/
zaustavljanje na proizvodu, pogledajte Pregled
Sigurnosne upute za proizvod proizvoda (360BT) na stranici 173.

UPOZORENJE: Prije uporabe Sigurnost naramenica


proizvoda pročitajte upozoravajuće
• Provjerite je li remen na struku zakopčan i
upute u nastavku.
pravilno podešen. Slobodni dijelovi naramenica
mogu ući u okretne dijelove i oštetiti ventilator.
• Nemojte koristiti proizvod s oštećenim zaštitnim Ako dođe do oštećenja ventilatora, može doći do
uređajima. izbacivanja nepričvršćenih dijelova proizvoda te
• Redovito pregledavajte sigurnosne uređaje. ozljeda i oštećenja.
Pogledajte Održavanje na stranici 182.
• Ako su sigurnosni uređaji neispravni, obratite se Sigurnost pri rukovanju s gorivom
Husqvarna servisnom zastupniku.
UPOZORENJE: Prije uporabe
Provjera prigušivača proizvoda pročitajte upozoravajuće
upute u nastavku.
UPOZORENJE: Nemojte
upotrebljavati proizvod s oštećenim • Gorivo nemojte miješati ili dolijevati u
prigušivačem. zatvorenom prostoru ili u blizini izvora topline.
• Proizvod nemojte pokretati ako ste po proizvodu
ili tijelu prolili gorivo ili ulje.
UPOZORENJE: Prigušivač se • Proizvod nemojte pokretati ako motor ispušta
jako zagrijavanja tijekom i nakon rada, gorivo. Redovito pregledavajte ispušta li motor
također i u praznom hodu. Nosite gorivo.
zaštitne rukavice kako biste spriječili
• Gorivom uvijek rukujte pažljivo. Gorivo je
opekline.
zapaljivo, a pare su eksplozivne i mogu
uzrokovati ozbiljne ozljede ili smrt.
UPOZORENJE: Unutarnja • Nemojte udisati pare goriva, one mogu
površina prigušivača obložena je uzrokovati ozljede. Osigurajte dovoljan protok
kemikalijama koje mogu biti zraka.
kancerogene. Nemojte dodirivati oštećen • U blizini goriva ili motora nemojte pušiti.
prigušivač. • Proizvod ili posudu za gorivo nemojte stavljati
blizu toplih predmeta, otvorenog plamena, iskri ili
lampica.
• Za prijevoz i skladištenje goriva obavezno
upotrebljavajte odobrene spremnike.

1967 - 001 - 20.01.2023 177


Sigurnosne upute za održavanje • Prije održavanja i sastavljanja zaustavite motor,
uklonite svjećicu i pričekajte na hlađenje motora.
UPOZORENJE: Prije upotrebe • Neprohodna mrežica za hvatanje iskri uzrokuje
pregrijavanje motora, odnosno njegovog
proizvoda pročitajte upozoravajuće
oštećenja.
upute u nastavku.

Sastavljanje
Uvod 4. Kabelskom spojnicom pričvrstite kabel za
savitljivo crijevo.
UPOZORENJE: Prije sklapanja
proizvoda s razumijevanjem pročitajte
poglavlje o sigurnosti.

Montaža cijevi puhača i upravljačke


ručice na proizvod
1. Stezaljkama (C) i (D) savitljivo crijevo (A)
pričvrstite za kut cijevi i upravljačku cijev (B).

5. Postavite srednju cijev na upravljačku cijev.

C A D
B

Napomena: Podmažite upravljačku cijev i


savitljivo crijevo kako biste ih lakše sastavili.
Napomena: Ako je potrebna dulja cirkularna
2. Postavite držač ručice (E) na upravljačku cijev. cijev puhača, dostupna je produljena srednja
Poravnajte držač ručice s prirubnicom na cijev.
upravljačkoj cijevi.
6. Postavite mlaznicu puhača na srednju cijev.
E
Napomena: Mlaznicu puhača moguće je
postaviti samo na srednju cijev.

Ugradnja upravljača (dodatna


oprema u opciji)
1. Rastavite srednju cijev.
2. Uklonite kotačić s držača i utisnite držač na
3. Podesite položaj i kut upravljačke ručice u upravljačku cijev.
ispravan i siguran radni položaj. Zategnite vijak.

178 1967 - 001 - 20.01.2023


3. Ugradite upravljač na kotačić. Zategnite vijak. • Sa srednje cijevi uklonite mlaznicu puhača i
postavite ravnu mlaznicu.

4. Sastavite srednju cijev.

Ugradnja ravne mlaznice (dodatna


oprema u opciji)
Ravna mlaznica daje veću brzinu zraka od mlaznice
puhača.

Rad
Uvod Ulje za dvotaktne motore
• Za najbolje rezultate i performanse
UPOZORENJE: Prije upotrebe upotrebljavajte Husqvarna ulje za dvotaktne
proizvoda pročitajte i usvojite poglavlje o motore.
sigurnosti. • Ako ulje za dvotaktne motore tvrtke Husqvarna
nije dostupno, upotrijebite neko drugo ulje za
dvotaktne motore dobre kvalitete za motore sa
Gorivo zračnim hlađenjem. O odabiru ispravne vrste ulja
Proizvod ima dvotaktni motor. razgovarajte sa svojim servisnim zastupnikom.

OPREZ: Neispravna vrsta goriva OPREZ: Ne upotrebljavajte ulje


može uzrokovati oštećenje motora. za dvotaktne vanbrodske motore
Upotrebljavajte mješavinu benzina i ulja hlađene vodom, poznato još i kao
za dvotaktne motore. ulje za vanbrodske motore. Nemojte
upotrebljavati ulje za četverotaktne
motore.
Prethodno izmiješano gorivo
• Upotrebljavajte Husqvarna prethodno izmiješano
Miješanje benzina i ulja za dvotaktne motore
alkilatno gorivo za najbolje performanse motora
i produljenje njegova životnog vijeka. To gorivo
Benzin, litra Ulje za dvo-
sadrži manje štetnih kemikalija u usporedbi
taktne moto-
s uobičajenim gorivom koje sadržava štetne
re, litra
ispušne plinove. Količina ostataka nakon
sagorijevanja manja je s ovim gorivom, što 2 % (50:1)
komponente motora održava čišćima.
5 0,10
Miješanje goriva
10 0,20
Benzin
15 0,30
• Upotrebljavajte kvalitetni bezolovni benzin s
maksimalnim udjelom etanola od 10 %. 20 0,40

OPREZ: Nemojte upotrebljavati


benzin s oktanskim brojem manjim OPREZ: Čak i male pogreške mogu
od 90 RON / 87 AKI. Upotreba nižeg drastično utjecati na omjer mješavine
oktanskog broja može prouzročiti kada miješate manje količine goriva.
lupanje u motoru, što izaziva Pažljivo izmjerite količinu ulja kako biste
oštećenja motora. bili sigurni da ćete dobiti ispravnu
mješavinu.

1967 - 001 - 20.01.2023 179


i Pregled proizvoda (570BTS, 580BTS) na stranici
174.

Pokretanje proizvoda
1. Za 360BT. Ako je motor hladan, polugu
čoka postavite u položaj za zatvaranje čoka.
Pogledajte Simboli na proizvodu na stranici 174.

1. Polovicu količine benzina ulijte u čisti spremnik


za gorivo.
2. Ulijte cijelu količinu ulja.
3. Promiješajte mješavinu goriva.
4. Ulijte preostalu količinu benzina u spremnik.
5. Pažljivo promiješajte mješavinu goriva.
2. Za 570BTS i 580BTS. Ako je motor hladan,
polugu čoka postavite u položaj za zatvaranje
OPREZ: Gorivo ne miješajte za čoka. Pogledajte Simboli na proizvodu na stranici
razdoblje dulje od 1 mjeseca. 174.

Punjenje spremnika za gorivo

UPOZORENJE: Pratite postupak


koji osigurava vašu sigurnost.

1. Zaustavite motor i pričekajte na hlađenje motora.


2. Očistite područje oko čepa spremnika goriva.

3. Pritišćite čašicu pumpe za gorivo dok se čašica


ne počne puniti gorivom. Nije neophodno do
kraja napuniti čašicu pumpice za gorivo.
4. Prekidač za pokretanje/zaustavljanje s
3. Protresite spremnik i provjerite je li gorivo u regulatorom gasa pritisnite u položaj za 1/3
potpunosti izmiješano. brzine. Pogledajte Upotreba sklopke regulatora
4. Čep spremnika za gorivo uklonite polako kako gasa / za zaustavljanje na stranici 181.
biste otpustili tlak. 5. Proizvod postavite na ravnu površinu na tlu.
5. Napunite spremnik goriva. 6. Držite proizvod lijevom rukom.

OPREZ: U spremniku za gorivo


ne smije biti previše goriva. Gorivo
se širi kada je vruće.

6. Pažljivo pritegnite čep spremnika za gorivo.


7. Očistite proliveno gorivo s i oko proizvoda.
8. Prije pokretanja motora odmaknite ovaj proizvod
3 m / 10 stopa od mjesta na kojemu nadolijevate
gorivo.

Napomena: Da biste saznali gdje se na vašem


proizvodu nalazi spremnik za gorivo, pročitajte
odjeljak Pregled proizvoda (360BT) na stranici 173

180 1967 - 001 - 20.01.2023


Rad s proizvodom
OPREZ: Proizvod nemojte držati • Ovo je leđni puhač koji se tijekom rada nosi na
nogama.
naramenicama. Proizvodom se upravlja desnom
7. Polako vucite ručicu užeta pokretača dok ne rukom s pomoću ručice na cijevi.
osjetite otpor.
8. Ručicu užeta pokretača brzo povucite desnom
rukom. Uzastopno povlačite ručicu užeta
pokretača do pokretanja motora.

Napomena: Ručicu užeta pokretača


nemojte potpuno izvlačiti i nemojte je ispuštati.

9. Ako je motor hladan, polugu čoka postepeno


pomičite u položaj otvorenog čoka dok se ne
zaustavi.
10. Ako je motor hladan, prije rada ga pogonite 2 – 3
minute kako bi se zagrijao.

UPOZORENJE: Zrak se
ispušta po pokretanju motora i • Proizvod upotrebljavajte u uobičajenim radnim
postavljanju proizvoda na brzinu satima. Poštujte lokalne propise.
praznog hoda. Osobama nemojte • Smanjite broj dijelova opreme i odaberite
dopustiti približavanje proizvodu ili odgovarajuću brzinu za rad. Koristite najniži
cijevi puhača. položaj gasa kako biste smanjili buku i podizanje
prašine.
Upotreba sklopke regulatora gasa / • Mlaznicu puhača držite uz tlo.
za zaustavljanje Napomena: Husqvarna preporučuje
upotrebu punog produžetka mlaznice na puhaču.
B • Utvrdite smjer puhanja vjetra i upotrebljavajte
C
proizvod niz vjetar.
D
A • Za otpuštanje materijala od tla primijenite
odgovarajuće vrtne alate.
• U prašnjavim područjima opremom za
raspršivanje ovlažite površinu. Tako smanjujete
vrijeme rada.
• Proizvod nakon rada uskladištite u okomitom
položaju.

Zaustavljanje proizvoda
• Primjena punog gasa (A).
• Primjena 1/3 brzine (B). OPREZ: Proizvod nemojte
• Primjena brzine praznog hoda (C). zaustavljati pri punoj brzini.
• Zaustavljanje proizvoda (D).
1. Sklopku za pokretanje/zaustavljanje s
regulatorom gasa postavite u položaj za
zaustavljanje. Pogledajte Upotreba sklopke
regulatora gasa / za zaustavljanje na stranici
181.

Prilagodba naramenice
Ispravno prilagođene naramenice i proizvod
olakšavaju rad.
1. Postavite naramenice na proizvod.

1967 - 001 - 20.01.2023 181


2. Pritežite bočne remene dok proizvod ne bude Za 570BTS, 580BTS:
tijesno prianjao uz vaše tijelo. 3. Remen za struk postavite oko struka.
4. Zazegnite remen za struk. Težina puhača mora
biti na bokovima.
5. Prsni remen povežite s kopčom.
6. Zategnite remen.

Održavanje
Uvod
UPOZORENJE: Prije održavanja
proizvoda pročitajte i usvojite sigurnosno
poglavlje.

Raspored održavanja

Održavanje Mjeseč-
Dnevno Tjedno
no

Očistite vanjske površine. X

Provjerite ispravnost upravljačke ručice. X

Provjerite ispravnost sklopke za pokretanje/zaustavljanje. Pročitajte odjeljak


X
Provjera sklopke za pokretanje/zaustavljanje na stranici 177.
Pregledajte ima li curenja na motoru, spremniku i vodovima za gorivo.
Pregledajte filtar za gorivo da nije kontaminiran. Ako je potrebno, zamijenite X
filtar za gorivo.

Očistite filtar za zrak. Ako je potrebno, zamijenite filtar. X

Zategnite matice i vijke. X

Pregledajte usis zraka kako biste bili sigurni da je prohodan. X

Provjerite ima li oštećenja na pokretaču ili užetu pokretača. X

Pregledajte ima li na oštećenja ili pukotina ili izobličenja na jedinicama


za ublažavanje vibracija. Provjerite jesu li ispravno ugrađene jedinice za X
ublažavanje vibracija.

Pregledajte svjećicu. Pročitajte odjeljak Provjera svjećice na stranici 183. X

Očistite rashladni sustav. X

Očistite vanjsku površinu rasplinjača i prostor oko njega. X

Očistite spremnik za gorivo. X

Pregledajte sve kabele i priključke. X

Pregledajte i očistite mrežicu za hvatanje iskri na prigušivaču (na proizvodi-


X
ma bez katalizatora).

Pregledajte i očistite mrežicu za hvatanje iskri na prigušivaču (na proizvodi-


X
ma s katalizatorom).

182 1967 - 001 - 20.01.2023


Održavanje Mjeseč-
Dnevno Tjedno
no

Pregledajte svjećicu. Ako je to potrebno, zamijenite ih. X

Podešavanje broja okretaja u 4. Žičanom četkom uklonite onečišćenja s


prigušivača i ispušnog otvora cilindra.
praznom hodu
5. Vijcima (B) pričvrstite mrežicu za hvatanje iskri
1. Provjerite je li filtar za zrak čist te je li postavljen (D) i ispusni kanal (C). Zategnite vijke na 2 – 3
poklopac filtra za zrak. Nm.
2. Podesite brzinu praznog hoda s vijkom za brzinu 6. Zategnite vijke (A) na 8 – 12 Nm. Provjerite
praznog hoda. Kako biste pronašli vijak za brzinu pravilnu pričvršćenost prigušivača za proizvod.
praznog hoda na proizvodu, pogledajte Pregled
proizvoda (360BT) na stranici 173. Pregled i čišćenje rashladnog
Provjera svjećice sustava
Rashladni sustav obuhvaća rashladna rebra na
OPREZ: Upotrebljavajte cilindru mrežicu na usisu zraka.
preporučene svjećice. Pogledajte 1. Zaustavite motor.
Tehnički podaci na stranici 187.
Neprikladna svjećica može oštetiti 2. Provjerite je li rashladni sustav čist i prohodan.
proizvod. Mrežicu na usisu zraka i rashladna rebra očistite
po potrebi.
1. Zaustavite motor i pričekajte na hlađenje
proizvoda.
OPREZ: Onečišćen ili
neprohodan rashladni sustav može
2. Očistite zaprljanu svjećicu. povećati temperaturu motora i
3. Provjerite ispravnost razmaka između elektroda. uzrokovati oštećenje proizvoda.
Pogledajte odjeljak Tehnički podaci na stranici Neprohodna mrežica na usisu zraka
187. smanjuje silu puhanja.

3. Provjerite je li rashladni sustav neoštećen.


Provjerite jesu li dijelovi pravilno pričvršćeni za
proizvod.

Filtar zraka
OPREZ: Proizvod nemojte
upotrebljavati bez filtra za zrak ili
4. Ako je potrebno, svjećicu zamijenite svaki s oštećenim filtrom za zrak. Prašina
mjesec ili učestalije. u zraku može uzrokovati oštećenje
motora.
Održavanje prigušivača
1. Zaustavite motor i pričekajte da se prigušivač
ohladi. Obavezno nosite zaštitne rukavice. Napomena: Dugo upotrebljavani filtar za zrak
nije moguće potpuno očistiti. Redovito mijenjajte
2. Uklonite vijke (A), vijke (B) i ispusni kanal (C). filtar zraka, a uvijek zamijenite neispravni filtar zraka.
A
Napomena: Redovito čistite filtar zraka od
A prljavštine i prašine. Time sprječavate kvarove
rasplinjača, probleme pri pokretanju, gubitak snage
D motora, trošenje dijelova motora i povećanu
C potrošnju goriva od uobičajene. Čistite filtar zraka
B u intervalima od 40 sati rada ili rjeđe ako radite u
teškim uvjetima rada.

Čišćenje filtra zraka (360BT)


1. Kontrolu čoka pritisnite u položaj za zatvaranje.
3. Uklonite mrežicu za hvatanje iskri (D) i očistite je 2. Skinite poklopac filtra zraka (A).
žičanom četkom. Ako je mrežica za hvatanje iskri
oštećena, zamijenite je.

1967 - 001 - 20.01.2023 183


3. Izvadite filtar za zrak (B) iz okvira za filtar. 1. Otpustite držače koji drže poklopac filtra za zrak
u položaju.

B
A

4. Očistite filtar za zrak toplom sapunicom.


5. Unutarnju površinu poklopca filtra za zrak (A)
očistite četkom.
6. Nanesite ulje na filtar za zrak. Pogledajte 2. Skinite poklopac filtra zraka (A).
Nanošenje ulja na pjenasti filtar za zrak (360BT)
na stranici 184.
7. Postavite filtar za zrak u okvir za filtar. A
8. Postavite poklopac filtra za zrak na proizvod.

Nanošenje ulja na pjenasti filtar za zrak B


(360BT)
C
OPREZ: Uvijek upotrebljavajte
specijalno ulje za filtar za zrak
Husqvarna. Nemojte koristiti druge vrste
ulja.

UPOZORENJE: Navucite zaštitne 3. Skinite spužvasti filtar (B) i papirnati filtar (C) s
rukavice. Ulje za filtar za zrak može okvira za filtre.
iritirati kožu.
4. Zamijenite papirnati filtar (C).
1. Pjenasti filtar za zrak stavite u plastičnu vrećicu. 5. Očistite spužvasti filtar (B) toplom sapunicom.
2. Ulijte ulje u plastičnu vrećicu. 6. Pobrinite se da spužvasti filtar (B) bude suh.
3. Protrljajte plastičnu vrećicu kako biste omogućili 7. Četkom očistite unutarnju površinu poklopca filtra
ravnomjeran raspored ulja u pjenastom filtru za za zrak (A).
zrak.
Zamjena naramenice
4. Izgurajte višak ulja iz pjenastog filtra za zrak dok
je još u plastičnoj vrećici.
UPOZORENJE: Oštećena
naramenica može uzrokovati pad
proizvoda i ozljede. Provjerite je li
stezaljka pravilno postavljena.

1. Zaustavite motor.
2. S remena uklonite stezaljku.
3. Kraj remena provedite kroz očicu.
4. Povucite novi remen kroz očicu.
Čišćenje filtra zraka (570BTS, 580BTS)

OPREZ: Ne stavljajte ulje na pjenasti


element filtra za zrak u modelima
570BTS i 580BTS.

184 1967 - 001 - 20.01.2023


5. Umetnite klin u remen kako biste stezaljku
pričvrstili za novi remen.

Rješavanje problema

Motor nije moguće pokrenuti

Provjera Mogući uzrok Rješenje

Gumb Stop. Položaj za za- Sklopku za zaustavljanje postavite u položaj za pokretanje.


ustavljanje

Startne kopče. Blokirane ili Podesite ili zamijenite startne kopče.


istrošene
startne kopče. Očistite prostor oko startnih kopči.

Obratite se ovlaštenom servisnom zastupniku.

Spremnik za Nepravilna vr- Ispraznite spremnik za gorivo i upotrijebite ispravno gorivo.


gorivo. sta goriva.

Rasplinjač. Podešavanje Prilagodite broj okretaja u praznom hodu uz pomoć vijka za podešavanje.
brzine okretaja
u praznom ho-
du.

Iskrenje (ne- Svjećica je za- Provjerite je li svjećica suha i čista.


ma iskre). prljana ili mo-
kra.

Neispravan je Očistite svjećicu. Provjerite ispravnost razmaka između elektroda. Provjeri-


razmak elek- te ima li svjećica prigušivač.
troda na svje-
ćici. U tehničkim podacima potražite ispravan razmak elektroda.

Svjećica nije Zategnite svjećicu.


zategnuta.

Svjećica. Na elektroda- Provjerite ispravnost mješavine goriva.


ma svjećice je
nepoželjni ma- Provjerite je li filtar zraka čist.
terijal.

Motor se pokreće, no potom zaustavlja

Provjera Mogući uzrok Rješenje

Spremnik za Nepravilna vr- Ispraznite ga i upotrijebite ispravno gorivo.


gorivo. sta goriva.

1967 - 001 - 20.01.2023 185


Motor se pokreće, no potom zaustavlja

Provjera Mogući uzrok Rješenje

Rasplinjač. Motor ne radi Razgovarajte sa svojim servisnim zastupnikom.


ispravno u
praznom ho-
du.

Filtar zraka. Začepljen filtar Očistite filtar zraka.


zraka.

Prijevoz i skladištenje
Prijevoz i skladištenje
UPOZORENJE: Kako biste
onemogućili razvoj požara, onemogućite
ispuštanja tekućina ili pare tijekom
transporta ili skladištenja. Uvjerite se
da ne postoji opasnost od iskrenja ili
požara.

• Prije transporta ili dugotrajnog skladištenja


ispraznite spremnik za gorivo. Pritišćite čašicu
pumpe za gorivo kako biste uklonili sve
gorivo. Zbrinite gorivo na prikladnoj lokaciji za
zbrinjavanje.
• Prije dugotrajnog skladištenja proizvod morate
očistiti i provesti puni servis.
• Izvadite svjećicu i u cilindar ulijte približno 15 ml
ulja za dvotaktni motor. Tri puta okrenite proizvod
i ponovno ugradite svjećicu.
• Za transport proizvod sigurno pričvrstite za
vozilo.
• Proizvod držite u suhom, hladnom i čistom
prostoru s dobrim protokom zraka. Proizvod
držite podalje od djece.

186 1967 - 001 - 20.01.2023


Tehnički podaci

Tehnički podaci

360BT 570BTS 580BTS

Motor

Zapremnina cilindra, cm3 65,6 65,6 75,6

Broj okretaja u praznom hodu, o/min 2000 2000 2000

Katalizator Ne Ne Ne

Sustav paljenja

Svjećica NGK CMR7H NGK CMR7H NGK CMR7H

Razmak elektroda, mm 0,6 – 0,7 0,6 – 0,7 0,6 – 0,7

Sustav za gorivo i podmazivanje

Zapremnina spremnika ulja, l / cm3 2,2 / 2200 2,2 / 2200 2,6 / 2600

Težina

Masa bez goriva, kg 10,5 11,2 11,8

Emisije buke 31

Razina jačine zvuka, mjerena u dB (A) 110 110 111

Razina jačine zvuka, zajamčena LWA dB


111 110 112
(A)

Jačina zvuka 32

Ekvivalentna razina buke pri uhu rukovatelja, izmjerena sukladno EN15503 dB(A):

Opremljen s mlaznicom puhača (original-


104 103 100
no)

Razine vibracije 33

Ekvivalentne razine vibracija (ahv,eq) na


ručkama izmjerene u skladu s EN 15503, 2,5 1,8 1,6
m/s2

Rad ventilatora

Maks. brzina zraka s mlaznicom puhača,


104 106 92
m/s

Protok zraka s mlaznicom puhača, m3/min 18. 22. 26.

31 Emisije buke u okoliš izmjerene kao jačina zvuka (LWA) u skladu s Direktivom EZ 2000/14/EC. Nave-
dena razina jačine zvuka za stroj izmjerena je s originalnom mlaznicom puhača koja daje najveću raz-
inu. Razlika između zajamčene i izmjerene razine buke jest da zajamčena razina uključuje i raspršenje
rezultata mjerenja i varijacije između različitih uređaja istog modela u skladu s Direktivom 2000/14/EZ.
32 Navedeni podaci za razinu pritiska zvuka uključuju tipično statističko raspršenje (standardno odstupa-
nje) od 1,0 dB (A).
33 Podaci o razini vibracije pokazuju tipičnu statističku disperziju (standardnu devijaciju) od 1,0 m/s2.

1967 - 001 - 20.01.2023 187


Izjava o sukladnosti

Izjava o sukladnosti za EC
Mi,Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Švedska,
tel: +46-36-146500, pod punom odgovornošću
izjavljujemo da proizvod:

Opis Puhač za nošenje na leđima

Marka Husqvarna

Vrsta/model 360BT, 570BTS, 580BTS

Identifikacija Serijski brojevi iz 2022 (360BT), 2023 (570BTS, 580BTS) i noviji

u potpunosti su sukladni sljedećim EU direktivama i


propisima:

Propis Opis

2006/42/EC „o strojevima”

2014/30/EU „koja se odnosi na elektromagnetsku kompatibilnost“

2000/14/EC „koji se odnosi na emisije buke u okoliš“

2011/65/EU „o ograničenoj upotrebi određenih opasnih tvari u električnoj i elektroničkoj opremi“

i primjenjuju se sljedeće norme i/ili tehničke


specifikacije: EN ISO 12100:2010, CISPR 12:2009,
EN 15503:2009+A2:2015, EN IEC 63000:2018
RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035,
SE-750 07 Uppsala, Švedska, proveo je dobrovoljno
ispitivanje u ime tvrtke Husqvarna AB.
Brojevi certifikata: SEC/22/2566 - 360BT,
SEC/10/2276 - 570BTS, SEC/10/2277 - 580BTS
RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035,
SE-750 07 Uppsala, Švedska potvrdila je sporazum
s dodatkom V direktive vijeća 2000/14/EG.
Informacije o emisiji buke potražite u odjeljku
Tehnički podaci na stranici 187.
Huskvarna, 2023-01-01

Stefan Holmberg, Direktor odjela za istraživanje i


razvoj, Upravljanje tehnologijom, Husqvarna AB
Osoba odgovorna za tehničku dokumentaciju

188 1967 - 001 - 20.01.2023


TARTALOMJEGYZÉK
Bevezető............................................................... 189 Hibaelhárítás.........................................................202
Biztonság.............................................................. 192 Szállítás és raktározás..........................................203
Összeszerelés...................................................... 194 Műszaki adatok..................................................... 204
Üzemeltetés.......................................................... 195 Megfelelőségi nyilatkozat......................................205
Karbantartás......................................................... 198

Bevezető
Termékleírás Rendeltetésszerű használat
A termék egy belső égésű motorral működő, háton A termék a levelek és egyéb nemkívánatos anyagok
hordozható lombfúvó. gyepről, gyalogösvényekről és aszfaltutakról való
eltávolításához használható.
Folyamatosan fejlesztjük termékeinket, ezért
fenntartjuk a jogot a termékek kialakításának és
megjelenésének előzetes figyelmeztetés nélküli
megváltoztatására.

A(z) (360BT) áttekintése

15
3
4 14
27
17 18
7
26

16 23
19 20 22
8 9 21

24 2
22
12

1
10
5 11
25 28

6
12 13

1. Váz 9. Üzemanyagtartály
2. Heveder 10. Betét
3. Motorházfedél 11. Gyújtógyertya
4. Ventilátorburkolat 12. Rezgéscsillapító rendszer
5. Levegőbeömlő rács 13. Szívatókar
6. Ventilátor 14. Vezérlőfogantyú
7. Légszűrő 15. Indító-/leállítókapcsoló gázadagolóval
8. Indítózsinór fogantyúja 16. Gázadagoló

1967 - 001 - 20.01.2023 189


17. Csőkönyök 23. Lombfúvó fúvókája
18. Bilincs 24. Kezelői kézikönyv
19. Rugalmas tömlő 25. Kombinált kulcs
20. Szabályozócső 26. Üzemanyagpumpa
21. Kábelrögzítő 27. Üresjárati csavar
22. Összekötő cső 28. Fogantyú (tartozék)

A(z) (570BTS, 580BTS) áttekintése

2
3 4
27 29
14
19 18 15
26 17

16
19 22 23
20
8 21
9 2
7 12
24

5 11
28
25

10
12 6
13

1. Váz 19. Rugalmas tömlő


2. Heveder 20. Szabályozócső
3. Motorházfedél 21. Kábelrögzítő
4. Ventilátorburkolat 22. Összekötő cső
5. Levegőbeömlő rács 23. Lombfúvó fúvókája
6. Ventilátor 24. Kezelői kézikönyv
7. Légszűrő 25. Kombinált kulcs
8. Indítózsinór fogantyúja 26. Üzemanyagpumpa
9. Üzemanyagtartály 27. Üresjárati csavar
10. Csípőalátét 28. Fogantyú (tartozék)
11. Gyújtógyertya 29. Lapos fúvóka (tartozék)
12. Rezgéscsillapító rendszer
13. Szívatókar
A terméken található jelzések
14. Vezérlőfogantyú FIGYELMEZTETÉS! A termék
15. Leállítókapcsoló gázadagolóval veszélyes lehet a kezelőre és másokra,
16. Gázadagoló valamint a súlyos sérülésüket és
17. Csőkönyök halálukat okozhatja. Körültekintően
18. Bilincs

190 1967 - 001 - 20.01.2023


járjon el, és megfelelően használja Figyeljen a felcsapódó tár-
a terméket. gyakra. A felcsapódó tárgyak
súlyos sérülést okozhatnak.
Olvassa el figyelmesen a használati Használjon személyi védőfel-
utasítást, és győződjön meg arról, szerelést.
hogy megértette azt, mielőtt a terméket
használatba veszi.

Használjon jóváhagyott fülvédőt Tartson legalább 15 m-es


és védőszemüveget. Ha poros biztonsági távolságot a sze-
környezetben dolgozik, használjon mélyektől és állatoktól.
porvédő maszkot. A típustáblán megtalálható
a sorozatszám. éééé a gyár-
ééééhhxxxxx
tási év és hh pedig a gyártási
hét.

Használjon jóváhagyott védőkesztyűt.


Megjegyzés: A terméken szereplő többi jelölés/
címke a további piacok specifikus vizsgáztatási
követelményeire vonatkozik.
Benzin és kétütemű olaj keveréke.

Euro V. kibocsátási norma

FIGYELMEZTETÉS: A motor
Üzemanyagpumpa. módosítása érvényteleníti a termékre
vonatkozó európai uniós
típusjóváhagyást.
Tartsa távol a testrészeit a forró
felületektől. Termékszavatosság
A termékszavatosságra vonatkozó jogszabályok
értelmében nem vagyunk felelősek a termékeink
által okozott károkért az alábbi esetekben:
Szívató, nyitott állás.
• a termék javítását helytelenül végezték;
• a termék javítása nem a gyártótól származó vagy
általa jóváhagyott alkatrészekkel történt;
• a terméket nem a gyártótól származó vagy általa
Szívató, zárt állás. jóváhagyott kiegészítővel szerelték fel;
• a termék javítását nem hivatalos szakszerviz
vagy jóváhagyott egyéb szerviz végezte.
Ez a termék megfelel a vonatkozó EK
irányelveknek.

A termék megfelel a vonatkozó


egyesült királyságbeli irányelveknek.

Az EU és az Egyesült Királyság
irányelveinek és jogszabályainak, és
New South Wales „Környezetben
történő munkavégzés szabályozása
(zajszabályozás), 2017” irányelvének
megfelelő környezeti zajkibocsátási
címke. A termék garantált
hangteljesítményszintjére vonatkozó
adatok megtalálhatók az alábbi
részen: Műszaki adatok204. oldalon és
a címkén.

1967 - 001 - 20.01.2023 191


Biztonság
Biztonsági fogalommeghatározások • Használat előtt szerelje fel az összes
burkolatot és védőelemet. Az áramütés
Az alábbi fogalommeghatározások az egyes elkerülése érdekében győződjön meg arról, hogy
figyelmeztetésekhez tartózó, lehetséges veszélyek a gyertyapipa és a gyújtáskábel nem sérült-e.
súlyosságát határozzák meg. • Ne érintse meg a gyújtógyertyát vagy
a gyújtáskábelt, amikor a motor jár.
• Tartson legalább 15 m-es biztonsági távolságot
FIGYELMEZTETÉS: Személyi a személyektől és állatoktól. Ha személyek,
sérülés veszélye.
gyermekek vagy állatok 15 méternél közelebb
jönnek, állítsa le a terméket. Ne fordítsa
a terméket személyek, állatok, nyitott ablakok
VIGYÁZAT: A termék vagy más tárgyak felé.
károsodásának veszélye. • Ne engedje, hogy gyermekek működtessék
a terméket. Győződjön meg róla, hogy minden
kezelő elolvasta és megértette a jelen használati
Megjegyzés: Ezek az információk a termék utasítás tartalmát.
használatát könnyítik meg. • Működés közben tartsa távol kezét és az
egyéb tárgyakat a lombfúvó burkolatától. A forgó
Általános biztonsági utasítások alkatrészek súlyos sérülést okozhatnak.
• Ne használja a terméket a levegőbeömlő rács
nélkül. Használat előtt mindig győződjön meg
FIGYELMEZTETÉS: A termék arról, hogy a levegőbeömlő rács fel van szerelve,
használata előtt olvassa el az alábbi
és nem sérült.
figyelmeztetéseket.
• Vészhelyzet esetén oldja ki a heveder derék- és
mellkasövét, és hagyja a földre esni a terméket.
• Ne hajtson végre módosításokat a terméken
• Tartsa be a nemzeti szabályozásokat és
a gyártó jóváhagyása nélkül, és minden esetben
irányelveket.
eredeti tartozékokat használjon. A gyártó
által nem engedélyezett módosítások és/vagy • Tartsa távol a testrészeit a forró felületektől.
tartozékok a kezelő vagy mások súlyos vagy • A termék működés közben elektromágneses
halálos sérülését okozhatják. mezőt hoz létre. Ez bizonyos körülmények
• Ne használjon sérült terméket. A jelen esetén hatással lehet az aktív vagy passzív
használati utasításban előírtak szerint végezze el orvosi implantátumokra. A súlyos vagy halálos
a biztonsági ellenőrzéseket és a karbantartást. sérülés kockázatának csökkentése érdekében
Minden egyéb karbantartási munkát csak azt javasoljuk, hogy az orvosi implantátumot
hivatalos szervizszakember végezhet el. használó személyek a termék alkalmazása előtt
kérjék ki orvosuk vagy az orvosi implantátum
• Minden szervizelési és javítási műveletet
gyártójának tanácsát.
hivatalos szervizszakembernek kell elvégeznie.
Ha a termék valamelyik része hibás, forduljon az • A túl sok rezgés károsíthatja a vérkeringést és
illetékes szakszervizhez. az idegrendszert. Amennyiben olyan tüneteket
észlel, mint például a zsibbadás, érzéskiesés,
Biztonsági utasítások az bizsergés, szúrás, fájdalom, gyengeség vagy
a bőr színének megváltozása az ujjain, kezén
üzemeltetéshez vagy csuklóján, forduljon kezelőorvosához.
• Figyeljen a felcsapódó tárgyakra. A felcsapódó
FIGYELMEZTETÉS: A termék tárgyak súlyos sérülést okozhatnak.
használata előtt olvassa el az alábbi • Ne használja a terméket rossz időjárási
figyelmeztetéseket. viszonyok között, például ködben, esőben, nagy
szélben vagy nagy hidegben. A rossz időjárási
• A termék veszélyes lehet a kezelőre és körülmények melletti munkavégzés fáradtságot
másokra, valamint a súlyos sérülésüket és és veszélyes körülményeket okozhat.
halálukat okozhatja. Körültekintően járjon el, és • Ügyeljen arra, hogy szabadon mozoghasson,
megfelelően használja a terméket. és dolgozzon stabil testhelyzetben. Ellenőrizze
• Használat előtt ellenőrizze a terméket. Lásd: a munkaterületet, hogy találhatók-e rajta
Karbantartás198. oldalon. akadályok, például kövek. Legyen óvatos, ha
• Ne használja a terméket, ha fáradt, beteg, illetve a terméket lejtőn használja.
ha alkohol, drog vagy gyógyszer hatása alatt áll, • Ne tegye le a földre a terméket járó motorral.
mert ezek negatív hatással lehetnek a látására, • Ne használja a terméket magasban, például
ítélőképességére vagy koordinációjára. létrán.

192 1967 - 001 - 20.01.2023


• Ügyeljen arra, hogy egy esetleges baleset • A biztonsági eszközök meghibásodása esetén
esetén mindig meghallják. vegye fel a kapcsolatot a Husqvarna
• Ellenőrizze, hogy nincs-e eltömődve szakszervizzel.
a kipufogónyílás. A termék károsodásának
megelőzése érdekében tartsa az A hangfogó ellenőrzése
akadályokat legalább 50 cm-es távolságra
a kipufogónyílástól. FIGYELMEZTETÉS: Ne
• Ne indítsa be a terméket zárt helyiségben, használja a terméket, ha a hangfogó
rossz légáramlás esetén vagy gyúlékony meghibásodott.
anyagok közelében. A motor kipufogógázai
szén-monoxidot tartalmaznak, ami szénmonoxid-
mérgezést okozhat. A motor kipufogógázai FIGYELMEZTETÉS:
forróak, és szikrát tartalmazhatnak, ami tüzet A hangfogó a működés közben és után,
okozhat. valamint alapjárati fordulatszámon is
felforrósodik. A sérülések elkerülésének
Személyi védőfelszerelés érdekében használjon védőkesztyűt.

FIGYELMEZTETÉS: A termék
használata előtt olvassa el az alábbi FIGYELMEZTETÉS:
figyelmeztetéseket. A hangfogó belsejében rákkeltő vegyi
anyagok is lehetnek. Ne nyúljon a sérült
• Amikor a terméket használja, viseljen hangfogóhoz!
jóváhagyott személyi védőfelszerelést.
A személyi biztonsági felszerelés nem előzi meg • Rendszeres időközönként szemrevételezéssel
teljes mértékben a sérüléseket, de csökkentheti ellenőrizze a hangfogót. A hangfogó
azok mértékét. További információért forduljon minimálisra csökkenti a zajszintet és elvezeti
szakkereskedőjéhez. a kipufogógázokat a kezelő közeléből. Lásd:
• Használjon jóváhagyott fülvédőt. Hosszú távon A hangfogó karbantartása199. oldalon.
a tartós zajártalom maradandó halláskárosodást
okozhat. A rezgéscsillapító rendszer ellenőrzése
• Használjon jóváhagyott védőszemüveget. Ha 1. Győződjön meg arról, hogy nincsenek repedések
arcvédőt használ, jóváhagyott védőszemüveget vagy eldeformálódás a rezgéscsillapító rendszer
is kell viselnie. Jóváhagyott védőszemüvegek egységein.
azok, amelyek megfelelnek az ANSI Z87.1 (USA)
illetve EN 166 (EU-országok) szabványoknak. 2. Ellenőrizze, hogy a rezgéscsillapító egységek
megfelelően kapcsolódnak-e a motortesthez és
• A működtetés és karbantartás során viseljen
a fogantyúkhoz.
védőkesztyűt.
• Viseljen csúszásgátló talppal ellátott védőcsizmát A rezgéscsillapító rendszer elhelyezkedésével
vagy lábbelit. kapcsolatos információkat illetően tekintse át
• Erős anyagból készült, teljes hosszúságú a következőt: A(z) (360BT) áttekintése189. oldalon.
ruházatot használjon. Ne viseljen ékszert
vagy nyitott lábbelit. A sérülés kockázatának A be/ki kapcsoló ellenőrzése
csökkentése érdekében a ruházatnak szorosan 1. A motor leállításához nyomja meg a be/ki
kell illeszkednie, de nem szabad korlátoznia kapcsolót.
a mozgás szabadságát. Fogja fel úgy a haját,
hogy az a vállai felett legyen, hogy ne 2. Győződjön meg arról, hogy a motor teljesen
kerülhessen a forgó alkatrészek közelébe, és ne leállt.
akadjon fel az ágakban. A termék indító-/leállítókapcsolójának elhelyezésével
• Por veszélye esetén viseljen légzésvédőt. kapcsolatban lásd: A(z) (360BT) áttekintése189.
• Tartsa kéznél az elsősegélykészletet. oldalon.

Biztonsági eszközök a terméken A heveder biztonságos használata


• A deréköv mindig legyen bekapcsolva és
FIGYELMEZTETÉS: A termék megfelelően beállítva. A heveder laza végei
használata előtt olvassa el az alábbi
becsípődhetnek a forgó alkatrészekbe, és
figyelmeztetéseket.
károsíthatják a ventilátort. Ha a ventilátor sérült,
a termék meglazult alkatrészei kirepülhetnek, és
• Ne használjon olyan terméket, amelynek hibásak sérülést vagy kárt okozhatnak.
a biztonsági eszközei.
• Rendszeresen ellenőrizze a biztonsági
eszközöket. Lásd az Karbantartás198. oldalon
fejezetet.

1967 - 001 - 20.01.2023 193


Üzemanyaggal kapcsolatos • Az üzemanyag vagy a motor közelében ne
dohányozzon.
biztonság • Ne vigye a terméket vagy az üzemanyagtartályt
forró tárgyak közelébe, vagy olyan helyre, ahol
FIGYELMEZTETÉS: A termék nyílt láng, szikra vagy őrláng található.
használata előtt olvassa el az alábbi • Mindig engedélyezett tartályokat használjon az
figyelmeztetéseket. üzemanyag tárolására és szállítására.

• Ne keverjen vagy töltsön üzemanyagot beltéren Biztonsági utasítások


vagy hőforrás közelében. a karbantartáshoz
• Ne indítsa be a terméket, ha üzemanyag vagy
olaj került a termékre vagy Önre.
FIGYELMEZTETÉS: A termék
• Ne indítsa be a motort, ha a motornál használata előtt olvassa el az alábbi
üzemanyag-szivárgás észlelhető. Vizsgálja meg figyelmeztetéseket.
rendszeresen a motort üzemanyag-szivárgás
szempontjából.
• Karbantartás vagy összeszerelés előtt állítsa le
• Mindig bánjon óvatosan az üzemanyaggal.
a motort, távolítsa el a gyújtógyertyát, és hagyja
Az üzemanyag gyúlékony, a gőzei
lehűlni a motort.
robbanásveszélyesek, ezért súlyos, vagy akár
végzetes sérülést is okozhat. • Az eltömődött szikrafogó háló a motor
túlhevülését okozhatja, amely a motor
• Ne lélegezze be az üzemanyag gőzeit,
károsodásához vezet.
egészségkárosodást okozhatnak. Gondoskodjon
megfelelő légáramlásról.

Összeszerelés
Bevezető 2. Rögzítse a fogantyútartót (E)
a szabályozócsőhöz. Igazítsa a fogantyútartót
a szabályozócső peremével egy vonalba.
FIGYELMEZTETÉS:
Figyelmesen olvassa el a biztonságról
szóló fejezetet, mielőtt összeállítaná E
a terméket.

A fúvócső és a vezérlőfogantyú
felszerelése a termékre
1. Rögzítse a rugalmas tömlőt (A) a csőkönyökre
és a szabályozócsőre (B) a bilincsek (C és D)
segítségével.
3. Állítsa a vezérlő fogantyú helyzetét és szögét
biztonságos és megfelelő munkahelyzetbe.
Húzza meg a gombot.
4. Rögzítse a kábelt a rugalmas tömlőre
C A D a kábelrögzítő segítségével.
B

Megjegyzés: Vigyen fel kenőanyagot


a szabályozócsőre és a rugalmas tömlőre, hogy
könnyebben össze lehessen őket szerelni.

194 1967 - 001 - 20.01.2023


5. Rögzítse az összekötő csövet 4. Szerelje fel az összekötő csövet.
a szabályozócsőre.
A lapos fúvóka összeszerelése
(opcionális tartozék)
A lapos fúvóka nagyobb levegősebességet biztosít,
mint a lombfúvó fúvókája.
• Távolítsa el a lombfúvó fúvókáját az összekötő
csőről, majd szerelje fel a lapos fúvókát.

Megjegyzés: Ha hosszabb kör


alakú fúvócső használatára van szükség,
meghosszabbított összekötő cső is rendelhető.

6. Csatlakoztassa a lombfúvó fúvókáját az


összekötő csőhöz.

Megjegyzés: A lombfúvó fúvókáját csak az


összekötő csőre lehet felszerelni.

A fogantyú összeszerelése
(opcionális tartozék)
1. Szerelje le az összekötő csövet.
2. Szerelje le a tartó gombját, majd nyomja rá
a tartót a szabályozócsőre.
3. Szerelje fel a fogantyút és a gombot. Húzza meg
a gombot.

Üzemeltetés
Bevezető kétütemű motorolaj keverékét használja
üzemanyagként.
FIGYELMEZTETÉS: A termék
használata előtt figyelmesen olvassa el Előkevert üzemanyag
a biztonságról szóló fejezetet. • A jó teljesítmény és a motor élettartamának
megnövelése érdekében előkevert Husqvarna
Üzemanyag alkilüzemanyagot használjon. Ez az
üzemanyagtípus kevesebb a hagyományos
A termékben kétütemű motor működik. üzemanyagokhoz képest kevesebb vegyszert
tartalmaz, így a kipufogó károsanyag-
VIGYÁZAT: A nem megfelelő kibocsátása is mérséklődik. Az égés után
üzemanyag használata a motor visszamaradó anyagok mennyisége ezen
károsodásához vezethet. Benzin és

1967 - 001 - 20.01.2023 195


üzemanyag esetében kevesebb, ami tisztább
állapotban tartja a motor alkotóelemeit.

Az üzemanyag keverése

Benzin
• Jó minőségű, legfeljebb 10% etanolt (E10)
tartalmazó, ólmozatlan benzint használjon.

VIGYÁZAT: Ne használjon 90
RON/87 AKI értéknél alacsonyabb
oktánszámú benzint. Alacsonyabb
oktánszám esetén kopogás 1. Töltse bele a benzin felét egy üzemanyaghoz
jelentkezhet a motorban, ami a motor való, tiszta tartályba.
károsodását okozhatja. 2. Töltse be a teljes olajmennyiséget.
3. Rázza össze az üzemanyag-keveréket.
Kétütemű motorhoz való olaj 4. Öntse bele a benzin megmaradó részét
• A legjobb eredmények és teljesítmény a tartályba.
érdekében használjon Husqvarna kétütemű 5. Óvatosan rázza össze az üzemanyag-keveréket.
motorolajat.
• Ha nem áll rendelkezésre Husqvarna kétütemű
motorolaj, használjon más jó minőségű, VIGYÁZAT: Ne keverjen be 1 havi
léghűtéses motorokhoz készült kétütemű olajat. adagnál több üzemanyagot egyszerre.
A megfelelő olaj kiválasztását illetően forduljon
az illetékes szakszervizhez. Az üzemanyagtartály feltöltése
VIGYÁZAT: Ne használjon FIGYELMEZTETÉS:
vízhűtéses külső motorokhoz való Biztonsága érdekében tartsa be az
kétütemű motorolajat (más néven alábbi eljárást.
„outboard” olajat). Soha ne
használjon négyütemű motorokhoz
1. Állítsa le a motort, és várja meg, amíg lehűl.
való olajat.
2. Tartsa tisztán az üzemanyagtartály sapkájának
környékét.
Benzin és kétütemű olaj összekeverése

Benzin, liter Kétütemű


olaj, liter

2% (50:1)

5 0,10

10 0,20
3. Rázza össze a tartályt, és győződjön
15 0,30 meg róla, hogy az üzemanyag megfelelően
összekeveredett-e.
20 0,40 4. Lassan távolítsa el az üzemanyagtartály
sapkáját, hogy kiengedje a nyomást.
5. Töltse fel az üzemanyagtartályt.
VIGYÁZAT: Kisebb mennyiségű
üzemanyag kikeverésekor fennáll
a veszélye, hogy az apróbb hibák
VIGYÁZAT: Ügyeljen arra, hogy
jelentősen befolyásolják a keverési ne töltsön túl sok üzemanyagot az
arányt. A helyes keverési arány üzemanyagtartályba. Hő hatására az
érdekében gondosan mérje ki üzemanyag kitágul.
a keverékhez adagolandó olaj 6. Húzza meg óvatosan az üzemanyagtartály
mennyiségét. sapkáját.
7. Távolítsa el a kiömlött üzemanyagot a termékről
és környékéről.

196 1967 - 001 - 20.01.2023


8. A motor beindítása előtt, vigye el a terméket 6. Fogja meg a terméket bal kézzel.
a tankolás helyétől és forrásától legalább 3
m távolságra.

Megjegyzés: Ha szeretné megtudni, hogy az


üzemanyagtartály hol van a terméken, lásd: A(z)
(360BT) áttekintése189. oldalon és A(z) (570BTS,
580BTS) áttekintése190. oldalon.

A termék elindítása
1. A(z) 360BT típus esetében. Ha a motor hideg,
állítsa a szívatókart zárt szívató állásba. Lásd:
A terméken található jelzések190. oldalon.

VIGYÁZAT: Ne használja
a lábát a termék megtartásához.

7. Húzza ki lassan az indítózsinórt, amíg ellenállást


nem érez.
8. Rántsa meg az indítózsinórt a jobb kezével.
Húzza meg többször az indítózsinór fogantyúját,
amíg a motor be nem indul.

Megjegyzés: Ne húzza ki teljesen az


2. Az 570BTS és 580BTS típus esetében. Ha indítózsinórt, és ne engedje el a fogantyúját.
a motor hideg, állítsa a szívatókart zárt szívató
állásba. Lásd: A terméken található jelzések190. 9. Ha a motor hideg, állítsa a szívatókart
oldalon. fokozatosan nyitott szívató állásba, amíg
a szívatókar meg nem áll.
10. Ha a motor hideg, hagyja járni 2-3 percig, hogy
bemelegedjen.

FIGYELMEZTETÉS:
A motor beindításakor és a termék
alapjárati fordulatszámon történő
használatakor levegő távozik
a készülékből. Ne engedjen másokat
a termék vagy a fúvócső közelébe.

A gázadagoló/leállítókapcsoló
működtetése
3. Nyomja meg többször az üzemanyagpumpát,
amíg töltődni nem kezd üzemanyaggal. Az
üzemanyagpumpát nem szükséges teljes B
C
mértékben megtölteni.
4. Állítsa a gázadagolóval felszerelt indító-/ A
D
leállítókapcsolót 1/3 fokozatú állásba. Lásd:
A gázadagoló/leállítókapcsoló működtetése197.
oldalon.
5. Fektesse a terméket vízszintes talajfelületre.

• Adjon teljes gázt (A).


• Alkalmazzon 1/3 fokozatú sebességet (B).
• Járassa a motort alapjárati fordulatszámon (C).
• Állítsa le a terméket (D).

1967 - 001 - 20.01.2023 197


A termék működtetése • Használat után függőleges helyzetben tárolja
a terméket.
• Ezt a háton hordozható lombfúvót működés
közben vállhevederek tartják. A berendezés A termék leállítása
működtetése és szabályozása a csövön lévő kar
segítségével történik, jobb kézzel.
VIGYÁZAT: A terméket ne a teljes
fordulatszám mellett állítsa le.

1. Állítsa a gázadagolóval felszerelt indító-/


leállítókapcsolót leállítási helyzetbe. Lásd:
A gázadagoló/leállítókapcsoló működtetése197.
oldalon.

A heveder beállítása
A megfelelően beállított heveder és termék
egyszerűbb használatot tesz lehetővé.
1. Helyezze a hevedert a termékre.
2. Húzza meg annyira az oldalsó pántokat, hogy
a termék szorosan a testéhez simuljon.
• A terméket az általános munkaidő alatt
működtesse. Tartsa be a helyi előírásokat.
• Csökkentse a berendezések számát, és
válassza ki a feladathoz megfelelő
fordulatszámot. A szükségesnél nagyobb
mennyiségű zaj és por megelőzése érdekében
a motort a lehető legalacsonyabb fordulatszámon
működtesse.
• Tartsa a lombfúvó fúvókáját a talaj közelében.

Megjegyzés: A Husqvarna javasolja a teljes


fúvókahosszabbító használatát. A(z) 570BTS, 580BTS esetében:

• Figyelje meg a szélirányt, és a terméket 3. Helyezze a derékövet a derekára.


a széliránnyal megegyező irányba működtesse. 4. Húzza meg a deréköv szíját. Ügyeljen arra, hogy
• A megfelelő kerti szerszámok segítségével a lombfúvó súlya a csípőjére nehezedjen.
lazítsa fel az anyagokat a talajról. 5. Csatlakoztassa a mellpántot a csathoz.
• A poros területeken permetezővel nedvesítse 6. Húzza meg a pántot.
meg a felszínt. Ez csökkenti az üzemidőt.

Karbantartás
Bevezető értelmezze a biztonsággal foglalkozó
fejezetet.

FIGYELMEZTETÉS: A termék
karbantartása előtt olvassa el és

Karbantartási terv

Karbantartás Naponta Hetente Havonta

Tisztítsa meg a külső felületeket. X

Győződjön meg arról, hogy a vezérlőfogantyú megfelelően működik-e. X

Győződjön meg arról, hogy az indító-/leállítókapcsoló megfelelően műkö-


X
dik-e. Lásd: A be/ki kapcsoló ellenőrzése193. oldalon.

198 1967 - 001 - 20.01.2023


Karbantartás Naponta Hetente Havonta

Keressen szivárgást a motoron, az üzemanyagtartályon és az üzemanyag-


vezetékeken. Ellenőrizze, hogy az üzemanyagszűrő nem szennyezett-e. X
Szükség esetén cserélje ki az üzemanyagszűrőt.

Tisztítsa meg a levegőszűrőt. Szükség esetén cserélje ki a légszűrőt. X

Húzza meg a csavarokat és az anyákat. X

Ellenőrizze a levegőbeömlő nyílást, hogy nincs-e eltömődve. X

Keressen sérülést az indítón és az indítózsinóron. X

Vizsgálja meg a rezgéscsillapító egységeket, hogy nem láthatók-e rajtuk


sérülések, repedések vagy nincsenek-e eldeformálódva. Ügyeljen arra, X
hogy a rezgéscsillapító egységek megfelelően legyenek felszerelve.

Ellenőrizze a gyújtógyertyát. Lásd: A gyújtógyertya ellenőrzése199. olda-


X
lon.
Tisztítsa ki a hűtőrendszert. X

Tisztítsa meg a porlasztó külsejét és környezetét. X

Tisztítsa meg az üzemanyagtartályt. X

Ellenőrizze az összes kábelt és csatlakozót. X

Vizsgálja és tisztítsa meg a hangfogó szikrafogó hálóját (katalizátor nélküli


X
termékek esetén).

Vizsgálja és tisztítsa meg a hangfogó szikrafogó hálóját (katalizátorral ellá-


X
tott termékek esetén).

Ellenőrizze a gyújtógyertyát. Szükség esetén cserélje ki. X

Az alapjárati fordulatszám beállítása 3. Ellenőrizze, hogy megfelelő-e a szikraköz. Lásd:


Műszaki adatok204. oldalon.
1. Győződjön meg arról, hogy a levegőszűrő tiszta-
e, és hogy a fedele fel van-e szerelve.
2. Állítsa be az alapjárati fordulatszámot az
alapjárat-beállító csavarral. A termék alapjárat-
beállító csavarjának helyével kapcsolatban lásd:
A(z) (360BT) áttekintése189. oldalon.

A gyújtógyertya ellenőrzése
4. Havonta vagy szükség esetén ennél gyakrabban
VIGYÁZAT: Használjon ajánlott cserélje ki a gyújtógyertyát.
típusú gyújtógyertyát. Lásd az Műszaki
adatok204. oldalon fejezetet. A nem A hangfogó karbantartása
megfelelő gyújtógyertya károsíthatja
a terméket. 1. Állítsa le a motort, és várja meg, amíg
a hangfogó lehűl. Mindig viseljen védőkesztyűt.
1. Állítsa le a motort, és várja meg, amíg a termék
lehűl.
2. Tisztítsa meg a gyújtógyertyát, ha
elszennyeződött.

1967 - 001 - 20.01.2023 199


2. Távolítsa el a csavarokat (A és B), valamint Rendszeresen cserélje ki a levegőszűrőt, és minden
a kipufogócsövet (C). esetben cserélje ki a meghibásodott levegőszűrőt.

A
Megjegyzés: Rendszeresen tisztítsa meg
A a levegőszűrőt a szennyeződéstől és a portól.
Ezzel megelőzheti a karburátor működési hibáit,
D az indítási problémákat, a motorteljesítmény
C csökkenését, a motor alkatrészeinek kopását és
B a szokásosnál nagyobb üzemanyag-fogyasztást.
Nagy igénybevételt jelentő működési körülmények
esetén 40 üzemóránként vagy ennél rövidebb
időközönként tisztítsa meg a levegőszűrőt.

A levegőszűrő megtisztítása (360BT)


3. Távolítsa el a szikrafogó hálót (D), és tisztítsa
1. Állítsa a szívatókart zárt állásba.
meg drótkefével. Ha a szikrafogó háló sérült,
cserélje ki. 2. Vegye le a levegőszűrő fedelét (A).
4. A drótkefe segítségével távolítsa el 3. Vegye le a levegőszűrőt (B) a szűrőkeretről.
a szennyeződést a hangfogóról és a henger
kipufogó kiömlőjéről.
5. A csavarok segítségével (B) rögzítse
a szikrafogó hálót (D) és a kipufogócsövet (C).
Húzza meg a csavarokat 2–3 Nm nyomatékkal.
6. Húzza meg a csavarokat (A) 8–12 Nm
B
nyomatékkal. Ellenőrizze, hogy a hangfogó A
megfelelően csatlakozik-e a termékhez.

A hűtőrendszer ellenőrzése és
tisztítása
A hűtőrendszer magában foglalja a hengeren lévő
4. Meleg szappanos víz segítségével tisztítsa meg
hűtőbordákat, valamint a levegőbeömlő rácsot.
a levegőszűrőt.
1. Állítsa le a motort. 5. Kefével tisztítsa meg a levegőszűrő fedelének
2. Ellenőrizze, hogy nem szennyeződött-e (A) belső felületét.
a hűtőrendszer, illetve nincs-e eltömődve. 6. Vigyen fel olajat a levegőszűrőre. Lásd: Olaj
Szükség esetén tisztítsa meg a levegőbeömlő felvitele a habszivacs levegőszűrőre (360BT)200.
rácsot és a hűtőbordákat. oldalon.

VIGYÁZAT: A szennyezett vagy 7. Helyezze be a levegőszűrőt a szűrőkeretbe.


eltömődött hűtőrendszer a motor 8. Szerelje fel a levegőszűrő fedelét a termékre.
túlmelegedéséhez vezethet, ami
a termék sérülését okozhatja. Olaj felvitele a habszivacs levegőszűrőre
Az eltömődött levegőbeömlő rács (360BT)
csökkenti a fúvóerőt.
VIGYÁZAT: Mindig speciális
3. Ellenőrizze, hogy nem található-e sérülés Husqvarna légszűrőolajat használjon. Ne
a hűtőrendszeren. Ellenőrizze, hogy az használjon másféle olajat.
alkatrészek megfelelően vannak-e rögzítve
a termékhez.
FIGYELMEZTETÉS: Vegyen fel
Légszűrő védőkesztyűt. A légszűrőolaj bőrirritációt
okozhat.
VIGYÁZAT: Ne használja
a terméket levegőszűrő nélkül vagy 1. Tegye be a habszivacs levegőszűrőt egy
sérült levegőszűrővel. A levegőben lévő műanyag tasakba.
por károsíthatja a motort.
2. Tegyen olajat a műanyag tasakba.
3. Dörzsölje át a műanyag tasakot, hogy
Megjegyzés: A hosszú ideje használatban az olaj egyenletesen átitassa a habszivacs
lévő levegőszűrőt nem lehet teljesen kitisztítani. levegőszűrőt.

200 1967 - 001 - 20.01.2023


4. Még a műanyag tasakban nyomkodja ki 3. Vegye le a szivacsszűrőt (B) és a papírszűrőt (C)
a habszivacs levegőszűrőből a felesleges olajat. a szűrőkeretről.
4. Cserélje ki a papírszűrőt (C).
5. Meleg, szappanos víz segítségével tisztítsa meg
a szivacsszűrőt (B).
6. Győződjön meg arról, hogy a szivacsszűrő (B)
teljesen megszáradt-e.
7. Kefével tisztítsa meg a levegőszűrő fedelének
belső felületét (A).

A heveder cseréje
A levegőszűrő megtisztítása (570BTS,
580BTS) FIGYELMEZTETÉS: A sérült
heveder miatt a termék leeshet,
VIGYÁZAT: Ne vigyen fel olajat és sérülést okozhat. Győződjön meg
a habszivacsra vagy a levegőszűrőre arról, hogy a bilincs megfelelően van
a 570BTS és 580BTS esetén. felszerelve.

1. Lazítsa meg a levegőszűrő fedelét rögzítő 1. Állítsa le a motort.


csatokat. 2. Távolítsa el a szíjról a bilincset.
3. Nyomja át a szíj végét a fűzőlyukon.
4. Húzza át az új szíjat a fűzőlyukon.
5. Helyezze a csapot a szíjba, és rögzítse
a bilincset az új szíjhoz.

2. Vegye le a levegőszűrő fedelét (A).

1967 - 001 - 20.01.2023 201


Hibaelhárítás

A motort nem lehet beindítani

Ellenőrzés Lehetséges Megoldás


ok

Leállítógomb. Stop helyzet A leállítókapcsolót állítsa a start pozícióba.

Indítófog(ak). Eltömődött Állítsa be vagy cserélje ki az indítófoga(ka)t.


vagy kopott in-
dítófog(ak). Tisztítsa meg az indítófog(ak) környékét.

Beszéljen egy hivatalos szakszervizzel.

Üzemanya- Nem megfele- Engedje le az üzemanyagtartályt és töltsön bele megfelelő üzemanyagot.


gtartály. lő üzemanyag.

Porlasztó. Az alapjárati Állítsa be az alapjárati fordulatszámot az alapjárat-beállító csavarral.


fordulatszám
beállítása.

Szikrázás A gyújtógyer- Bizonyosodjon meg róla, hogy a gyújtógyertya száraz és tiszta.


(nincs szikra). tya elszennye-
ződött vagy
nedves.

A gyújtógyer- Tisztítsa meg a gyújtógyertyát. Ellenőrizze, hogy megfelelő-e a szikraköz.


tya szikraköze Ellenőrizze, hogy a gyújtógyertyának van-e zavarszűrője.
nem megfele-
lő. A megfelelő szikraközért tekintse át a műszaki adatokat.

A gyújtógyer- Húzza meg a gyújtógyertyát.


tya nincs meg-
felelően meg-
húzva.
Gyújtógyertya.
A gyújtógyer- gondoskodjon a megfelelő üzemanyag-keverékről;
tya elektródáin
idegen anyag- gondoskodjon a levegőszűrő tisztaságáról.
ok találhatók.

A motor elindul, de leáll

Ellenőrzés Lehetséges Megoldás


ok

Üzemanya- Nem megfele- Engedje le, majd használjon megfelelő üzemanyagot.


gtartály. lő üzemanyag.

Porlasztó. A motor nem Forduljon az illetékes szakszervizhez.


működik meg-
felelően alap-
járati fordulat-
számon.

202 1967 - 001 - 20.01.2023


A motor elindul, de leáll

Ellenőrzés Lehetséges Megoldás


ok

Levegőszűrő. Eltömődött Tisztítsa meg a levegőszűrőt.


a légszűrő.

Szállítás és raktározás
Szállítás és raktározás
FIGYELMEZTETÉS:
A tűzveszély elkerülése érdekében
ügyeljen arra, hogy szállítás vagy tárolás
közben ne legyen szivárgás vagy füst.
Ügyeljen arra, hogy ne legyen szikra-
vagy tűzveszély.

• Szállítás vagy hosszú távú tárolás előtt


ürítse ki az üzemanyagtartályt. Nyomja meg
az üzemanyagpumpát, és győződjön meg
arról, hogy minden üzemanyagot eltávolított.
A felesleges üzemanyagot adja le egy erre
kijelölt gyűjtőponton.
• Hosszú távú tárolás előtt tisztítsa meg a terméket
és végeztessen rajta teljes körű szervizelést.
• Távolítsa el a gyújtógyertyát, és öntsön
nagyjából 15 ml kétütemű olajat a hengerbe.
Forgassa meg háromszor a terméket, majd
helyezze vissza a gyújtógyertyát.
• Szállítás közben rögzítse biztonságosan
a terméket a járműhöz.
• Tartsa a terméket száraz, hűvös és tiszta
helyen, ahol megfelelő a légáramlás. A termék
gyermekektől elzárva tartandó.

1967 - 001 - 20.01.2023 203


Műszaki adatok

Műszaki adatok

360BT 570BTS 580BTS

Motor

Hengerűrtartalom, cm3 65,6 65,6 75,6

Üresjárati fordulatszám, ford./perc 2000 2000 2000

Katalizátor Nem Nem Nem

Gyújtásrendszer

Gyújtógyertya NGK CMR7H NGK CMR7H NGK CMR7H

Elektródahézag, mm 0,6–0,7 0,6–0,7 0,6–0,7

Üzemanyag- és olajozási rendszer

Üzemanyagtartály űrtartalma, l / cm3 2,2 / 2200 2,2 / 2200 2,6 / 2600

Tömeg

Tömeg üzemanyag nélkül, kg 10,5 11,2 11,8

Zajkibocsátás 34

Hangteljesítményszint, mért dB (A) érték 110 110 111

Hangteljesítményszint, garantált, LWA dB


111 110 112
(A)

Zajszintek 35

A kezelő hallószervére gyakorolt, az EN15503 szabvány szerintmért hangnyomásszint, dB(A):

Lombfúvó-fúvókával felszerelve (eredeti


104 103 100
elem)

Rezgésszintek 36

Az EN 15503 szerint mért ekvivalens rez-


2,5 1,8 1,6
gésszintek (ahv,eq) a fogantyún, m/s2

Ventilátor teljesítménye

Max. levegősebesség lombfúvó-fúvóká-


104 106 92
val, m/s:

Légáram lombfúvó-fúvókával, m3/perc: 18 22 26

34 A környezetben a 2000/14/EK sz. EK irányelvvel összhangban hangteljesítményként mért zajkibo-


csátás (LWA). A gép jelentésben szereplő hangteljesítményszintjét a legmagasabb szintet produkáló
eredeti lombfúvó fúvókával mérték. A garantált és a mért hangteljesítmény közötti különbségnek az
az oka, hogy a garantált hangteljesítmény tartalmazza a mérési eredményben lévő ingadozást és az
azonos modellű gépek közti eltéréseket is a 2000/14/EK jelű irányelv értelmében.
35 A zajnyomásszintre vonatkozó jelentési adatok az 1,0 dB (A) tipikus statisztikus ingadozásával (szórá-
sával) rendelkeznek.
36 A rezgésszintre vonatkozó jelentési adatok az 1,0 m/s2tipikus statisztikus ingadozásával (szórásával)
rendelkeznek.

204 1967 - 001 - 20.01.2023


Megfelelőségi nyilatkozat

EC megfelelőségi nyilatkozat
A Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Svédország, (tel: +46-36-146500), a saját
felelősségére kijelenti, hogy a termék:

Leírás Hátra vehető lombfúvó

Márka Husqvarna

Típus/modell 360BT, 570BTS, 580BTS

Megjelölés 2022 (360BT), 2023 (570BTS, 580BTS). évi és újabb sorozatszámok.

teljes mértékben megfelelnek a következő EU-


irányelveknek és szabályozásoknak:

Szabályozás Leírás

2006/42/EK „gépekre vonatkozó”

2014/30/EU „elektromágneses megfelelőségre vonatkozó”

2000/14/EK „környezeti zajkibocsátásra vonatkozó”

2011/65/EU „az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való alkal-
mazásának korlátozására vonatkozó”

valamint hogy az alábbi szabványok és/ Stefan Holmberg, K+F igazgató, Technológiai
vagy műszaki előírások kerültek alkalmazásra: menedzsment, Husqvarna AB.
EN ISO 12100:2010, CISPR 12:2009, EN
A műszaki dokumentációk felelőse
15503:2009+A2:2015, EN IEC 63000:2018
A RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box
7035, SE-750 07 Uppsala, Svédország végezte
el az önkéntes típusbevizsgálást a Husqvarna AB
megbízásából.
Tanúsítvány száma: SEC/22/2566 - 360BT,
SEC/10/2276 - 570BTS, SEC/10/2277 - 580BTS
A RISE SMP Svensk Maskinprovning AB,
Box 7035, SE-750 07 Uppsala, Svédország
a tanács 2000/14/EK irányelve V. függelékének való
megfelelést is igazolta.
A zajkibocsátásra vonatkozó tájékoztatást illetően
tekintse át a következőt: Műszaki adatok204.
oldalon.
Huskvarna, 2023-01-01

1967 - 001 - 20.01.2023 205


Sommario
Introduzione.......................................................... 206 Ricerca guasti....................................................... 219
Sicurezza.............................................................. 209 Trasporto e rimessaggio....................................... 220
Montaggio............................................................. 211 Dati tecnici............................................................ 221
Utilizzo.................................................................. 212 Dichiarazione di conformità...................................223
Manutenzione....................................................... 215

Introduzione
Descrizione del prodotto Uso previsto
Il prodotto è un soffiatore a zaino con motore a Utilizzare il prodotto per soffiare foglie e altro
combustione. materiale indesiderato da aree come prati, vialetti e
strade asfaltate.
Procediamo costantemente allo sviluppo dei nostri
prodotti e ci riserviamo quindi il diritto di apportare,
senza alcun preavviso, modifiche riguardanti fra
l’altro la forma e l’aspetto esteriore.

Panoramica del prodotto (360BT)

15
3
4 14
27
17 18
7
26

16 23
19 20 22
8 9 21

24 2
22
12

1
10
5 11
25 28

6
12 13

1. Telaio 9. Serbatoio del carburante


2. Cinghiaggio 10. Cuscinetto
3. Coperchio motore 11. Candela
4. Coperchio della ventola 12. Sistema di smorzamento delle vibrazioni
5. Retina della presa dell'aria 13. Comando della valvola dell'aria
6. Ventola 14. Impugnatura di comando
7. Filtro dell'aria 15. Interruttore di avviamento/arresto con comando
8. Impugnatura della fune di avviamento dell'acceleratore

206 1967 - 001 - 20.01.2023


16. Grilletto acceleratore 23. Ugello soffiatore
17. Curva del tubo 24. Manuale dell’operatore
18. Fascetta 25. Chiave universale
19. Tubo flessibile 26. Primer del carburante
20. Tubo di manovra 27. Vite del regime minimo
21. Fascetta ferma cavo 28. Manubrio (accessorio)
22. Tubo intermedio

Panoramica del prodotto (570BTS, 580BTS)

2
3 4
27 29
14
19 18 15
26 17

16
19 22 23
20
8 21
9 2
7 12
24

5 11
28
25

10
12 6
13

1. Telaio 17. Curva del tubo


2. Cinghiaggio 18. Fascetta
3. Coperchio motore 19. Tubo flessibile
4. Coperchio della ventola 20. Tubo di manovra
5. Retina della presa dell'aria 21. Fascetta ferma cavo
6. Ventola 22. Tubo intermedio
7. Filtro dell'aria 23. Ugello soffiatore
8. Impugnatura della fune di avviamento 24. Manuale dell’operatore
9. Serbatoio del carburante 25. Chiave universale
10. Imbottitura fianchi 26. Primer del carburante
11. Candela 27. Vite del regime minimo
12. Sistema di smorzamento delle vibrazioni 28. Manubrio (accessorio)
13. Comando della valvola dell'aria 29. Bocchetta piatta (Accessorio)
14. Impugnatura di comando
15. Interruttore di arresto con comando
dell'acceleratore
16. Grilletto acceleratore

1967 - 001 - 20.01.2023 207


Simboli riportati sul prodotto Emissioni di rumore nell'ambiente
in conformità alle direttive e alle
AVVERTENZA! questo prodotto può norme UE e UK e alla norma del
essere pericoloso e causare lesioni Nuovo Galles del Sud in materia di
gravi o mortali all'operatore o a terzi. protezione dell'ambiente "Protection of
Prestare attenzione e utilizzare il the Environment Operations (Noise
prodotto correttamente. Control) Regulation 2017". Il livello di
potenza sonora garantito del prodotto
Prima dell'uso, leggere attentamente il è specificato in Dati tecnici alla pagina
manuale operatore e accertarsi di aver 221 nonché sull'etichetta.
compreso le istruzioni.
Fare attenzione agli ogget-
Utilizzare cuffie protettive e protezione ti volanti. Gli oggetti proiet-
per gli occhi omologate. Se l'ambiente tati possono causare lesio-
contiene polvere, utilizzare una ni gravi. Usare sempre abbi-
maschera di ventilazione. gliamento protettivo persona-
le.

Mantenere una distanza di


sicurezza di almeno 15 m da
Utilizzare guanti protettivi omologati. persone o animali.

La targhetta dati di funziona-


Miscela di benzina e olio per motori a mento mostra il numero di
due tempi. aaaassxxxxx serie. yyyy è l'anno di produ-
zione e ww è la settimana di
produzione.

Primer del carburante.


Nota: I restanti simboli/decalcomanie sul prodotto
riguardano particolari requisiti necessari per ottenere
la certificazione in altre aree commerciali.
Tenere il corpo lontano dalle superfici
calde.
Emissioni Euro V

AVVERTENZA: La manomissione
del motore rende nulla l'omologazione
Aria, posizione aperta. UE del prodotto.

Responsabilità del prodotto


Come indicato nelle leggi vigenti in materia di
Aria, posizione chiusa. responsabilità obbligatoria sul prodotto, non siamo
responsabili per eventuali danni causati dal nostro
prodotto se:
Il presente prodotto è conforme alle
direttive CEE vigenti. • Il prodotto viene riparato in modo errato.
• Il prodotto viene riparato con parti che
non provengono o non sono omologate dal
Questo prodotto è conforme alle produttore.
direttive del Regno Unito vigenti. • Il prodotto contiene un accessorio che non
proviene o non è omologato dal produttore.
• Il prodotto non viene riparato presso un centro
di assistenza autorizzato o presso un'autorità
competente.

208 1967 - 001 - 20.01.2023


Sicurezza
Definizioni di sicurezza • Montare tutti i coperchi e le protezioni prima
dell'uso. Per evitare scosse elettriche, assicurarsi
Le definizioni riportate di seguito forniscono il livello che il cappuccio della candela e il cavo di
di gravità per ciascuna delle parole di avvertenza. accensione non siano danneggiati.
• Non toccare mai la candela o il cavo di
accensione quando il motore è in moto.
AVVERTENZA: Lesioni alle • Mantenere una distanza di sicurezza di almeno
persone.
15 m da persone o animali. Se persone, bambini
o animali si trovano a una distanza inferiore a
15 m, arrestare il prodotto. Indirizzare il prodotto
lontano da persone, animali, finestre aperte e
ATTENZIONE: Danni al prodotto. altri oggetti.
• Non lasciare che i bambini utilizzino il prodotto.
Assicurarsi che tutti gli operatori leggano e
Nota: Queste informazioni rendono più semplice comprendano il contenuto del presente manuale
l'uso del prodotto. dell'operatore.
• Tenere le mani o altri oggetti lontani
Istruzioni di sicurezza generali dall'alloggiamento del soffiatore durante il
funzionamento. Le parti rotanti possono
provocare gravi lesioni.
AVVERTENZA: leggere le • Non utilizzare il prodotto se la retina della presa
seguenti avvertenze prima di utilizzare il
dell'aria non è installata. Assicurarsi sempre che
prodotto.
la retina della presa dell'aria sia installata e non
sia danneggiata prima dell'uso.
• Non apportare modifiche al prodotto senza • In caso di emergenza, rilasciare la cinghia in vita
l'approvazione del produttore e utilizzare sempre e la cintura toracica del cinghiaggio e lasciare
accessori originali. Le modifiche e/o gli accessori cadere il prodotto.
non approvati possono causare lesioni gravi o la
• Rispettare le normative e le direttive nazionali.
morte dell'operatore o di terzi.
• Tenere il corpo lontano dalle superfici calde.
• Non utilizzare un prodotto danneggiato.
Eseguire i controlli di sicurezza e gli • Durante il funzionamento, questo prodotto
interventi di manutenzione indicati nel manuale genera un campo elettromagnetico. Tale campo
dell'operatore. Tutti gli altri interventi di può interferire, in alcuni casi, con persone
manutenzione devono essere affidati a personale portatrici di impianti medici attivi o passivi.
di assistenza autorizzato. Per ridurre il rischio di condizioni che possono
implicare lesioni gravi o mortali, i portatori di tali
• Tutti gli interventi di assistenza e riparazione
impianti devono consultare il proprio medico e il
devono essere eseguiti da personale di
produttore dell'impianto prima di utilizzare questo
assistenza autorizzato. Se una parte del prodotto
prodotto.
è difettosa, rivolgersi al rivenditore autorizzato
all'assistenza. • Vibrazioni eccessive possono causare danni alla
circolazione o al sistema nervoso. Rivolgersi
Istruzioni di sicurezza per l'utilizzo al medico in caso di sintomi, ad esempio
intorpidimento, perdita di sensibilità, formicolio,
pizzicore, dolore, perdita di forza o alterazioni del
AVVERTENZA: Leggere le colore della pelle di dita, mani o polsi.
seguenti avvertenze prima di utilizzare il
prodotto. • Fare attenzione agli oggetti volanti. Gli oggetti
proiettati possono causare lesioni gravi.
• questo prodotto può essere pericoloso e causare • Non utilizzare il prodotto in condizioni
lesioni gravi o mortali all'operatore o a terzi. atmosferiche avverse, ad esempio in caso di
Prestare attenzione e utilizzare il prodotto nebbia, pioggia, vento forte e gelo. Lavorare
correttamente. in condizioni atmosferiche avverse può causare
stanchezza e condizioni pericolose.
• Eseguire un controllo del prodotto prima
dell'utilizzo. Fare riferimento a Manutenzione alla • Assicurarsi di potersi muovere e mantenere una
pagina 215. posizione stabile. Verificare l'eventuale presenza
di ostacoli, ad esempio rocce, nell'area di lavoro.
• Non utilizzare il prodotto quando si è stanchi,
Prestare attenzione se si utilizza il prodotto su
malati o sotto gli effetti di alcool o farmaci
pendenze.
in grado di alterare la vista, la capacità di
valutazione o la coordinazione. • Non poggiare il prodotto a terra con il motore
acceso.

1967 - 001 - 20.01.2023 209


• Non utilizzare il prodotto da posizioni elevate, ad • Effettuare regolarmente un controllo dei
esempio su una scala. dispositivi di sicurezza. Fare riferimento a
• Assicurarsi di essere a una distanza tale da poter Manutenzione alla pagina 215.
essere sempre ascoltati in caso di incidente. • Se i dispositivi di sicurezza sono difettosi,
• Assicurarsi che l'uscita dei fumi di scarico non sia rivolgersi al rivenditore Husqvarna.
ostruita. Per evitare di danneggiare il prodotto,
mantenere gli ostacoli a una distanza minima di Controllo della marmitta
50 cm dall'uscita dei fumi di scarico.
• Non avviare il prodotto in ambienti chiusi, in punti
dove la circolazione dell'aria è insufficiente o AVVERTENZA: Non utilizzare un
vicino a materiale infiammabile. I gas di scarico prodotto con marmitta difettosa.
del motore contengono monossido di carbonio,
che può provocare intossicazione. I gas di
scarico sono molto caldi e possono contenere AVVERTENZA: La marmitta si
scintille in grado di provocare incendi. scalda notevolmente durante e dopo
l'utilizzo, anche quando il motore è al
Dispositivi di protezione individuale regime minimo. Usare guanti protettivi
per evitare ustioni.
AVVERTENZA: Leggere le
seguenti avvertenze prima di utilizzare il
prodotto. AVVERTENZA: L'interno della
marmitta contiene sostanze chimiche
che potrebbero essere cancerogene.
• Usare sempre abbigliamento protettivo personale
Non toccare la marmitta se è
omologato quando si utilizza il prodotto. I
danneggiata.
dispositivi di protezione individuale non sono
in grado di prevenire completamente le lesioni,
ma possono ridurne la gravità Rivolgersi al • Ispezionare periodicamente la marmitta. La
rivenditore per maggiori informazioni. marmitta assicura il minimo livello acustico e
allontana i fumi di scarico dall'operatore. Fare
• Usare cuffie protettive omologate. Una lunga
riferimento a Manutenzione della marmitta alla
esposizione al rumore può comportare lesioni
pagina 216.
permanenti all'udito.
• Utilizzare protezioni per gli occhi omologate.
Controllo del sistema di smorzamento delle
Con l'uso della visiera è necessario anche l'uso
vibrazioni
di occhiali protettivi omologati. Con il termine
occhiali protettivi omologati si intendono occhiali 1. Accertarsi che non vi siano crepe o deformazioni
che siano conformi alle norme ANSI Z87.1 per gli sulle unità di smorzamento delle vibrazioni.
USA o EN 166 per i paesi EU. 2. Controllare che le unità di smorzamento delle
• Utilizzare guanti protettivi durante il vibrazioni siano correttamente fissate al gruppo
funzionamento e la manutenzione. motore e all'impugnatura.
• Utilizzare stivali o scarpe protettive con suole
Per le informazioni su dove si trova il sistema
antiscivolo.
di smorzamento delle vibrazioni sul prodotto, fare
• Utilizzare indumenti in tessuto resistente e
riferimento a Panoramica del prodotto (360BT) alla
lunghi fino ai piedi. Non utilizzare gioielli o
pagina 206.
scarpe aperte. Per ridurre il rischio di lesioni,
l'abbigliamento deve essere aderente ma non
deve limitare i movimenti. Posizionare i capelli Controllo dell’interruttore di avviamento/arresto
sopra le spalle per evitare che entrino a contatto 1. L'interruttore di avviamento/arresto serve ad
con parti rotanti o si incastrino sui rami. arrestare il motore.
• Utilizzare mascherine quando esiste il rischio di 2. Assicurarsi che il motore si arresti
inalare la polvere. completamente.
• Tenere a portata di mano la cassetta di primo
soccorso. Per individuare l'interruttore di avviamento/arresto
del prodotto, fare riferimento a Panoramica del
Dispositivi di sicurezza sul prodotto prodotto (360BT) alla pagina 206.

AVVERTENZA: Leggere le Sicurezza del cinghiaggio


seguenti avvertenze prima di utilizzare il • Assicurarsi che la cinghia in vita sia fissata e
prodotto. regolata correttamente. Le estremità allentate
del cinghiaggio possono penetrare nelle parti
• Non utilizzare un prodotto con dispositivi di rotanti e danneggiare la ventola. Se la ventola
sicurezza difettosi. è danneggiata, le parti allentate del prodotto

210 1967 - 001 - 20.01.2023


possono essere proiettate e causare lesioni o • Non fumare in prossimità del carburante o del
danni. motore.
• Non posizionare il prodotto o una tanica di
Sicurezza nell'uso del carburante carburante vicino a fiamme libere, scintille o
fiamme pilota.
AVVERTENZA: leggere le • Utilizzare sempre contenitori approvati per la
seguenti avvertenze prima di utilizzare il conservazione e il trasporto del carburante.
prodotto.
Istruzioni di sicurezza per la
• Non miscelare o aggiungere il carburante in un manutenzione
ambiente chiuso o in prossimità di una fonte di
calore.
AVVERTENZA: Leggere le
• Non avviare il prodotto se è presente olio o seguenti avvertenze prima di utilizzare il
carburante sul prodotto stesso o sul proprio prodotto.
corpo.
• Non avviare il prodotto se il motore presenta una
• Arrestare il motore, rimuovere la candela e
perdita di carburante. Esaminare regolarmente
lasciare raffreddare il motore prima di eseguire
il motore per verificare la presenza di eventuali
interventi di manutenzione e montaggio.
perdite di carburante.
• Una retina parascintille bloccata provoca il
• Prestare sempre attenzione al carburante. Il
surriscaldamento e danni al motore.
carburante è infiammabile e i gas di scarico,
essendo esplosivi, possono causare lesioni
anche mortali.
• Non respirare i fumi del carburante perché
possono causare lesioni. Accertarsi che ci sia un
flusso d'aria sufficiente.

Montaggio
Introduzione 2. Fissare il supporto (E) dell'impugnatura al tubo
di manovra. Allineare il supporto dell'impugnatura
con la chiave del tubo di manovra.
AVVERTENZA: Leggere e
comprendere il capitolo sulla sicurezza
prima di montare il prodotto. E

Assemblaggio del tubo del soffiatore


e dell'impugnatura di comando sul
prodotto
1. Fissare il tubo flessibile (A) alla curva del tubo e
il tubo di manovra (B) con le fascette (C) e (D).
3. Regolare la posizione e l'angolo dell'impugnatura
di comando in una posizione di lavoro sicura e
corretta. Serrare la manopola.

C A D 4. Collegare il cavo al tubo flessibile con la fascetta


B
fermacavo.

Nota: Lubrificare il tubo di manovra e il tubo


flessibile per facilitarne il montaggio.

1967 - 001 - 20.01.2023 211


5. Collegare il tubo intermedio al tubo di manovra. 4. Montare il tubo intermedio.

Assemblaggio dell'ugello piatto


(accessorio opzionale)
L'ugello piatto fornisce una velocità dell'aria
maggiore rispetto all'ugello del soffiatore.
• Rimuovere l'ugello del soffiatore dal tubo
intermedio e montare l'ugello piatto.

Nota: Se è necessario utilizzare un tubo


circolare del soffiatore più lungo, è disponibile un
tubo intermedio maggiorato.

6. Collegare l'ugello del soffiatore al tubo


intermedio.

Nota: L'ugello del soffiatore può essere


montato solo sul tubo intermedio.

Assemblaggio dell'impugnatura
(accessorio opzionale)
1. Rimuovere il tubo intermedio.
2. Svitare la manopola dal supporto e infilarlo sul
tubo di manovra.
3. Montare l'impugnatura e la manopola. Serrare la
manopola.

Utilizzo
Introduzione Utilizzare una miscela di benzina e olio
per motori a due tempi.
AVVERTENZA: Leggere e
comprendere il capitolo sulla sicurezza Carburante premiscelato
prima di utilizzare la macchina. • Utilizzare carburante alchilato premiscelato
Husqvarna per garantire le migliori prestazioni
Carburante e prolungare la durata del motore. Questo
carburante contiene sostanze chimiche meno
Questo prodotto è dotato di un motore a due tempi. pericolose rispetto al normale carburante, che
riduce le emissioni di scarico pericolose. Con
questo carburante, che mantiene i componenti
ATTENZIONE: Un carburante di del motore più puliti, la quantità di residui dopo la
tipo errato può causare danni al motore. combustione è inferiore.

212 1967 - 001 - 20.01.2023


Per miscelare il carburante

Benzina
• Utilizzare benzina senza piombo di buona qualità
con massimo il 10% di etanolo.

ATTENZIONE: Non utilizzare


benzina con un numero di ottani
inferiore a 90 RON/87 AKI. Un
numero inferiore di ottani può
causare il battito in testa del motore,
che provoca danni al motore. 1. Riempire metà della quantità di benzina in un
contenitore pulito per carburante.
Olio per motori a due tempi 2. Aggiungere la quantità totale di olio.
• Per risultati e prestazioni ottimali, utilizzare l'olio 3. Mescolare la miscela.
per motori a due tempi Husqvarna. 4. Aggiungere la quantità residua di benzina nel
• Se l'olio per motori a due tempi Husqvarna contenitore.
non è disponibile, utilizzare un olio per motori 5. Mescolare agitando con cura la miscela di
a due tempi raffreddati ad aria di buona carburante.
qualità. Rivolgetevi al vostro rivenditore addetto
all'assistenza per selezionare il tipo di olio.
ATTENZIONE: Non mescolare il
ATTENZIONE: Non usare mai carburante più di 1 volta al mese.
olio per motori fuoribordo a due
tempi raffreddati ad acqua. Non
utilizzare olio per motori a quattro
Rifornimento di carburante
tempi.
AVVERTENZA: Attenersi alla
procedura indicata di seguito per la
Per miscelare benzina e olio per motori a due tempi propria sicurezza.

Benzina, litri Olio a due


1. Arrestare il motore e farlo raffreddare.
tempi, litri
2. Pulire l'area intorno al tappo del serbatoio del
2% (50:1) carburante.

5 0,10

10 0,20

15 0,30

20 0,40

3. Agitare il contenitore e assicurarsi che il


ATTENZIONE: Piccoli errori carburante sia ben mescolato.
possono influenzare drasticamente il
rapporto della miscela quando si 4. Rimuovere lentamente il tappo del serbatoio del
miscelano piccole quantità di carburante. carburante per rilasciare la pressione.
Misurare con precisione la quantità d'olio 5. Riempire il serbatoio del carburante.
e accertarsi di ottenere la giusta miscela.
ATTENZIONE: Assicurarsi
che nel serbatoio non vi sia una
quantità eccessiva di carburante. Il
carburante si espande quando si
scalda.

6. Stringere con cura il tappo del serbatoio del


carburante.
7. Pulire eventuale carburante fuoriuscito sul
prodotto e intorno ad esso.

1967 - 001 - 20.01.2023 213


8. Spostare il prodotto ad almeno 3 m dal luogo 6. Afferrare il prodotto con la mano sinistra.
e dalla fonte di rifornimento prima di avviare il
motore.

Nota: Per individuare il serbatoio del carburante


sul prodotto, fare riferimento a Panoramica del
prodotto (360BT) alla pagina 206 e Panoramica del
prodotto (570BTS, 580BTS) alla pagina 207.

Avviamento del prodotto


1. Per 360BT. Se il motore è freddo, premere la
leva del comando dell'aria nella posizione chiusa
di starter. Fare riferimento a Simboli riportati sul
prodotto alla pagina 208.
ATTENZIONE: Non utilizzare i
piedi per bloccare il prodotto.

7. Tirare lentamente l'impugnatura della fune di


avviamento finché non si avverte una resistenza.
8. Tirare rapidamente l'impugnatura della fune di
avviamento con la mano destra. Tirare più
volte l'impugnatura della fune di avviamento fino
all'avviamento del motore.

Nota: Non tirare fino in fondo l'impugnatura


2. Per 570BTS e 580BTS. Se il motore è freddo, della fune di avviamento e non lasciarla.
premere la leva del comando dell'aria nella
posizione chiusa di starter. Fare riferimento a 9. Se il motore è freddo, spingere gradualmente
Simboli riportati sul prodotto alla pagina 208. la leva dell'aria nella posizione aperta di starter
finché non si arresta.
10. Se il motore è freddo, lasciarlo girare per 2-3
minuti per riscaldarlo prima dell'utilizzo.

AVVERTENZA: L'aria viene


rilasciata all'avviamento del motore
e quando il prodotto è impostato
al regime minimo. Non consentire a
nessuno di avvicinarsi al prodotto o
al tubo del soffiatore.

Azionamento dell'interruttore di
comando/arresto dell'acceleratore
3. Premere più volte il bulbo del primer fino a
quando il bulbo non comincia a riempirsi di
carburante. Non è necessario riempire il primer B
C
del carburante completamente.
4. Premere l'interruttore di avviamento/arresto con A
D
il comando dell'acceleratore a 1/3 della velocità.
Fare riferimento a Azionamento dell'interruttore
di comando/arresto dell'acceleratore alla pagina
214.
5. Poggiare il prodotto su un terreno piano.

• Accelerare al massimo (A).


• Applicare 1/3 della velocità (B).
• Applicare il regime minimo (C).
• Arrestare il prodotto (D).

214 1967 - 001 - 20.01.2023


Utilizzo del prodotto Arresto dell'unità
• Il presente soffiatore è del tipo a zaino e va
indossato utilizzando l'apposita tracolla durante ATTENZIONE: Non arrestare il
l'uso. Grazie all'impugnatura posta sul tubo, è prodotto se è in funzione alla massima
possibile controllarlo e farlo funzionare con la velocità.
mano destra.
1. Portare l'interruttore di avviamento/arresto
con il comando dell'acceleratore in
posizione di arresto. Fare riferimento a
Azionamento dell'interruttore di comando/arresto
dell'acceleratore alla pagina 214.

Regolazione del cinghiaggio


La regolazione di cinghiaggio e del prodotto facilita il
funzionamento.
1. Indossare il cinghiaggio del prodotto.
2. Stringere le cinghie laterali fino a quando il
prodotto non aderisce al corpo.

• Utilizzare il prodotto nelle normali ore di lavoro.


Rispettare le norme locali.
• Diminuire l'attrezzatura e selezionare la velocità
corretta per l'attività. Utilizzare la posizione
minima dell'acceleratore per evitare l'eccessiva
formazione di rumori e polvere.
• Mantenere l'ugello del soffiatore vicino al suolo.

Nota: Husqvarna consiglia di allungare


Per 570BTS, 580BTS:
completamente l'ugello del soffiatore.
3. Posizionare la cinghia intorno alla vita.
• Prendere nota della direzione del vento e
azionare il prodotto nella direzione del vento. 4. Stringere la cinghia in vita. Assicurarsi che il
peso del soffiatore poggi sui fianchi.
• Utilizzare gli attrezzi da giardino adatti per
rimuovere il materiale dal suolo. 5. Collegare la cinghia per il torace alla fascetta.
• In aree polverose, utilizzare lo spray per bagnare 6. Stringere la cinghia.
l'area. In questo modo si riduce il tempo di
utilizzo.
• Dopo l'uso, conservare il prodotto in posizione
verticale.

Manutenzione
Introduzione prima di eseguire la manutenzione del
prodotto.

AVVERTENZA: Leggere
attentamente il capitolo sulla sicurezza

Programma di manutenzione

Manutenzione Una vol- Una vol-


Giorna-
ta a set- ta al me-
liera
timana se

Pulire le superfici esterne. X

Assicurarsi che l'impugnatura di comando funzioni correttamente. X

1967 - 001 - 20.01.2023 215


Manutenzione Una vol- Una vol-
Giorna-
ta a set- ta al me-
liera
timana se

Assicurarsi che l'interruttore di avviamento/arresto funzioni correttamente.


Fare riferimento a Controllo dell’interruttore di avviamento/arresto alla pagi- X
na 210.
Esaminare il motore, il serbatoio del carburante e le tubazioni del carburan-
te per accertare eventuali perdite. Esaminare il filtro del carburante per
X
verificare l'eventuale contaminazione. Se necessario, sostituire il filtro del
carburante.

Pulire il filtro dell'aria. Se necessario, sostituire il filtro dell'aria. X

Serrare dadi e viti. X

Esaminare la presa d'aria e accertarsi che non sia danneggiata. X

Esaminare il motorino di avviamento e la corda di avviamento per rilevare


X
eventuali danni.

Controllare se le unità antivibranti presentano danni, incrinature o deforma-


X
zioni. Assicurarsi che le unità antivibranti siano correttamente installate.

Esaminare la candela. Fare riferimento a Controllo della candela alla pagi-


X
na 216.
Pulire il sistema di raffreddamento. X

Pulire la superficie esterna del carburatore e la zona circostante. X

Pulire il serbatoio carburante. X

Esaminare tutti i cavi e i raccordi. X

Esaminare e pulire la retina parascintille sulla marmitta (per i prodotti senza


X
convertitore catalitico).

Esaminare e pulire la retina parascintille sulla marmitta (per i prodotti con


X
convertitore catalitico).

Esaminare la candela. Sostituirli se necessario. X

Regolazione del regime minimo 3. Assicurarsi che la distanza tra gli elettrodi sia
corretta. Fare riferimento a Dati tecnici alla
1. Verificare che il filtro dell'aria sia pulito e che il pagina 221.
relativo coperchio sia installato.
2. Regolare il regime minimo con la vite
corrispondente. Per identificare la posizione della
vite di regolazione del minimo sul prodotto, fare
riferimento a Panoramica del prodotto (360BT)
alla pagina 206.

Controllo della candela


4. Sostituire la candela almeno una volta al mese o
ATTENZIONE: Utilizzare la più frequentemente, se necessario.
candela raccomandata. Fare riferimento
a Dati tecnici alla pagina 221. Una Manutenzione della marmitta
candela errata può danneggiare il
prodotto. 1. Arrestare il motore e far raffreddare la marmitta.
Usare sempre guanti di protezione.
1. Arrestare il motore e far raffreddare il prodotto.
2. Pulire la candela se sporca.

216 1967 - 001 - 20.01.2023


2. Rimuovere le viti (A), le viti (B) e il condotto di
scarico (C). Nota: Un filtro dell'aria utilizzato per un lungo
periodo non può essere pulito completamente.
A Sostituire regolarmente il filtro dell'aria e sostituire
sempre un filtro aria difettoso.
A
D Nota: Pulire regolarmente il filtro dell'aria dallo
C sporco e dalla polvere. In questo modo si evitano
B malfunzionamenti del carburatore, problemi di
avviamento, calo di potenza del motore, usura dei
componenti del motore e più consumo di carburante
rispetto al normale. Pulire il filtro dell'aria a intervalli
di 40 ore di funzionamento o meno se si tratta di
condizioni di funzionamento gravose.
3. Rimuovere la retina parascintille (D) e pulirla con
una spazzola metallica. Se difettosa, sostituire la Pulizia del filtro dell'aria (360BT)
retina parascintille. 1. Portare il comando della valvola dell'aria nella
4. Rimuovere la sporcizia dalla marmitta e dalla posizione di chiusura.
luce di scarico del cilindro con la spazzola 2. Rimuovere il coperchio del filtro dell'aria (A).
metallica.
3. Rimuovere il filtro dell'aria (B) dal relativo telaio.
5. Fissare la retina parascintille (D) e il condotto di
scarico (C) con le viti (B). Serrare le viti a una
coppia di 2-3 Nm.
6. Serrare le viti (A) a una coppia di 8-12 Nm.
Assicurarsi che la marmitta sia saldamente
fissata al prodotto.
B
Ispezione e pulizia del sistema di A
raffreddamento
Il sistema di raffreddamento comprende le alette sul
cilindro e la retina della presa dell'aria.
1. Spegnere il motore.
4. Pulire il filtro dell'aria con acqua calda e sapone.
2. Accertarsi che il sistema di raffreddamento non
sia sporco o ostruito. Se necessario, pulire 5. Pulire la superficie interna del coperchio del filtro
la retina della presa dell'aria e le alette di dell'aria (A) con una spazzola.
raffreddamento. 6. Applicare dell'olio sul filtro dell'aria. Fare
riferimento a Applicazione dell'olio sul filtro
ATTENZIONE: Se il sistema di dell'aria in espanso (360BT) alla pagina 217.
raffreddamento è sporco o ostruito, 7. Collocare il filtro dell'aria nel relativo telaio.
può surriscaldare il motore, con
conseguenti danni al prodotto. Una 8. Fissare il coperchio del filtro dell'aria al prodotto.
retina della presa dell'aria ostruita Applicazione dell'olio sul filtro dell'aria in
riduce la forza di soffiaggio.
espanso (360BT)
3. Esaminare il sistema di raffreddamento per
verificare la presenza di eventuali danni. ATTENZIONE: Utilizzare sempre
Assicurarsi che i componenti siano fissati olio speciale per filtro Husqvarna. Non
correttamente al prodotto. utilizzare altri tipi di olio.

Filtro dell'aria
AVVERTENZA: Indossare guanti
ATTENZIONE: Non utilizzare il protettivi. L'olio del filtro dell'aria può
prodotto senza il filtro dell'aria collegato causare irritazioni cutanee.
o con un filtro dell'aria danneggiato.
La polvere presente nell'aria può 1. Riporre il filtro dell'aria in espanso in un
danneggiare il motore. sacchetto di plastica.
2. Versare l'olio nel sacchetto di plastica.

1967 - 001 - 20.01.2023 217


3. Massaggiare il sacchetto di plastica per 3. Rimuovere il filtro in espanso (B) e il filtro in carta
assicurarsi che l'olio venga distribuito in modo (C) dal telaio del filtro.
uniforme sul filtro dell'aria in espanso. 4. Sostituire il filtro in carta (C).
4. Rimuovere l'olio superfluo dal filtro dell'aria in 5. Pulire il filtro in schiuma (B) con acqua calda e
espanso nel sacchetto di plastica. sapone.
6. Assicurarsi che il filtro in schiuma (B) sia
asciutto.
7. Pulire la superficie interna del coperchio del filtro
dell'aria con una spazzola (A).

Sostituzione del cinghiaggio


AVVERTENZA: Un cinghiaggio
danneggiato può far cadere il prodotto
Pulizia del filtro dell'aria (570BTS, 580BTS) e provocare lesioni. Assicurarsi di
installare correttamente la fascetta.
ATTENZIONE: Non versare olio
sull'elemento in espanso del filtro 1. Spegnere il motore.
dell'aria in 570BTS e 580BTS.. 2. Rimuovere il morsetto dalla cinghia.
3. Spingere l'estremità della cinghia attraverso
1. Allentare i fermi che mantengono in posizione il l'occhiello.
coperchio del filtro dell'aria.
4. Tirare la nuova cinghia attraverso l'occhiello.
5. Inserire il perno nella cinghia per fissare la
fascetta alla nuova cinghia.

2. Rimuovere il coperchio del filtro dell'aria (A).

218 1967 - 001 - 20.01.2023


Ricerca guasti

Non è possibile avviare il motore.

Controllo Possibile cau- Soluzione


sa

Pulsante di ar- Posizione di Spostare l'interruttore di arresto in posizione di avviamento.


resto arresto

Ganci di av- Ganci di av- Regolare o sostituire i ganci di avviamento.


viamento. viamento bloc-
cati o usurati. Pulire la zona intorno ai ganci di avviamento.
Rivolgersi a un centro assistenza autorizzato.

Serbatoio car- Tipo di carbu- Svuotare il serbatoio del carburante e usare il carburante corretto.
burante. rante non
adatto.

Carburatore. Regolazione Registrare il minimo con la vite di regolazione del regime minimo.
del regime mi-
nimo.

Accensione Candela di ac- Accertarsi che la candela sia asciutta e pulita.


(nessuna scin- censione spor-
tilla). ca o bagnata.

La distanza tra Pulire la candela. Assicurarsi che la distanza tra gli elettrodi sia corretta.
gli elettrodi Accertarsi che la candela sia montata con un dispositivo di soppressione.
sulla candela Fare riferimento ai dati tecnici per informazioni sulla corretta distanza tra gli
non è corretta. elettrodi.

Candela allen- Serrare la candela.


tata.

Sugli elettrodi Accertarsi che la miscela sia corretta.


Candela. delle candele
è presente Accertarsi che il filtro dell'aria sia pulito.
materiale in-
desiderato.

Il motore si avvia ma si arresta nuovamente

Controllo Possibile cau- Soluzione


sa

Serbatoio car- Tipo di carbu- Svuotarlo e utilizzare un carburante corretto.


burante. rante non
adatto.

Carburatore. Il motore non Contattare il centro di assistenza.


funziona cor-
rettamente al
regime mini-
mo.

1967 - 001 - 20.01.2023 219


Il motore si avvia ma si arresta nuovamente

Controllo Possibile cau- Soluzione


sa

Filtro dell'aria. Filtro dell'aria Pulire il filtro dell'aria.


intasato.

Trasporto e rimessaggio
Trasporto e rimessaggio
AVVERTENZA: Per evitare il
rischio di incendio, assicurarsi che non vi
siano perdite o fumi durante il trasporto o
lo stoccaggio. Assicurarsi che non vi sia
alcun rischio di scintille o incendio.

• Svuotare il serbatoio del carburante prima del


trasporto o di lunghi periodi di stoccaggio.
Premere il bulbo del primer per assicurarsi
che tutto il carburante venga rimosso. Smaltire
il carburante presso un apposito centro di
smaltimento.
• Accertarsi che il prodotto sia pulito e che un
intervento di assistenza completo venga eseguito
prima dello stoccaggio a lungo termine.
• Rimuovere la candela e versare nel cilindro circa
15 ml di olio per motore a 2 tempi. Ruotare
il prodotto 3 volte e installare nuovamente la
candela.
• Bloccare il prodotto in modo sicuro sul veicolo
durante il trasporto.
• Mantenere il prodotto in un luogo asciutto e pulito
provvisto di una buona circolazione dell'aria.
Tenere il prodotto fuori dalla portata dei bambini.

220 1967 - 001 - 20.01.2023


Dati tecnici

Dati tecnici

360BT 570BTS 580BTS

Motore

Cilindrata, cm3 65,6 65,6 75,6

Regime minimo, giri/min 2.000 2.000 2.000

Convertitore catalitico No No No

Impianto di accensione

Candela NGK CMR7H NGK CMR7H NGK CMR7H

Distanza tra gli elettrodi, mm 0,6-0,7 0,6-0,7 0,6-0,7

Carburante e sistema di lubrificazione

Capacità del serbatoio del carburante, l /


2,2 / 2200 2,2 / 2200 2,6 / 2600
cm3

Peso

Peso, escluso carburante, kg 10,5 11,2 11,8

Emissioni di rumore 37

Livello di potenza acustica, misurato


110 110 111
dB(A)

Livello acustico, garantito LWA dB(A) 111 110 112

Livelli di rumorosità 38

Livello di pressione acustica equivalente, all'udito dell'utente, misurato secondo EN15503 dB(A)

Con ugello del soffiatore (originale) in do-


104 103 100
tazione

Livelli di vibrazioni 39

Livelli di vibrazione equivalenti (ahv,eq) sul-


le impugnature, misurati in base alle nor- 2,5 1,8 1,6
me EN 15503, m/s2:

Prestazioni della ventola

Velocità massima dell'aria con l'ugello del


104 106 92
soffiatore, m/s

37 Emissioni di rumore nell'ambiente misurate come potenza sonora (LWA) in base alla direttiva CE
2000/14/CE. Il livello di potenza acustica riportato per il macchinario è stato misurato con l’ugello del
soffiatore originale che emette il livello massimo. La differenza tra potenza acustica misurata e garanti-
ta è che la potenza acustica garantita comprende anche la dispersione nel risultato di misurazione e le
variazioni tra le diverse macchine dello stesso modello come da Direttiva 2000/14/CE.
38 I dati riportati per il livello di pressione acustica hanno una dispersione statistica tipica (deviazione
standard) di 1,0 dB(A).
39 I dati riportati per il livello di vibrazioni presentano una dispersione statistica tipica (deviazione stan-
dard) di 1,0 m/s2.

1967 - 001 - 20.01.2023 221


360BT 570BTS 580BTS

Flusso d'aria con l'ugello del soffiatore,


18 22 26
m3/min

222 1967 - 001 - 20.01.2023


Dichiarazione di conformità

Dichiarazione di conformità CE
Husqvarna AB , SE-561 82 Husqvarna, Svezia, tel:
+46-36-146500, dichiara sotto la propria esclusiva
responsabilità che il prodotto indicato:

Descrizione Soffiatore a zaino

Marchio Husqvarna

Tipo / Modello 360BT, 570BTS, 580BTS

Identificazione Numeri di serie a partire da 2022 (360BT), 2023 (570BTS, 580BTS) e successivi.

È pienamente conforme alle seguenti norme e


direttive UE:

Regolamento Descrizione

2006/42/CE "relativa alle macchine"

2014/30/UE "sulla compatibilità elettromagnetica"

2000/14/CE "sull'emissione di rumore nell'ambiente"

2011/65/UE "sulla restrizione dell'uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature


elettriche ed elettroniche"

e che sono applicati gli standard e/o le Stefan Holmberg, Responsabile R&S , Technology
specifiche tecniche seguenti: EN ISO 12100:2010, Management, Husqvarna AB
CISPR 12:2009, EN 15503:2009+A2:2015, EN IEC
Responsabile della documentazione tecnica
63000:2018
RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035,
SE-750 07 Uppsala, Svezia, ha eseguito il controllo-
tipo facoltativo per conto di Husqvarna AB.
Numero del certificato: SEC/22/2566 - 360BT,
SEC/10/2276 - 570BTS, SEC/10/2277 - 580BTS
RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035,
SE-750 07 Uppsala, Svezia, ha altresì verificato
l'accordo in base all'Appendice V della Direttiva del
Consiglio 2000/14/EG.
Per informazioni sulle emissioni acustiche, fare
riferimento a Dati tecnici alla pagina 221.
Huskvarna, 2023-01-01

1967 - 001 - 20.01.2023 223


TURINYS
Įvadas................................................................... 224 Gedimai ir jų šalinimas..........................................236
Sauga....................................................................227 Gabenimas ir laikymas..........................................237
Surinkimas............................................................ 229 Techniniai duomenys............................................ 238
Naudojimas........................................................... 230 Atitikties deklaracija.............................................. 239
Techninė priežiūra................................................ 233

Įvadas
Gaminio aprašas Naudojimas
Gaminys yra ant nugaros nešiojamas pūstuvas su Gaminį naudokite lapams ir kitoms
degalų varikliu. nepageidaujamoms medžiagoms nuo tokių vietų
kaip vejos, takai ir asfaltuoti keliai nupūsti.
Mes nuolat siekiame tobulinti savo gaminius,
pasilikdami sau teisę keisti jų formą ir išvaizdą be
išankstinio pranešimo.

Gaminio apžvalga (360BT)

15
3
4 14
27
17 18
7
26

16 23
19 20 22
8 9 21

24 2
22
12

1
10
5 11
25 28

6
12 13

1. Rėmas 10. Balnelis


2. Diržai 11. Degimo žvakė
3. Variklio gaubtas 12. Vibracijos slopinimo sistema
4. Ventiliatoriaus gaubtas 13. Oro sklendės rankenėlė
5. Oro įsiurbimo angos grotelės 14. Valdymo rankenėlė
6. Ventiliatorius 15. Paleidimo / stabdymo jungiklis su akceleratoriaus
7. Oro filtras rankenėle
8. Starterio virvės rankena 16. Akceleratoriaus gaidukas
9. Degalų bakelis 17. Vamzdžio alkūnė

224 1967 - 001 - 20.01.2023


18. Gnybtas 24. Naudojimo instrukcija
19. Lanksčioji žarna 25. Kombinuotasis veržliaraktis
20. Valdymo vamzdis 26. Oro šalinimo siurbliukas
21. Troso gnybtas 27. Tuščiosios eigos greičio reguliavimo varžtas
22. Tarpinis vamzdis 28. Rankena (priedas)
23. Pūstuvo antgalis

Gaminio apžvalga (570BTS, 580BTS)

2
3 4
27 29
14
19 18 15
26 17

16
19 22 23
20
8 21
9 2
7 12
24

5 11
28
25

10
12 6
13

1. Rėmas 18. Gnybtas


2. Diržai 19. Lanksčioji žarna
3. Variklio gaubtas 20. Valdymo vamzdis
4. Ventiliatoriaus gaubtas 21. Troso gnybtas
5. Oro įsiurbimo angos grotelės 22. Tarpinis vamzdis
6. Ventiliatorius 23. Pūstuvo antgalis
7. Oro filtras 24. Naudojimo instrukcija
8. Starterio virvės rankena 25. Kombinuotasis veržliaraktis
9. Degalų bakelis 26. Oro šalinimo siurbliukas
10. Apsauga nuo smūgių 27. Tuščiosios eigos greičio reguliavimo varžtas
11. Degimo žvakė 28. Rankena (priedas)
12. Vibracijos slopinimo sistema 29. Plokščias antgalis (priedas)
13. Oro sklendės rankenėlė
14. Valdymo rankenėlė
Simboliai ant gaminio
15. Sustabdymo jungiklis su akceleratoriaus valdymo
svirtimi ĮSPĖJIMAS! Šis gaminys gali būti
16. Akceleratoriaus gaidukas pavojingas ir rimtai sužeisti arba
17. Vamzdžio alkūnė pražudyti naudotoją arba aplinkinius.

1967 - 001 - 20.01.2023 225


Būkite atsargūs ir tinkamai naudokite Saugokitės išsviedžiamų
gaminį. daiktų. Išsviedžiami daiktai
gali sunkiai sužaloti. Naudo-
Prieš naudodami, atidžiai perskaitykite kite asmenines apsaugines
naudojimo instrukciją ir įsitikinkite, kad priemones.
viską gerai supratote.

Naudokite patvirtintas apsaugines


ausines ir apsauginius akinius. Išlaikykite saugų mažiausiai
Jei aplinkoje yra dulkių, naudokite 15 m atstumą nuo žmonių ar-
kvėpavimo kaukę. ba gyvūnų.

Nominalių parametrų plokš-


telėje nurodytas serijos nu-
yyyywwxxxxx meris. yyyy yra pagaminimo
Naudokite patvirtintas apsaugines metai, o ww yra pagaminimo
pirštines. savaitė.

Benzino ir dvitakčių variklių alyvos


mišinys.
Pasižymėkite: Kiti ant gaminio pateikti
simboliai (lipdukai) nurodo kitų komercinių teritorijų
sertifikavimo reikalavimus.

„Euro V“ standartas
Oro šalinimo siurbliukas.
PERSPĖJIMAS: Variklio
modifikavimas panaikina šio produkto
ES tipo patvirtinimą.
Saugokitės įkaitusių paviršių.
Atsakomybė už gaminį
Kaip nurodyta atsakomybės už gaminį įstatymuose,
mes nesame atsakingi už mūsų gaminio sukeltą
Sklendė, atidaryta padėtis. žalą, jei:
• gaminys netinkamai suremontuotas;
• gaminys suremontuotas naudojant kito gamintojo
arba gamintojo nepatvirtintas dalis;
Sklendė, uždaryta padėtis. • gaminys turi kito gamintojo arba gamintojo
nepatvirtintą priedą;
• gaminys suremontuotas ne patvirtintame
Šis gaminys atitinka taikomas ES techninės priežiūros centre arba jį suremontavo
direktyvas. ne patvirtintas atstovas.

Šis gaminys atitinka taikytinų JK


reglamentų nuostatas.

Triukšmo emisijos į aplinką ženklinimas


atitinka ES ir Jungtinės Karalystės
direktyvas bei reglamentus ir Naujojo
Pietų Velso įstatymą „2017 m.
aplinkos apsaugos (triukšmo kontrolės)
reglamentas“. Gaminio garantuotasis
garso galios lygis nurodytas Techniniai
duomenys psl. 238 ir etiketėje.

226 1967 - 001 - 20.01.2023


Sauga
Saugos ženklų reikšmės įsitikinkite, kad nepažeistas uždegimo žvakės
dangtelis ir uždegimo kabelis.
Toliau apibrėžiamas signalinių žodžių žymimas • Nelieskite uždegimo žvakės ar uždegimo kabelio,
pavojus. kai variklis dirba.
• Išlaikykite saugų mažiausiai 15 m atstumą
nuo žmonių arba gyvūnų. Jei žmonės, vaikai
PERSPĖJIMAS: Gali susižeisti arba gyvūnai yra arčiau nei 15 m atstumu,
asmenys.
sustabdykite gaminį. Nukreipkite gaminį nuo
asmenų, gyvūnų, atvirų langų ir kitų objektų.
• Neleiskite vaikams valdyti gaminio. Užtikrinkite,
PASTABA: Galima sugadinti kad visi operatoriai perskaitytų ir suprastų šios
gaminį. naudojimo instrukcijos turinį.
• Naudojimo metu rankas ir kitus objektus laikykite
toliau nuo pūstuvo korpuso. Besisukančios dalys
Pasižymėkite: Ši informacija padeda gaminį gali sunkiai sužaloti.
naudoti saugiau. • Nenaudokite gaminio, jei nėra sumontuotos
oro įsiurbimo grotelės. Prieš naudodami
Bendrieji saugos nurodymai visada užtikrinkite, kad oro įsiurbimo grotelės
sumontuotos ir nepažeistos.
PERSPĖJIMAS: Prieš imdamiesi • Įvykus incidentui, atlaisvinkite juosmens bei
naudoti gaminį perskaitykite toliau krūtinės diržus ir leiskite gaminiui nukristi.
nurodytus įspėjamuosius nurodymus. • Laikykitės nacionalinių reglamentų ir direktyvų.
• Saugokitės įkaitusių paviršių.
• Nekeiskite gaminio negavę gamintojo • Šis gaminys veikdamas sukuria elektromagnetinį
patvirtinimo ir visada naudokite originalius lauką. Tam tikromis aplinkybėmis šis laukas
priedus. Dėl nepatvirtintų modifikacijų ir (arba) gali trikdyti aktyviųjų arba pasyviųjų medicininių
priedų operatorius arba kiti asmenys gali rimtai implantų veiklą. Kad sumažėtų sunkių ar
susižaloti arba žūti. mirtinų sužeidimų pavojus, medicininių implantų
• Sugadinto gaminio nenaudokite. Atlikite šioje turintiems asmenims rekomenduojame prieš
naudojimo instrukcijoje aprašytas saugos naudojant šį gaminį pasitarti su gydytoju ir
patikras ir techninės priežiūros procedūras. implanto gamintoju.
Visus kitus priežiūros darbus turi atlikti įgalioti • Per didelė vibracija gali pažeisti kraujotakos
techninės priežiūros darbuotojai. arba nervų sistemą. Kreipkitės į gydytoją, jei
• Visus priežiūros ir remonto darbus turi atlikti jums pasireiškia tokie simptomai kaip tirpimas,
įgalioti techninės priežiūros darbuotojai. Jei jutimo praradimas, dilgčiojimas, dūrimo jausmas,
gaminio dalis turi defektų, kreipkitės į techninio skausmas, silpnumas arba pirštų, rankų ar riešo
aptarnavimo atstovą. spalvos pasikeitimas.
• Saugokitės išsviedžiamų daiktų. Išsviedžiami
Naudojimo saugos instrukcijos daiktai gali sunkiai sužaloti.
• Įrenginio nenaudokite blogu oru, pvz., esant
PERSPĖJIMAS: Prieš tirštam rūkui, lietui, smarkiam vėjui ar dideliam
naudodami gaminį, perskaitykite toliau šalčiui. Darbas blogu oru gali varginti ir sudaryti
esančius įspėjimus. pavojingas sąlygas.
• Įsitikinkite, kad galite judėti ir išlaikyti stabilią
• Šis gaminys gali būti pavojingas ir rimtai sužeisti padėtį. Patikrinkite, ar darbo srityje nėra galimų
arba pražudyti naudotoją arba aplinkinius. Būkite kliūčių, pavyzdžiui, akmenų. Būkite atsargūs, kai
atsargūs ir tinkamai naudokite gaminį. gaminį naudojate stovėdami ant šlaito.
• Prieš darbą atlikite produkto patikrą. Žr. Techninė • Nepadėkite gaminio ant žemės, kai užvestas
priežiūra psl. 233. variklis.
• Nenaudokite gaminio, jeigu esate pavargę, • Nenaudokite gaminio būdami aukštai,
sergate arba vartojote alkoholio ar kitų narkotinių pavyzdžiui, ant kopėčių.
medžiagų. Dėl to gali susilpnėti jūsų regėjimas, • Užtikrinkite, kad būsite išgirsti įvykus incidentui.
koordinacija arba sumažėti gebėjimas priimti • Įsitikinkite, kad išmetamųjų dujų anga
sprendimus. neužblokuota. Kad gaminys nebūtų pažeistas,
• Prieš naudodami sumontuokite visus gaubtus kliūtys turi būti mažiausiai 50 cm atstumu nuo
ir apsaugas. Norėdami išvengti elektros šoko, išmetamųjų dujų angos.

1967 - 001 - 20.01.2023 227


• Neužveskite gaminio patalpoje, esant prastam Duslintuvo patikra
oro srautui arba greta degių medžiagų.
Išmetamosiose variklio dujose yra anglies PERSPĖJIMAS: Jeigu
monoksido, galinčio sukelti apsinuodijimą. duslintuvas sugadintas, įrenginio
Išmetamosios dujos yra karštos, jose gali būti nenaudokite.
kibirkščių, kurios gali sukelti gaisrą.

Asmeninės apsauginės priemonės PERSPĖJIMAS: Dirbant ir baigus


darbą, taip pat įrenginiui veikiant tuščiąja
PERSPĖJIMAS: Prieš eiga, duslintuvas labai įkaista. Kad
naudodami gaminį, perskaitykite toliau nenusidegintumėte, būtinai mūvėkite
esančius įspėjimus. apsaugines pirštines.

• Naudodami gaminį visada dėvėkite patvirtintas


asmenines apsaugines priemones. Asmeninės PERSPĖJIMAS: Duslintuvo
apsauginės priemonės negali visiškai apsaugoti viduje yra chemikalai, kurie gali turėti
nuo sužalojimo, tačiau jos gali sumažinti kancerogeninių medžiagų. Nelieskite
sužalojimo mastą. Dėl išsamesnės informacijos duslintuvo, jei jis yra pažeistas.
prašome kreiptis į savo prekybos atstovą.
• Naudokite patvirtintas apsaugines ausines. • Reguliariai apžiūrėkite duslintuvą. Duslintuvas iki
Ilgalaikis triukšmo poveikis gali visam laikui minimumo sumažina triukšmo lygį ir nukreipia
pakenkti klausai. nuo naudotojo variklio išmetamąsias dujas. Žr.
• Naudokite patvirtintas akių apsaugos priemones. Duslintuvo priežiūra psl. 234.
Jei naudojamas apsauginis skydelis, turi būti
nešiojami ir patvirtinti apsauginiai akiniai. Vibracijos slopinimo sistemos patikra
Patvirtinti apsauginiai akiniai yra tie, kurie atitinka
1. Įsitikinkite, kad vibracijų slopinimo įrenginiuose
JAV ANSI Z87.1 standartą arba ES EN 166
nėra įtrūkimų arba deformacijų.
standartą.
• Naudodami ir atlikdami techninę priežiūrą 2. Patikrinkite, ar antivibracinės sistemos detalės
mūvėkite apsaugines pirštines. yra tinkamai pritvirtintos prie variklio ir rankenų.
• Apsiaukite apsauginiais auliniais batais arba Žr. Gaminio apžvalga (360BT) psl. 224, jei reikia
batais neslidžiais padais. informacijos apie tai, kur jūsų produkte yra vibracijos
• Dėvėkite stipraus audinio ir ilgus drabužius. slopinimo sistema.
Nedėvėkite papuošalų arba nemūvėkite atvirų
batų. Norint sumažinti susižalojimo pavojų, Paleidimo / išjungimo jungiklio patikra
drabužiai turi būti prigludę, tačiau neribojantys
1. Naudokite paleidimo / stabdymo jungiklį varikliui
jūsų judesių. Susiriškite plaukus, kad jie būtų
išjungti.
aukščiau pečių ir nepatektų į besisukančias dalis
arba neužsikabintų už šakų. 2. Įsitikinkite, kad variklis visiškai išjungtas.
• Jei kyla dulkių pavojus, naudokite kvėpavimo Norėdami sužinoti, kur yra paleidimo / stabdymo
apsaugą. jungiklis jūsų gaminyje, žr. Gaminio apžvalga
• Pasirūpinkite, kad netoliese būtų pirmosios (360BT) psl. 224.
pagalbos vaistinėlė.
Laikymo diržų sauga
Gaminio apsauginės priemonės
• Patikrinkite, ar juosmens diržas užsegtas ir
PERSPĖJIMAS: Prieš tinkamai sureguliuotas. Palaidi laikymo diržų
naudodami gaminį, perskaitykite toliau galai gali patekti į besisukančias dalis ir pažeisti
esančius įspėjimus. ventiliatorių. Jei ventiliatorius pažeistas, laisvos
gaminio dalys gali būti išmestos ir gali sukelti
sužalojimus ar padaryti žalą.
• Nesinaudokite gaminiu, jei jo apsauginės
priemonės yra netvarkingos. Degalų naudojimo sauga
• Reguliariai tikrinkite apsaugines priemones. Žr.
Techninė priežiūra psl. 233. PERSPĖJIMAS: Prieš imdamiesi
• Jei apsauginės priemonės yra pažeistos, naudoti gaminį perskaitykite toliau
pasitarkite su Husqvarna techninės priežiūros nurodytus įspėjamuosius nurodymus.
atstovu.
• Nemaišykite arba nepilkite degalų patalpoje arba
šalia šilumos šaltinio.
• Neužveskite gaminio, jei apliejote gaminį arba
kūną alyva arba kuru.

228 1967 - 001 - 20.01.2023


• Neužveskite gaminio, jei iš variklio sunkiasi Priežiūros saugos instrukcijos
kuras. Reguliariai tikrinkite, ar iš variklio
nesisunkia kuras.
• Su degalais visada elkitės atsargiai. Kuras yra
PERSPĖJIMAS: Prieš imdamiesi
naudoti gaminį perskaitykite toliau
degus, o jo garai – sprogūs, todėl galima sunkiai
nurodytus įspėjamuosius nurodymus.
susižaloti arba žūti.
• Neįkvėpkite kuro garų, nes jie gali sužaloti.
• Išjunkite variklį, išimkite uždegimo žvakę ir
Pasirūpinkite tinkamu vedinimu.
leiskite varikliui atvėsti prieš atlikdami techninę
• Nerūkykite greta kuro arba variklio. priežiūrą ir montuodami.
• Nestatykite gaminio arba kuro bakelio greta šiltų • Užsikimšus kibirkščių gesinimo tinkleliui variklis
objektų, atviros liepsnos, kibirkščių arba degiklio. perkaista, todėl gali būti sugadintas.
• Laikydami ir transportuodami kurą visada
naudokite patvirtintus konteinerius.

Surinkimas
Įvadas 3. Sureguliuokite valdymo rankenėlės padėtį ir
kampą, kad užtikrintumėte saugią ir tinkamą
darbo padėtį. Priveržkite tvirtinimo rankenėlę.
PERSPĖJIMAS: Prieš surinkdami
gaminį perskaitykite ir supraskite skyrių 4. Pritvirtinkite kabelį prie lanksčiosios žarnos
apie saugą. naudodami kabelio gnybtus.

Pūstuvo vamzdžio ir valdymo


rankenėlės montavimas ant gaminio
1. Pritvirtinkite lanksčiąją žarną (A) prie vamzdžio
alkūnės ir valdymo vamzdžio (B) naudodami
gnybtus (C) ir (D).

5. Pritvirtinkite tarpinį vamzdį prie valdymo


C A D vamzdžio.
B

Pasižymėkite: Sutepkite valdymo vamzdį


ir lanksčiąją žarną, kad juos būtų lengviau
montuoti.

2. Pritvirtinkite rankenos laikiklį (E) prie valdymo


vamzdžio. Sulygiuokite rankenos laikiklį su junge
ant valdymo vamzdžio.
Pasižymėkite: Jeigu reikalaujama naudoti
ilgesnį apvalų pūstuvo vamzdį, pasiekiamas
pailgintas tarpinis vamzdis.
E
6. Pritvirtinkite pūstuvo antgalį prie tarpinio
vamzdžio.

Pasižymėkite: Pūstuvo antgalį galima


tvirtinti tik prie tarpinio vamzdžio.

1967 - 001 - 20.01.2023 229


Rankenos (pasirenkamas priedas) 4. Surinkite tarpinį vamzdį.

montavimas Plokščio antgalio (pasirenkamas


1. Išardykite tarpinį vamzdį. priedas) montavimas
2. Nuo laikiklio nuimkite rankenėlę ir laikiklį Plokščias antgalis užtikrina didesnį oro greitį nei
užmaukite ant valdymo vamzdžio. pūstuvo antgalis.
3. Sumontuokite rankeną ir rankenėlę. Priveržkite
• Pūstuvo antgalį nuimkite nuo tarpinio vamzdžio ir
tvirtinimo rankenėlę.
sumontuokite plokščią antgalį.

Naudojimas
Įvadas skaičiaus degalus gali nesklandžiai
veikti variklis, tai pažeis variklį.
PERSPĖJIMAS: Prieš
naudodami gaminį perskaitykite ir Alyva dvitakčiams varikliams
supraskite skyrių apie saugą. • Siekdami geriausių rezultatų ir našumo,
naudokite Husqvarna dvitakčių variklių alyvą.
Degalai • Jei negalite gauti Husqvarna dvitakčio variklio
alyvos, naudokite geros kokybės dvitakčių
Įrenginys turi dvitaktį variklį.
variklių alyvą, skirtą oru aušinamiems varikliams
Norėdami išsirinkti tinkamą alyvą, kreipkitės į
PASTABA: Naudojant netinkamo techninio aptarnavimo atstovą.
tipo degalus gali būti sugadintas variklis.
Naudokite benzino ir dvitakčių variklių PASTABA: Niekada
alyvos mišinį.
nenaudokite dvitaktės alyvos,
skirtos vandeniu aušinamiems valčių
Iš anksto sumaišyti degalai varikliams, dar vadinamos valčių
variklių alyva. Nenaudokite alyvos,
• Naudokite Husqvarna iš anksto sumaišytus
skirtos keturtakčiams varikliams.
alkilintus degalus, siekdami geriausių rezultatų
ir prailginti variklio tarnavimo laiką. Šiuose
degaluose palyginti su įprastiniais degalais yra Degalų ir dvitakčių variklių alyvos maišymas
mažiau kenksmingų chemikalų, todėl sumažėja
kenksmingų išmetamųjų dujų kiekis. Likučių Benzinas, litrais Dvitakčio va-
po degimo kiekis yra mažesnis, naudojant riklio alyva, li-
šiuos degalus, todėl variklio komponentai išlieka trais
švaresni.
2 % (50:1)
Degalų maišymas
5 0,10
Benzinas 10 0,20
• Naudokite kokybišką bešvinį benziną, kurio
etanolio koncentracija yra iki 10 %. 15 0,30

20 0,40
PASTABA: Nenaudokite
benzino, kurio oktaninis skaičius
yra mažesnis nei 90 RON/87
AKI. Naudojant žemesnio oktaninio

230 1967 - 001 - 20.01.2023


8. Prieš paleisdami gaminį visada patraukite jį 3
PASTABA: Maišant nedidelius metrus / 10 pėdų nuo degalų pildymo vietos ir
degalų kiekius, nedidelė paklaida degalų talpyklos.
gali stipriai pakeisti mišinio santykį.
Kruopščiai pamatuokite alyvos kiekį, kad Pasižymėkite: Norėdami sužinoti, kur yra
gautumėte tinkamą mišinį.
degalų bakelis jūsų gaminyje, žr. Gaminio apžvalga
(360BT) psl. 224 ir Gaminio apžvalga (570BTS,
580BTS) psl. 225.

Gaminio paleidimas
1. Skirta 360BT. Jeigu variklis šaltas, nustatykite
oro sklendės svirtį į uždarytos oro sklendės
padėtį. Žr. Simboliai ant gaminio psl. 225.

1. Pripildykite puse kiekio degalų švarioje talpykloje


degalams.
2. Supilkite visą alyvos kiekį.
3. Suplakite degalų mišinį.
4. Tada supilkite likusią benzino dalį į talpyklą.
5. Kruopščiai suplakite degalų mišinį.
2. 570BTS ir 580BTS: Jeigu variklis šaltas,
nustatykite oro sklendės svirtį į uždarytos oro
sklendės padėtį. Žr. Simboliai ant gaminio psl.
PASTABA: Nesumaišykite degalų 225.
ilgesniam nei 1 mėnesio laikotarpiui.

Degalų bakelio pildymas

PERSPĖJIMAS: Laikykitės
procedūrų, kurios skirtos jūsų saugai
užtikrinti.

1. Išjunkite variklį ir palaukite, kol jis atvės.


2. Nuvalykite sritį aplink degalų bakelio dangtelį.

3. Kelis kartus paspauskite oro šalinimo siurbliuką,


kol prisipildys degalais. Nebūtina visiškai
pripildyti oro šalinimo siurbliuko.
4. Nustatykite paleidimo / stabdymo jungiklį su
akceleratoriaus rankenėle į 1/3 greičio padėtį. Žr.
3. Papurtykite talpyklą, kad deglai gerai Akceleratoriaus rankenėlės / stabdymo jungiklio
susimaišytų. valdymas psl. 232.
4. Lėtai nuimkite degalų bakelio dangtelį, kad 5. Padėkite gaminį ant lygaus žemės paviršiaus.
išleistumėte slėgį.
5. Užpildykite degalų bakelį.

PASTABA: Degalų bakelio


neperpildykite. Degalams įkaitus šie
plečiasi.

6. Stipriai užsukite degalų bakelio dangtelį.


7. Išvalykite išsiliejusius degalus ant gaminio ir
aplink jį.

1967 - 001 - 20.01.2023 231


6. Kaire ranka laikykite gaminį. Gaminio naudojimas
• Pūstuvas yra kuprinės tipo ir darbo metu jis
laikymo diržais tvirtinamas ant nugaros. Jis
valdomas dešine ranka prilaikant rankeną ant
vamzdžio.

PASTABA: Nelaikykite gaminio


koja.

7. Starterio lyno rankeną traukite lėtai tol, kol


pajusite pasipriešinimą.
8. Greitai patraukite starterio lyno rankeną dešiniąja
ranka. Patraukite starterio lyno rankeną kelis • Naudokite gaminį įprastomis darbo valandomis.
kartus, kol variklis užsives. Laikykitės vietinių įstatymų.
• Sumažinkite įrangos dalis ir pasirinkite
Pasižymėkite: Netraukite starterio lyno savo užduočiai tinkamą greitį. Naudokite
rankenos iki galo ir nepaleiskite jos. akceleratorių, nustatytą žemiausioje padėtyje,
kad sumažintumėte triukšmą ir dulkių kiekį.
9. Jeigu variklis šaltas, pamažu stumkite oro • Laikykite pūstuvo antgalį šalia žemės.
sklendės svirtį į atidarytos oro sklendės padėtį,
kol ji sustos. Pasižymėkite: Husqvarna rekomenduoja
10. Jeigu variklis šaltas, leiskite varikliui veikti 2–3 naudoti visą pūstuvo antgalio pailginimą.
minutes, kol pašils.
• Įsidėmėkite vėjo kryptį ir naudokite gaminį
atsižvelgdami į ją.
PERSPĖJIMAS: Oras
• Tinkamais sodo įrankiais atkrapštykite medžiagą
išleidžiamas, kai variklis
nuo žemės.
paleidžiamas ir gaminys veikia
tuščiąja eiga. Neleiskite asmenims • Dulkėtose vietose naudokite purškimo įrangą,
artintis prie gaminio arba pūstuvo kad sudrėkintumėte paviršių. Tokiu būdu
vamzdžio. sutrumpinsite darbo laiką.
• Baigę darbą, sandėliuokite gaminį vertikaliai.
Akceleratoriaus rankenėlės / Gaminio sustabdymas
stabdymo jungiklio valdymas
PASTABA: Nesustabdykite
B
C gaminio, kai jis veikia visu greičiu.

A 1. Nustatykite paleidimo / stabdymo jungiklį su


D
akceleratoriaus rankenėle į stabdymo padėtį. Žr.
Akceleratoriaus rankenėlės / stabdymo jungiklio
valdymas psl. 232.

Laikymo diržų reguliavimas


Tinkamai sureguliavus laikymo diržus ir gaminį,
tampa lengviau dirbti.
1. Užsidėkite gaminio laikymo diržus.
• Iki galo nuspauskite akceleratorių (A).
• Nustatykite 1/3 greitį (B).
• Taikykite tuščiąją eigą (C).
• Sustabdykite gaminį (D).

232 1967 - 001 - 20.01.2023


2. Priveržkite šoninius diržus taip, kad gaminys „570BTS, 580BTS“ atveju:
tvirtai laikytųsi prie kūno. 3. Juosmens diržą užsidėkite ant juosmens.
4. Priveržkite juosmens diržą. Įsitikinkite, kad
pūstuvo svoris tenka jūsų klubams.
5. Sujunkite krūtinės diržą su spaustuku.
6. Priveržkite diržą.

Techninė priežiūra
Įvadas
PERSPĖJIMAS: Prieš
prižiūrėdami produktą, perskaitykite ir
supraskite saugos skyrių.

Priežiūros grafikas

Techninės priežiūros darbas Kiekvie-


Savaiti-
Kasdien ną mė-

nesį

Nuvalykite išorinius paviršius. X

Patikrinkite, ar valdymo rankenėlė tinkamai veikia. X

Patikrinkite, ar paleidimo / stabdymo jungiklis tinkamai veikia. Žr. Paleidi-


X
mo / išjungimo jungiklio patikra psl. 228.
Patikrinkite variklį, degalų bakelį ir degalų žarneles, ar nėra nuotėkio. Patik-
X
rinkite, ar nepažeistas kuro filtras. Jeigu reikia, kuro filtrą pakeiskite.

Išvalykite oro filtrą. Jeigu jis vis tiek nešvarus, oro filtrą pakeiskite. X

Priveržkite veržles ir varžtus. X

Patikrinkite oro įsiurbimo groteles, kad įsitikintumėte, ar jos neužblokuotos. X

Patikrinkite, ar nesugadintas starteris ir starterio virvė. X

Patikrinkite, ar virpesių slopintuvai nėra pažeisti, įtrūkę ir deformuoti. Patik-


X
rinkite, ar virpesių slopintuvai sumontuoti pagal reikalavimus.

Patikrinkite uždegimo žvakę. Žr. Žvakės patikra psl. 234. X

Išvalykite aušinimo sistemą. X

Išvalykite karbiuratoriaus išorinį paviršių ir plotą aplink jį. X

Išvalykite kuro baką. X

Patikrinkite visus laidus ir jungtis. X

Patikrinkite ir nuvalykite duslintuvo kibirkščių gesinimo tinklelį (gaminiai be


X
katalizatoriaus).

Patikrinkite ir nuvalykite duslintuvo kibirkščių gesinimo tinklelį (gaminiai su


X
katalizatoriumi).

1967 - 001 - 20.01.2023 233


Techninės priežiūros darbas Kiekvie-
Savaiti-
Kasdien ną mė-

nesį

Patikrinkite uždegimo žvakę. Jei reikia, pakeiskite. X

Greičio tuščiąja eiga reguliavimas 4. Pašalinkite nešvarumus nuo duslintuvo ir


išmetamosios cilindro dalies vieliniu šepečiu.
1. Pasižiūrėkite, ar oro filtras yra švarus ir ar
5. Pritvirtinkite kibirkščių gesinimo tinklelį (D) ir
uždėtas oro filtro dangtelis.
išmetamąjį vamzdį (C) varžtais (B). Priveržkite
2. Laisvosios eigos apsisukimus reguliuokite varžtu. varžtus 2–3 Nm jėga.
Norėdami sužinoti, kur yra laisvosios eigos
6. Priveržkite varžtus (A) 8–12 Nm jėga.
greičio reguliavimo varžtas jūsų gaminyje, žr.
Pasirūpinkite, kad duslintuvas būtų tinkamai
Gaminio apžvalga (360BT) psl. 224. pritvirtintas prie gaminio.
Žvakės patikra Aušinimo sistemos patikrinimas ir
PASTABA: Naudokite išvalymas
rekomenduojamą uždegimo žvakę. Aušinimo sistemą sudaro aušinimo briaunos ant
Žr. Techniniai duomenys psl. 238. cilindro ir oro įsiurbimo grotelės.
Netinkama uždegimo žvakė gali
sugadinti gaminį. 1. išjunkite variklį.
2. Patikrinkite, ar aušinimo sistema neužteršta ir
1. Išjunkite variklį ir palaukite, kol gaminys atvės. neužsikimšusi. Jei reikia, nuvalykite oro įsiurbimo
groteles ir aušinimo briaunas.
2. Jei uždegimo žvakė nešvari, nuvalykite ją.
3. Patikrinkite, ar tarpas tarp elektrodų yra PASTABA: Jei aušinimo
tinkamas. žr. Techniniai duomenys psl. 238. sistema nešvari ar užsikimšusi,
gali perkaisti variklis ir dėl to
sugesti gaminys. Dėl užsikimšusių
oro įsiurbimo grotelių silpnėja pūtimo
jėga.

3. Patikrinkite, ar nepažeista aušinimo sistema.


Pasirūpinkite, kad dalys būtų tinkamai pritvirtintas
prie gaminio.
4. Keiskite uždegimo žvakę kas mėnesį ar dažniau, Oro filtras
jei reikia.

Duslintuvo priežiūra PASTABA: Nenaudokite gaminio be


oro filtro arba su pažeistu oro filtru. Ore
1. Išjunkite variklį ir palaukite, kol atvės duslintuvas. esančios dulkės gali pažeisti variklį.
Visada mūvėkite apsaugines pirštines.
2. Išimkite varžtus (A), varžtus (B) ir nuimkite
išmetamąjį vamzdį (C). Pasižymėkite: Ilgai naudoto oro filtro negalima
iki galo išvalyti. Reguliariai keiskite oro filtrą ir
A visuomet pakeiskite sugadintą oro filtrą.

A Pasižymėkite: Reguliariai išvalykite purvą ir


D dulkes iš oro filtro. Tai apsaugo karbiuratorių
C nuo gedimų, paleidimo problemų, variklio galios
B sumažėjimo, variklio dalių dėvėjimosi ir didesnių nei
įprasta kuro sąnaudų. Eksploatavimo metu oro filtrą
valykite kas 40 val. ar dažniau, jei naudojimo sąlygos
yra sudėtingos.

Oro filtro valymas (360BT)


3. Nuimkite kibirkščių gesinimo tinklelį (D) ir 1. Pastumkite oro sklendės rankenėlę į uždarymo
nuvalykite jį vieliniu šepečiu. Jeigu kibirkščių padėtį.
gesinimo tinklelis pažeistas, jį pakeiskite.
2. Nuimkite oro filtro gaubtą (A).

234 1967 - 001 - 20.01.2023


3. Iš filtro rėmelio išimkite oro filtrą (B). 1. Atlaisvinkite oro filtro dangtelio tvirtinimo
skląsčius.

B
A

4. Išplaukite oro filtrą šiltame muiluotame


vandenyje.
5. Nuvalykite vidinį oro filtro dangtelio (A) paviršių
šepečiu.
2. Nuimkite oro filtro gaubtą (A).
6. Sutepkite oro filtrą alyva. Žr. Porolono oro filtro
tepimas alyva (360BT) psl. 235.
7. Įdėkite oro filtrą į filtro rėmelį. A
8. Pritvirtinkite oro filtro dangtelį prie gaminio.

Porolono oro filtro tepimas alyva (360BT) B

PASTABA: Visada naudokite C


Husqvarna specialią oro filtrų alyvą.
Nenaudokite kitų rūšių alyvos.

PERSPĖJIMAS: Užsimaukite
apsaugines pirštines. Oro filtro alyva gali
sudirginti odą.
3. Nuimkite porolono filtrą (B) ir popierinį filtrą (C)
nuo filtro korpuso.
1. Įdėkite porolono oro filtrą į plastikinį maišelį.
4. Pakeiskite popierinį filtrą (C).
2. Įpilkite alyvos į plastikinį maišelį.
5. Išplaukite porolono filtrą (B) šiltame muiluotame
3. Trinkite plastikinį maišelį, kad alyva tolygiai vandenyje.
pasiskirstytų ant porolono oro filtro.
6. Įsitikinkite, kad porolono filtras (B) sausas.
4. Išspauskite alyvos perteklių iš porolono oro filtro,
kol jis dar yra maišelyje. 7. Nuvalykite oro filtro dangčio vidinį paviršių
šepečiu (A).

Laikymo diržų keitimas


PERSPĖJIMAS: Dėl pažeistų
laikymo diržų gaminys gali nukristi
ir sužeisti. Tinkamai sumontuokite
sąvaržą.

1. išjunkite variklį.
Oro filtro valymas (570BTS, 580BTS) 2. Nuimkite nuo diržo sąvaržą.
3. Diržo galą prakiškite pro kilpą.
PASTABA: Nepilkite alyvos ant 4. Naują diržą traukite pro kilpą.
570BTS ir 580BTS oro filtro putplasčio
elemento.

1967 - 001 - 20.01.2023 235


5. Į diržą įsmeikite smeigtuką, kad pritvirtintumėte
sąvaržą prie naujo diržo.

Gedimai ir jų šalinimas

Neįmanoma užvesti variklio

Tikrinkite to- Galima prie- Sprendimas


liau išvardytus žastis
dalykus

Stabdymo Sustabdymo Stabdymo jungiklį nustatykite į paleidimo padėtį.


mygtukas. padėtis

Starterio strek- Užblokuota (- Sureguliuokite arba pakeiskite starterio strektę (-es).


tė (-ės). os) arba nusi-
dėvėjusi (-ios) Nuvalykite sritį aplink starterio strektę (-es).
starterio strek-
Kreipkitės į įgaliotą priežiūros specialistą.
tė (-ės).

Degalų bake- Netinkama de- Ištuštinkite degalų bakelį ir naudokite tinkamus degalus.
lis. galų rūšis.

Karbiuratorius. Tuščios eigos Laisvosios eigos apsisukimus reguliuokite koregavimo varžtu.


greičio regulia-
vimas.

Kibirkštis (nė- Uždegimo Pasirūpinkite, kad uždegimo žvakė būtų sausa ir švari.
ra kibirkšties). žvakė nešvari
arba drėgna.

Netinkamas Išvalykite žvakę. Patikrinkite, ar tarpas tarp elektrodų yra tinkamas. Įsitikin-
tarpas tarp kite, kad uždegimo žvakėje yra slopintuvas.
elektrodų ant
uždegimo žva- Informacijos apie tinkamą tarpą tarp elektrodų rasite techniniuose duome-
kės. nyse.

Uždegimo Priveržkite uždegimo žvakę.


žvakė nepri-
veržta.

Uždegimo Ant uždegimo Įsitikinkite, kad naudojate tinkamą kuro mišinį.


žvakė. žvakės elek-
trodų yra ne- Patikrinkite, ar oro filtras yra švarus.
pageidauja-
mos medžia-
gos.

236 1967 - 001 - 20.01.2023


Variklis užsiveda, tačiau vėl užgęsta

Tikrinkite to- Galima prie- Sprendimas


liau išvardytus žastis
dalykus

Degalų bake- Netinkama de- Išleiskite ir naudokite tinkamą kurą.


lis. galų rūšis.

Karbiuratorius. Variklis nevei- Kreipkitės į techninio aptarnavimo atstovą.


kia tinkamai
tuščiąja eiga.

Oro filtras. Užsikimšęs Išvalykite oro filtrą.


oro filtras

Gabenimas ir laikymas
Gabenimas ir laikymas
PERSPĖJIMAS: Kad
išvengtumėte gaisro pavojaus,
įsitikinkite, kad gabenimo ar laikymo
metu nėra nuotėkių arba dūmų.
Įsitikinkite, kad nėra kibirkščių arba
gaisro pavojaus.

• Ištuštinkite degalų bakelį prieš gabenimą arba


ilgą laikymą. Pastumkite oro šalinimo siurbliuką,
kad užtikrintumėte, jog visi degalai išleisti.
Degalus išleiskite tinkamoje šalinimo vietoje.
• Prieš palikdami saugoti ilgesniam laikui,
įsitikinkite, kad gaminys yra švarus ir atlikti visi
priežiūros darbai.
• Išsukite uždegimo žvakę ir į cilindrą įpilkite
maždaug 15 ml dvitakčių variklių alyvos.
Pasukite gaminį 3 kartus ir vėl įsukite uždegimo
žvakę.
• Gabenimo metu gaminį saugiai pritvirtinkite prie
transporto priemonės.
• Laikykite gaminį sausoje, vėsioje ir švarioje
vietoje, kurioje yra geras oro srautas. Saugokite
gaminį nuo vaikų.

1967 - 001 - 20.01.2023 237


Techniniai duomenys

Techniniai duomenys

360BT 570BTS 580BTS

Variklis

Cilindro darbinis tūris, cm3 65,6 65,6 75,6

Greitis tuščiąja eiga, aps./min. 2000 2000 2000

Katalizatorius Ne Ne Ne

Uždegimo sistema

Degimo žvakė NGK CMR7H NGK CMR7H NGK CMR7H

Tarpas tarp elektrodų, mm 0,6–0,7 0,6–0,7 0,6–0,7

Degalų ir tepimo sistema

Degalų bakelio talpa, l / cm3 2,2 / 2200 2,2 / 2200 2,6 / 2600

Svoris

Svoris be degalų, kg 10,5 11,2 11,8

Skleidžiamas triukšmas 40

Garso galios lygis, išmatuotas dB (A) 110 110 111

Garso galios lygis, garantuojamas LWA dB


111 110 112
(A)

Garso lygiai 41

Tolygus garso slėgio naudotojo ausiai lygis, išmatuotas pagal EN15503, dB(A):

Su pūtimo antgaliu (originalus) 104 103 100

Vibracijos lygis 42

Ekvivalentiški rankenų vibracijos lygiai


2,5 1,8 1,6
(ahv,eq), išmatuoti pagal EN 15503, m/s2

Ventiliatoriaus parametrai

Maksimalus oro greitis naudojant pūstuvo


104 106 92
antgalį, m/s

Oro srautas naudojant pūstuvo antgalį,


18 22 26
m3/min.

40 Triukšmas, skleidžiamas į aplinką, išmatuotas kaip garso galia (LWA) pagal EB direktyvą 2000/14/EB.
Pateiktas įrenginio garso stiprumo lygis buvo išmatuotas naudojant didžiausią garsą sukeliantį origi-
nalų pūstuvo antgalį. Skirtumas tarp garantuojamos ir išmatuotos garso galios yra tas, kad pagal
Direktyvą 2000/14/EB garantuojama garso galia apima ir matavimo rezultatų sklaidą bei nukrypimus
tarp skirtingų to pačio modelio įrenginių.
41 Pateikiamų triukšmo slėgio duomenų būdingoji statistinė sklaida (standartinis nuokrypis) lygi 1,0 dB
(A).
42 Pateiktuose vibracijos lygio duomenyse yra 1,0 m/s2 tipiška statistinė sklaida (standartinis nuokrypis).

238 1967 - 001 - 20.01.2023


Atitikties deklaracija

EB atitikties deklaracija
Mes, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Švedija,
tel. +46-36-146500, atsakingai patvirtiname, kad
gaminys:

Aprašymas Ant nugaros nešiojamas pūstuvas

Gamintojas Husqvarna

Tipas / modelis 360BT, 570BTS, 580BTS

Identifikacijos nu- Serijos numeriai nuo šios datos: 2022 (360BT), 2023 (570BTS, 580BTS) ir vėlesni
meris

visiškai atitinka šias ES direktyvas ir reglamentus:

Reglamentas Aprašymas

2006/42/EB „dėl mašinų“

2014/30/ES dėl elektromagnetinio suderinamumo

2000/14/EB „dėl į aplinką skleidžiamo triukšmo“

2011/65/ES „dėl tam tikrų pavojingų medžiagų naudojimo elektros ir elektroninėje įrangoje apriboji-
mo“

ir kad laikomasi šių standartų ir (arba) techninių Stefan Holmberg, mokslinių tyrimų ir plėtros
specifikacijų: EN ISO 12100:2010, CISPR 12:2009, direktorius, technologijų vadyba, „Husqvarna AB“
EN 15503:2009+A2:2015, EN IEC 63000:2018
Atsakingas už techninę dokumentaciją
Bendrovė „RISE SMP Svensk Maskinprovning AB“,
Box 7035, SE-750 07 Uppsala, Švedija, atliko
savanorišką tipo kontrolę „Husqvarna AB“ prašymu.
Sertifikato numeris: SEC/22/2566 - 360BT,
SEC/10/2276 - 570BTS, SEC/10/2277 - 580BTS
Bendrovė „RISE SMP Svensk Maskinprovning
AB“ Pašt.Dėž.7035, SE-750 07 Uppsala, Švedija
taip pat patvirtino atitiktį Europos Tarybos
2000/14/EB direktyvos V priedui.
Daugiau informacijos apie triukšmo emisiją žr
Techniniai duomenys psl. 238.
Huskvarna, 2023-01-01

1967 - 001 - 20.01.2023 239


Saturs
Ievads................................................................... 240 Problēmu novēršana.............................................253
Drošība..................................................................243 Pārvadāšana un uzglabāšana.............................. 254
Montāža................................................................ 245 Tehniskie dati........................................................255
Lietošana.............................................................. 246 Atbilstības deklarācija........................................... 256
Apkope..................................................................249

Ievads
Izstrādājuma apraksts Paredzētā lietošana
Šis izstrādājums ir mugursomas tipa pūtējs ar Izmantojiet izstrādājumu lapu un cita nevēlama
benzīna dzinēju. materiāla aizpūšanai no tādām vietām kā zālāji,
gājēju ietves un asfaltēti ceļi.
Mēs pastāvīgi strādājam, lai pilnveidotu savus
izstrādājumus, un tāpēc paturam tiesības izdarīt
izmaiņas, piemēram, izstrādājumu formai un
izskatam bez iepriekšēja paziņojuma.

Izstrādājuma pārskats (360BT)

15
3
4 14
27
17 18
7
26

16 23
19 20 22
8 9 21

24 2
22
12

1
10
5 11
25 28

6
12 13

1. Korpuss 9. Degvielas tvertne


2. Stiprinājuma siksna 10. Paliktnis
3. Dzinēja pārsegs 11. Aizdedzes svece
4. Ventilatora pārsegs 12. Vibrāciju samazināšanas sistēma
5. Gaisa ieplūdes sietfiltrs 13. Gaisa vārsta vadība
6. Ventilators 14. Vadības rokturis
7. Gaisa filtrs 15. Ieslēgšanas/apturēšanas slēdzis ar droseles
8. Startera auklas rokturis vadības ierīci

240 1967 - 001 - 20.01.2023


16. Droseles mēlīte 23. Pūtēja uzgalis
17. Caurules izliektā daļa 24. Lietošanas rokasgrāmata
18. Skava 25. Kombinētā uzgriežņu atslēga
19. Elastīgā šļūtene 26. Gaisa izspiešanas balons
20. Vadības caurule 27. Tukšgaitas ātruma skrūve
21. Kabeļa skava 28. Rokturis (piederums)
22. Starpcaurule

Izstrādājuma pārskats (570BTS, 580BTS)

2
3 4
27 29
14
19 18 15
26 17

16
19 22 23
20
8 21
9 2
7 12
24

5 11
28
25

10
12 6
13

1. Korpuss 18. Skava


2. Stiprinājuma siksna 19. Elastīgā šļūtene
3. Dzinēja pārsegs 20. Vadības caurule
4. Ventilatora pārsegs 21. Kabeļa skava
5. Gaisa ieplūdes sietfiltrs 22. Starpcaurule
6. Ventilators 23. Pūtēja uzgalis
7. Gaisa filtrs 24. Lietošanas rokasgrāmata
8. Startera auklas rokturis 25. Kombinētā uzgriežņu atslēga
9. Degvielas tvertne 26. Gaisa izspiešanas balons
10. Gurnu polsterējums 27. Tukšgaitas ātruma skrūve
11. Aizdedzes svece 28. Rokturis (piederums)
12. Vibrāciju samazināšanas sistēma 29. Plakans uzgalis (piederums)
13. Gaisa vārsta vadība
14. Vadības rokturis
15. Apturēšanas slēdzis ar droseles vadības ierīci
16. Droseles mēlīte
17. Caurules izliektā daļa

1967 - 001 - 20.01.2023 241


Simboli uz izstrādājuma Uzmanieties no izsvies-
tiem priekšmetiem. Izsviesti
BRĪDINĀJUMS! Šis izstrādājums var priekšmeti var radīt smagu
būt bīstams un radīt smagas vai traumu. Lietojiet individuālos
nāvējošas traumas operatoram vai aizsardzības līdzekļus.
citām personām. Esiet uzmanīgi un
lietojiet izstrādājumu pareizi.

Ievērojiet drošības attālu-


Rūpīgi izlasiet lietotāja rokasgrāmatu
mu — citas personas vai
un pirms izstrādājuma lietošanas
dzīvnieki nedrīkst atrasties
pārliecinieties, vai izprotat instrukcijas.
tuvāk par 15 m.

Izmantojiet apstiprinātus dzirdes un Datu plāksnītē ir norādīts sē-


acu aizsarglīdzekļus. Ja strādājat rijas numurs. yyyy ir ražoša-
yyyywwxxxxx
putekļainā vidē, lietojiet elpceļu nas gads un ww ir ražošanas
aizsargmasku. nedēļa.

Piezīme: Pārējie uz izstrādājuma norādītie


Izmantojiet apstiprinātus simboli/uzlīmes attiecas uz citu tirdzniecības nozaru
aizsargcimdus. sertifikācijas prasībām.

Benzīna un divtaktu dzinēja eļļas Euro V emisija


maisījums.
BRĪDINĀJUMS: Motora
atvēršana anulē šī ķēdes zāģa ES tipa
apstiprinājumu.

Gaisa izspiešanas balons.


Atbildība par izstrādājuma kvalitāti
Saskaņā ar likumiem par izstrādājuma kvalitāti mēs
Netuviniet ķermeņa daļas karstām neuzņemamies atbildību par bojājumiem, ko radījis
virsmām. mūsu izstrādājums, ja:
• ir veikts nepareizs izstrādājuma remonts;
• izstrādājuma remonts ir veikts, izmantojot
detaļas, ko nav nodrošinājis vai apstiprinājis
ražotājs;
Gaisa vārsts, atvērtā stāvoklī.
• izstrādājumam tiek pievienots piederums, ko nav
nodrošinājis vai apstiprinājis ražotājs;
• izstrādājuma remonts nav veikts pilnvarotā
remontdarbnīcā vai pie pilnvarota speciālista.
Gaisa vārsts, aizvērtā stāvoklī.

Šis izstrādājums atbilst spēkā


esošajām EK direktīvām.

Šis izstrādājums atbilst spēkā


esošajiem AK noteikumiem.

Trokšņa emisijas vidē uzlīme


atbilstoši ES un Apvienotās Karalistes
direktīvām un noteikumiem, kā
arī Jaundienvidvelsas tiesību aktam
“Darba vides aizsardzības (trokšņa
kontroles) regula (2017)”. Izstrādājuma
garantētais skaņas jaudas līmenis ir
norādīts Tehniskie dati lpp. 255 un uz
etiķetes.

242 1967 - 001 - 20.01.2023


Drošība
Drošības definīcijas • Neaiztieciet aizdedzes sveci vai aizdedzes vadu,
kamēr darbojas dzinējs.
Tālāk sniegtās definīcijas norāda katra signālvārda • Ievērojiet drošības distanci — citas personas vai
nozīmīguma līmeni. dzīvnieki nedrīkst atrasties tuvāk par 15 m. Ja
kāda persona, bērns vai dzīvnieks pienāk tuvāk
par 15 m, izslēdziet izstrādājumu. Gādājiet, lai
izstrādājums nebūtu vērsts personu, dzīvnieku,
BRĪDINĀJUMS: Traumas. atvērtu logu un citu priekšmetu virzienā.
• Neļaujiet bērniem darbināt izstrādājumu.
Gādājiet, lai visi operatori būtu izlasījuši un
IEVĒROJIET: Izstrādājuma izpratuši šīs lietošanas rokasgrāmatas saturu.
bojājumi. • Izstrādājuma lietošanas laikā nepieskarieties
pūtēja korpusam ar rokām un nenovietojiet uz
tā citus priekšmetus. Rotējošas daļas var radīt
Piezīme: Šī informācija atvieglo izstrādājuma nopietnas traumas.
lietošanu. • Nelietojiet izstrādājumu, ja nav uzstādīts gaisa
ieplūdes sietfiltrs. Pirms lietošanas noteikti
Vispārīgi norādījumi par drošību pārbaudiet, vai ir uzstādīts un nav bojāts gaisa
ieplūdes sietfiltrs.
• Ārkārtas situācijā atvienojiet stiprinājuma
BRĪDINĀJUMS: Pirms vidusjostu un krūšu daļas siksnu, ļaujot
izstrādājuma lietošanas izlasiet tālāk
izstrādājumam nokrist.
izklāstītos brīdinājumus.
• Ievērojiet nacionālos noteikumus un
norādījumus.
• Bez ražotāja apstiprinājuma neveiciet nekādas
• Netuviniet ķermeņa daļas karstām virsmām.
izstrādājuma izmaiņas un vienmēr izmantojiet
oriģinālos piederumus. Neapstiprinātas izmaiņas • Šis izstrādājums darbības laikā rada
un/vai piederumi var radīt nopietnas traumas vai elektromagnētisko lauku. Zināmos apstākļos šis
operatora vai citu personu nāvi. lauks var traucēt aktīvā vai pasīvā medicīniskā
implantāta darbību. Lai samazinātu nopietnas
• Nelietojiet bojātu izstrādājumu. Veiciet drošības
traumas gūšanas vai dzīvības zaudēšanas risku,
pārbaudes un tehnisko apkopi, kas norādīta šajā
mēs iesakām personām, kam ir medicīniskie
lietošanas rokasgrāmatā. Visi pārējie apkopes
implantāti, pirms šī izstrādājuma lietošanas
darbi ir jāveic apstiprināta servisa darbiniekiem.
konsultēties ar savu ārstu un medicīniskā
• Visi pārējie apkopes darbi un remonts ir implantāta ražotāju.
jāveic apstiprināta servisa darbiniekiem. Ja
• Pārāk liela vibrācija var radīt asinsrites vai nervu
kāda izstrādājuma daļa ir bojāta, sazinieties ar
sistēmas bojājumus. Vērsieties pie ārsta, ja
izplatītāju, kas nodrošina apkopi.
novērojat tādus simptomus kā nejutība, jutības
Darba drošības norādījumi traucējumi, tirpšana, durstīga sajūta, sāpes,
nespēks, pirkstu, roku vai locītavu ādas krāsas
izmaiņas.
BRĪDINĀJUMS: Pirms sākat lietot • Uzmanieties no izsviestiem objektiem. Izsviesti
šo izstrādājumu, izlasiet tālāk izklāstītos
objekti var radīt nopietnas traumas.
brīdinājumus.
• Neizmantojiet izstrādājumu sliktos laikapstākļos,
piemēram, miglā, lietū, spēcīgā vējā un ļoti lielā
• Šis izstrādājums var būt bīstams un radīt
aukstumā. Darba veikšana sliktos laikapstākļos
smagas vai nāvējošas traumas operatoram vai
var izraisīt nogurumu un bīstamas situācijas.
citiem cilvēkiem. Esiet uzmanīgi un lietojiet
izstrādājumu pareizi. • Pārliecinieties, vai varat kustēties un strādāt
stabilā stāvoklī. Pārbaudiet, vai darba veikšanas
• Pirms lietošanas pārbaudiet izstrādājumu.
zonā nav iespējamu šķēršļu, piemēram, akmeņu.
Skatiet: Apkope lpp. 249.
Strādājot ar šo izstrādājumu nogāzēs, jāievēro
• Neizmantojiet šo izstrādājumu, ja esat noguris, piesardzība.
slims vai lietojis alkoholu vai citas vielas,
• Nelieciet izstrādājumu zemē, kad tā dzinējs
kas var ietekmēt redzi, spriešanas spējas vai
darbojas.
koordināciju.
• Neizmantojiet izstrādājumu, atrodoties
• Pirms lietošanas uzlieciet visus pārsegus
augstumā, piemēram, uz trepēm.
un aizsargus. Lai nepieļautu elektrotriecienu,
pārbaudiet, vai nav bojāts aizdedzes sveces • Gādājiet, lai jūs vienmēr kāds sadzirdētu, ja
vāciņš un aizdedzes vads. notiek nelaimes gadījums.

1967 - 001 - 20.01.2023 243


• Pārliecinieties, vai nav bloķēta izplūdes gāzu Slāpētāja pārbaude
caurule. Lai novērstu izstrādājuma bojājumus,
izplūdes gāzu caurules tuvumā (vismaz 50 cm
attālumā) nedrīkst būt šķēršļu. BRĪDINĀJUMS: Neizmantojiet
• Nelietojiet izstrādājumu telpās, slikti ventilētās izstrādājumu, ja ir bojāts slāpētājs.
vietās vai uzliesmojošu materiālu tuvumā.
Dzinēja izplūdes gāzu sastāvā ir oglekļa
monoksīds, kas var izraisīt saindēšanos. Izplūdes BRĪDINĀJUMS: Slāpētājs
gāzes ir karstas, un tajās var būt dzirksteles, kas lietošanas laikā, pēc tās un darbojoties
var izraisīt aizdegšanos. brīvgaitā kļūst ļoti karsts. Lietojiet
aizsargcimdus, lai novērstu apdegumus.
Individuālie aizsarglīdzekļi

BRĪDINĀJUMS: Pirms BRĪDINĀJUMS: Slāpētāja


izstrādājuma lietošanas izlasiet tālāk iekšpusē ir ķīmiskas vielas, kas
izklāstītos brīdinājumus. var būt kancerogēnas. Nepieskarieties
slāpētājam, ja tas ir bojāts.
• Izmantojot izstrādājumu, lietojiet apstiprinātu
personīgo aizsargaprīkojumu. Individuālie • Regulāri apskatiet slāpētāju, lai pārbaudītu, vai
aizsarglīdzekļi nevar pilnībā novērst traumu tas nav bojāts. Trokšņa slāpētājs nodrošina
gūšanas risku, taču var samazināt traumas minimālu troksni un novirza dzinēja izplūdes
smagumu. Lai iegūtu plašāku informāciju, gāzes prom no operatora. Sk. Slāpētāja apkope
sazinieties ar savu izplatītāju. lpp. 250.
• Izmantojiet apstiprinātus dzirdes
aizsarglīdzekļus. Ilgstoša uzturēšanās trokšņainā Vibrāciju slāpēšanas sistēmas pārbaude
vidē var radīt neatgriezeniskus dzirdes 1. Pārbaudiet, vai vibrāciju slāpēšanas bloki nav
bojājumus. ieplaisājuši vai deformēti.
• Izmantojiet apstiprinātus acu aizsarglīdzekļus. 2. Pārbaudiet, vai vibrāciju slāpēšanas bloki ir
Apstiprinātas aizsargbrilles ir jālieto arī tad, ja tiek pareizi piestiprināti motora blokam un roktura
izmantots sejsegs. Apstiprinātas aizsargbrilles ir blokam.
tādas, kas atbilst standarta ANSI Z87.1 prasībām
ASV vai standarta EN 166 prasībām ES valstīs. Informāciju par to, kur konkrētajā ķēdes zāģī
• Izstrādājuma izmantošanas un tehniskās atrodas vibrāciju slāpēšanas sistēma, skatiet šeit:
apkopes laikā izmantojiet aizsargcimdus. Izstrādājuma pārskats (360BT) lpp. 240.
• Izmantojiet aizsargapavus vai apavus ar
neslīdošu zoli. Start/Stop (Ieslēgšanas/izslēgšanas) slēdža
• Valkājiet no izturīga auduma darinātu apģērbu, pārbaude
kas pārklāj visu ķermeni. Neizmantojiet 1. Lai izslēgtu motoru, izmantojiet Start/Stop slēdzi.
rotaslietas vai atvērtus apavus. Lai mazinātu
2. Pārliecinieties, vai dzinējs pilnībā apstājas.
traumu gūšanas risku, jūsu apģērbam ir jābūt
pieguļošam, taču tas nedrīkst ierobežot kustības. Informāciju par to, kur atrodas Start/Stop slēdzis, sk.
Lai novērstu matu nokļūšanu rotējošās daļās vai Izstrādājuma pārskats (360BT) lpp. 240.
aizķeršanos aiz zariem, sakārtojiet tos tā, lai tie
būtu virs pleciem. Stiprinājuma siksnu drošība
• Ja strādājat putekļainā vidē, izmantojiet elpceļu • Pārbaudiet, vai ir piestiprināta un pareizi
aizsarglīdzekļus. noregulēta vidusjosta. Stiprinājuma vaļējie gali
• Turiet tuvumā neatliekamās palīdzības var nokļūt rotējošās daļās un izraisīt ventilatora
aprīkojumu. bojājumu. Ja ventilators ir bojāts, atvienojušās
izstrādājuma daļas var tikt izsviestas un radīt
Izstrādājuma drošības ierīces traumas un bojājumus.

BRĪDINĀJUMS: Pirms sākat lietot Drošības norādījumi, rīkojoties ar


izstrādājumu, izlasiet tālāk izklāstītās
brīdinājuma instrukcijas.
degvielu

• Nelietojiet izstrādājumu ar bojātām drošības


BRĪDINĀJUMS: Pirms
ierīcēm. izstrādājuma lietošanas izlasiet tālāk
izklāstītos brīdinājumus.
• Regulāri pārbaudiet drošības ierīces. Sk. Apkope
lpp. 249.
• Nemaisiet un neuzpildiet degvielu iekštelpās vai
• Ja drošības ierīces ir bojātas, sazinieties ar
karstuma avotu tuvumā.
vietējo Husqvarna apkopes sniedzēju.

244 1967 - 001 - 20.01.2023


• Neiedarbiniet izstrādājumu, ja uz tā vai jūsu • Vienmēr izmantojiet apstiprinātas tvertnes
ķermeņa ir izlijusi degviela vai eļļa. degvielas glabāšanai un transportēšanai.
• Neiedarbiniet izstrādājumu, ja dzinējā ir
degvielas sūce. Regulāri pārbaudiet, vai dzinējā Norādījumi par drošu apkopi
nav radusies degvielas sūce.
• Vienmēr esiet piesardzīgs, rīkojoties ar degvielu. BRĪDINĀJUMS: Pirms
Degviela un tās tvaiki ir uzliesmojoši un izstrādājuma lietošanas izlasiet tālāk
sprādzienbīstami; tas var izraisīt traumas un izklāstītos brīdinājumus.
nāves gadījumus.
• Neieelpojiet degvielas tvaikus, jo tie var izraisīt • Pirms tehniskās apkopes un montāžas izslēdziet
savainojumus. Pārliecinieties, vai gaisa plūsma ir dzinēju, izņemiet aizdedzes sveci un ļaujiet
pietiekama. dzinējam atdzist.
• Nesmēķējiet degvielas vai dzinēja tuvumā. • Ja dzirksteļu uztvērējsiets ir nosprostots, dzinējs
• Nenovietojiet izstrādājumu vai degvielas tvertni pārāk stipri uzkarst un tiek bojāts.
siltu priekšmetu, atklātas liesmas, dzirksteles vai
signāllampiņas tuvumā.

Montāža
Ievads 2. Pievienojiet caurules vadības elementam roktura
turētāju (E) Novietojiet roktura turētāju pretī
atlokam uz caurules vadības elementa.
BRĪDINĀJUMS: Pirms
izstrādājuma montāžas izlasiet un
izprotiet drošības norādījumus. E

Pūtēja caurules un vadības roktura


montāža
1. Pievienojiet lokano cauruli (A) caurules izliektajai
daļai un caurules vadības elementam (B) ar
skavām (C) un (D).

3. Lai vadības rokturis būtu drošā un darbam


atbilstošā pozīcijā, noregulējiet tā pozīciju un
leņķi. Pievelciet fiksatoru.
C A D 4. Piestipriniet kabeli lokanajai caurulei, izmantojot
B
kabeļa skavu.

Piezīme: Lai vadības cauruli un lokano


cauruli būtu vieglāk samontēt, ieeļļojiet tās.

1967 - 001 - 20.01.2023 245


5. Piestipriniet starpcauruli caurules vadības 4. Uzstādiet starpcauruli.
elementam.
Plakanā uzgaļa (neobligātā
piederuma) montāža
Plakanais uzgalis nodrošina lielāku gaisa plūšanas
ātrumu nekā pūtēja uzgalis.
• Noņemiet pūtēja uzgali no starpcaurules un
uzstādiet plakano uzgali.

Piezīme: Ja ir nepieciešama garāka cirkulārā


pūtēja caurule, ir pieejama garāka starpcaurule.

6. Piestipriniet pūtēja uzgali starpcaurulei.

Piezīme: Pūtēja uzgali var pievienot tikai pie


starpcaurules.

Roktura stieņa (neobligātā


piederuma) montāža
1. Noņemiet starpcauruli.
2. Noņemiet fiksatoru no turētāja un uzspiediet
turētāju uz caurules vadības elementa.
3. Uzlieciet roktura stieni un fiksatoru. Pievelciet
fiksatoru.

Lietošana
Ievads Iepriekš sajaukta degviela
• Lai uzlabotu veiktspēju un pagarinātu motora
BRĪDINĀJUMS: Pirms produkta darbmūžu, izmantojiet Husqvarna iepriekš
lietošanas izlasiet un izprotiet drošības sajauktu alkilātu degvielu. Šī degviela satur
norādījumus. mazāk ķīmisku vielu, salīdzinot ar parasto
degvielu, tādējādi tiek samazināts kaitīgo
izplūdes gāzu apjoms. Izmantojot šo degvielu,
Degviela atliekvielu līmenis pēc sadegšanas ir zemāks,
Šim izstrādājumam ir divtaktu dzinējs. kas saglabā tīrus motora komponentus.

IEVĒROJIET: Nepareiza veida


degviela var sabojāt dzinēju. Izmantojiet
benzīna un divtaktu dzinēja eļļas
maisījumu.

246 1967 - 001 - 20.01.2023


Degvielas sajaukšana

Benzīns
• Izmantojiet labas kvalitātes bezsvina benzīnu ar
maksimālo etanola saturu 10%.

IEVĒROJIET: Neizmantojiet
benzīnu, kura oktānskaitlis ir mazāks
nekā 90 RON/87 AKI. Degviela ar
zemāku oktānskaitli var radīt motora
klaudzēšanu, kas savukārt rada
motora bojājumus. 1. Iepildiet pusi benzīna daudzuma tīrā degvielas
tvertnē.
Divtaktu eļļa 2. Pievienojiet visu daudzumu eļļas.
• Lai uzlabotu rezultātus un veiktspēju, izmantojiet 3. Sakratiet degvielas maisījumu.
Husqvarna divtaktu dzinēja eļļu. 4. Pievienojiet tvertnē pārējo benzīna daudzumu.
• Ja Husqvarna divtaktu dzinēja eļļa nav pieejama, 5. Rūpīgi sakratiet degvielas maisījumu.
izmantojiet kvalitatīvu divtaktu dzinēju eļļu, kas
paredzēta motoriem ar gaisa dzesēšanu. Lai
izvēlēto pareizu eļļu, sazinieties ar vietējo
IEVĒROJIET: Vienā reizē
apkopes sniedzēju. sajauciet degvielu, lai tās pietiek tikai
1 mēnesim.
IEVĒROJIET: Nelietojiet
divtaktu dzinēja eļļu, kas paredzēta Degvielas tvertnes uzpilde
ar ūdeni dzesējamiem piekarināmiem
dzinējiem; šādu eļļu dēvē arī par
piekarināmu dzinēju eļļu. Nelietojiet BRĪDINĀJUMS: Drošības nolūkā
četrtaktu dzinējiem paredzētu eļļu. rīkojieties, kā aprakstīts turpmāk.

1. Apturiet dzinēju un ļaujiet tam atdzist.


Benzīna un divtaktu dzinēja eļļas sagatavošana
2. Notīriet zonu ap degvielas tvertnes vāciņu.
Benzīns, litri Divtaktu dzi-
nēja eļļa, litri

2% (50:1)

5 0,10

10 0,20

15 0,30 3. Sakratiet tvertni un pārbaudiet, vai degviela ir


20 0,40 pilnībā sajaukusies ar eļļu.
4. Degvielas tvertnes vāciņu atveriet lēnām, lai
atbrīvotu spiedienu.
IEVĒROJIET: Samaisot mazu 5. Uzpildiet degvielas tvertni.
degvielas daudzumu, nelielas kļūdas
var būtiski ietekmēt maisījuma attiecību. IEVĒROJIET: Pārliecinieties,
Rūpīgi nomēriet eļļas daudzumu un ka degvielas tvertnē nav pārāk
pārbaudiet, vai tiek iegūts pareizs daudz degvielas. Sakarstot degviela
maisījums. izplešas.

6. Rūpīgi pievelciet degvielas tvertnes vāciņu.


7. Notīriet degvielu, kas izlijusi uz izstrādājuma un
ap to.
8. Pirms izstrādājuma iedarbināšanas pārvietojiet
to vismaz 3 m/10 pēdu attālumā no degvielas
uzpildes vietas un degvielas avota.

Piezīme: Informāciju par to, kur atrodas


izstrādājuma degvielas tvertne, skatiet šeit:

1967 - 001 - 20.01.2023 247


Izstrādājuma pārskats (360BT) lpp. 240 un
Izstrādājuma pārskats (570BTS, 580BTS) lpp. 241. IEVĒROJIET: Neizmantojiet
pēdas, lai izstrādājumu noturētu.
Izstrādājuma ieslēgšana
7. Lēni velciet startera auklas rokturi, līdz sajūtat
1. Modelim 360BT. Ja dzinējs ir auksts, iestatiet pretestību.
gaisa vārsta sviru tā, lai gaisa vārsts būtu
8. Ar labo roku strauji pavelciet startera auklas
aizvērts. Skatiet šeit: Simboli uz izstrādājuma
rokturi. Vairākas reizes strauji un spēcīgi
lpp. 242. pavelciet startera auklas rokturi, līdz dzinējs
iedarbojas.

Piezīme: Neizvelciet startera auklas rokturi


līdz galam un neatlaidiet to.

9. Ja dzinējs ir auksts, nospiediet gaisa vārsta


sviru, pakāpeniski atverot gaisa vārstu, līdz gaisa
vārsta svira apstājas.
10. Ja dzinējs ir auksts, pirms izstrādājuma
izmantošanas ļaujiet dzinējam iesilt, darbinot to
2–3 minūtes.
2. Modeļiem 570BTS un 580BTS: Ja dzinējs ir
auksts, iestatiet gaisa vārsta sviru tā, lai gaisa BRĪDINĀJUMS: Gaiss sāk
vārsts būtu aizvērts. Skatiet šeit: Simboli uz plūst tad, kad ir iedarbināts dzinējs
izstrādājuma lpp. 242. un izstrādājums darbojas brīvgaitā.
Gādājiet, lai izstrādājumam vai
pūtēja caurulei netuvojas citi cilvēki.

Droseles vadības/apturēšanas
slēdža izmantošana

B
C
A
D

3. Vairākas reizes nospiediet gaisa izspiešanas


balonu (degvielas sūkni), līdz degviela sāk to
piepildīt. Gaisa izspiešanas balons nav obligāti
jāuzpilda līdz galam.
4. Iestatiet ieslēgšanas/apturēšanas slēdzi ar
droseles vadību 1/3 ātruma stāvoklī. Skatiet
šeit: Droseles vadības/apturēšanas slēdža • Maksimāla droseles izmantošana (A).
izmantošana lpp. 248. • Ātruma pozīcija 1/3 (B).
5. Novietojiet izstrādājumu uz zemes (līdzenā • Brīvgaita (C).
vietā). • Izstrādājums ir izslēgts (D).
6. Turiet izstrādājumu ar kreiso roku.

248 1967 - 001 - 20.01.2023


Izstrādājuma darbināšana • Kad izstrādājums netiek izmantots, glabājiet to
vertikālā stāvoklī.
• Šis ir mugrusomas tipa pūtējs un darbības laikā
nēsājams uz pleca. To var vadīt un kontrolēt, Izstrādājuma izslēgšana
aptverot rokturi ar labo roku.
IEVĒROJIET: Neizslēdziet
izstrādājumu, kad tas darbojas
maksimālajā ātrumā.

1. Iestatiet Start/Stop slēdzi ar droseles vadību


izslēgšanas pozīcijā. Sk. Droseles vadības/
apturēšanas slēdža izmantošana lpp. 248.

Stiprinājuma siksnas regulēšana


Pareizi noregulēta stiprinājuma siksna un
izstrādājums atvieglos darbu.
1. Uzlieciet izstrādājuma stiprinājuma siksnu.
2. Pievelciet sānu siksnas, līdz izstrādājums cieši
pieguļ ķermenim.
• Izmantojiet izstrādājumu parastajā darba laikā.
Ievērojiet vietējos noteikumus.
• Izmantojiet minimālu aprīkojuma daudzumu un
izvēlieties veicamajam darbam atbilstošu ātrumu.
Lai novērstu nevajadzīgi lielu troksni un putekļus,
izmantojiet zemāko iespējamo droseles pozīciju.
• Turiet pūtēja uzgali tuvu pie zemes.

Piezīme: Husqvarna iesaka izmantot


maksimālo pūtēja uzgaļa garumu.
• Nosakiet vēja virzienu un izmantojiet
Modelim 570BTS, 580BTS:
izstrādājumu tā, lai pūšanas virziens atbilstu vēja
virzienam. 3. Aplieciet ap vidukli vidusjostu.
• Lai atbrīvotu zemei pieķērušos materiālus, 4. Savelciet vidusjostas siksnu. Nodrošiniet, lai
izmantojiet atbilstošus dārza darbarīkus. pūtēja svars balstās uz gurniem.
• Putekļainās vietās darba veikšanas vietas 5. Pievienojiet krūšu siksnu skavai.
samitrināšanai izmantojiet izsmidzinātāju.
Tādējādi tiks samazināts izstrādājuma 6. Pievelciet siksnu.
izmantošanas laiks.

Apkope
Ievads un izprotiet sadaļu par drošības
pasākumiem.

BRĪDINĀJUMS: Pirms ķēdes


zāģa apkopes veikšanas izlasiet

Apkopes grafiks

Apkope Katru Reizi ne- Reizi


dienu dēļā mēnesī

Notīriet ārējās virsmas. X

Pārbaudiet, vai pareizi darbojas vadības rokturis. X

Pārbaudiet, vai pareizi darbojas ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis. Sk. Start/


X
Stop (Ieslēgšanas/izslēgšanas) slēdža pārbaude lpp. 244.

1967 - 001 - 20.01.2023 249


Apkope Katru Reizi ne- Reizi
dienu dēļā mēnesī

Pārbaudiet, vai dzinējā, degvielas tvertnē un degvielas caurulēs nav noplū-


des. Pārbaudiet, vai degvielas filtrs nav aizsērējis. Nomainiet degvielas X
filtru, ja nepieciešams.

Iztīriet gaisa filtru. Nomainiet gaisa filtru, ja nepieciešams. X

Pievelciet uzgriežņus un skrūves. X

Pārbaudiet gaisa ieplūdes atveri, lai pārliecinātos, vai tā nav nosprostota. X

Pārbaudiet, vai nav bojāts starteris un startera aukla. X

Pārbaudiet, vai vibrāciju slāpēšanas elementi nav bojāti, saplaisājuši vai


deformējušies. Pārbaudiet, vai vibrāciju slāpēšanas elementi ir pareizi pie- X
vienoti.

Pārbaudiet aizdedzes sveci. Sk. Aizdedzes sveces pārbaude lpp. 250. X

Iztīriet dzesēšanas sistēmu. X

Notīriet karburatora ārējo virsmu un ap to esošo laukumu. X

Iztīriet degvielas tvertni. X

Pārbaudiet visus kabeļus un savienojumus. X

Pārbaudiet un iztīriet slāpētāja dzirksteļu uztvērējsietu (izstrādājumiem bez


X
katalizatora).

Pārbaudiet un iztīriet slāpētāja dzirksteļu uztvērējsietu (izstrādājumiem ar


X
katalizatoru).

Pārbaudiet aizdedzes sveci. Ja nepieciešams, nomainiet. X

Tukšgaitas apgriezienu skaita 3. Pārbaudiet, vai attālums starp aizdedzes sveces


elektrodiem ir pareizs. Sk. Tehniskie dati lpp.
regulēšana 255.
1. Pārbaudiet gaisa filtra tīrību un pārliecinieties, vai
ir uzlikts gaisa filtra vāciņš.
2. Izmantojot tukšgaitas regulēšanas skrūvi,
noregulējiet tukšgaitas apgriezienu skaitu.
Informāciju par to, kur atrodas konkrētā
izstrādājuma tukšgaitas regulēšanas skrūve, sk.
Izstrādājuma pārskats (360BT) lpp. 240.

Aizdedzes sveces pārbaude 4. Nomainiet aizdedzes sveci reizi mēnesī vai


biežāk, ja nepieciešams.
IEVĒROJIET: Izmantojiet ieteikto
aizdedzes sveces tipu. Sk. Tehniskie
Slāpētāja apkope
dati lpp. 255. Nepareiza aizdedzes 1. Apturiet dzinēja darbību un ļaujiet slāpētājam
svece var radīt izstrādājuma bojājumus. atdzist. Vienmēr lietojiet aizsargcimdus.

1. Izslēdziet dzinēju un ļaujiet izstrādājumam


atdzist.
2. Ja aizdedzes svece ir netīra, notīriet to.

250 1967 - 001 - 20.01.2023


2. Atskrūvējiet skrūves (A), skrūves (B) un
noņemiet izplūdes gāzu cauruli (C). Piezīme: Regulāri iztīriet netīrumus un putekļus
no gaisa filtra. Tādējādi tiks novērsta karburatora
A nepareiza darbība, iedarbināšanas problēmas,
dzinēja jaudas samazināšanās, dzinēja detaļu
nolietošanās un palielināts degvielas patēriņš. Iztīriet
A gaisa filtru ik pēc 40 darba stundām vai drīzāk, ja
D darba vides apstākļi ir smagi.
C
B Gaisa filtra tīrīšana (360BT)
1. Pārbīdiet gaisa vārstu aizvērtā stāvoklī.
2. Noņemiet gaisa filtra pārsegu (A).
3. Izņemiet gaisa filtru (B) no filtra ietvara.

3. Noņemiet dzirksteļu uztvērējsietu (D) un iztīriet


to ar metāla suku. Ja dzirksteļu uztvērējsiets ir
bojāts, nomainiet to.
4. Ar metāla suku notīriet netīrumus no slāpētāja un
cilindra izplūdes porta.
5. Pievienojiet dzirksteļu uztvērējsietu (D) izplūdes
B
A
gāzu caurulei (C), izmantojot skrūves (B).
Pievelciet skrūves līdz 2–3 Nm.
6. Pievelciet skrūves (A) līdz 8–12 Nm.
Pārliecinieties, ka trokšņa slāpētājs ir pareizi
piestiprināts izstrādājumam.
4. Iztīriet gaisa filtru ar siltu ziepjūdeni.
Dzesēšanas sistēmas pārbaude un
5. Ar suku notīriet gaisa filtra pārsega (A) iekšējo
tīrīšana virsmu.
Dzesēšana sistēmu veido cilindra dzeses ribas un 6. Ieeļļojiet gaisa filtru. Skatiet šeit: Putuplasta
gaisa ieplūdes sietfiltrs. gaisa filtra eļļošana (360BT) lpp. 251.
1. Apturiet dzinēju. 7. Ievietojiet gaisa filtru (B) filtra ietvarā.
2. Pārliecinieties, vai dzesēšanas sistēma nav 8. Piestipriniet izstrādājumam gaisa filtra pārsegu.
netīra vai aizsērējusi. Ja nepieciešams, iztīriet
gaisa ieplūdes sietfiltru un dzeses ribas. Putuplasta gaisa filtra eļļošana (360BT)

IEVĒROJIET: Netīra vai IEVĒROJIET: Vienmēr lietojiet


aizsērējusi dzesēšanas sistēma var tikai Husqvarna īpašo gaisa filtru eļļu.
paaugstināt dzinēja temperatūru Neizmantojiet citu veidu eļļas.
un radīt izstrādājuma bojājumus.
Aizsērējis gaisa ieplūdes sietfiltrs
samazina plūsmas jaudu.
BRĪDINĀJUMS: Uzvelciet
aizsargcimdus. Gaisa filtra eļļa var
3. Pārbaudiet, vai dzesēšanas sistēma nav bojāta. izraisīt ādas kairinājumu.
Pārliecinieties, vai daļas ir pareizi pievienotas
izstrādājumam. 1. Ievietojiet putuplasta gaisa filtru plastmasas
maisiņā.
Gaisa filtrs 2. Ielejiet eļļu plastmasas maisiņā.

IEVĒROJIET: Neizmantojiet 3. Paberzējiet plastmasas maisiņu plaukstās, lai


eļļa tiek vienmērīgi uzklāta uz putuplasta gaisa
izstrādājumu bez gaisa filtra vai ar bojātu
filtra.
gaisa filtru. Putekļi gaisā var izraisīt
dzinēja bojājumus.

Piezīme: Ilgstoši izmantotu gaisa filtru nevar


pilnībā iztīrīt. Mainiet gaisa filtru regulāri; vienmēr
nomainiet, ja tas ir bojāts.

1967 - 001 - 20.01.2023 251


4. Izspiediet eļļas pārpalikumu no putuplasta gaisa 3. No filtra ietvara izņemiet putu materiāla filtru (B)
filtra, kamēr tas ir maisiņā. un papīra filtru (C).
4. Ievietojiet atpakaļ papīra filtru (C).
5. Iztīriet putu materiāla filtru (B) ar siltu ziepjūdeni.
6. Pārliecinieties, ka putu materiāla filtrs (B) ir
sauss.
7. Ar suku notīriet gaisa filtra pārsega iekšējo
virsmu (A).

Stiprinājuma siksnu maiņa


Gaisa filtra tīrīšana (570BTS, 580BTS) BRĪDINĀJUMS: Bojātas
stiprinājuma siksnas var izraisīt
IEVĒROJIET: Uz gaisa filtra putu izstrādājuma nokrišanu un traumas.
materiāla elementa neuzklājiet eļļu, Pārbaudiet, vai siksnas fiksators ir
570BTS un 580BTS. pareizi uzstādīts.

1. Atlaidiet fiksatorus, kas notur gaisa filtra pārsegu. 1. Apturiet dzinēju.


2. Noņemiet no siksnas tās fiksatoru.
3. Iebīdiet siksnas galu caur atveri.
4. Izvelciet jauno siksnu caur atveri.
5. Lai pievienotu siksnas fiksatoru jaunajai siksnai,
piestipriniet tapu jaunajai siksnai.

2. Noņemiet gaisa filtra pārsegu (A).

252 1967 - 001 - 20.01.2023


Problēmu novēršana

Nevar iedarbināt dzinēju

Kas jāpārbau- Iespējamais Risinājums


da iemesls

Stop (izslēg- Izslēgta pozī- Pārslēdziet apturēšanas slēdzi iedarbināšanas stāvoklī


šanas) slēdzis cija

Startera aiztu- Nosprostots(i) Noregulējiet vai nomainiet startera aizturi(us).


ris(i) vai nolietots(i)
startera aiztu- Notīriet vietu ap aizturi(iem).
ris(i).
Sazinieties ar apstiprinātu izplatītāju, kas nodrošina apkopi.

Degvielas Nepiemērota Iztukšojiet degvielas tvertni un lietojiet piemērotu degvielu.


tvertne. degviela.

Karburators. Tukšgaitas ap- Regulējiet tukšgaitas apgriezienu skaitu ar tukšgaitas regulēšanas skrūvi.
griezienu skai-
ta regulēšana.

Aizdedze (nav Aizdedzes Pārbaudiet, vai aizdedzes svece ir sausa un tīra.


dzirksteles). svece ir netīra
vai mitra.

Attālums starp Notīriet aizdedzes sveci. Pārbaudiet, vai attālums starp aizdedzes sveces
aizdedzes elektrodiem ir pareizs. Pārbaudiet, vai aizdedzes svece ir uzstādīta ar slā-
sveces elek- pētāju.
trodiem nav Informāciju par pareizu attālumu starp elektrodiem skatiet tehnisko datu
pareizs. sadaļā.

Aizdedzes Pievelciet aizdedzes sveci.


svece ir vaļī-
ga.
Aizdedzes
svece. Uz aizdedzes Pārliecinieties, vai degvielas maisījums ir atbilstošs.
sveces elek-
trodiem ir netī- Pārliecinieties, vai gaisa filtrs ir tīrs.
rumi.

Dzinējs sāk darboties, taču tad apstājas

Kas jāpārbau- Iespējamais Risinājums


da iemesls

Degvielas Nepiemērota Iztukšojiet un iepildiet piemērotu degvielu.


tvertne. degviela.

Karburators. Tukšgaitā dzi- Sazinieties ar vietējo apkopes sniedzēju.


nējs nedarbo-
jas pareizi.

Gaisa filtrs. Aizsērējis gai- Iztīriet gaisa filtru.


sa filtrs.

1967 - 001 - 20.01.2023 253


Pārvadāšana un uzglabāšana
Pārvadāšana un uzglabāšana
BRĪDINĀJUMS: Lai novērstu
aizdegšanās risku, pārbaudiet, vai
transportēšanas un glabāšanas laikā nav
noplūžu vai tvaiku. Gādājiet, lai nerastos
dzirksteļošanas vai aizdegšanās risks.

• Pirms transportēšanas vai ilgstošas


uzglabāšanas iztukšojiet degvielas tvertni.
Saspiediet atgaisošanas sūkņa balonu, lai
pārliecinātos, vai ir iztukšota visa degviela.
Utilizējiet degvielu atbilstošā utilizēšanas vietā.
• Pirms novietojat izstrādājumu ilgstošai
glabāšanai, pārliecinieties, vai izstrādājums ir tīrs
un tam ir veikta pilna apkope.
• Izņemiet aizdedzes sveci un ielejiet cilindrā
aptuveni 15 ml divtaktu dzinēja eļļas. Apgrieziet
izstrādājumu otrādi 3 reizes un atkal ielieciet
aizdedzes sveci.
• Transportēšanas laikā droši nostipriniet
izstrādājumu transportlīdzeklī.
• Glabājiet izstrādājumu sausā, vēsā, tīrā vietā un
labi ventilētā vietā. Nodrošiniet, lai bērni nevarētu
piekļūt izstrādājumam.

254 1967 - 001 - 20.01.2023


Tehniskie dati

Tehniskie dati

360BT 570BTS 580BTS

Dzinējs

Cilindra darba tilpums, cm3 65,6 65,6 75,6

Apgriezienu skaits tukšgaitā, apgr./min 2000 2000 2000

Katalizators Nē Nē Nē

Aizdedzes sistēma

Aizdedzes svece NGK CMR7H NGK CMR7H NGK CMR7H

Atstatums starp elektrodiem, mm 0,6–0,7 0,6–0,7 0,6–0,7

Degvielas un eļļošanas sistēma

Degvielas tvertnes tilpums, l / cm3 2,2 / 2200 2,2 / 2200 2,6 / 2600

Svars

Svars, bez degvielas, kg 10,5 11,2 11,8

Trokšņa emisija 43

Skaņas jaudas līmenis, izmērītais dB (A) 110 110 111

Skaņas jaudas līmenis, garantētais


111 110 112
LWA dB (A)

Skaņas līmeņi 44

Ekvivalents skaņas spiediena līmenis pie lietotāja auss mērīts saskaņā ar standartu EN15503 dB(A).

Aprīkots ar pūtēja uzgali (oriģinālo) 104 103 100

Vibrācijas līmeņi 45

Ekvivalenti vibrācijas līmeņi (ahv, eq)


pie rokturiem mērīti atbilstoši standar- 2,5 1,8 1,6
tam EN 15503, m/s2

Ventilatora darbība

Maks. gaisa ātrums ar pūtēja uzgali, m/s 104 106 92

Gaisa plūsma ar pūtēja uzgali, m3/min. 18 22 26

43 Atbilstoši EK direktīvai 2000/14/EK trokšņa emisija apkārtnē ir mērīta kā akustiskā jauda (LWA). Ziņo-
tais ierīces skaņas jaudas līmenis mērīts ar pievienotu oriģinālo pūtēja sprauslu, kas nodrošina augstā-
ko līmeni. Atšķirība starp garantēto un izmērīto skaņas jaudas līmeni ir tāda, ka garantētā skaņas
intensitātes līmeņa mērījumu rezultāts ietver arī izkliedi mērījuma rezultātā un atšķirības dažādām tā
paša modeļa ierīcēm atbilstoši direktīvai 2000/14/EK.
44 Sniegtajos datos par skaņas spiediena līmeni tipiskā statistiskā izkliede ir 1,0 dB(A) (standartnovirze).
45 Sniegtajos datos par vibrācijas līmeni tipiska statistiskā izkliede ir 1,0 m/s2 (standarta novirze).

1967 - 001 - 20.01.2023 255


Atbilstības deklarācija

EK atbilstības deklarācija
Mēs, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Zviedrija, tālr. +46-36-146500, ar pilnu atbildību
apliecinām, ka šis izstrādājums:

Apraksts Mugursomas tipa pūtējs

Zīmols Husqvarna

Tips/modelis 360BT, 570BTS, 580BTS

Identifikācija Ar sērijas numuriem no 2022 (360BT), 2023 (570BTS, 580BTS) un turpmākiem sērijas
numuriem

pilnībā atbilst šādām ES direktīvām un noteikumiem:

Regula Apraksts

2006/42/EK “par mehānismiem”

2014/30/ES par elektromagnētisko savietojamību

2000/14/EK “par trokšņa emisiju vidē”

2011/65/ES Par dažādu bīstamo vielu lietošanas ierobežojumiem elektriskajos un elektroniskajos


aprīkojumos

un ir ievēroti zemāk norādītie saskaņotie standarti Stefan Holmberg, R&D Director, Technology
un/vai tehniskie dati: EN ISO 12100:2010, Management, Husqvarna AB.
CISPR 12:2009, EN 15503:2009+A2:2015, EN IEC
Atbildīgais par tehnisko dokumentāciju
63000:2018
Brīvprātīgu tipa pārbaudi Husqvarna AB uzdevumā
ir veicis uzņēmums RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala,
Zviedrija.
Sertifikāta numurs: SEC/22/2566 - 360BT,
SEC/10/2276 - 570BTS, SEC/10/2277 - 580BTS
RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035,
SE-750 07 Uppsala, Zviedrija, ir arī apstiprinājis
līgumu saskaņā ar Eiropas Padomes direktīvas
2000/14/EK V pielikumu.
Informāciju par trokšņa emisiju skatiet šeit: Tehniskie
dati lpp. 255.
Huskvarna, 2023-01-01

256 1967 - 001 - 20.01.2023


Inhoud
Inleiding.................................................................257 Probleemoplossing............................................... 270
Veiligheid.............................................................. 259 Transport en opslag.............................................. 271
Montage................................................................ 262 Technische gegevens........................................... 272
Werking.................................................................263 Verklaring van overeenstemming......................... 273
Onderhoud............................................................ 266

Inleiding
Productbeschrijving Gebruik
Deze machine is een ruggedragen bladblazer met Gebruik het product voor het wegblazen van
een brandstofmotor. bladeren en ander ongewenst materiaal van
bijvoorbeeld gazons, voetpaden en asfaltwegen.
Husqvarna AB werkt voortdurend aan het verder
ontwikkelen van haar producten en behoudt zich dan
ook het recht voor om zonder aankondiging vooraf
wijzigingen in o.a. vorm en uiterlijk door te voeren.

Productoverzicht (360BT)

15
3
4 14
27
17 18
7
26

16 23
19 20 22
8 9 21

24 2
22
12

1
10
5 11
25 28

6
12 13

1. Frame 9. Brandstoftank
2. Draagstel 10. Kussen
3. Motorkap 11. Bougie
4. Ventilatorkap 12. Trillingdempingssysteem
5. Luchtinlaatrooster 13. Chokehendel
6. Ventilator 14. Bedieningshendel
7. Luchtfilter 15. Start/stopschakelaar met gashendel
8. Startkoordgreep 16. Gashendel

1967 - 001 - 20.01.2023 257


17. Pijphoek 23. Blaasmondstuk
18. Klem 24. Bedieningshandleiding
19. Flexibele slang 25. Ring-steeksleutel
20. Regelpijp 26. Primerbalg van brandstofpomp
21. Kabelklem 27. Schroef voor stationair draaien
22. Tussenpijp 28. Stuur (accessoire)

Productoverzicht (570BTS, 580BTS)

2
3 4
27 29
14
19 18 15
26 17

16
19 22 23
20
8 21
9 2
7 12
24

5 11
28
25

10
12 6
13

1. Frame 19. Flexibele slang


2. Draagstel 20. Regelpijp
3. Motorkap 21. Kabelklem
4. Ventilatorkap 22. Tussenpijp
5. Luchtinlaatrooster 23. Blaasmondstuk
6. Ventilator 24. Bedieningshandleiding
7. Luchtfilter 25. Ring-steeksleutel
8. Startkoordgreep 26. Primerbalg van brandstofpomp
9. Brandstoftank 27. Schroef voor stationair draaien
10. Heupkussen 28. Stuur (accessoire)
11. Bougie 29. Plat mondstuk (accessoire)
12. Trillingdempingssysteem
13. Chokehendel
Symbolen op het product
14. Bedieningshendel WAARSCHUWING! Dit product kan
15. Stopschakelaar met gashendel gevaarlijk zijn en ernstig of fataal
16. Gashendel letsel toebrengen aan de gebruiker of
17. Pijphoek anderen. Wees voorzichtig en gebruik
18. Klem het product op de juiste manier.

258 1967 - 001 - 20.01.2023


Lees de bedieningshandleiding Regulation 2017". Het gegarandeerde
zorgvuldig door en zorg dat u de geluidsvermogensniveau van het
instructies hebt begrepen voordat u het product staat vermeld in Technische
product gebruikt. gegevens op pagina 272 en op het
label.
Gebruik goedgekeurde
gehoorbescherming en Kijk uit voor wegslingeren-
oogbescherming. Als de omgeving stof de objecten. Wegslingerende
bevat, gebruik dan een stofmasker. objecten kunnen ernstig let-
sel veroorzaken. Maak altijd
gebruik van persoonlijke be-
schermingsmiddelen.
Draag goedgekeurde
veiligheidshandschoenen. Houd een veligheidsafstand
aan van minimaal 15 m tot
andere personen of dieren.
Mengsel van benzine en tweetaktolie. Het serienummer staat op
het productplaatje. yyyy is
yyyywwxxxxx
het productiejaar en ww is de
productieweek.

Primerbalg van brandstofpomp.


Let op: Andere symbolen/stickers op het
product hebben betrekking op certificeringseisen
Houd alle lichaamsdelen uit de buurt voor overige commerciële markten.
van hete oppervlakken.
Euro V-emissies

WAARSCHUWING: De EU-
Choke, geopende stand. typegoedkeuring van dit product vervalt
als ongeoorloofde wijzigingen aan de
motor aangebracht worden.

Choke, gesloten stand.


Productaansprakelijkheid
Zoals uiteengezet in de wet voor
productaansprakelijkheid zijn wij niet aansprakelijk
Dit product voldoet aan de geldende voor schade die door ons product wordt veroorzaakt,
EG-richtlijnen. indien:
• het product niet goed is gerepareerd.
Dit product voldoet aan geldende VK- • het product is gerepareerd met onderdelen
regelgeving. die niet van de fabrikant afkomstig zijn, of
onderdelen die niet zijn goedgekeurd door de
fabrikant.
Geluidsemissies naar het
omgevingslabel volgens de richtlijnen • het product een accessoire bevat dat niet
en voorschriften van de EU en het afkomstig is van de fabrikant of niet is
VK en de wetgeving van Nieuw-Zuid- goedgekeurd door de fabrikant.
Wales "Protection of the Environment • het product niet is gerepareerd door een erkend
Operations (Noise Control) servicepunt of door een erkende autoriteit.

Veiligheid
Veiligheidsdefinities
De onderstaande definities geven de mate van ernst
WAARSCHUWING: Letsel aan
personen.
weer voor elk trefwoord.

1967 - 001 - 20.01.2023 259


• Laat het product niet door kinderen bedienen.
OPGELET: Schade aan het Zorg ervoor dat alle gebruikers deze
bedieningshandleiding lezen en begrijpen.
product.
• Houd tijdens het werk handen en andere
voorwerpen uit de buurt van de behuizing van
Let op: Deze informatie maakt het product de bladblazer. Roterende onderdelen kunnen
eenvoudiger in gebruik. ernstig letsel veroorzaken.
• Gebruik het product niet als het luchtinlaatrooster
niet is gemonteerd. Zorg er vóór gebruik altijd
Algemene veiligheidsinstructies voor dat het luchtinlaatrooster is gemonteerd en
niet is beschadigd.
WAARSCHUWING: Lees de • Als zich een noodsituatie voordoet, maakt u de
volgende waarschuwingen voordat u het heupgordel en de borstgordel van het harnas los
product gaat gebruiken. en laat u het product vallen.
• Houd u aan de nationale voorschriften en
• Breng geen wijzigingen aan in het product richtlijnen.
zonder toestemming van de fabrikant en gebruik • Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van hete
altijd originele accessoires. Niet goedgekeurde oppervlakken.
wijzigingen en/of niet-originele onderdelen
• Dit product produceert tijdens bedrijf een
kunnen tot ernstig letsel of de dood van zowel
elektromagnetisch veld. Dit veld kan onder
gebruiker als omstanders leiden.
bepaalde omstandigheden de werking van
• Gebruik nooit een beschadigd product. Voer actieve of passieve medische implantaten
de in deze bedieningshandleiding beschreven verstoren. Om het risico op ernstig of dodelijk
veiligheidscontroles en onderhoudstaken letsel te beperken, raden we personen met
uit. Alle overige onderhoudswerkzaamheden een medisch implantaat aan om contact op te
moeten worden uitgevoerd door erkend nemen met hun arts en de fabrikant van het
onderhoudspersoneel. medische implantaat alvorens dit product te gaan
• Alle onderhoudswerkzaamheden en reparaties gebruiken.
moeten worden uitgevoerd door erkend • Door te veel trillingen kan de circulatie of het
onderhoudspersoneel. Als een onderdeel van het zenuwstelsel beschadigd raken. Neem contact
product defect is, neem dan contact op met uw op met uw arts als u symptomen hebt, zoals
servicedealer. gevoelloosheid, verlies van gevoel, tintelingen,
een prikkelend gevoel, pijn, krachtverlies of
Veiligheidsinstructies voor bediening veranderingen in de huidskleur in uw vingers,
handen of polsen.
WAARSCHUWING: Lees de • Kijk uit voor wegslingerende objecten.
volgende waarschuwingen voordat u het Wegslingerende objecten kunnen ernstig letsel
product gaat gebruiken. veroorzaken.
• Gebruik het product niet bij slecht weer, zoals
• Dit product kan gevaarlijk zijn en ernstig of fataal mist, regen, harde wind en hevige kou. Werken
letsel toebrengen aan de gebruiker of anderen. bij slecht weer kan leiden tot vermoeidheid en
Wees voorzichtig en gebruik het product op de gevaarlijke omstandigheden.
juiste manier. • Zorg dat u vrij kunt bewegen en in een stabiele
• Controleer het product vóór gebruik. Zie houding kunt werken. Controleer het werkgebied
Onderhoud op pagina 266. op mogelijke obstakels, zoals stenen. Wees
• Gebruik het product niet wanneer u vermoeid voorzichtig wanneer u het product op een helling
of ziek bent, of alcohol of drugs hebt bedient.
gebruikt waardoor uw gezichts-, beoordelings- of • Plaats het product niet met een draaiende motor
coördinatievermogen wordt aangetast. op de grond.
• Breng vóór gebruik alle afdekkingen en • Gebruik dit product niet op hoogte, zoals op een
afschermingen aan. Verzeker u ervan dat de ladder.
bougiedop en ontstekingskabel onbeschadigd • Zorg ervoor dat u altijd kunt worden gehoord als
zijn om het risico van een elektrische schok te er een ongeval plaatsvindt.
voorkomen.
• Controleer of de uitlaat voor uitlaatgassen niet
• Raak de bougie of de ontstekingskabel niet aan is geblokkeerd. Om schade aan het product te
terwijl de motor loopt. voorkomen, moet u obstakels op een afstand
• Houd een veligheidsafstand aan van minimaal van ten minste 50 cm vanaf de uitlaat voor
15 m tot andere personen of dieren. Stop uitlaatgassen houden.
het product als personen, kinderen of dieren • Start het product niet binnenshuis, bij een
dichterbij komen dan 15 meter. Richt het product slechte luchtstroom of in de buurt van
niet op personen, dieren, open ramen of andere licht ontvlambaar materiaal. De uitlaatgassen
voorwerpen.

260 1967 - 001 - 20.01.2023


van de motor bevatten koolmonoxide, dat Geluiddemper controleren
koolmonoxidevergiftiging kan veroorzaken. De
uitlaatgassen van de motor zijn heet en kunnen WAARSCHUWING: Gebruik
vonken veroorzaken die tot brand kunnen leiden. geen product met een defecte
geluiddemper.
Persoonlijke beschermingsuitrusting

WAARSCHUWING: Lees de WAARSCHUWING: De demper


volgende waarschuwingen voordat u het wordt zeer heet tijdens en na
product gaat gebruiken. gebruik, ook bij stationair toerental.
Gebruik beschermende handschoenen
• Draag tijdens het gebruik van het om brandwonden te voorkomen.
product altijd goedgekeurde persoonlijke
beschermingsmiddelen. Persoonlijke
beschermingsuitrusting kunnen niet alle risico's WAARSCHUWING: De
uitsluiten maar kunnen de ernst van eventueel binnenkant van de geluiddemper bevat
letsel helpen beperken. Neem voor meer chemicaliën die kankerverwekkend
informatie contact op met uw dealer. kunnen zijn. Raak de geluiddemper niet
• Gebruik goedgekeurde gehoorbescherming. aan indien deze is beschadigd.
Langdurige blootstelling aan lawaai kan leiden tot
permanente gehoorbeschadiging. • Controleer de demper regelmatig visueel. De
• Gebruik goedgekeurde oogbescherming. Als geluiddemper is bedoeld om geluidsniveaus zo
u een vizier gebruikt, moet u ook een laag mogelijk te houden en om de uitlaatgassen
goedgekeurde veiligheidsbril gebruiken. Een weg te voeren van de gebruiker. Zie Onderhoud
goedgekeurde veiligheidsbril moet voldoen aan uitvoeren aan de geluiddemper op pagina 267.
de norm ANSI Z87.1 voor de VS of EN 166 voor
de EU-landen. Trillingsdempingssysteem controleren
• Draag veiligheidshandschoenen tijdens gebruik 1. Controleer de trillingdempers op scheuren of
en onderhoud. vervorming.
• Gebruik beschermende laarzen of schoenen met
2. Controleer of de trillingdempers op de juiste wijze
antislipzolen.
zijn bevestigd op de motor en de handgreep.
• Gebruik kleding van sterke stof en van
volledige lengte. Gebruik geen sieraden of Raadpleeg Productoverzicht (360BT) op pagina
open schoenen. Om het risico op letsel te 257 voor informatie over de locatie van het
verminderen, moet uw nauwsluitende kleding trillingdempingssysteem op uw product.
dragen, maar mag deze uw bewegingen niet
beperken. Bind uw haar samen tot boven De start/stop-schakelaar controleren
schouderlengte om te voorkomen dat uw haar in
1. Schakel de motor uit met de start/stop-
draaiende onderdelen terechtkomt of op takken
schakelaar.
vast komt te zitten.
• Gebruik ademhalingsbescherming wanneer het 2. Zorg ervoor dat de motor volledig wordt
risico van het vrijkomen van stof bestaat. stopgezet.
• Houd de EHBO-doos in de buurt. Raadpleeg Productoverzicht (360BT) op pagina 257
om te zien waar zich op uw product de start/stop-
Veiligheidsvoorzieningen op het product schakelaar bevindt.

WAARSCHUWING: Lees de Veiligheid van het draagstel


volgende waarschuwingen voordat u het
product gaat gebruiken. • Zorg ervoor dat de heupgordel is aangesloten en
juist is afgesteld. Losse uiteinden van het harnas
kunnen in draaiende onderdelen terechtkomen
• Gebruik het product nooit wanneer de en schade aan de ventilator veroorzaken.
veiligheidsvoorzieningen defect zijn. Als de ventilator is beschadigd, worden losse
• Controleer de veiligheidsvoorzieningen onderdelen van de machine mogelijk naar buiten
regelmatig op een juiste werking. Zie Onderhoud geworpen en kunnen deze letsel of schade
op pagina 266. veroorzaken.
• Als de veiligheidsvoorzieningen defect zijn, neem
dan contact op met uw Husqvarna servicedealer. Brandstofveiligheid
WAARSCHUWING: Lees de
volgende waarschuwingen voordat u het
product gaat gebruiken.

1967 - 001 - 20.01.2023 261


• Meng en vul brandstof niet binnenshuis bij of in • Gebruik altijd goedgekeurde containers voor
de buurt van een warmtebron. opslag en transport van brandstof.
• Start het product niet als er brandstof of olie op
het product of uw lichaam is gemorst. Veiligheidsinstructies voor
• Start het product niet als er sprake is onderhoud
van brandstoflekkage. Controleer de motor
regelmatig op brandstoflekkage. WAARSCHUWING: Lees de
• Wees altijd voorzichtig met brandstof. Brandstof volgende waarschuwingen voordat u het
is licht ontvlambaar en de brandstofgassen product gaat gebruiken.
zijn explosief. Deze kunnen ernstig letsel
veroorzaken of leiden tot de dood. • Zet de motor af, verwijder de bougie en laat
• Adem geen brandstofdampen in, dit kan letsel de motor afkoelen voordat u onderhouds- en
veroorzaken. Zorg voor voldoende ventilatie. montagewerkzaamheden uitvoert.
• Rook niet in de buurt van de brandstof of de • Een verstopt vonkenscherm leidt ertoe dat de
motor. motor te heet wordt, waardoor schade aan de
• Plaats het product of een jerrycan met brandstof motor ontstaat.
niet in de buurt van warme voorwerpen, open
vuur, vonken of waakvlammen.

Montage
Inleiding 2. Bevestig de hendelhouder (E) aan de regelpijp.
Lijn de hendelhouder uit met de flens op de
regelpijp.
WAARSCHUWING: Zorg dat
u het hoofdstuk over veiligheid hebt
gelezen en begrepen voordat u het E
apparaat monteert.

De blaaspijp en regelpijp op het


product monteren
1. Bevestig de flexibele slang (A) op de pijphoek en
de regelpijp (B) met de klemmen (C) en (D).

3. Stel de positie en hoek van de bedieningshendel


in op een veilige en correcte werkpositie. Draai
de knop vast.
C A D 4. Bevestig de kabel aan de flexibele slang met de
B
kabelklem.

Let op: Smeer de regelpijp en de flexibele


slang om deze gemakkelijker te monteren.

262 1967 - 001 - 20.01.2023


5. Bevestig de tussenpijp aan de regelpijp. 4. Monteer de tussenpijp.

Het platte mondstuk monteren


(optioneel accessoire)
Het platte mondstuk geeft een hogere luchtsnelheid
dan de blaasmond.
• Verwijder de blaasmond van de tussenpijp en
bevestig de platte zuigmond.

Let op: Als het nodig is een langere


cirkelvormige blaaspijp te gebruiken, is er een
verlengde tussenpijp verkrijgbaar.

6. Bevestig het blaasmondstuk aan de tussenpijp.

Let op: Het blaasmondstuk kan alleen op de


tussenpijp worden aangesloten.

Het stuur monteren (optioneel


accessoire)
1. Verwijder de tussenpijp.
2. Verwijder de knop van de houder en duw de
houder op de regelpijp.
3. Monteer het stuur en de knop. Draai de knop
vast.

Werking
Inleiding Gebruik een mengsel van benzine en
tweetaktolie.
WAARSCHUWING: Zorg dat
u het hoofdstuk over veiligheid hebt Voorgemengde brandstof
gelezen en begrepen voordat u het • Gebruik voorgemengde Husqvarna-
product gebruikt. alkylaatbrandstof voor optimale prestaties en een
lange levensduur van de motor. Deze brandstof
Brandstof bevat minder schadelijke stoffen dan reguliere
brandstof waardoor de uitstoot van schadelijke
Dit product is uitgerust met een tweetaktmotor. uitlaatgassen wordt beperkt. Bij gebruik van deze
brandstof blijven er minder verbrandingsresten in
de motor achter waardoor de onderdelen van de
OPGELET: Een verkeerde soort motor schoner blijven.
brandstof kan leiden tot motorschade.

1967 - 001 - 20.01.2023 263


Brandstof mengen

Benzine
• Gebruik hoogwaardige loodvrije benzine met
maximaal 10% ethanol (E10).

OPGELET: Gebruik geen


benzine met een octaangetal lager
dan 90 RON/87 AKI. Een lager
octaangetal kan leiden tot pingelen
van de motor wat tot motorschade
kan leiden. 1. Giet de helft van de benzine in een schone
brandstofbestendige houder.
Tweetaktolie 2. Voeg de volledige hoeveelheid olie toe.
• Gebruik voor de beste resultaten en optimale 3. Schud het brandstofmengsel.
prestaties Husqvarna tweetaktolie. 4. Giet de resterende hoeveelheid benzine in de
• Als geen Husqvarna tweetaktolie beschikbaar houder.
is, gebruik dan een andere hoogwaardige 5. Schud het brandstofmengsel grondig.
tweetaktolie voor luchtgekoelde motoren.
Bespreek de keuze van de tweetaktolie met uw
servicedealer.
OPGELET: Meng maximaal de
hoeveelheid brandstof die u nodig hebt
voor 1 maand.
OPGELET: Gebruik geen
tweetaktolie die bedoeld is voor
watergekoelde buitenboordmotoren, Brandstoftank vullen
zogenaamde outboardoil. Gebruik
geen olie die is bedoeld voor WAARSCHUWING: Houd u
viertaktmotoren. voor uw eigen veiligheid aan de
volgende procedure.
Benzine en tweetaktolie mengen
1. Stop de motor en laat de motor afkoelen.
Benzine, liter Tweetaktolie, 2. Maak het gebied rondom de brandstoftankdop
liter goed schoon.

2% (50:1)

5 0,10

10 0,20

15 0,30

20 0,40
3. Schud de container en zorg ervoor dat de
brandstof volledig is gemengd.
OPGELET: Wanneer u kleine 4. Draai de brandstoftankdop langzaam los om de
hoeveelheden brandstof mengt, kunnen druk te laten ontsnappen.
kleine fouten grote gevolgen hebben 5. Vul de brandstoftank.
voor de mengverhouding. Meet de
hoeveelheid olie nauwkeurig af om het OPGELET: Zorg dat er niet te
juiste mengsel te verkrijgen.
veel brandstof in de brandstoftank
zit. De brandstof zet uit wanneer
deze heet wordt.

6. Draai de tankdop volledig vast.


7. Verwijder gemorste brandstof op en rond het
product.
8. Verwijder het product altijd ten minste 3 m uit de
buurt van de tankplaats en brandstofbron voordat
u het product gaat starten.

264 1967 - 001 - 20.01.2023


6. Houd het product vast met uw linkerhand.
Let op: Om te zien waar de brandstoftank op uw
product is, raadpleegt u Productoverzicht (360BT) op
pagina 257 en Productoverzicht (570BTS, 580BTS)
op pagina 258.

Product starten
1. Voor 360BT. Als de motor koud is, zet u
de chokehendel in de gesloten chokestand.
Raadpleeg Symbolen op het product op pagina
258.

OPGELET: Gebruik niet uw


voeten om het product vast te
houden.

7. Trek langzaam aan de startkoordhendel totdat u


weerstand voelt.
8. Trek snel aan de startkoordhendel met uw
rechterhand. Trek steeds opnieuw aan de
2. Voor 570BTS en 580BTS. Als de motor koud is, startkoordhendel tot de motor start.
zet u de chokehendel in de gesloten chokestand.
Raadpleeg Symbolen op het product op pagina Let op: Trek de startkoordhendel niet
258. helemaal uit tot de maximale positie en laat de
startkoordhendel niet los.

9. Als de motor koud is, duw dan de chokehendel


geleidelijk naar de open chokestand totdat de
chokehendel stopt.
10. Als de motor koud is, laat de motor dan 2
tot 3 minuten warmdraaien voordat u de motor
gebruikt.

WAARSCHUWING: Er komt
lucht vrij wanneer de motor wordt
gestart en het product op stationair
toerental wordt ingesteld. Laat geen
personen in de buurt van het product
3. Druk de primerbalg van de brandstofpomp of de blaaspijp komen.
steeds opnieuw in, totdat de primerbalg wordt
gevuld met brandstof. Het is niet nodig de De gashendel/stopschakelaar
primerbalg volledig te vullen.
bedienen
4. Duw de start/stop-schakelaar met gashendel
naar de stand 1/3 toerental. Raadpleeg De
gashendel/stopschakelaar bedienen op pagina B
265. C
5. Plaats het product op een vlakke ondergrond. A
D

• Geef vol gas (A).


• Pas 1/3 toerental (B) toe.
• Laat stationair draaien (C).

1967 - 001 - 20.01.2023 265


• Stop het product (D). • Bewaar het product na gebruik verticaal.

Het product gebruiken Product stoppen


• Deze blazer is van het rugzaktype en wordt
tijdens gebruik gedragen met behulp van een
schouderharnas. Het gereedschap is met de
OPGELET: Stop het product niet op
volle snelheid.
rechterhand te bedienen door middel van de
hendel op de buis.
1. Zet de start/stopschakelaar met gashendel in
de stopstand. Zie De gashendel/stopschakelaar
bedienen op pagina 265.

Draagstel afstellen
Een correct afgesteld draagstel en product
vereenvoudigen de bediening.
1. Doe het draagstel van het product om.
2. Stel de zijriemen af totdat het product strak tegen
uw lichaam zit.

• Gebruik het product uitsluitend op gebruikelijke


werktijden. Volg de plaatselijke regelgeving.
• Verminder het aantal apparaten en selecteer
het juiste toerental voor uw taak. Gebruik de
gasregeling in de laagst mogelijke stand om
meer geluid en stof dan nodig is te voorkomen.
• Houd de blaasmond dicht bij de grond.
Voor 570BTS, 580BTS:
Let op: Husqvarna raadt u aan het volledige 3. Plaats de heupgordel om uw middel.
verlengstuk van de blaasmond te gebruiken. 4. Haal de riem van de heupgordel aan. Zorg
ervoor dat het gewicht van de bladblazer op uw
• Noteer de windrichting en bedien het product in
heupen blijft.
de windrichting.
• Gebruik geschikt tuingereedschap om materiaal 5. Bevestig de borstriem aan de klem.
van de grond los te maken. 6. Trek de band aan.
• Maak in gebieden met stof gebruik van
spuitapparatuur om het gebied te nat te maken.
Dit verkort de bedrijfstijd.

Onderhoud
Inleiding gelezen en begrepen voordat u
onderhoud aan het product gaat
uitvoeren.
WAARSCHUWING: Zorg dat
u het hoofdstuk over veiligheid hebt

Onderhoudsschema

Onderhoud Weke- Maande-


Elke dag
lijks lijks

Reinig de externe oppervlakken. X

Controleer of de bedieningshendel goed werkt. X

266 1967 - 001 - 20.01.2023


Onderhoud Weke- Maande-
Elke dag
lijks lijks

Controleer of de start/stopschakelaar correct werkt. Zie De start/stop-scha-


X
kelaar controleren op pagina 261.
Controleer de motor, de brandstoftank en de brandstofleidingen op lekka-
ges. Controleer het brandstoffilter op verontreiniging. Vervang het brand- X
stoffilter indien nodig.

Maak het luchtfilter schoon. Vervang het luchtfilter indien nodig. X

Draai moeren en bouten aan. X

Inspecteer de luchtinlaat en controleer of deze niet is geblokkeerd. X

Controleer de starter en het startkoord op beschadigingen. X

Controleer de trillingsdempers op beschadigingen, scheuren en vervor-


X
ming. Controleer of de trillingsdempers correct zijn bevestigd.

Controleer de bougie. Zie De bougie controleren op pagina 267. X

Reinig het koelsysteem. X

Reinig het externe oppervlak van de carburateur en het gebied er omheen. X

Reinig de brandstoftank. X

Controleer alle kabels en aansluitingen. X

Controleer het vonkenscherm van de geluiddemper en reinig deze (voor


X
producten zonder katalysator).

Controleer en reinig het vonkenscherm op de geluiddemper (voor machines


X
met katalysator).

Controleer de bougie. Vervang indien nodig. X

Stationair toerental afstellen 3. Controleer of de afstand tussen de elektroden


juist is. Zie Technische gegevens op pagina 272.
1. Zorg dat het luchtfilter schoon is en het
luchtfilterdeksel gemonteerd is.
2. Stel het stationair toerental af met de schroef
voor stationair draaien. Zie Productoverzicht
(360BT) op pagina 257 om te zien waar zich op
de machine de schroef voor stationair draaien
bevindt.

De bougie controleren 4. Vervang de bougie maandelijks of vaker indien


nodig.
OPGELET: Gebruik de aanbevolen
bougie. Zie Technische gegevens op Onderhoud uitvoeren aan de
pagina 272. Een onjuiste bougie kan geluiddemper
leiden tot schade aan het product.
1. Stop de motor en laat de geluiddemper afkoelen.
1. Stop de motor en laat het product afkoelen. Gebruik altijd veiligheidshandschoenen.
2. Reinig de bougie als deze vuil is.

1967 - 001 - 20.01.2023 267


2. Verwijder de schroeven (A), de schroeven (B) en
het uitlaatkanaal (C). Let op: Reinig het luchtfilter regelmatig om vuil en
stof te verwijderen. Hiermee voorkomt u een defecte
A carburateur, startproblemen, vermogensverlies,
slijtage van motoronderdelen en een hoger
brandstofverbruik dan normaal. Reinig het luchtfilter
A elke 40 bedrijfsuren, of vaker als het zware
D werkomstandigheden betreft.
C
B Het luchtfilter reinigen (360BT)
1. Duw de chokehendel naar de gesloten stand.
2. Verwijder het luchtfilterdeksel (A).
3. Verwijder het luchtfilter (B) uit het filterframe.

3. Verwijder het vonkenscherm (D) en reinig dit met


een staalborstel. Vervang het vonkenscherm als
het beschadigd is.
4. Verwijder vuil uit de demper en uit de uitlaatpoort
van de cilinder met de staalborstel.
5. Bevestig het vonkenscherm (D) en het
B
A
uitlaatkanaal (C) met de schroeven (B). Draai de
schroeven vast met 2-3 Nm.
6. Draai de schroeven (A) vast met 8-12 Nm. Zorg
ervoor dat de geluiddemper correct aan het
product is bevestigd.
4. Reinig het luchtfilter met warm water en zeep.
Het koelsysteem inspecteren en
5. Reinig het binnenoppervlak van het
reinigen luchtfilterdeksel (A) met een borstel.
Het koelsysteem omvat de koelvinnen op de cilinder 6. Breng olie aan op het luchtfilter. Raadpleeg Olie
en het luchtinlaatrooster. aanbrengen op het schuimluchtfilter (360BT) op
pagina 268.
1. Stop de motor.
7. Plaats het luchtfilter in het filterframe.
2. Zorg ervoor dat het koelsysteem niet vuil
of verstopt is. Reinig indien nodig het 8. Bevestig het luchtfilterdeksel op het product.
luchtinlaatrooster en de koelvinnen.
Olie aanbrengen op het schuimluchtfilter
OPGELET: Een vuil of verstopt (360BT)
koelsysteem kan tot gevolg hebben
dat de temperatuur van de motor OPGELET: Gebruik altijd speciale
stijgt en het product beschadigd luchtfilterolie van Husqvarna. Gebruik
raakt. Een verstopt luchtinlaatrooster geen andere typen olie.
vermindert de blaaskracht.

3. Inspecteer het koelsysteem op schade. Zorg WAARSCHUWING: Draag


ervoor dat de onderdelen correct op het product veiligheidshandschoenen. De olie
zijn bevestigd. van het luchtfilter kan huidirritatie
veroorzaken.
Luchtfilter
1. Doe het schuimluchtfilter in een plastic zak.
OPGELET: Gebruik het product niet 2. Doe de olie in de plastic zak.
zonder luchtfilter of met een beschadigd
luchtfilter. Stof in de lucht kan schade 3. Wrijf over de plastic zak, zodat de olie gelijkmatig
aan de motor veroorzaken. over het schuimluchtfilter wordt verdeeld.

Let op: Een luchtfilter dat lange tijd is gebruikt,


kan niet volledig worden gereinigd. Vervang het
luchtfilter regelmatig en vervang een defect luchtfilter
altijd.

268 1967 - 001 - 20.01.2023


4. Duw de overtollige olie uit het schuimluchtfilter 3. Verwijder het schuimfilter (B) en het papierfilter
terwijl het in de plastic zak zit. (C) uit het filterframe.
4. Vervang het papierfilter (C).
5. Reinig het schuimfilter (B) met een warm sopje
van water en zeep.
6. Zorg dat het schuimfilter (B) droog is.
7. Reinig het binnenvlak van het luchtfilterdeksel
met een borstel (A).

Het harnas vervangen


Het luchtfilter reinigen (570BTS, 580BTS) WAARSCHUWING: Een
beschadigd harnas kan tot gevolg
OPGELET: Breng geen olie aan op hebben dat het product valt en letsel
het schuimfilterelement van het luchtfilter veroorzaakt. Zorg ervoor dat de klem
in 570BTS en 580BTS. correct wordt aangebracht.

1. Maak de bevestigingen los waarmee het 1. Stop de motor.


luchtfilterdeksel vastzit. 2. Verwijder de klem uit de riem.
3. Haal het uiteinde van de riem door het oog.
4. Bevestig de nieuwe riem door het oog.
5. Plaats de pen in de riem om de klem aan de
nieuwe riem te bevestigen.

2. Verwijder het luchtfilterdeksel (A).

1967 - 001 - 20.01.2023 269


Probleemoplossing

De motor kan niet worden gestart

Controle Mogelijke oor- Oplossing


zaak

Stopknop. Stopstand Zet de stopschakelaar in de startpositie.

Startpal(len). Geblokkeerde Verstel of vervang de startpal(len).


of versleten
startpal(len). Reinig het gebied rondom de startpal(len).

Neem contact op met een erkende servicedealer.

Brandstoftank. Verkeerd type Tap de brandstoftank af en vul deze met de juiste brandstof.
brandstof.

Carburateur. Afstelling van Stel het stationair toerental af met de stelschroef.


het stationair
toerental.

Ontsteking Bougie vies of Zorg ervoor dat de bougie droog en schoon is.
(geen vonk). nat.

De elektroden- Bougie reinigen. Controleer of de afstand tussen de elektroden juist is. Zorg
afstand op de ervoor dat de bougie is uitgerust met een onderdrukker.
bougie is niet
juist. Zie de technische gegevens voor de correcte elektrodenafstand.

Bougie is los. Draai de bougie vast.

Er is onge- Zorg dat het brandstofmengsel correct is.


wenst materi-
Bougie. aal aanwezig Zorg dat het luchtfilter schoon is.
op de elektro-
den van de
bougie.

De motor start, maar stopt weer

Controle Mogelijke oor- Oplossing


zaak

Brandstoftank. Verkeerd type Tap de tank af en gebruik de juiste brandstof.


brandstof.

Carburateur. De motor Neem contact op met uw servicedealer.


werkt niet naar
behoren bij
stationair toe-
rental.

Luchtfilter. Verstopt lucht- Maak het luchtfilter schoon.


filter.

270 1967 - 001 - 20.01.2023


Transport en opslag
Transport en opslag
WAARSCHUWING: Om
brandgevaar te voorkomen, moet u
ervoor zorgen dat er geen lekken of
dampen zijn tijdens transport of opslag.
Zorg ervoor dat er geen risico op vonken
of brand bestaat.

• Leeg de brandstoftank voordat het product


wordt vervoerd of gedurende lange tijd wordt
opgeslagen. Druk op de primerbalg van de
brandstofpomp om ervoor te zorgen dat alle
brandstof wordt verwijderd. De brandstof via een
geschikte verwijderingslocatie afvoeren.
• Zorg ervoor dat het product schoon is en dat er
volledig onderhoud wordt uitgevoerd voordat het
product lange tijd wordt opgeborgen.
• Verwijder de bougie en giet ongeveer 15 ml
tweetaktolie in de cilinder. Draai het product 3
keer om en breng de bougie opnieuw aan.
• Bevestig het product stevig op het voertuig
tijdens vervoer.
• Plaats het product in een droge, koele en schone
ruimte met een goede luchtstroom. Houd de
machine buiten het bereik van kinderen.

1967 - 001 - 20.01.2023 271


Technische gegevens

Technische gegevens

360BT 570BTS 580BTS

Motor

Cilinderinhoud, cm3 65,6 65,6 75,6

Stationair toerental, tpm 2000 2000 2000

Katalysator Nee Nee Nee

Ontstekingssysteem

Bougie NGK CMR7H NGK CMR7H NGK CMR7H

Elektrodenafstand, mm 0,6–0,7 0,6–0,7 0,6–0,7

Brandstof-/smeersysteem

Inhoud brandstoftank, l / cm3 2,2 / 2200 2,2 / 2200 2,6 / 2600

Gewicht

Gewicht zonder brandstof, in kg 10,5 11,2 11,8

Geluidsemissies 46

Geluidsvermogenniveau, gemeten dB(A) 110 110 111

Geluidsvermogensniveau, gegarandeerd
111 110 112
LWA dB (A)

Geluidsniveaus 47

Equivalent geluidsdrukniveau bij het oor van de gebruiker, gemeten volgens EN 15503 dB(A):

Uitgerust met blaasmondstuk (origineel) 104 103 100

Trillingsniveau 48

Equivalente trillingsniveaus (ahv,eq) in de


handgrepen, gemeten volgens EN 15503, 2,5 1,8 1,6
m/s2

Ventilatorprestaties

Max. luchtsnelheid met blaasmondstuk,


104 106 92
m/s

Luchtstroom met blaasmondstuk, m3/min 18 22 26

46 Geluidsemissie naar de omgeving gemeten als geluidsvermogen (LWA) volgens EG-richtlijn


2000/14/EG. Het gerapporteerde geluidsvermogensniveau voor de machine is gemeten met het ori-
ginele blaasmondstuk dat het hoogste niveau geeft. Het verschil tussen gegarandeerd en gemeten ge-
luidsvermogen is dat het gegarandeerde geluidsvermogen ook spreiding in het meetresultaat omvat en
de verschillen tussen de verschillende machines van hetzelfde model conform Richtlijn 2000/14/EG.
47 De gerapporteerde gegevens voor het geluidsdrukniveau vertonen een typische statistische spreiding
(standaardafwijking) van 1,0 dB (A).
48 De gerapporteerde gegevens voor een trillingsniveau vertonen een typische statistische spreiding
(standaardafwijking) van 1,0 m/s2.

272 1967 - 001 - 20.01.2023


Verklaring van overeenstemming

EG-verklaring van overeenstemming


Wij, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Zweden, tel: +46-36-146500, verklaren onder onze
alleenverantwoordelijkheid dat het product:

Beschrijving Ruggedragen bladblazer

Merk Husqvarna

Type / model 360BT, 570BTS, 580BTS

Identificatie Serienummers vanaf 2022 (360BT), 2023 (570BTS, 580BTS) en verder.

voldoen volledig aan de volgende EU-richtlijnen en


-regelgeving:

Verordening Beschrijving

2006/42/EG "betreffende machines"

2014/30/EU "betreffende elektromagnetische compatibiliteit"

2000/14/EG "betreffende de geluidsemissies in het milieu"

2011/65/EU "inzake beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en
elektronische apparatuur"

en dat de volgende normen en/of technische Stefan Holmberg, Directeur R&D,


specificaties zijn toegepast: EN ISO 12100:2010, Technologiemanagement, Husqvarna AB.
CISPR 12:2009, EN 15503:2009+A2:2015, EN IEC
Verantwoordelijk voor technische documentatie
63000:2018
RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035,
SE-750 07 Uppsala, Zweden, heeft voor Husqvarna
AB een niet-verplicht typeonderzoek uitgevoerd.
Certificaatnummer: SEC/22/2566 - 360BT,
SEC/10/2276 - 570BTS, SEC/10/2277 - 580BTS
RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box
7035, SE-750 07 Uppsala, Zweden, heeft ook
overeenkomst bevestigd met bijlage V van de
richtlijnen van de raad 2000/14/EG.
Voor informatie over geluidsemissies, zie
Technische gegevens op pagina 272.
Huskvarna, 2023-01-01

1967 - 001 - 20.01.2023 273


INNHOLD
Innledning............................................................. 274 Feilsøking..............................................................285
Sikkerhet............................................................... 276 Transport og oppbevaring.....................................286
Montering.............................................................. 279 Tekniske data........................................................287
Drift....................................................................... 280 Samsvarserklæring............................................... 288
Vedlikehold........................................................... 282

Innledning
Produktbeskrivelse Bruksområder
Produktet er en ryggsekkblåser med en Bruk produktet til blåsing av løv og annet uønsket
drivstoffmotor. materiale på for eksempel plener, gangveier og
asfaltveier.
Vi arbeider løpende med å videreutvikle produktene
våre og forbeholder oss derfor retten til endringer
vedrørende bl.a. form og utseende uten varsel.

Produktoversikt (360BT)

15
3
4 14
27
17 18
7
26

16 23
19 20 22
8 9 21

24 2
22
12

1
10
5 11
25 28

6
12 13

1. Ramme 10. Pute


2. Sele 11. Tennplugg
3. Motordeksel 12. Avvibreringssystem
4. Viftedeksel 13. Chokehendel
5. Luftinntaksskjerm 14. Regulatorhåndtak
6. Vifte 15. Start/stopp-bryter med gassregulator
7. Luftfilter 16. Gassregulator
8. Startsnorhåndtak 17. Rørvinkel
9. Drivstofftank 18. Klemme

274 1967 - 001 - 20.01.2023


19. Fleksibel slange 24. Bruksanvisning
20. Manøvreringsrør 25. Kombinasjonsnøkkel
21. Kabelklemme 26. Pumpe (blære)
22. Mellomrør 27. Tomgangsskrue
23. Blåsermunnstykke 28. Styre (tilbehør)

Produktoversikt (570BTS, 580BTS)

2
3 4
27 29
14
19 18 15
26 17

16
19 22 23
20
8 21
9 2
7 12
24

5 11
28
25

10
12 6
13

1. Ramme 20. Manøvreringsrør


2. Sele 21. Kabelklemme
3. Motordeksel 22. Mellomrør
4. Viftedeksel 23. Blåsermunnstykke
5. Luftinntaksskjerm 24. Bruksanvisning
6. Vifte 25. Kombinasjonsnøkkel
7. Luftfilter 26. Pumpe (blære)
8. Startsnorhåndtak 27. Tomgangsskrue
9. Drivstofftank 28. Styre (tilbehør)
10. Hoftepute 29. Flatt munnstykke (tilbehør)
11. Tennplugg
12. Avvibreringssystem
Symboler på produktet
13. Chokehendel ADVARSEL! Dette produktet kan være
14. Regulatorhåndtak farlig og føre til alvorlig personskade
15. Stoppbryter med gassregulator eller død for brukeren eller andre. Vær
16. Gassregulator forsiktig, og bruk produktet riktig.
17. Rørvinkel
18. Klemme
19. Fleksibel slange

1967 - 001 - 20.01.2023 275


Les nøye gjennom bruksanvisningen, Se opp for gjenstander som
og sørg for at du har forstått slynges ut. Gjenstander som
instruksjonene før bruk. slynges ut, kan føre til alvor-
lig skade. Bruk personlig ver-
neutstyr.
Bruk godkjent hørselsvern og godkjent
øyevern. Bruk åndedrettsvern hvis
omgivelsene er støvete.
Hold en sikkerhetsavstand
på minst 15 m til personer el-
ler dyr.

Typeskiltet viser serienum-


Bruk godkjente vernehansker. meret. yyyy er produksjonså-
yyyywwxxxxx
ret, og ww er produksjonsu-
ken.

Blanding av bensin og totaktsolje.


Merk: Øvrige symboler/klistremerker på produktet
gjelder sertifiseringskrav for andre markeder.

Pumpe (blære). Euro V-utslipp

ADVARSEL: Tukling med motoren


Hold alle kroppsdeler unna varme opphever EU-type-godkjenningen til
overflater. dette produktet.

Produktansvar
Som nevnt i lovverket om produktansvar er vi ikke
Choke, åpen stilling. ansvarlig for skader som produktet vårt forårsaker, i
følgende tilfeller:
• Produktet er reparert på feil måte.
• Produktet er reparert med deler som ikke
Choke, lukket stilling. kommer fra produsenten eller som ikke er
godkjent av produsenten.
• Produktet har et tilbehør som ikke kommer
Dette produktet samsvarer med fra produsenten eller som ikke er godkjent av
gjeldende EF-direktiver. produsenten.
• Produktet er ikke reparert på et godkjent
servicesenter eller av en godkjent aktør.
Dette produktet samsvarer med
gjeldende britiske direktiver.

Støyutslipp til omgivelsene som i


EU-direktiver og forskrifter, britiske
direktiver og forskrifter og New
South Wales-forskriften «Protection of
the Environment Operations (Noise
Control) Regulation 2017». Garantert
lydeffektnivå for produktet er angitt i
Tekniske data på side 287 og på
etiketten.

Sikkerhet
Sikkerhetsdefinisjoner
Definisjonene nedenfor angir alvorlighetsgraden for
hvert signalord.
ADVARSEL: Skade på personer.

276 1967 - 001 - 20.01.2023


• Ikke bruk produktet hvis luftinntaksskjermen ikke
er montert. Påse alltid at luftinntaksskjermen er
OBS: Skade på produktet. montert og ikke er skadet før bruk.
• Dersom det oppstår en nødsituasjon skal du
åpne hoftebeltet og brystbeltet på selen og la
Merk: Denne informasjonen gjør produktet lettere produktet falle.
å bruke. • Følg nasjonale forskrifter og direktiver.
• Hold alle kroppsdeler unna varme overflater.
Generelle sikkerhetsinstruksjoner • Dette produktet danner et elektromagnetisk felt
når det er i bruk. Dette feltet kan under
visse forhold forstyrre aktive eller passive
ADVARSEL: Les de følgende medisinske implantater. For å redusere faren
advarselinstruksjonene før du bruker for hendelser som kan føre til alvorlig eller
produktet. livstruende skade, anbefaler vi at personer med
medisinske implantater rådfører seg med lege og
• Ikke utfør endringer på produktet uten produsenten av det medisinske implantatet før
godkjenning fra produsenten, og bruk alltid dette produktet tas i bruk.
originalt tilbehør. Endringer og/eller tilbehør som • For mye vibrasjoner kan forårsake skader på
ikke er godkjent, kan føre til alvorlig skade eller blodsirkulasjons- eller nervesystemet. Oppsøk
død for brukeren eller andre. lege hvis du har symptomer, for eksempel
• Ikke bruk et skadet produkt. Utfør dovning, manglende følelse, «kiling», «stikk»,
sikkerhetskontroller og vedlikehold som oppgitt smerte, manglende eller redusert styrke,
i bruksanvisningen. Alt annet vedlikeholdsarbeid forandringer i hudens farge eller overflate på
må utføres av godkjent servicepersonell. fingre, hender eller håndledd.
• Alt av service- og reparasjonsarbeid må utføres • Se opp for gjenstander som slynges ut.
av godkjent servicepersonell. Ta kontakt med Gjenstander som slynges ut kan føre til alvorlig
serviceforhandleren din hvis en del av produktet skade.
er defekt. • Ikke bruk produktet i dårlig vær, for eksempel
tåke, regn, sterk vind eller for kalde omgivelser.
Sikkerhetsinstruksjoner for drift Det å utføre arbeid i dårlig vær kan føre til at du
blir sliten, og farlige forhold.
ADVARSEL: Les de følgende • Sørg for at du kan bevege deg og holder
advarselinstruksjonene før du bruker en stabil stilling. Kontroller arbeidsområdet for
produktet. mulige hindringer, for eksempel steiner. Vær
forsiktig hvis du bruker produktet i en helling.
• Dette produktet kan være farlig og føre til alvorlig • Ikke legg produktet på bakken med motoren på.
personskade eller død for brukeren eller andre. • Ikke bruk produktet fra høye stillinger, for
Vær forsiktig, og bruk produktet riktig. eksempel på en stige.
• Utfør en kontroll av produktet før bruk. Se • Pass på at du alltid kan høres dersom det
Vedlikehold på side 282. inntreffer en ulykke.
• Ikke bruk dette produktet dersom du er trett eller • Påse at eksosgassutløpet ikke er blokkert. Hold
syk eller under påvirkning av alkohol eller andre hindringer minst 50 cm unna eksosgassutløpet
rusmidler som kan redusere syn, dømmekraft og for å forhindre skader på produktet.
motorikk.
• Ikke start produktet innendørs, i dårlig luftstrøm
• Monter alle deksler og skjermer før bruk. Pass eller i nærheten av brennbare materialer.
på at tennplugghetten og tenningskabelen ikke er Motorens avgasser inneholder karbonmonoksid
skadet, for å forhindre elektrisk støt. som kan forårsake karbonmonoksidforgiftning.
• Ikke berør tennpluggen eller tenningskabelen når Motorens avgasser er varme og kan inneholde
motoren er i gang. gnister som kan starte en brann.
• Hold en sikkerhetsavstand på minst 15 m til
personer eller dyr. Stopp produktet dersom Personlig verneutstyr
personer, barn eller dyr kommer nærmere enn
15 m unna. Pek produktet vekk fra personer, dyr,
åpne vinduer og andre objekter. ADVARSEL: Les de følgende
• Ikke la barn bruke produktet. Påse at alle brukere advarslene før du bruker produktet.
leser og forstår innholdet i bruksanvisningen.
• Hold hender eller andre gjenstander vekk fra • Benytt godkjent verneutstyr når du bruker
blåserhuset under bruk. De roterende delene kan produktet. Verneutstyr kan aldri fullstendig
føre til alvorlig skade forhindre skade, men det reduserer
skadeomfanget. Kontakt forhandleren for mer
informasjon.

1967 - 001 - 20.01.2023 277


• Bruk godkjent hørselsvern. Langvarig Se Produktoversikt (360BT) på side 274 for
eksponering for støy kan gi varige hørselsskader. informasjon om hvor avvibreringssystemet er på
• Bruk godkjent øyevern. Ved bruk av visir skal det produktet ditt.
også brukes godkjente vernebriller. Godkjente
vernebriller er slike som tilfredsstiller standard Slik kontrollerer du start/stopp-bryteren
ANSI Z87.1 for USA eller EN 166 for EU-land.
1. Bruk start/stopp-bryteren til å stoppe motoren.
• Bruk vernehansker under bruk og vedlikehold.
• Bruk vernestøvler eller -sko med sklisikre såler. 2. Kontroller at motoren stopper helt.
• Bruk klær i solid stoff og hel lengde. Hvis du vil se hvor start/stopp-bryteren er på
Ikke bruk smykker eller åpne sko. For å produktet, kan du se Produktoversikt (360BT) på
senke ulykkesrisikoen må klærne dine være side 274.
tettsittende, men ikke begrense bevegelsene
dine. Sett opp håret over skuldrene for å Informasjon om selesikkerhet
forhindre at det dras inn i roterende deler eller
• Pass på at hoftebeltet er festet og riktig justert.
setter seg fast i greiner.
Løse ender på selen kan dras inn i roterende
• Bruk åndedrettsvern når det er risiko for støv. deler og forårsake skader på viften. Dersom
• Ha førstehjelpsutstyr i nærheten. viften blir skadet, kan løse deler fra produktet
slynges ut og forårsake skader.
Sikkerhetsutstyr på produktet
Drivstoffsikkerhet
ADVARSEL: Les de følgende
advarslene før du bruker produktet.
ADVARSEL: Les de følgende
advarselinstruksjonene før du bruker
produktet.
• Ikke bruk produktet dersom sikkerhetsutstyret er
defekt.
• Ikke bland eller fyll på drivstoff innendørs eller i
• Utfør regelmessig kontroll av sikkerhetsutstyret.
nærheten av en varmekilde.
Se Vedlikehold på side 282.
• Ikke start produktet hvis det er olje eller drivstoff
• Ta kontakt med din Husqvarna-serviceforhandler
på produktet eller på kroppen din.
dersom sikkerhetsutstyret er defekt.
• Ikke start produktet hvis motoren lekker drivstoff.
Kontroller motoren for drivstofflekkasjer med
Slik kontrollerer du lyddemperen
jevne mellomrom.
• Vær alltid forsiktig med drivstoff. Drivstoff er
ADVARSEL: Ikke bruk et produkt brannfarlig, og avgassene er eksplosive og kan
med en defekt lyddemper. forårsake alvorlig personskade eller død.
• Ikke pust inn bensindamp, da dette kan føre
til personskade. Pass på at det er tilstrekkelig
ADVARSEL: Lyddemperen blir luftstrøm.
svært varm under og etter bruk, også • Du må ikke røyke i nærheten av drivstoff eller
på tomgang. Bruk vernehansker for å motoren.
forhindre brannskader. • Ikke plasser produktet eller en drivstoffbeholder
i nærheten av varme gjenstander, en åpen
flamme, en gnist eller en pilotflamme.
ADVARSEL: Innsiden av • Bruk alltid godkjente beholdere for oppbevaring
lyddemperen inneholder kjemikalier som og transport av drivstoff.
kan være kreftfremkallende. Ikke berør
lyddemperen hvis den er skadet. Sikkerhetsinstruksjoner for
• Utfør regelmessig en visuell inspeksjon
vedlikehold
av lyddemperen. Lyddemperen begrenser
støynivået og sender avgassene bort fra ADVARSEL: Les de følgende
brukeren. Se Slik utfører du vedlikehold på advarselinstruksjonene før du bruker
lyddemperen på side 283. produktet.

Slik kontrollerer du avvibreringssystemet • Stopp motoren, fjern tennpluggen og la motoren


kjøle seg ned før vedlikehold og montering.
1. Forsikre deg om at det ikke er noen sprekker
eller misdannelser på avvibreringsenhetene. • En blokkert gnistfangerskjerm kan føre til at
motoren blir overopphetet, noe som kan skade
2. Kontroller at avvibreringsenhetene er festet riktig motoren.
til motorenheten og håndtakenheten.

278 1967 - 001 - 20.01.2023


Montering
Innledning 4. Fest kabelen til den fleksible slangen ved hjelp
av kabelklemmen.
ADVARSEL: Les og forstå
kapittelet om sikkerhet før du monterer
produktet.

Slik monterer du blåserøret og


regulatorhåndtaket på produktet
1. Fest den fleksible slangen (A) til rørvinkelen og
manøvreringsrøret (B) med klemmene (C) og
(D).
5. Fest mellomrøret til manøvreringsrøret.

C A D
B

Merk: Smør manøvreringsrøret og den


fleksible slangen for å gjøre dem enklere å Merk: Dersom det er nødvendig å bruke et
montere. lengre rundt blåserrør, er et forlenget mellomrør
tilgjengelig.
2. Fest håndtaksholderen (E) til manøvreringsrøret.
Juster håndtaksholderen med flensen på 6. Fest blåsermunnstykket til mellomrøret.
manøvreringsrøret.
Merk: Blåsermunnstykket kan bare monteres
E på mellomrøret.

Slik monterer du styret (valgfritt)


1. Demonter mellomrøret.
2. Fjern knotten fra holderen, og tre holderen på
manøvreringsrøret.
3. Monter styret og knotten. Trekk til knotten.

3. Juster posisjonen og vinkelen til


regulatorhåndtaket til en sikker og korrekt
arbeidsstilling. Trekk til knotten.

4. Monter mellomrøret.

1967 - 001 - 20.01.2023 279


Slik monterer du det flate • Fjern blåsermunnstykket fra mellomrøret, og
monter det flate munnstykket.
munnstykket (valgfritt tilbehør)
Det flate munnstykket gir en høyere lufthastighet enn
blåsermunnstykket.

Drift
Innledning OBS: Bruk ikke totaktsolje
beregnet på vannkjølte
ADVARSEL: Les og forstå påhengsmotorer, såkalt outboardoil.
kapittelet om sikkerhet før du bruker Ikke bruk olje for firetaktsmotorer.
produktet.
Blande bensin og totaktsolje
Drivstoff
Bensin, liter Totaktsolje, li-
Dette produktet har en totaktsmotor.
ter
OBS: Feil type drivstoff kan føre til 2 % (50:1)
skader på motoren. Bruk en blanding av
bensin og totaktsolje. 5 0,10

10 0,20
Forhåndsblandet drivstoff
15 0,30
• Bruk Husqvarna forhåndsblandet alkylatdrivstoff
for å få best mulig ytelse og forlengelse av 20 0,40
motorens levetid. Drivstoffet inneholder færre
skadelige stoffer sammenlignet med vanlig
drivstoff, noe som reduserer skadelige avgasser. OBS: Små feil kan påvirke
Mengden rester etter forbrenning er lavere med
blandingsforholdet drastisk når du
dette drivstoffet, noe som holder motoren ren.
blander små mengder drivstoff. Mål
Slik blander du drivstoff oljemengden som skal blandes, svært
nøyaktig for å sikre at du får riktig
blandingsforhold.
Bensin
• Bruk kvalitetsbensin av blyfri type med maksimalt
10 prosent etanolinnhold.

OBS: Ikke bruk bensin med


et oktantall som er mindre enn
90 RON/87 AKI. Bruk av lavere
oktantall kan føre til motorbanking,
noe som forårsaker motorskader.

Totaktsolje
• For å få best mulig resultat og ytelse bør du
bruke Husqvarna-totaktsolje. 1. Fyll halve drivstoffmengden i en ren beholder for
• Hvis det ikke er mulig å få tak i Husqvarna- drivstoff.
totaktsolje, kan du bruke en totaktsolje av 2. Tilsett all oljen.
høy kvalitet for luftkjølte motorer. Snakk med
serviceforhandleren din for å velge riktig olje. 3. Rist drivstoffblandingen.
4. Fyll resten av bensinen på beholderen.

280 1967 - 001 - 20.01.2023


5. Rist drivstoffblandingen forsiktig. 2. For 570BTS og 580BTS. Hvis motoren er kald,
skyver du chokehendelen til lukket stilling. Se
Symboler på produktet på side 275.
OBS: Ikke bland drivstoff for mer enn
én måned om gangen.

Slik fyller du drivstofftanken

ADVARSEL: Utfør følgende


prosedyren for din egen sikkerhet.

1. Stopp motoren, og la motoren bli avkjølt.


2. Tørk rent rundt drivstofflokket.

3. Trykk gjentatte ganger på pumpen til drivstoffet


begynner å fylle blæren. Det er ikke nødvendig å
fylle blæren helt.
4. Trykk på start/stopp-bryteren med
gassregulatoren satt til stillingen for
1/3 hastighet. Se Slik bruker du
3. Rist beholderen, og forsikre deg om at drivstoffet gassregulatoren / stoppbryteren på side 282.
er helt blandet. 5. Plasser produktet på et flatt underlag på bakken.
4. Åpne drivstofflokket sakte for å slippe ut trykket. 6. Hold produktet med venstre hånd.
5. Fyll drivstofftanken.

OBS: Kontroller at det ikke er


for mye drivstoff i drivstofftanken.
Drivstoffet utvides når det blir varmt.

6. Lukk drivstofflokket forsiktig.


7. Rengjør drivstoffsøl på og rundt produktet.
8. Flytt produktet minst tre meter bort fra
drivstoffkilden og stedet der du fylte drivstoff, før
du starter motoren.

Merk: Hvis du vil finne ut hvor drivstofftanken er


på produktet, kan du se Produktoversikt (360BT) på
side 274 og Produktoversikt (570BTS, 580BTS) på OBS: Ikke bruk føttene til å holde
side 275. produktet.

7. Trekk sakte i startsnorhåndtaket til du kjenner


Slik starter du produktet motstand.
1. For 360BT. Hvis motoren er kald, skyver du 8. Trekk raskt i startsnorhåndtaket med
chokehendelen til lukket stilling. Se Symboler på høyrehånden. Trekk gjentatte ganger i
produktet på side 275. startsnorhåndtaket til motoren starter.

Merk: Ikke trekk startsnoren helt ut, og ikke


slipp håndtaket på startsnoren.

9. Hvis motoren er kald, skyver du chokehendelen


gradvis til åpen stilling, til den stopper.
10. Hvis motoren er kald, lar du den gå i to-tre
minutter for å varme den opp før bruk.

ADVARSEL: Luft slippes ut når


motoren startes, og når produktet går
på tomgang. Ikke la noen komme
nær produktet eller blåserøret.

1967 - 001 - 20.01.2023 281


Slik bruker du Merk: Husqvarna anbefaler at du bruker den
gassregulatoren / stoppbryteren fullstendige blåserørforlengeren.
• Merk deg vindretningen, og bruk produktet i
B vindretningen.
C • Bruk nødvendige hageredskaper til å løsne
A materiale fra bakken.
D • I støvete områder bruker du sprøyteutstyr til å
væte området. Dette reduserer driftstiden.
• Etter bruk oppbevarer du produktet vertikalt.

Slik stopper du produktet

OBS: Ikke stopp produktet ved full


hastighet.
• Gi full gass (A).
• Bruk 1/3 hastighet (B). 1. Sett start/stopp-bryteren med gassregulator
• Bruk tomgangshastighet (C). i stoppstillingen. Se Slik bruker du
• Stopp produktet (D).
gassregulatoren / stoppbryteren på side 282.

Slik bruker du produktet Slik justerer du selen


Arbeidet blir lettere hvis selen og produktet er riktig
• Denne løvblåseren er av ryggsekktype, og bæres
med en skuldersele under bruk. Den betjenes og justert.
styres med høyre hånd på håndtaket på røret. 1. Ta på deg selen til produktet.
2. Stram sidestroppene til produktet sitter tett inntil
kroppen.

For 570BTS, 580BTS:


3. Plasser hoftebeltet rundt livet.
• Bruk produktet ved vanlige arbeidstider. Følg
lokale forskrifter. 4. Stram stroppen på hoftebeltet. Pass på at vekten
• Reduser mengden utstyr som brukes, og velg av blåseren hviler på hoftene dine.
riktig hastighet for arbeidet. Bruk gassregulatoren 5. Koble bryststroppen til klipsen.
på lavest mulig stilling for å forhindre mer støy og
6. Stram stroppen.
støv enn nødvendig.
• Hold blåsermunnstykket nær bakken.

Vedlikehold
Innledning
ADVARSEL: Les og forstå
kapittelet om sikkerhet før du utfører
vedlikehold på produktet.

282 1967 - 001 - 20.01.2023


Vedlikeholdsskjema

Vedlikehold Måned-
Daglig Ukentlig
lig

Rengjør de utvendige flatene. X

Kontroller at kontrollhåndtaket fungerer som det skal. X

Kontroller at start/stopp-bryteren fungerer som den skal. Se Slik kontrollerer


X
du start/stopp-bryteren på side 278.
Undersøk motoren, drivstofftanken og drivstofflinjene for lekkasjer. Under-
X
søk drivstoffilteret for forurensning. Skift ut drivstoffilteret om nødvendig.

Rengjør luftfilteret. Skift ut luftfilteret om nødvendig. X

Trekk til muttere og skruer. X

Undersøk luftinntaket og pass på at det ikke er blokkert. X

Undersøk starteren og startsnoren for skader. X

Undersøk de vibrasjonsdempende enhetene for skader, sprekker og defor-


X
mering. Kontroller at de vibrasjonsdempende enhetene er riktig installert.

Kontroller tennpluggen. Se Kontrollere tennpluggen på side 283. X

Rengjør kjølesystemet. X

Rengjør utsiden av forgasseren og området rundt den. X

Rengjør drivstofftanken. X

Undersøk alle kabler og forbindelser. X

Undersøk og rengjør lyddemperens gnistfangernett (for produkter uten ka-


X
talysator).

Undersøk og rengjør lyddemperens gnistfangernett (for produkter med ka-


X
talysator).

Kontroller tennpluggen. Skift ut om nødvendig. X

Slik justerer du tomgangsturtallet 3. Kontroller at elektrodeavstanden er riktig. Se


Tekniske data på side 287.
1. Sørg for at luftfilteret er rent og at
luftfilterdekselet er festet.
2. Juster tomgangsturtallet med tomgangsskruen.
Hvis du vil se hvor tomgangsskruen er på
produktet, kan du se Produktoversikt (360BT) på
side 274.

Kontrollere tennpluggen
4. Skift tennpluggen månedlig, eller oftere om
OBS: Bruk anbefalt tennplugg. Se nødvendig.
Tekniske data på side 287. Feil
tennplugg kan føre til skade på Slik utfører du vedlikehold på
produktet. lyddemperen
1. Stopp motoren, og la produktet bli avkjølt. 1. Stopp motoren, og la lyddemperen bli avkjølt.
Bruk alltid vernehansker.
2. Rengjør tennpluggen hvis den er skitten.

1967 - 001 - 20.01.2023 283


2. Fjern skruene (A), skruene (B) og eksoskanalen motordelene og større drivstofforbruk enn vanlig.
(C). Rengjør luftfilteret regelmessig, etter maksimalt 40
driftstimer, oftere ved krevende driftsforhold.
A
Slik rengjør du luftfilteret (360BT)
A
1. Flytt chokehendelen til lukket stilling.
D 2. Ta av luftfilterdekselet (A).
C
B 3. Ta luftfilteret (B) ut av filterrammen.

3. Fjern gnistfangernettet (D) og rengjør det med en


B
stålbørste. Bytt ut gnistfangerskjermen hvis det A
er ødelagt.
4. Fjern smuss fra lyddemperen og fra
utløpsventilen på sylinderen med stålbørsten.
5. Monter gnistfangernettet (D) og eksoskanalen
(C) med skruene (B). Trekk til skruene med 2–
3 Nm. 4. Rengjør luftfilteret med varmt vann med såpe.
6. Trekk til skruene (A) med 8–12 Nm. Kontroller at 5. Rengjør overflaten på innsiden av
lyddemperen er festet til produktet på riktig måte. luftfilterdekselet (A) med en børste.
6. Påfør olje på luftfilteret. Se Slik påfører du olje på
Slik inspiserer og rengjør du skumluftfilteret (360BT) på side 284.
kjølesystemet. 7. Sett luftfilteret i filterrammen.
Kjølesystemet inkluderer kjøleflensene på sylinderen 8. Sett luftfilterdekselet på produktet igjen.
og luftinntaksskjermen.
Slik påfører du olje på skumluftfilteret
1. Stopp motoren.
(360BT)
2. Kontroller at kjølesystemet ikke er skittent
eller tilstoppet. Rengjør luftinntaksskjermen og
kjøleflensene om nødvendig. OBS: Bruk alltid Husqvarna spesiell
luftfilterolje. Ikke bruk andre typer olje.
OBS: Et tilsmusset eller
tett kjølesystem kan øke
motortemperaturen og kan forårsake ADVARSEL: Ta på deg
skader på produktet. En vernehansker. Luftfilterolje kan føre til
tilstoppet luftinntaksskjerm reduserer hudirritasjon.
blåsestyrken.
1. Plasser skumluftfilteret i en plastpose.
3. Undersøk kjølesystemet for skader. Pass på at
delene er riktig festet til produktet. 2. Hell oljen i plastposen.
3. Klem på plastposen for å fordele oljen likt på
Luftfilter skumluftfilteret.
4. Skyv den uønskede oljen ut av skumluftfilteret
OBS: Ikke bruk produktet uten luftfilter mens det er i plastposen.
eller med et skadet luftfilter. Støv i luften
kan forårsake skader på motoren.

Merk: Et luftfilter som har vært i bruk i lang tid, blir


aldri helt rent igjen. Skift luftfilteret regelmessig, og
skift alltid ut et defekt luftfilter.

Merk: Fjern smuss og støv fra luftfilteret


jevnlig. Dette forhindrer forgasserforstyrrelser,
startproblemer, tap av motoreffekt, slitasje på

284 1967 - 001 - 20.01.2023


Slik rengjør du luftfilteret (570BTS, 3. Ta skumfilteret (B) og papirfilteret (C) ut av
580BTS) filterrammen.
4. Skift ut papirfilteret (C).
5. Rengjør skumfilteret (B) med varmt såpevann.
OBS: Ikke påfør olje på luftfilterets
skumelement i 570BTS og 580BTS. 6. Kontroller at skumfilteret (B) er tørt.
7. Rengjør overflaten på innsiden av
1. Løsne festeelementene som holder luftfilterdekselet med en børste (A).
luftfilterdekselet på plass.
Slik bytter du ut selen.
ADVARSEL: En skadet sele kan
føre til at produktet faller og forårsake
skader. Pass på at du monterer
klemmen riktig.

1. Stopp motoren.
2. Fjern klemmen fra stroppen.
3. Dytt enden av stroppen gjennom festet.
4. Trekk den nye stroppen gjennom festet.
5. Sett låsepinnen gjennom stroppen for å feste
klemmen på den nye stroppen.

2. Ta av luftfilterdekselet (A).

Feilsøking

Motoren kan ikke startes

Kontroller Mulig årsak Løsning

Stoppknapp. Stopp-stilling Sett stoppbryteren i startstillingen.

Starthaker. Blokkerte eller Juster eller skift ut starthakene.


slitte startha-
ker. Rengjør rundt starthakene.

Ta kontakt med en godkjent serviceforhandler.

Drivstofftank Feil drivstoffty- Tøm drivstofftanken, og bruk riktig drivstoff.


pe

1967 - 001 - 20.01.2023 285


Motoren kan ikke startes

Kontroller Mulig årsak Løsning

Forgasser. Justering av Juster tomgangsturtallet med tomgangsjusteringsskruen.


tomgangstur-
tallet

Gnist (ingen Tennpluggen Kontroller at tennpluggen er tørr og ren.


gnist). er skitten eller
våt.

Elektrodeav- Rengjør tennpluggen. Kontroller at elektrodeavstanden er riktig. Påse at


standen på tennpluggen har støydemping.
tennpluggen
er feil. Se Tekniske data for den riktige elektrodeavstanden.

Tennpluggen Stram til tennpluggen.


sitter løst.

Tennplugg Det er uønsket Pass på at drivstoffblandingen er riktig.


materiale på
tennpluggens Kontroller at luftfilteret er rent.
elektroder.

Motoren starter, men stopper igjen

Kontroller Mulig årsak Løsning

Drivstofftank Feil drivstoffty- Tøm den og bruk riktig drivstoff.


pe

Forgasser. Motoren fun- Snakk med serviceforhandleren din.


gerer ikke kor-
rekt på tom-
gang.

Luftfilter. Tilstoppet luft- Rengjør luftfilteret.


filter.

Transport og oppbevaring
Transport og oppbevaring • Fjern tennpluggen og hell omtrent 15 ml
totaktsolje i sylinderen. Snu produktet tre ganger,
og monter tennpluggen igjen.
ADVARSEL: For å forhindre • Fest produktet til kjøretøyet på en sikker måte
brannfare må du sikre at det ikke er
under transport.
noen lekkasjer eller avgasser under
transport eller oppbevaring. Pass på at • Oppbevar produktet på et tørt, kjølig og rent
det ikke er noen fare for gnister eller sted med god luftsirkulasjon. Hold produktet
brann. utilgjengelig for barn.

• Tøm drivstofftanken før transport eller lengre tids


oppbevaring. Trykk på luftpumpen for å sikre at
alt drivstoffet er fjernet. Lever drivstoffet hos en
returstasjon.
• Før lang tids oppbevaring må du sørge for at
produktet er rent og at fullstendig service er
utført.

286 1967 - 001 - 20.01.2023


Tekniske data

Tekniske data

360BT 570BTS 580BTS

Motor

Sylindervolum, cm3 65,6 65,6 75,6

Tomgangsturtall, o/min 2000 2000 2000

Katalysator Nei Nei Nei

Tenningssystem

Tennplugg NGK CMR7H NGK CMR7H NGK CMR7H

Elektrodeavstand, mm 0,6–0,7 0,6–0,7 0,6–0,7

Drivstoff-/smøresystem

Drivstofftankens kapasitet, I / cm3 2,2 / 2200 2,2 / 2200 2,6 / 2600

Vekt

Vekt, uten brennstoff, kg 10,5 11,2 11,8

Støyutslipp 49

Lydeffektnivå, målt dB (A) 110 110 111

Lydeffektnivå, garantert LWA dB (A) 111 110 112

Lydnivåer 50

Ekvivalent lydtrykksnivå ved brukerens øre, målt etter EN15503 dB(A):

Utstyrt med blåsermunnstykke (originalt) 104 103 100

Vibrasjonsnivåer 51

Ekvivalente vibrasjonsnivåer (ahv,eq) i


2,5 1,8 1,6
håndtak, målt i henhold til EN 15503, m/s2

Vifteeffekt

Maks. lufthastighet med blåsermunnstyk-


104 106 92
ke, m/s

Luftmengde med blåsermunnstykke,


18 22 26
m3/min

49 Utslipp av støy til omgivelsene målt som lydeffekt (LWA) samsvarer med EF-direktiv 2000/14/EF.
Rapporterte lydeffektnivåer for maskinen er målt med det originale blåsermunnstykket som gir høyest
nivå. Forskjellen mellom garantert og målt lydeffekt er at garantert lydeffekt også omfatter spredning
i måleresultatet og variasjoner mellom forskjellige maskiner av samme modell, i henhold til direktivet
2000/14/EF.
50 Rapporterte data for ekvivalent lydtrykksnivå for maskinen har en typisk statistisk spredning (standar-
davvik) på 1,0 dB (A).
51 Rapporterte data for vibrasjonsnivå har en typisk statistisk spredning (standardavvik) på 1,0 m/s2.

1967 - 001 - 20.01.2023 287


Samsvarserklæring

EF-samsvarserklæring
Vi, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige,
tlf.: +46 36 146500, erklærer på eget ansvar at
produktet:

Beskrivelse Ryggbåren blåser

Merke Husqvarna

Type/modell 360BT, 570BTS, 580BTS

ID Serienumre datert 2022 (360BT), 2023 (570BTS, 580BTS) og senere

fullstendig overholder følgende EU-direktiver og


-forskrifter:

Regulering Beskrivelse

2006/42/EC «angående maskiner»

2014/30/EU «angående elektromagnetisk kompatibilitet»

2000/14/EF «angående utslipp av støy til omgivelsene»

2011/65/EU «om begrensning av bruk av visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr»

og at følgende standarder eller tekniske


spesifikasjoner er anvendt: EN ISO 12100:2010,
CISPR 12:2009, EN 15503:2009+A2:2015, EN IEC
63000:2018
RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035,
SE-750 07 Uppsala, Sverige, har utført frivillig
typekontroll på vegne av Husqvarna AB.
Sertifikatnummer: SEC/22/2566 - 360BT,
SEC/10/2276 - 570BTS, SEC/10/2277 - 580BTS
RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035,
SE-750 07 Uppsala, Sverige, har også bekreftet
samsvar med vedlegg V i rådsdirektiv 2000/14/EF.
For informasjon som gjelder støyutslipp, kan du se
Tekniske data på side 287.
Huskvarna, 2023-01-01

Stefan Holmberg, FoU-direktør, teknologiledelse,


Husqvarna AB
Ansvarlig for teknisk dokumentasjon

288 1967 - 001 - 20.01.2023


SPIS TREŚCI
Wstęp....................................................................289 Rozwiązywanie problemów...................................302
Bezpieczeństwo.................................................... 291 Transport i przechowywanie................................. 303
Montaż.................................................................. 294 Dane techniczne................................................... 304
Przeznaczenie...................................................... 295 Deklaracja zgodności............................................306
Przegląd................................................................298

Wstęp
Opis produktu Przeznaczenie
To urządzenie jest dmuchawą plecakową z silnikiem Produkt jest przeznaczony do zamiatania liści oraz
spalinowym. innych niepożądanych materiałów z powierzchni
takich jak chodniki, ścieżki i drogi asfaltowe.
Nieustannie modernizujemy swoje wyroby,
w związku z czym zastrzegamy sobie prawo do
wprowadzania zmian dotyczących m.in. wyglądu
produktów bez uprzedzenia.

Przegląd produktu (360BT)

15
3
4 14
27
17 18
7
26

16 23
19 20 22
8 9 21

24 2
22
12

1
10
5 11
25 28

6
12 13

1. Rama 9. Zbiornik paliwa


2. Szelki 10. Podkładka
3. Pokrywa silnika 11. Świeca zapłonowa
4. Pokrywa wentylatora 12. Układ tłumienia drgań
5. Osłona wlotu powietrza 13. Dźwignia ssania
6. Wentylator 14. Uchwyt sterujący
7. Filtr powietrza 15. Przełącznik start/stop z dźwignią gazu
8. Rączka linki rozrusznika 16. Manetka gazu

1967 - 001 - 20.01.2023 289


17. Kolanko 23. Dysza dmuchawy
18. Zacisk 24. Instrukcja obsługi
19. Wąż giętki 25. Klucz dwustronny
20. Rura manewrowa 26. Gruszka pompki paliwa
21. Zacisk kabla 27. Śruba obrotów jałowych
22. Rura pośrednicząca 28. Uchwyt sterowniczy (wyposażenie)

Przegląd produktu (570BTS, 580BTS)

2
3 4
27 29
14
19 18 15
26 17

16
19 22 23
20
8 21
9 2
7 12
24

5 11
28
25

10
12 6
13

1. Rama 19. Wąż giętki


2. Szelki 20. Rura manewrowa
3. Pokrywa silnika 21. Zacisk kabla
4. Pokrywa wentylatora 22. Rura pośrednicząca
5. Osłona wlotu powietrza 23. Dysza dmuchawy
6. Wentylator 24. Instrukcja obsługi
7. Filtr powietrza 25. Klucz dwustronny
8. Rączka linki rozrusznika 26. Gruszka pompki paliwa
9. Zbiornik paliwa 27. Śruba obrotów jałowych
10. Podkładka biodrowa 28. Uchwyt sterowniczy (wyposażenie)
11. Świeca zapłonowa 29. Dysza płaska (wyposażenie)
12. Układ tłumienia drgań
13. Dźwignia ssania
Symbole znajdujące się na
14. Uchwyt sterujący produkcie
15. Wyłącznik z dźwignią gazu
16. Manetka gazu OSTRZEŻENIE! Produkt może
17. Kolanko spowodować poważne obrażenia ciała
18. Zacisk lub śmierć operatora lub innych

290 1967 - 001 - 20.01.2023


osób. Należy zachować ostrożność Operations (Noise Control) Regulation
i prawidłowo korzystać z produktu. 2017”. Gwarantowany poziom mocy
akustycznej urządzenia jest określony
Przed przystąpieniem do pracy należy w Dane techniczne na stronie 304 oraz
dokładnie i ze zrozumieniem zapoznać na etykiecie.
się z treścią niniejszej instrukcji obsługi.
Uważać na odrzucane przed-
Należy używać zatwierdzonych mioty. Odrzucane przedmioty
ochronników słuchu oraz mogą spowodować poważne
zatwierdzonych okularów ochronnych. obrażenia ciała. Stosować
Używać maski przeciwpyłowej środki ochrony osobistej.
w miejscach, w których występuje pył.

Zachować bezpieczną odleg-


łość co najmniej 15 m od
osób postronnych oraz zwie-
Nosić rękawice ochronne. rząt.

Tabliczka znamionowa za-


Mieszanka benzyny i oleju do silników wiera numer seryjny. yyyy to
dwusuwowych. yyyywwxxxxx
rok produkcji, a ww oznacza
tydzień produkcji.

Gruszka pompki paliwa.


Uwaga: Pozostałe symbole/naklejki
samoprzylepne umieszczone na produkcie dotyczą
wymogów związanych z certyfikatami w innych
obszarach komercyjnych.
Należy uważać, aby nie dotknąć żadną
częścią ciała gorących powierzchni.
Emisje Euro V

OSTRZEŻENIE: Ingerencja
w silnik powoduje unieważnienie
Ssanie w położeniu otwartym. europejskiego zatwierdzenia typu
produktu.

Odpowiedzialność za produkt
Ssanie w położeniu zamkniętym. Zgodnie z przepisami dotyczącymi
odpowiedzialności za produkt nie ponosimy
odpowiedzialności za szkody spowodowane przez
Niniejszy produkt jest zgodny nasz produkt, jeśli:
z obowiązującymi dyrektywami WE.
• produkt jest nieprawidłowo naprawiany.
• produkt jest naprawiany przy użyciu
Ten produkt jest zgodny z przepisami części niepochodzących od producenta lub
obowiązującymi w Wielkiej Brytanii. niezatwierdzonych przez producenta.
• produkt jest wyposażony w akcesoria
Etykieta emisji hałasu do środowiska niepochodzące od producenta lub
zgodnie z dyrektywami oraz przepisami niezatwierdzone przez producenta.
UE i Wielkiej Brytanii, a także • produkt nie jest naprawiany w autoryzowanym
przepisami Nowej Południowej Walii centrum serwisowym lub przez autoryzowaną
„Protection of the Environment placówkę.

Bezpieczeństwo
Definicje dotyczące bezpieczeństwa
Poniższe definicje nadają poziom znaczenia
każdemu słowu sygnałowemu.
OSTRZEŻENIE: Obrażenia osób.

1967 - 001 - 20.01.2023 291


urządzenie, gdy osoby postronne, dzieci lub
zwierzęta znajdują się w odległości bliższej
UWAGA: Uszkodzenie produktu. niż 15 m. Zwracać urządzenie w kierunku
przeciwnym do osób postronnych, zwierząt,
otwartych okien i innych obiektów.
Uwaga: Ta informacja ułatwia używanie • Nie wolno pozwalać dzieciom na obsługę
maszyny. produktu. Wszyscy operatorzy urządzenia
powinni zapoznać się z treścią niniejszej
instrukcji obsługi.
Ogólne zasady bezpieczeństwa • Podczas pracy urządzenia należy trzymać ręce
i wszelkie inne obiekty z dala od obudowy
OSTRZEŻENIE: Przed dmuchawy. Części obrotowe mogą spowodować
rozpoczęciem użytkowania produktu poważne obrażenia ciała.
przeczytać następujące ostrzeżenia. • Nie używać urządzenia, jeśli osłona wlotu
powietrza nie została zamontowana. Przed
• Nie wprowadzać zmian do urządzenia bez zgody użyciem należy się zawsze upewnić, że osłona
producenta i zawsze korzystać z oryginalnych wlotu powietrza jest zamontowana i nie jest
akcesoriów. Modyfikacje i akcesoria, które nie uszkodzona.
zostały zatwierdzone przez producenta, mogą • W przypadku wystąpienia awarii należy zwolnić
stać się przyczyną groźnych obrażeń lub śmierci pas biodrowy i piersiowy, a następnie upuścić
operatora urządzenia bądź innych osób. urządzenie.
• Nie wolno używać uszkodzonego produktu. • Należy przestrzegać wszystkich przepisów oraz
Należy przeprowadzać kontrole bezpieczeństwa dyrektyw prawa krajowego.
i czynności konserwacyjne opisane w niniejszej • Należy uważać, aby nie dotknąć żadną częścią
instrukcji obsługi. Wszelkie pozostałe prace ciała gorących powierzchni.
konserwacyjne muszą być wykonywane przez
• Niniejszy produkt podczas pracy wytwarza
pracowników autoryzowanego serwisu.
pole elektromagnetyczne. W pewnych
• Wszystkie prace serwisowe oraz naprawcze okolicznościach pole to może zakłócać
muszą być wykonywane przez pracowników pracę aktywnych lub pasywnych implantów
autoryzowanego serwisu. Jeśli jakakolwiek część medycznych. Przed użyciem tego produktu
urządzenia jest wadliwa, należy zwrócić się do osoby z wszczepionym implantem medycznym
punktu serwisowego. powinny skonsultować się z lekarzem
i producentem implantu w celu ograniczenia
Instrukcje bezpieczeństwa ryzyka poważnych lub śmiertelnych obrażeń.
dotyczące obsługi • Zbyt wysoki poziom drgań może spowodować
uszkodzenie układu krwionośnego lub
OSTRZEŻENIE: Przed nerwowego. W przypadku rozpoznania u siebie
rozpoczęciem użytkowania produktu objawów takich jak odrętwienie, utrata czucia,
przeczytać następujące ostrzeżenia. mrowienie, kłucie, ból, utrata siły lub odbarwienia
dłoni, palców lub nadgarstków należy zwrócić się
• Produkt może spowodować poważne obrażenia do lekarza.
ciała lub śmierć operatora lub innych osób. • Uważać na odrzucane przedmioty. Odrzucane
Należy zachować ostrożność i prawidłowo przedmioty mogą spowodować poważne
korzystać z produktu. obrażenia ciała.
• Przed uruchomieniem urządzenia należy • Nie używać urządzenia w niesprzyjających
sprawdzić jego stan techniczny. Patrz Przegląd warunkach atmosferycznych, np. we mgle,
na stronie 298. w deszczu, przy silnym wietrze lub na
• Nie używać urządzenia będąc zmęczonym, silnym mrozie. Praca w takich warunkach
chorym lub pod wpływem alkoholu, narkotyków może powodować zmęczenie i stwarzać
czy lekarstw, które mogą wpływać negatywnie na niebezpieczeństwo.
wzrok, zdolność oceny sytuacji lub koordynację • Należy zapewnić sobie możliwość poruszania się
ruchów. i pracy w stabilnej pozycji. Sprawdzić obszar
• Zamontować wszystkie pokrywy i osłony przed pracy pod kątem ewentualnych przeszkód, np.
użyciem urządzenia. Aby uniknąć porażenia kamieni. Należy zachować ostrożność podczas
prądem, należy upewnić się, że fajka świecy pracy na pochyłości.
zapłonowej i przewód zapłonowy nie są • Nie stawiać urządzenia na podłożu podczas
uszkodzone. pracy silnika.
• Nie dotykać świecy zapłonowej ani przewodu • Nie należy uruchamiać urządzenia na
zapłonowego podczas pracy silnika. podwyższeniu, np. na drabinie.
• Zachować bezpieczną odległość co najmniej 15 • Należy upewnić się, że w razie wypadku operator
m od osób postronnych oraz zwierząt. Wyłączyć urządzenia będzie słyszany.

292 1967 - 001 - 20.01.2023


• Należy sprawdzić, czy wylot spalin nie • Regularnie przeprowadzać kontrole urządzeń
jest zablokowany. Aby zapobiec uszkodzeniu zabezpieczających. Patrz Przegląd na stronie
urządzenia, zachować minimum 50 cm odstępu 298.
między wylotem spalin a przeszkodami. • Jeśli urządzenia zabezpieczające są
• Nigdy nie włączać urządzenia uszkodzone, skontaktować się z warsztatem
w pomieszczeniach, miejscach ze złym obsługi technicznej Husqvarna.
przepływem powietrza ani w pobliżu materiałów
łatwopalnych. Spaliny silnikowe zawierają tlenek Sprawdzanie tłumika
węgla, którego wdychanie może spowodować
zatrucie. Spaliny silnikowe mają wysoką
temperaturę i mogą wraz z nimi wydostawać się OSTRZEŻENIE: Nie używać
iskry, dlatego stanowią zagrożenie pożarowe. produktu z uszkodzonym tłumikiem.
Środki ochrony osobistej
OSTRZEŻENIE: Podczas pracy
OSTRZEŻENIE: Przed urządzenia, również na biegu jałowym,
rozpoczęciem użytkowania produktu oraz po wyłączeniu urządzenia tłumik
przeczytać następujące ostrzeżenia. jest bardzo gorący. Stosować rękawice
ochronne, aby zapobiec oparzeniom.
• Podczas używania urządzenia należy zawsze
mieć na sobie środki ochrony osobistej
dopuszczone do użytku przez odpowiednie OSTRZEŻENIE: Wewnątrz
władze. Środki ochrony osobistej nie eliminują tłumika znajdują się substancje
ryzyka odniesienia obrażeń, natomiast mogą chemiczne mogące wywoływać
ograniczyć ich rozmiar. Dodatkowe informacje choroby nowotworowe. Nie dotykać
można uzyskać w punkcie sprzedaży. uszkodzonego tłumika.
• Stosować atestowane ochronniki słuchu.
Długotrwałe narażenie na hałas może • Regularnie przeprowadzać kontrolę wzrokową
doprowadzić do trwałego uszkodzenia słuchu. tłumika. Tłumik ogranicza do minimum poziom
• Stosuj atestowane środki ochrony oczu. hałasu i odprowadza spaliny poza strefę pracy
Używając maski ochronnej twarzy, nosić także operatora. Patrz Konserwacja tłumika na stronie
zatwierdzone okulary ochronne. Za zatwierdzone 299.
okulary ochronne uważane są takie, które są
zgodne z normami ANSI Z87.1 dla USA lub EN Sprawdzanie układu amortyzowania drgań
166 dla krajów UE. 1. Sprawdzić, czy amortyzatory nie są pęknięte lub
• Stosować rękawice ochronne podczas obsługi odkształcone.
i konserwacji.
2. Upewnić się, że amortyzatory są prawidłowo
• Nosić buty ochronne lub buty z antypoślizgowymi przymocowane do silnika i uchwytów.
podeszwami.
• Nosić długą odzież uszytą z materiału Aby uzyskać informacje na temat lokalizacji systemu
odpornego na rozdarcie. Nie nosić biżuterii tłumienia drgań w danym produkcie, patrz Przegląd
ani otwartego obuwia. Aby zmniejszyć ryzyko produktu (360BT) na stronie 289.
odniesienia obrażeń, operator powinien mieć
na sobie dopasowaną, ale nieograniczającą Sprawdzanie wyłącznika
swobody ruchów odzież. Włosy należy spiąć
1. Silnik należy wyłączać za pomocą przełącznika
powyżej ramion, aby zapobiec możliwości ich
start/stop.
przedostania się do części obrotowych lub
zaplątania o gałęzie. 2. Upewnić się, że silnik został całkowicie
• Jeśli istnieje ryzyko powstawania pyłu, załóż wyłączony.
także środki ochrony dróg oddechowych. Aby sprawdzić, gdzie w urządzeniu znajduje się
• Zawsze mieć pod ręką apteczkę. przełącznik start/stop, patrz Przegląd produktu
(360BT) na stronie 289.
Zespoły zabezpieczające na urządzeniu
Bezpieczne obsługiwanie szelek
OSTRZEŻENIE: Przed
• Upewnić się, że pas biodrowy jest
rozpoczęciem użytkowania produktu
przymocowany oraz prawidłowo wyregulowany.
przeczytać następujące ostrzeżenia.
Końcowe odcinki szelek mogą przedostać
się do części obrotowych i spowodować
• Nie należy używać maszyny z uszkodzonymi uszkodzenie wentylatora. Jeśli wentylator jest
urządzeniami zabezpieczającymi. uszkodzony, luźne elementy urządzenia mogą
zostać wyrzucone i spowodować obrażenia lub
uszkodzenia.

1967 - 001 - 20.01.2023 293


Zasady bezpieczeństwa dotyczące • Nie umieszczać urządzenia ani pojemnika na
paliwo w pobliżu gorących obiektów, otwartego
paliwa płomienia, iskry lub płomienia zapłonowego.
• Zawsze należy korzystać z zatwierdzonych
OSTRZEŻENIE: Przed pojemników do przechowywania i transportu
rozpoczęciem użytkowania produktu paliwa.
przeczytać następujące ostrzeżenia.
Instrukcje bezpieczeństwa
• Nie mieszać ani nie dolewać paliwa wewnątrz dotyczące konserwacji
pomieszczeń ani w pobliżu źródła ciepła.
• Nie uruchamiać urządzenia, jeśli doszło do OSTRZEŻENIE: Przed
rozlania paliwa lub oleju na urządzenie lub ciało. rozpoczęciem użytkowania produktu
• Nie uruchamiać urządzenia w przypadku wycieku przeczytać następujące ostrzeżenia.
paliwa z silnika. Regularnie sprawdzać silnik pod
kątem nieszczelności.
• Zatrzymać silnik, wymontować świecę
• Ostrożnie obchodzić się z paliwem. Paliwo jest zapłonową i poczekać, aż silnik ostygnie przed
łatwopalne, a jego opary mogą wybuchnąć, przystąpieniem do konserwacji lub montażu.
powodując poważne obrażenia lub śmierć.
• Zatkany chwytacz iskier może powodować
• Nie wdychać oparów paliwa, ponieważ może przegrzewanie się silnika, a w konsekwencji jego
to być groźne dla zdrowia lub życia. Zapewnić uszkodzenie.
odpowiednią wentylację.
• Nie palić tytoniu w pobliżu paliwa lub silnika.

Montaż
Wstęp 2. Przymocować obsadę uchwytu (E) do rury
manewrowej. Wyrównać obsadę uchwytu
z kołnierzem na rurze manewrowej.
OSTRZEŻENIE: Przed
zmontowaniem produktu należy
zapoznać się z rozdziałem dotyczącym E
bezpieczeństwa.

Montaż rury dmuchawy i uchwytu


sterującego na urządzeniu
1. Podłączyć wąż giętki (A) do kolanka i rury
manewrowej (B) za pomocą zacisków (C) i (D).

3. Dostosować pozycję i kąt uchwytu sterującego,


aby uzyskać bezpieczną i prawidłową pozycję
roboczą. Przykręcić pokrętło.
C A D 4. Podłączyć kabel do węża giętkiego za pomocą
B
zacisku linki.

Uwaga: Nasmarować rurę manewrową i wąż


giętki w celu ułatwienia montażu.

294 1967 - 001 - 20.01.2023


5. Podłączyć rurę pośredniczącą do rury 4. Załóż rurę pośredniczącą.
manewrowej.
Montaż końcówki wylotowej płaskiej
(wyposażenie opcjonalne)
Końcówka wylotowa płaska pozwala uzyskać
silniejszy nadmuch w porównaniu z dyszą
dmuchawy.
• Zdjąć dyszę dmuchawy z rury pośredniczącej
i zamontować końcówkę wylotową płaską.

Uwaga: Jeśli zajdzie potrzeba użycia


dłuższej, okrągłej rury dmuchawy, dostępna jest
wydłużona rura pośrednicząca.

6. Podłączyć dyszę dmuchawy do rury


pośredniczącej.

Uwaga: Dyszę dmuchawy można podłączyć


wyłącznie do rury pośredniczącej.

Montaż uchwytu sterowniczego


(wyposażenie opcjonalne}
1. Zdjąć rurę pośredniczącą.
2. Odkręcić pokrętło uchwytu i założyć uchwyt na
rurę manewrową.
3. Zamontować uchwyt sterowniczy oraz pokrętło.
Przykręcić pokrętło.

Przeznaczenie
Wstęp UWAGA: Nieprawidłowy rodzaj
paliwa może doprowadzić do
OSTRZEŻENIE: Przed uszkodzenia silnika. Używać mieszanki
użyciem produktu należy zapoznać benzyny i oleju do silników
się z rozdziałem dotyczącym dwusuwowych.
bezpieczeństwa.
Wstępnie wymieszane paliwo
Paliwo • W celu zapewnienia najlepszej wydajności
Produkt jest wyposażony w silnik dwusuwowy. i wydłużenia żywotności silnika należy
używać wstępnie wymieszanego paliwa
alkiliowego Husqvarna. Takie paliwo zawiera
mniej szkodliwych substancji chemicznych

1967 - 001 - 20.01.2023 295


w porównaniu z tradycyjnym paliwem, dzięki
czemu wytwarza mniej szkodliwych gazów
wydechowych. Ilość pozostałości po spaleniu
tego paliwa jest mniejsza, co zapewnia większą
czystość elementów silnika.

Mieszanie paliwa

Benzyna
• Należy używać wysokiej jakości benzyny
bezołowiowej o maks. 10% zawartości etanolu.

UWAGA: Nie używać benzyny 1. Wlać połowę objętości benzyny do czystego


o liczbie oktanowej niższej niż pojemnika na paliwo.
90 RON/87 AKI. Używanie benzyny 2. Wlać pełną ilość oleju.
o niższej liczbie oktanowej może 3. Wymieszać dokładnie paliwo z olejem,
powodować odgłosy stukania potrząsając pojemnikiem.
i prowadzić do uszkodzenia silnika.
4. Dodać pozostałą objętość benzyny do
pojemnika.
Olej do silników dwusuwowych
5. Wymieszać dokładnie paliwo z olejem,
• Aby uzyskać najlepsze wyniki i wydajność, potrząsając pojemnikiem.
należy używać oleju do silników dwusuwowych
Husqvarna. UWAGA: Nie mieszać jednorazowo
• Jeśli olej Husqvarna do silników dwusuwowych większej ilości paliwa niż wymagana na
nie jest dostępny, należy użyć dobrej jakości 1 miesiąc pracy.
oleju do silników dwusuwowych chłodzonych
powietrzem. Skontaktować się z dealerem ds.
Napełnianie zbiornika paliwa
serwisu w celu wybrania właściwego oleju.

UWAGA: Nigdy nie używaj OSTRZEŻENIE: Należy


przestrzegać następującej procedury
oleju do silników dwusuwowych
w celu zapewnienia bezpieczeństwa
przeznaczonego do chłodzonych
użytkownika.
wodą, zaburtowych silników do łodzi.
Nie używać oleju przeznaczonego do
silników czterosuwowych. 1. Wyłączyć silnik i poczekać, aż ostygnie.
2. Oczyścić korek wlewowy i powierzchnię wokół
niego.
Mieszanie benzyny i oleju do silników dwusuwowych

Benzyna, w litrach Olej do silni-


ków dwusu-
wowych, w li-
trach

2% (50:1)

5 0,10
3. Wstrząsnąć pojemnikiem i upewnić się, że paliwo
10 0,20 jest dobrze wymieszane.
4. Wyjąć korek zbiornika paliwa w celu wyrównania
15 0,30 ciśnienia.
20 0,40 5. Napełnianie zbiornika paliwa.

UWAGA: Upewnić się, że


UWAGA: Podczas mieszania w zbiorniku paliwa nie ma zbyt
małych ilości paliwa niewielkie błędy dużo paliwa. Paliwo rozszerza się po
mogą mieć znaczny wpływ na nagrzaniu.
proporcje mieszanki. W celu uzyskania
6. Ostrożnie dokręcić korek zbiornika paliwa.
prawidłowej mieszanki należy dokładnie
odmierzyć ilość dodawanego oleju. 7. Usunąć rozlane paliwo z produktu i jego
otoczenia.

296 1967 - 001 - 20.01.2023


8. Przed uruchomieniem silnika należy przenieść 6. Przytrzymać urządzenie lewą ręką.
produkt na odległość 3 m/10 stóp lub więcej od
miejsca tankowania i przechowywania paliwa.

Uwaga: Aby sprawdzić, gdzie w produkcie


znajduje się zbiornik paliwa, patrz Przegląd produktu
(360BT) na stronie 289 oraz Przegląd produktu
(570BTS, 580BTS) na stronie 290.

Uruchamianie produktu
1. W przypadku 360BT. Jeśli silnik jest zimny,
przestawić dźwignię ssania do położenia
zamkniętego. Patrz Symbole znajdujące się na
produkcie na stronie 290.
UWAGA: Nie przytrzymywać
urządzenia stopami.

7. Powoli ciągnąć rączkę linki rozrusznika do


poczucia oporu.
8. Prawą ręką szybko pociągnąć za rączkę linki
rozrusznika. Pociągnąć rączkę linki rozrusznika
kilkakrotnie aż do uruchomienia silnika.

Uwaga: Nie ciągnąć rączki linki rozrusznika


do pełnego wysunięcia i nie puszczać jej.
2. W przypadku 570BTS i 580BTS. Jeśli silnik jest
zimny, przestawić dźwignię ssania do położenia 9. Jeśli silnik jest zimny, należy stopniowo
zamkniętego. Patrz Symbole znajdujące się na przestawić dźwignię ssania do położenia
produkcie na stronie 290. otwartego do momentu jej zatrzymania.
10. Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia
pozostawić silnik włączony przez 2–3 minuty,
jeśli jest zimny.

OSTRZEŻENIE: Powietrze
jest wyrzucane po uruchomieniu
silnika, a także w czasie pracy na
biegu jałowym. Nie dopuszczać osób
postronnych w pobliże urządzenia
ani rury dmuchawy.

Obsługa dźwigni gazu/wyłącznika

3. Nacisnąć kilkakrotnie gruszkę pompki paliwa, B


aby napełniła się paliwem. Nie jest konieczne C
całkowite napełnienie gruszki pompki paliwa.
A
4. Ustawić przełącznik start/stop z dźwignią gazu D
w położeniu prędkości 1/3. Patrz Obsługa
dźwigni gazu/wyłącznika na stronie 297.
5. Umieścić urządzenie na płaskiej powierzchni na
ziemi.

• Włączyć pełen gaz (A).


• Ustawić obroty w pozycji 1/3 (B).
• Uruchomić obroty biegu jałowego (C).
• Zatrzymać urządzenie (D).

1967 - 001 - 20.01.2023 297


Obsługa produktu • Po zakończeniu pracy przechowywać urządzenie
w pozycji pionowej.
• Dmuchawa niniejsza jest typu plecakowego,
podczas pracy należy nosić ją na plecach Wyłączanie produktu
przy pomocy szelek naramiennych. Urządzenie
jest obsługiwane i kontrolowana przy
pomocy uchwytu trzymanego w prawej dłoni UWAGA: Nie wyłączać urządzenia
i znajdującego się na rurze wylotowej. przy pełnych obrotach.

1. Ustawić przełącznik start/stop z dźwignią gazu


w pozycji zatrzymania. Patrz Obsługa dźwigni
gazu/wyłącznika na stronie 297.

Regulacja szelek
Prawidłowo zamocowane szelki i produkt ułatwiają
pracę.
1. Założyć szelki produktu.
2. Zacisnąć boczne paski (B), dopóki produkt nie
zostanie dociśnięty do ciała.

• Używać urządzenia podczas typowych godzin


pracy. Przestrzegać lokalnych przepisów.
• Zmniejszyć liczbę pracujących urządzeń
i dostosować prędkość do potrzeb i charakteru
pracy. Ustawić przepustnicę w najniższej
możliwej pozycji, aby zapobiec większej niż to
konieczne emisji hałasu i pyłu.
• Trzymać dyszę dmuchawy blisko podłoża.
Dla 570BTS, 580BTS:
Uwaga: Firma Husqvarna zaleca stosowanie 3. Owinąć pas biodrowy wokół talii.
pełnego przedłużenia dyszy dmuchawy.
4. Zacisnąć pas biodrowy. Upewnić się, że ciężar
• Należy zwrócić uwagę na kierunek wiatru dmuchawy spoczywa na biodrach.
i sterować urządzeniem zgodnie z kierunkiem, 5. Przymocować pasek piersiowy do klamry.
w którym wieje.
6. Naciągnąć pasek.
• Użyć odpowiednich narzędzi ogrodniczych, aby
oddzielić materiał od podłoża.
• Na obszarach, gdzie występuje pył, użyć
urządzeń spryskujących, aby zwilżyć teren.
Pozwoli to ograniczyć czas pracy.

Przegląd
Wstęp zapoznać się z rozdziałem dotyczącym
bezpieczeństwa.

OSTRZEŻENIE: Przed
przystąpieniem do konserwacji produktu

Plan konserwacji

Przegląd Co- Co ty- Co mie-


dziennie dzień siąc

Oczyścić powierzchnie zewnętrzne. X

Upewnić się, że uchwyt sterujący działa prawidłowo. X

298 1967 - 001 - 20.01.2023


Przegląd Co- Co ty- Co mie-
dziennie dzień siąc

Upewnić się, że przełącznik start/stop działa prawidłowo. Patrz Sprawdza-


X
nie wyłącznika na stronie 293.
Sprawdzić silnik, zbiornik paliwa i przewody paliwowe pod kątem wycieków.
Sprawdzić filtr paliwa pod kątem zanieczyszczeń. W razie konieczności X
wymienić filtr paliwa.

Oczyścić filtr powietrza. W razie konieczności wymienić filtr powietrza. X

Dokręcić nakrętki i śruby. X

Sprawdzić wlot powietrza, aby upewnić się, że nie jest zablokowany. X

Sprawdzić rozrusznik i linkę rozrusznika pod kątem uszkodzeń. X

Sprawdzić elementy amortyzujące pod kątem uszkodzeń, pęknięć i od-


kształceń. Upewnić się, że elementy amortyzujące są prawidłowo zamon- X
towane.

Sprawdzić świecę zapłonową. Patrz Sprawdzanie świecy zapłonowej na


X
stronie 299.
Oczyścić układ chłodzenia. X

Wyczyścić zewnętrzną powierzchnię gaźnika oraz przestrzeń wokół niego. X

Oczyść zbiornik paliwa. X

Sprawdzić stan wszystkich przewodów i połączeń. X

Sprawdzić i oczyścić chwytacz iskier znajdujący się na tłumiku (w urządze-


X
niach bez katalizatora).

Sprawdzić i oczyścić chwytacz iskier znajdujący się na tłumiku (w urządze-


X
niach z katalizatorem).

Sprawdzić świecę zapłonową. W razie potrzeby wymienić. X

Regulacja obrotów biegu jałowego 3. Upewnić się, że odstęp między elektrodami jest
prawidłowy. Patrz Dane techniczne na stronie
1. Sprawdzić, czy filtr powietrza jest czysty, a jego 304.
pokrywa została zamontowana.
2. Ustawić obroty biegu jałowego za pomocą
śruby obrotów jałowych. Aby sprawdzić, gdzie
w produkcie znajduje się śruba obrotów
jałowych, patrz Przegląd produktu (360BT) na
stronie 289.

Sprawdzanie świecy zapłonowej


4. Wymieniać świecę zapłonową co miesiąc lub
UWAGA: Używać zalecanej świecy częściej, jeśli zachodzi taka potrzeba.
zapłonowej. Patrz Dane techniczne
na stronie 304. Nieprawidłowa świeca Konserwacja tłumika
zapłonowa może doprowadzić do
uszkodzenia maszyny. 1. Wyłączyć silnik i poczekać, aż tłumik ostygnie.
Zawsze należy używać zatwierdzonych rękawic
ochronnych.
1. Wyłączyć silnik i poczekać, aż urządzenie
ostygnie.
2. Wyczyścić świecę zapłonową, jeśli jest brudna.

1967 - 001 - 20.01.2023 299


2. Odkręcić śruby (A), śruby (B) i przewód
spalinowy (C). Uwaga: Regularnie czyścić filtr powietrza z brudu
i kurzu. Zapobiega to usterkom gaźnika, problemom
A z rozruchem, utracie mocy silnika, zużyciu części
silnika i większemu niż zwykle zużyciu paliwa.
Filtr powietrza należy czyścić co 40 godzin pracy
A lub mniej, jeśli urządzenie pracuje w ciężkich
D warunkach.
C
B Czyszczenie filtra powietrza (360BT)
1. Przesunąć dźwignię ssania do położenia
zamkniętego.
2. Zdjąć pokrywę filtra powietrza (A).
3. Wyjąć filtr powietrza (B) z ramki filtra.
3. Zdemontować chwytacz iskier (D) i oczyścić
go za pomocą szczotki drucianej. Wymienić
iskrochron, jeśli jest uszkodzony.
4. Oczyścić tłumik i kanał wylotowy cylindra z brudu
za pomocą szczotki drucianej.
5. Przymocować chwytacz iskier (D) i przewód
spalinowy (C) za pomocą śrub (B). Dokręcić
B
A
śruby momentem 2–3 Nm.
6. Dokręcić śruby (A) momentem 8–12 Nm.
Sprawdzić, czy tłumik jest prawidłowo
przymocowany do produktu.

Kontrola i oczyszczanie układu 4. Umyć filtr powietrza ciepłą wodą z mydłem.


chłodzenia 5. Wyczyścić szczotką powierzchnię wewnętrzną
Układ chłodzenia zawiera żebra chłodzące na pokrywy filtra powietrza (A).
cylindrze i osłonie wlotu powietrza. 6. Nałożyć olej na filtr powietrza. Patrz Nakładanie
oleju na piankowy filtr powietrza (360BT) na
1. Zatrzymać silnik.
stronie 300.
2. Sprawdzić, czy system chłodzący nie jest
7. Umieścić filtr powietrza w ramce filtra.
zabrudzony lub zatkany. W razie konieczności
oczyścić osłonę wlotu powietrza i żebra 8. Zamocować pokrywę filtra powietrza
chłodzące. w urządzeniu.

Nakładanie oleju na piankowy filtr


UWAGA: Zanieczyszczony
lub zatkany układ chłodzenia powietrza (360BT)
może podnieść temperaturę silnika
i doprowadzić do uszkodzenia UWAGA: Należy zawsze stosować
urządzenia. Zatkana osłona wlotu specjalny olej Husqvarna do filtrów
powietrza zmniejsza siłę wydmuchu. powietrza. Nie używać innych rodzajów
olejów.
3. Sprawdzić układ chłodzenia pod kątem
uszkodzeń. Upewnić się, że części urządzenia
są prawidłowo zamocowane. OSTRZEŻENIE: Założyć
rękawice ochronne. Olej do
Filtr powietrza filtrów powietrza może spowodować
podrażnienie skóry.
UWAGA: Nie uruchamiać silnika,
jeśli filtr powietrza nie jest zamontowany 1. Umieścić piankowy filtr powietrza w woreczku
lub jest uszkodzony. Pył w powietrzu foliowym.
może spowodować uszkodzenie silnika.
2. Wlać olej do woreczka.
3. Potrzeć woreczek tak, aby olej rozprzestrzenił się
Uwaga: Całkowite oczyszczenie filtra po długim równo po całym filtrze.
okresie użytkowania nie jest możliwe. Wymieniać
filtr powietrza regularnie i zawsze wymieniać
uszkodzony filtr powietrza.

300 1967 - 001 - 20.01.2023


4. Wycisnąć nadmiar oleju z filtra powietrza 3. Wyjąć filtr piankowy (B) i filtr papierowy (C)
znajdującego się w woreczku. z ramy filtra.
4. Wymienić filtr papierowy (C).
5. Oczyścić filtr piankowy (B) ciepłą wodą
z mydłem.
6. Upewnić się, że filtr piankowy (B) jest suchy.
7. Wyczyścić szczotką powierzchnię wewnętrzną
pokrywy filtra powietrza (A).

Wymiana szelek
Czyszczenie filtra powietrza (570BTS, OSTRZEŻENIE: Uszkodzone
580BTS) szelki mogą sprawić, że urządzenie
spadnie na ziemię i spowoduje
UWAGA: Nie wolno wylewać oleju obrażenia. Należy upewnić się, że zacisk
na piankowy element filtru powietrza jest prawidłowo zamontowany.
w modelach 570BTS i 580BTS.
1. Zatrzymać silnik.
1. Poluzować elementy mocujące, które 2. Zdejmij zacisk z pasa.
przytrzymują pokrywę filtra powietrza.
3. Przeciągnąć koniec pasa przez oczko pasa.
4. Przeciągnąć nowy pas przez oczko pasa.
5. Umieścić zawleczki w pasie, aby zamocować
zacisk do nowego pasa.

2. Zdjąć pokrywę filtra powietrza (A).

1967 - 001 - 20.01.2023 301


Rozwiązywanie problemów

Silnik się nie uruchamia

Kontrola Możliwa przy- Rozwiązanie długoterminowe


czyna

Przycisk stop. Pozycja za- Przesuń wyłącznik do położenia włączenia.


trzymania

Zabieraki roz- Zablokowane Wyregulować lub wymienić zabieraki rozrusznika.


rusznika. lub zużyte za-
bieraki rozrus- Wyczyścić powierzchnię wokół zabieraków rozrusznika.
znika.
Skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym.

Zbiornik pali- Niewłaściwy Opróżnić zbiornik paliwa i użyć odpowiedniego paliwa.


wa. rodzaj paliwa.

Gaźnik. Regulacja ob- Ustawić obroty biegu jałowego dyszą regulacyjną obrotów biegu jałowego.
rotów biegu ja-
łowego.

Iskra (brak is- Świeca zapło- Sprawdzić, czy świeca zapłonowa jest sucha i czysta.
kry). nowa zanie-
czyszczona
lub mokra.

Odstęp mię- Wyczyść świecę zapłonową. Upewnić się, że odstęp między elektrodami
dzy elektroda- jest prawidłowy. Upewnić się, czy świeca zapłonowa jest wyposażona
mi na świecy w tzw. eliminator zakłóceń radiowych.
zapłonowej
jest nieprawid- Informacje na temat odpowiedniego odstępu między elektrodami znajdują
łowy. się w danych technicznych.

Świeca zapło- Dokręcić świecę zapłonową.


nowa jest po-
luzowana.

świeca zapło- Na elektro- Dopilnować, aby używana była odpowiednia mieszanka paliwowa.
nowa, dach świecy
zapłonowej Zadbać o czystość filtra powietrza.
znajduje się
niepożądany
materiał.

Silnik odpala i gaśnie

Kontrola Możliwa przy- Rozwiązanie długoterminowe


czyna

Zbiornik pali- Niewłaściwy Opróżnić zbiornik i wlać właściwe paliwo.


wa. rodzaj paliwa.

302 1967 - 001 - 20.01.2023


Silnik odpala i gaśnie

Kontrola Możliwa przy- Rozwiązanie długoterminowe


czyna

Gaźnik. Silnik nie dzia- Należy zwrócić się do punktu serwisowego.


ła prawidłowo
przy obrotach
biegu jałowe-
go.

Filtr powietrza Zapchany filtr Wyczyścić filtr powietrza.


powietrza.

Transport i przechowywanie
Transport i przechowywanie
OSTRZEŻENIE: Aby zapobiec
ryzyku pożaru podczas transportu
i przechowywania, należy upewnić się,
że nie ma żadnych przecieków ani nie
wydostają się żadne opary. Upewnić
się, że nie występuje żadne ryzyko
zetknięcia się z iskrą lub wystąpienia
pożaru.

• Opróżnić zbiornik paliwa przed transportem lub


długim przechowywaniem. Nacisnąć kilkakrotnie
gruszkę pompki paliwa, aby upewnić się, że całe
paliwo zostało usunięte. Utylizacja paliwa musi
odbywać się w odpowiednim miejscu.
• Przed długim okresem przechowywania należy
upewnić się, że urządzenie jest czyste i zostało
poddane pełnemu serwisowi.
• Wykręcić świecę zapłonową i wlać do cylindra
ok. 15 ml oleju do silników dwusuwowych.
Obrócić urządzenie 3 razy i ponownie
zamontować świecę zapłonową.
• Bezpiecznie zamocować urządzenie do pojazdu
na czas transportu.
• Urządzenie przechowywać w suchym, chłodnym
i czystym miejscu o dobrej wentylacji.
Przechowywać produkt z dala od dzieci.

1967 - 001 - 20.01.2023 303


Dane techniczne

Dane techniczne

360BT 570BTS 580BTS

Silnik

Pojemność skokowa, cm3 65,6 65,6 75,6

Obroty na biegu jałowym, obr./min 2000 2000 2000

Katalizator Nie Nie Nie

Układ zapłonowy

Świeca zapłonowa NGK CMR7H NGK CMR7H NGK CMR7H

Odstęp między elektrodami, w mm 0,6–0,7 0,6–0,7 0,6–0,7

Układ zasilania/smarowania

Pojemność zbiornika paliwa, l / cm3 2,2 / 2200 2,2 / 2200 2,6 / 2600

Waga

Masa, bez paliwa, kg 10,5 11,2 11,8

Poziom hałasu 52

Zmierzony poziom mocy akustycznej,


110 110 111
dB(A)

Poziom głośności, gwarantowana moc


111 110 112
akustyczna LWA dB(A)

Poziomy głośności 53

Równoważny poziom ciśnienia akustycznego przy uchu operatora, mierzony zgodnie z normą EN15503
dB(A):

Urządzenie wyposażone w dyszę dmu-


104 103 100
chawy (oryginalną)

Poziomy drgań 54

Równoważne poziomy drgań uchwytów


(ahv,eq), zmierzone zgodnie z normami: 2,5 1,8 1,6
EN 15503, m/s2

Wydajność pracy wentylatora

Maks. prędkość powietrza dla dyszy dmu-


104 106 92
chawy, m/s

52 Emisję hałasu do otoczenia zmierzono jako moc akustyczną (LWA), zgodnie z dyrektywą Rady
2000/14/WE. Odnotowany poziom ciśnienia akustycznego dla maszyny został zmierzony z oryginal-
ną dyszą dmuchawy, taką która daje najwyższy poziom hałasu. Różnica pomiędzy gwarantowanym
a zmierzonym poziomem ciśnienia akustycznego wynika z tego, że poziom gwarantowany zawiera
także rozproszenie w wynikach pomiaru oraz różnice pomiędzy różnymi typami maszyn tego samego
modelu zgodnie z Dyrektywą 2000/14/WE.
53 Odnotowane dane dla ciśnienia akustycznego mają typowe rozproszenie statystyczne (odchylenie
standardowe) w wysokości 1,0 dB (A).
54 Odnotowane dane dla poziomu wibracji mają typowe rozproszenie statystyczne (odchylenie standar-
dowe) w wysokości 1,0 m/s2.

304 1967 - 001 - 20.01.2023


360BT 570BTS 580BTS

Przepływ powietrza dla dyszy dmuchawy,


18 22 26
m3/min

1967 - 001 - 20.01.2023 305


Deklaracja zgodności

Deklaracja zgodności WE
My, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Szwecja, tel.: +46-36-146500, deklarujemy z pełną
odpowiedzialnością, że produkt:

Opis Dmuchawa plecakowa

Marka Husqvarna

Typ/model 360BT, 570BTS, 580BTS

Identyfikacja Numery seryjne z roku 2022 (360BT), 2023 (570BTS, 580BTS) i nowsze.

spełnia wszystkie wymogi określone w odpowiednich


dyrektywach i przepisach UE:

Przepis Opis

2006/42/WE „maszynowa”

2014/30/UE „dotycząca zgodności elektromagnetycznej”

2000/14/WE „dotycząca emisji hałasu do środowiska”

2011/65/UE „dotycząca ograniczenia użycia niektórych substancji niebezpiecznych w sprzęcie


elektrycznym i elektronicznym”

oraz został zaprojektowany zgodnie z następującymi Stefan Holmberg, Dyrektor ds. badań i rozwoju,
normami i specyfikacjami technicznymi: EN Zarządzanie technologią, Husqvarna AB.
ISO 12100:2010, CISPR 12:2009, EN
Osoba odpowiedzialna za dokumentację techniczną
15503:2009+A2:2015, EN IEC 63000:2018
RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box
7035, SE-750 07 Uppsala, Szwecja, przeprowadził
dobrowolną kontrolę homologacyjną na rzecz firmy
Husqvarna AB.
Numer certyfikatu: SEC/22/2566 - 360BT,
SEC/10/2276 - 570BTS, SEC/10/2277 - 580BTS
RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box
7035, SE-750 07 Uppsala, Szwecja, zweryfikował
także zgodność z załącznikiem V dyrektywy Rady
2000/14/WE.
Informacje dotyczące emisji hałasu, patrz Dane
techniczne na stronie 304.
Huskvarna, 2023-01-01

306 1967 - 001 - 20.01.2023


ÍNDICE
Introdução............................................................. 307 Resolução de problemas...................................... 320
Segurança.............................................................309 Transporte e armazenamento...............................321
Montagem............................................................. 312 Especificações técnicas........................................322
Funcionamento..................................................... 313 Declaração de conformidade................................ 324
Manutenção.......................................................... 316

Introdução
Descrição do produto Finalidade
O produto é um soprador de mochila com um motor Utilize o produto para soprar folhas e outros
a combustível. materiais indesejáveis de áreas como relvados,
caminhos e estradas alcatroadas.
Seguimos uma política de desenvolvimento contínuo
dos nossos produtos e, por conseguinte, reservamo-
nos o direito de modificar o design e o aspecto dos
mesmos, sem aviso prévio.

Vista geral do produto (360BT)

15
3
4 14
27
17 18
7
26

16 23
19 20 22
8 9 21

24 2
22
12

1
10
5 11
25 28

6
12 13

1. Estrutura 9. Depósito de combustível


2. Cablagem 10. Apoio
3. Cobertura do motor 11. Vela de ignição
4. Cobertura da ventoinha 12. Sistema antivibração
5. Grelha de admissão de ar 13. Controlo do estrangulador
6. Ventoinha 14. Punho de controlo
7. Filtro de ar 15. Interrutor Start/Stop com controlo do acelerador
8. Punho do cabo de arranque 16. Acelerador

1967 - 001 - 20.01.2023 307


17. Ângulo do tubo 23. Bocal do soprador
18. Grampo 24. Manual do utilizador
19. Mangueira flexível 25. Chave combinada
20. Tubo de controlo 26. Ampola da purga de ar
21. Abraçadeira de cabo 27. Parafuso de ralenti
22. Tubo intermédio 28. Barra de direção (acessório)

Vista geral do produto (570BTS, 580BTS)

2
3 4
27 29
14
19 18 15
26 17

16
19 22 23
20
8 21
9 2
7 12
24

5 11
28
25

10
12 6
13

1. Estrutura 19. Mangueira flexível


2. Cablagem 20. Tubo de controlo
3. Cobertura do motor 21. Abraçadeira de cabo
4. Cobertura da ventoinha 22. Tubo intermédio
5. Grelha de admissão de ar 23. Bocal do soprador
6. Ventoinha 24. Manual do utilizador
7. Filtro de ar 25. Chave combinada
8. Punho do cabo de arranque 26. Ampola da purga de ar
9. Depósito de combustível 27. Parafuso de ralenti
10. Apoio para a cinta 28. Barra de direção (acessório)
11. Vela de ignição 29. Bocal plano (acessório)
12. Sistema antivibração
13. Controlo do estrangulador
Símbolos no produto
14. Punho de controlo AVISO! Este produto pode ser perigoso
15. Interrutor Stop com acelerador e provocar ferimentos graves ou a
16. Acelerador morte do operador ou de terceiros.
17. Ângulo do tubo Seja cuidadoso e utilize o produto
18. Grampo corretamente.

308 1967 - 001 - 20.01.2023


Leia o manual do utilizador com operações no meio ambiente [controlo
atenção e certifique-se de que do ruído] de 2017) da Nova Gales
compreende as instruções antes de do Sul. O nível de potência sonora
utilizar o produto. garantido do produto está especificado
nas Especificações técnicas na página
322 e na etiqueta.
Utilize protetores acústicos e proteção
ocular aprovados. Se o ambiente tiver Tenha cuidado com a proje-
pó, utilize uma máscara respiratória. ção de objetos. Os objetos
projetados podem causar fe-
rimentos graves. Use equi-
pamento de proteção pesso-
al.
Utilize luvas de proteção aprovadas.
Mantenha uma distância de
segurança de, no mínimo,
Mistura de gasolina e óleo para 15 m em relação a pessoas
motores de dois tempos. ou animais.

A etiqueta de tipo apresenta


o número de série. aaaa é
aaaassxxxxx
o ano de fabrico e ss é a se-
Ampola da purga de ar. mana de fabrico.

Mantenha todas as partes do corpo Nota: Os restantes símbolos/autocolantes


afastadas de superfícies quentes. existentes no produto dizem respeito a exigências
para homologação em outras áreas comerciais.

Emissões Euro V
Estrangulador, posição aberta.
ATENÇÃO: A adulteração do motor
anula a aprovação deste produto pela
UE.

Estrangulador, posição fechada.


Responsabilidade pelo produto
Como referido nas leis de responsabilidade pelo
Este produto está em conformidade produto, não somos responsáveis por danos
com as diretivas aplicáveis da CE. causados pelo nosso produto se:
• o produto tiver sido incorretamente reparado.
Este produto está em conformidade
• o produto tiver sido reparado com peças que
com os regulamento aplicáveis do
não sejam do fabricante ou que não sejam
Reino Unido.
aprovadas pelo fabricante.
• o produto tiver um acessório que não seja
Emissão de ruído para a etiqueta
do fabricante ou que não seja aprovado pelo
ambiental de acordo com as diretivas
fabricante.
e regulamentos da União Europeia
e do Reino Unido e o regulamento • o produto não tiver sido reparado por um centro
"Protection of the Environment de assistência autorizado ou por uma autoridade
Operations (Noise Control) Regulation aprovada.
2017" (regulamento de proteção de

Segurança
Definições de segurança
As definições abaixo indicam o nível de gravidade
para cada palavra do sinal.
ATENÇÃO: Ferimentos pessoais.

1967 - 001 - 20.01.2023 309


Aponte o produto para longe de pessoas,
animais, janelas abertas e outros objetos.
CUIDADO: Danos no produto. • Não permita que as crianças operem o produto.
Certifique-se de que todos os operadores leem
e compreendem o conteúdo deste manual do
Nota: Esta informação facilita a utilização do utilizador.
produto. • Mantenha as mãos ou outros objetos
afastados do alojamento do soprador durante
o funcionamento. As peças rotativas podem
Instruções de segurança gerais provocar ferimentos graves.
• Não utilize o produto se a grelha de admissão de
ATENÇÃO: Leia as instruções de ar não estiver instalada. Certifique-se sempre de
aviso que se seguem antes de utilizar o que a grelha de admissão de ar está instalada e
produto. não está danificada antes da utilização.
• Em caso de emergência, solte o cinto de cintura
• Não efetue alterações ao produto sem a e o cinto do peito da correia e deixe o produto
aprovação do fabricante e utilize sempre cair.
acessórios originais. Modificações e/ou • Cumpra os regulamentos e diretivas nacionais.
acessórios não aprovados podem resultar em
• Mantenha todas as partes do corpo afastadas de
ferimentos graves ou morte do operador ou de
superfícies quentes.
terceiros.
• Este produto produz um campo eletromagnético
• Não utilize um produto danificado. Efetue
durante o funcionamento. Em determinadas
as verificações de segurança e manutenção
circunstâncias, este campo pode interferir com o
descritas neste manual do utilizador. Qualquer
funcionamento de implantes médicos ativos ou
outra manutenção tem de ser realizada por
passivos. Para diminuir o risco de ferimentos
pessoal de assistência aprovado.
graves ou mortais, recomendamos que os
• Todos os trabalhos de manutenção e reparação portadores de implantes médicos consultem o
têm de ser realizados por pessoal de assistência seu médico e o fabricante do implante antes de
aprovado. Se uma peça do produto apresentar utilizar este produto.
defeitos, contacte o seu revendedor com
• Demasiada vibração pode causar problemas
assistência técnica.
de circulação ou no sistema nervoso. Fale
Instruções de segurança para com o seu médico se apresentar sintomas
como, por exemplo, entorpecimento, perda de
funcionamento sensibilidade, formigueiro, pontadas, dor, perda
de força ou alterações na cor da pele dos seus
ATENÇÃO: Leia as instruções de dedos, mãos ou pulsos.
aviso que se seguem antes de utilizar o • Tenha cuidado com a projeção de objetos.
produto. Os objetos projetados podem causar ferimentos
graves.
• Este produto pode ser perigoso e provocar • Não utilize o produto em condições
ferimentos graves ou a morte do operador ou meteorológicas desfavoráveis como, por
de terceiros. Seja cuidadoso e utilize o produto exemplo nevoeiro, chuva, ventos fortes ou
corretamente. ambientes demasiado frios. Trabalhar em
• Inspecione o produto antes de o utilizar. condições meteorológicas desfavoráveis pode
Consulte Manutenção na página 316. provocar cansaço e condições perigosas.
• Não utilize o produto se estiver cansado, doente • Certifique-se de que se pode mover e manter
ou sob a influência de álcool ou outras drogas numa posição estável. Verifique a área de
que possam afetar a sua visão, discernimento ou trabalho quanto a possíveis obstáculos como,
coordenação motora. por exemplo, pedras. Tenha cuidado se utilizar
• Instale todas as coberturas e proteções antes o produto num declive.
da utilização. Para evitar choques elétricos, • Não coloque o produto no chão com o motor
certifique-se de que a cobertura da vela ligado.
de ignição e o cabo de ignição não estão • Não utilize o produto em locais elevados como,
danificados. por exemplo, numa escada.
• Não toque na vela ou no cabo de ignição quando • Certifique-se de que pode sempre ser ouvido em
o motor está ligado. caso de acidente.
• Mantenha uma distância de segurança de, • Certifique-se de que a saída dos gases de
no mínimo, 15 m em relação a pessoas ou escape não está obstruída. Para evitar danos
animais. Se pessoas, crianças ou animais se no produto, mantenha os obstáculos a uma
aproximarem a menos de 15 m, pare o produto. distância mínima de 50 cm da saída dos gases
de escape.

310 1967 - 001 - 20.01.2023


• Não ligue o produto em locais fechados, pouco Verificar o silenciador
ventilados ou próximo de material inflamável. Os
gases de escape do motor contêm monóxido de
carbono, o que pode causar envenenamento por ATENÇÃO: Não utilize um produto
monóxido de carbono. Os gases de escape do com um silenciador defeituoso.
motor são quentes e podem conter faíscas que
podem causar incêndios.
ATENÇÃO: O silenciador aquece
Equipamento de proteção pessoal muito durante e após a utilização,
e também à velocidade de ralenti.
ATENÇÃO: Leia as instruções de Use luvas de proteção para evitar
aviso que se seguem antes de utilizar o queimaduras.
produto.

• Utilize equipamento de proteção pessoal


ATENÇÃO: O interior do
aprovado ao utilizar o produto. O equipamento silenciador contém produtos químicos
de proteção pessoal não previne totalmente os potencialmente cancerígenos. Não
ferimentos mas diminui a respetiva gravidade. toque no silenciador se este estiver
Para mais informações, fale com o revendedor. danificado.
• Utilize protetores acústicos aprovados. A
exposição prolongada a ruídos pode provocar • Verifique visualmente o silenciador com
danos auditivos permanentes. regularidade. O silenciador mantém o mais
baixo nível de ruído possível e afasta os gases
• Utilize proteção ocular aprovada. Mesmo com
de escape do utilizador. Consulte Efetuar a
viseira, é necessário utilizar óculos de proteção
manutenção do silenciador na página 317.
aprovados. É necessário que os óculos de
proteção aprovados estejam em conformidade
com a norma ANSI Z87.1 nos EUA ou a norma Verificar o sistema antivibração
EN 166 nos países da UE. 1. Certifique-se de que não existem fissuras nem
• Utilize luvas de proteção durante a operação e deformações nas unidades antivibração.
manutenção. 2. Confirme que as unidades antivibração estão
• Utilize sapatos ou botas de proteção com solas bem fixadas na unidade do motor e na unidade
antiderrapantes. do punho.
• Utilize vestuário de tecido resistente e comprido.
Consulte Vista geral do produto (360BT) na página
Não utilize joias nem calçado aberto. Para
diminuir o risco de ferimentos, o vestuário
307 para obter informações sobre a localização do
tem de ser justo, mas não pode limitar os sistema antivibração no produto.
seus movimentos. Coloque o cabelo acima dos
ombros para evitar que este entre em peças Verificar o interruptor de arranque/paragem
rotativas ou que fique preso em ramos. 1. Utilize o interruptor de arranque/paragem para
• Utilize proteção respiratória quando houver risco parar o motor.
de poeira.
2. Certifique-se de que o motor para totalmente.
• Mantenha equipamentos de primeiros socorros
sempre à mão. Para ver onde se encontra o interrutor start/stop
no seu produto, consulte Vista geral do produto
Dispositivos de segurança no produto (360BT) na página 307.

ATENÇÃO: Leia as instruções de Segurança das correias de suporte


aviso que se seguem antes de utilizar o • Certifique-se de que o cinto de cintura está fixo
produto. e corretamente ajustado. As extremidades soltas
da correia podem entrar nas peças rotativas e
• Não utilize o produto com dispositivos de provocar danos na ventoinha. Se a ventoinha
segurança defeituosos. estiver danificada, as peças soltas do produto
• Verifique regularmente os dispositivos de podem ser projetadas e provocar ferimentos ou
segurança. Consulte Manutenção na página 316. danos.
• Se os dispositivos de segurança estiverem
defeituosos, fale com o seu revendedor com Segurança no manuseamento do
assistência técnica Husqvarna. combustível
ATENÇÃO: Leia as instruções de
aviso que se seguem antes de utilizar o
produto.

1967 - 001 - 20.01.2023 311


• Não misture ou adicione o combustível em chama aberta, de uma faísca ou de uma luz
espaços interiores ou próximo de uma fonte de piloto.
calor. • Utilize recipientes aprovados para o transporte e
• Não ligue o produto se existir óleo ou armazenamento de combustível.
combustível no produto ou no seu corpo.
• Não ligue o produto se o motor tiver uma fuga Instruções de segurança para
de combustível. Examine regularmente o motor manutenção
quanto a fugas de combustível.
• Tenha sempre cuidado com o combustível. ATENÇÃO: Leia as instruções de
O combustível é inflamável e os gases do aviso que se seguem antes de utilizar o
combustível são explosivos e podem causar produto.
ferimentos graves ou morte.
• Não respire os gases do combustível, podem • Desligue o motor, retire a vela de ignição e
causar ferimentos. Certifique-se de que existe deixe o motor arrefecer antes da manutenção e
um fluxo de ar suficiente. montagem.
• Não fume perto de combustível ou do motor. • Uma rede retentora de faíscas obstruída faz com
• Não coloque o produto ou um recipiente de que o motor fique demasiado quente, o que
combustível próximo de objetos quentes, de uma provoca danos no motor.

Montagem
Introdução 2. Fixe o suporte do punho (E) ao tubo de controlo.
Alinhe o suporte do punho com o flange no tubo
de controlo.
ATENÇÃO: Certifique-se de que
lê e compreende o capítulo sobre
segurança antes de montar o produto. E

Montar o tubo do soprador e o


punho de controlo no produto
1. Fixe a mangueira flexível (A) ao ângulo do tubo e
ao tubo de controlo (B) com as abraçadeiras (C)
e (D).

3. Ajuste a posição e o ângulo do punho de


controlo para uma posição de trabalho segura e
correta. Aperte o manípulo.
C A D 4. Fixe o cabo à mangueira flexível com o grampo
B
do cabo.

Nota: Lubrifique o tubo de controlo e a


mangueira flexível para facilitar a montagem.

312 1967 - 001 - 20.01.2023


5. Fixe o tubo intermédio no tubo de controlo. 4. Monte o tubo intermédio.

Montar o bocal plano (acessório


opcional)
O bocal plano proporciona uma velocidade do ar
superior à do bocal do soprador.
• Retire o bocal do soprador do tubo intermédio e
instale o bocal plano.

Nota: Se for necessário utilizar um tubo do


soprador circular mais longo, está disponível um
tubo intermédio aumentado.

6. Fixe o bocal do soprador ao tubo intermédio.

Nota: O bocal do soprador apenas pode ser


instalado no tubo intermédio.

Montar a barra de direção (acessório


opcional)
1. Desmonte o tubo intermédio.
2. Retire o manípulo do suporte e insira o suporte
no tubo de controlo.
3. Instale a barra de direção e o manípulo. Aperte o
manípulo.

Funcionamento
Introdução Combustível previamente misturado
• Utilize combustível alquilado previamente
ATENÇÃO: Certifique-se de que misturado da Husqvarna para obter o melhor
lê e compreende o capítulo sobre desempenho e prolongar a vida útil do
segurança antes de usar o produto. motor. Este combustível contém substâncias
químicas menos nocivas em comparação com
o combustível normal, o que reduz os gases de
Combustível escape nocivos. A quantidade de resíduos após
Este produto tem um motor de dois tempos. a combustão é inferior com este combustível,
o que mantém os componentes do motor mais
CUIDADO: O tipo errado de limpos.
combustível pode resultar em danos no
motor. Utilize uma mistura de gasolina e
óleo para motor de dois tempos.

1967 - 001 - 20.01.2023 313


Para misturar o combustível

Gasolina
• Utilize gasolina sem chumbo de boa qualidade
com um conteúdo de etanol de, no máximo,
10%.

CUIDADO: Não utilize gasolina


com um índice de octanas inferior
a 90 RON/87 AKI. A utilização de
um índice de octanas inferior pode
causar batimento do motor, o que 1. Encha metade da quantidade de gasolina num
provoca danos no motor. recipiente limpo para combustível.
2. Adicione a quantidade total de óleo.
Óleo para motores a dois tempos 3. Agite bem a mistura de combustível.
• Para obter melhores resultados e desempenho, 4. Adicione a restante quantidade de gasolina ao
use o óleo para motor de dois tempos da recipiente.
Husqvarna.
5. Agite cuidadosamente a mistura de combustível.
• Se o óleo para motores de dois tempos da
Husqvarna não estiver disponível, use um óleo
para motores de dois tempos de boa qualidade
CUIDADO: Não misture
destinado a motores arrefecidos a ar. Entre em combustível para mais de 1 mês de
contacto com o seu revendedor com assistência cada vez.
técnica para selecionar o óleo correto.
Encher o depósito de combustível
CUIDADO: Não use óleo
para motores de dois tempos ATENÇÃO: Cumpra o
formulado para motores fora de procedimento que se segue para sua
borda arrefecidos a água, também segurança.
conhecido como óleo para motores
fora de borda. Não utilize óleo para 1. Desligue o motor e deixe-o arrefecer.
motores a quatro tempos.
2. Limpe bem à volta da tampa do depósito de
combustível.
Misturar gasolina e óleo para motores de dois
tempos

Gasolina, litros Óleo para


motor de dois
tempos, litros

2% (50:1)

5 0,10 3. Agite ligeiramente o recipiente e certifique-se de


que o combustível fica totalmente misturado.
10 0,20
4. Retire a tampa do depósito de combustível
15 0,30 lentamente para libertar a pressão.
5. Encha o depósito de combustível.
20 0,40
CUIDADO: Certifique-se de que
não existe demasiado combustível
CUIDADO: Ao misturar pequenas no respetivo depósito. O combustível
quantidades de combustível, existe o
expande-se quando fica quente.
risco de pequenos erros poderem
influenciar drasticamente a proporção 6. Aperte com cuidado a tampa do depósito de
da mistura. Meça cuidadosamente a combustível.
quantidade de óleo e certifique-se de
7. Limpe o combustível derramado sobre e à volta
que obtém a mistura correta.
do produto.
8. Antes de ligar o motor, afaste o produto, no
mínimo, 3 m/10 pés da fonte de combustível e
do local de abastecimento.

314 1967 - 001 - 20.01.2023


6. Segure o produto com a mão esquerda.
Nota: Para ver onde se encontra o depósito de
combustível no seu produto, consulte Vista geral do
produto (360BT) na página 307 e Vista geral do
produto (570BTS, 580BTS) na página 308.

Arrancar o produto
1. Para 360BT. Se o motor estiver frio, empurre
a alavanca do estrangulador para a posição de
estrangulação fechada. Consulte Símbolos no
produto na página 308.

CUIDADO: Não utilize os pés


para segurar o produto.

7. Puxe o punho do cabo de arranque lentamente


até sentir resistência.
8. Puxe rapidamente o punho do cabo de arranque
com a mão direita. Puxe o punho do cabo
de arranque repetidamente até que o motor
2. Para o 570BTS e 580BTS. Se o motor estiver arranque.
frio, empurre a alavanca do estrangulador para
a posição de estrangulação fechada. Consulte
Símbolos no produto na página 308.
Nota: Não puxe totalmente o punho do cabo
de arranque e não o largue.

9. Se o motor estiver frio, empurre a alavanca do


estrangulador para a posição de estrangulação
aberta gradualmente até a alavanca do
estrangulador parar.
10. Se o motor estiver frio, deixe-o a funcionar
durante 2-3 minutos para que este aqueça antes
da operação.

ATENÇÃO: O ar é libertado
quando o motor é ligado e quando o
produto está definido na velocidade
de ralenti. Não permita que pessoas
3. Prima a ampola da purga de ar repetidamente, se aproximem do produto ou do tubo
até o combustível começar a encher a respetiva do soprador.
ampola. Não é necessário encher a ampola da
purga de ar totalmente. Utilizar o interrutor de paragem/
4. Pressione o interrutor Start/Stop com o controlo controlo do acelerador
do acelerador para a posição de velocidade 1/3.
Consulte Utilizar o interrutor de paragem/controlo
do acelerador na página 315. B
C
5. Coloque o produto no chão, numa superfície
plana. D
A

• Aplique a aceleração máxima (A).


• Aplique a velocidade 1/3 (B).

1967 - 001 - 20.01.2023 315


• Aplique o ralenti (C). • Após a utilização, armazene o produto na
• Pare o produto (D). vertical.

Utilizar o produto Desligar o produto


• Este soprador é do tipo mochila, sendo
carregado por meio de correias de ombros
CUIDADO: Não pare o produto
quando este estiver na velocidade
durante a operação. É operado e controlado com
máxima.
o punho sobre o tubo, utilizando a mão direita.

1. Coloque o interrutor start/stop com o controlo


do acelerador na posição de paragem. Consulte
Utilizar o interrutor de paragem/controlo do
acelerador na página 315.

Ajustar a correia
Ajustar corretamente a correia e o produto facilita a
utilização.
1. Coloque a correia do produto.
2. Aperte as correias laterais até que o produto
esteja justo ao seu corpo.

• Utilize o produto nas horas de trabalho habituais.


Respeite os regulamentos locais.
• Diminua as peças de equipamento e selecione
a velocidade correta para a sua tarefa. Utilize o
acelerador na posição mais baixa possível para
evitar ruídos e poeira desnecessários.
• Mantenha o bocal do soprador próximo do solo.

Nota: A Husqvarna recomenda a utilização do Para 570BTS, 580BTS:


bocal do soprador na sua extensão máxima.
3. Coloque o cinto de cintura à volta da cintura.
• Tome nota da direção do vento e utilize o
4. Aperte a correia do cinto de cintura. Certifique-se
produto nessa direção.
de que o peso do soprador permanece no seu
• Utilize ferramentas de jardim aplicáveis para quadril.
libertar o material do solo.
5. Ligue a correia de peito ao grampo.
• Em áreas com pó, utilize equipamento de
pulverização para humedecer a área. Tal diminui 6. Aperte a correia.
o tempo de funcionamento.

Manutenção
Introdução segurança antes de realizar tarefas de
manutenção no produto.

ATENÇÃO: Certifique-se de que


leu e compreendeu o capítulo sobre

Esquema de manutenção

Manutenção Sema-
Diaria- Mensal-
nalmen-
mente mente
te

Limpe as superfícies externas. X

Certifique-se de o punho de controlo funciona corretamente. X

316 1967 - 001 - 20.01.2023


Manutenção Sema-
Diaria- Mensal-
nalmen-
mente mente
te

Certifique-se de que o interrutor start/stop funciona corretamente. Consulte


X
Verificar o interruptor de arranque/paragem na página 311.
Examine o motor, o depósito de combustível e os tubos de combustível
quanto a fugas. Verifique a existência de contaminação no filtro de com- X
bustível. Se necessário, substitua o filtro de combustível.

Limpe o filtro de ar. Substitua o filtro de ar, se necessário. X

Aperte as porcas e os parafusos. X

Examine a admissão de ar e certifique-se de que não está bloqueada. X

Verifique o dispositivo de arranque e a corda de arranque quanto a danos. X

Examine as unidades antivibração quanto à existência de danos, fissuras e


deformações. Certifique-se de que as unidades antivibração se encontram X
corretamente instaladas.

Examine a vela de ignição. Consulte Verificar a vela de ignição na página


X
317.
Limpe o sistema de arrefecimento. X

Limpe a superfície exterior do carburador e a área circundante. X

Limpe o depósito de combustível. X

Examine todos os cabos e ligações. X

Examine e limpe a rede retentora de faíscas do silenciador (para produtos


X
sem catalisador).

Examine e limpe a rede retentora de faíscas do silenciador (para produtos


X
com catalisador).

Examine a vela de ignição. Substitua, se necessário. X

Ajustar o ralenti 3. Certifique-se de que a distância entre os


elétrodos está correta. Consulte Especificações
1. Certifique-se de que o filtro de ar está limpo e de técnicas na página 322.
que a cobertura do filtro de ar está instalada.
2. Ajuste o ralenti com o parafuso do ralenti. Para
ver onde se encontra o parafuso do ralenti no
seu produto, consulte Vista geral do produto
(360BT) na página 307.

Verificar a vela de ignição


CUIDADO: Utilize a vela de ignição 4. Substitua a vela de ignição uma vez por mês ou
recomendada. Consulte Especificações mais frequentemente se necessário.
técnicas na página 322. Uma vela de
ignição incorreta pode causar danos ao Efetuar a manutenção do silenciador
produto.
1. Desligue o motor e deixe arrefecer o silenciador.
Utilize sempre luvas de proteção.
1. Desligue o motor e deixe o produto arrefecer.
2. Limpe a vela de ignição se estiver suja.

1967 - 001 - 20.01.2023 317


2. Retire os parafusos (A), os parafusos (B) e a Substitua o filtro de ar regularmente e substitua
conduta de escape (C). sempre um filtro de ar com defeito.

A
Nota: Limpe regularmente a sujidade e a poeira
A presentes no filtro de ar. Isto evita avarias no
carburador, problemas de arranque, perda de
D potência do motor, desgaste das peças do motor
C e um consumo de combustível superior ao habitual.
B Limpe o filtro de ar em intervalos de 40 horas de
funcionamento ou inferiores, em caso de utilização
em condições de funcionamento exigentes.

Limpar o filtro de ar (360BT)


1. Empurre o controlo do estrangulador para a
3. Retire a rede retentora de faíscas (D) e limpe-
posição fechada.
a com uma escova metálica. Substitua a rede
retentora de faíscas caso esteja danificada. 2. Retire a cobertura do filtro de ar (A).
4. Remova a sujidade do silenciador e da porta de 3. Retire o filtro de ar (B) da estrutura do filtro.
escape do cilindro com a escova metálica.
5. Fixe a rede retentora de faíscas (D) e a conduta
de escape (C) com os parafusos (B). Aperte os
parafusos com um binário de 2-3 Nm.
6. Aperte os parafusos (A) com um binário de
8-12 Nm. Certifique-se de que o silenciador está
B
devidamente instalado no produto. A

Examinar e limpar o sistema de


arrefecimento
O sistema de arrefecimento inclui as aletas de
arrefecimento no cilindro e na grelha de admissão
4. Limpe o filtro de ar com água morna com sabão.
de ar.
5. Limpe a superfície interna da cobertura do filtro
1. Desligue o motor. de ar (A) com uma escova.
2. Certifique-se de que o sistema de arrefecimento 6. Aplique óleo no filtro de ar. Consulte Aplicar óleo
não está sujo ou obstruído. Se necessário, limpe no filtro de ar de espuma (360BT) na página 318.
a grelha de admissão de ar e as aletas de
arrefecimento. 7. Coloque o filtro de ar na estrutura do filtro.
8. Fixe a cobertura do filtro de ar no produto.
CUIDADO: Se o sistema
de arrefecimento estiver sujo ou
Aplicar óleo no filtro de ar de espuma
obstruído, a temperatura do motor (360BT)
pode aumentar, causando danos no
produto. Se a grelha de admissão de CUIDADO: Utilize sempre o óleo do
ar estiver obstruída, a força de sopro filtro de ar especial da Husqvarna. Não
diminui. utilize outros tipos de óleo.
3. Verifique o sistema de arrefecimento quanto à
existência de danos. Certifique-se de que as ATENÇÃO: Coloque luvas de
peças estão corretamente instaladas no produto. proteção. O óleo do filtro de ar pode
provocar irritações cutâneas.
Filtro de ar
1. Coloque o filtro de ar de espuma num saco de
CUIDADO: Não utilize o produto plástico.
sem um filtro de ar montado ou com
um filtro de ar danificado. A poeira no 2. Coloque o óleo no saco de plástico.
ar pode causar danos no motor. 3. Esfregue o saco de plástico para distribuir o óleo
uniformemente pelo filtro de ar de espuma.

Nota: Um filtro de ar que tenha sido utilizado


durante muito tempo não pode ser limpo totalmente.

318 1967 - 001 - 20.01.2023


4. Empurre o óleo indesejado para fora do filtro 3. Retire o filtro de espuma (B) e o filtro de papel
de ar de espuma enquanto estiver no saco de (C) da estrutura do filtro.
plástico. 4. Substitua o filtro de papel (C).
5. Limpe o filtro de espuma (B) com água quente
com sabão.
6. Certifique-se de que o filtro de espuma (B) está
seco.
7. Limpe a superfície interior da cobertura do filtro
de ar com uma escova (A).

Substituir a correia
Limpar o filtro de ar (570BTS, 580BTS) ATENÇÃO: Uma correia danificada
pode provocar a queda do produto e
CUIDADO: Não coloque óleo no causar ferimentos. Certifique-se de que
elemento de espuma do filtro de ar no instala o grampo corretamente.
570BTS e no 580BTS.
1. Desligue o motor.
1. Solte os fixadores que fixam a cobertura do filtro 2. Retire a braçadeira da faixa.
de ar na devida posição.
3. Empurre a extremidade da correia através do
ilhó.
4. Puxe a nova correia através do ilhó.
5. Coloque o pino na correia para fixar o grampo à
nova correia.

2. Retire a cobertura do filtro de ar (A).

1967 - 001 - 20.01.2023 319


Resolução de problemas

Não é possível ligar o motor

Verificar Causa possí- Solução


vel

Botão Stop. Posição de Leve o contacto de paragem à posição de arranque.


paragem

Prendedor(es) Prendedor(es) Ajuste ou substitua o(s) prendedor(es) do dispositivo de arranque.


do dispositivo do dispositivo
de arranque. de arranque Limpe a área em redor do(s) prendedor(es) do dispositivo de arranque.
bloqueado(s)
Contacte um revendedor com assistência técnica aprovado.
ou gasto(s).

Depósito de Tipo de com- Drene o depósito de combustível e utilize o combustível correto.


combustível. bustível erra-
do.

Carburador. Ajuste do ra- Ajuste o ralenti com o parafuso de ajuste do ralenti.


lenti.

Faísca (au- Vela de igni- Certifique-se de que a vela de ignição está seca e limpa.
sência de faís- ção suja ou
ca). molhada.

A distância Limpe a vela de ignição. Certifique-se de que a distância entre os elétrodos


entre os elé- está correta. Certifique-se de que a vela de ignição está instalada com um
trodos na vela supressor.
de ignição es- Consulte as especificações técnicas para obter a distância correta entre os
tá incorreta. elétrodos.

A vela de igni- Aperte a vela de ignição.


ção está solta.

Vela de igni- Existem mate- Certifique-se de que a mistura de combustível está correta.
ção. riais indeseja-
dos nos elé- Certifique-se de que o filtro de ar está limpo.
trodos da vela
de ignição.

O motor arranca mas para novamente

Verificação Causa possí- Solução


vel

Depósito de Tipo de com- Purgue-o e utilize o combustível correto.


combustível. bustível erra-
do.

Carburador. O motor não Contacte o seu revendedor com assistência técnica.


funciona cor-
retamente ao
ralenti.

320 1967 - 001 - 20.01.2023


O motor arranca mas para novamente

Verificação Causa possí- Solução


vel

Filtro de ar. Filtro de ar en- Limpe o filtro de ar.


tupido.

Transporte e armazenamento
Transporte e armazenamento
ATENÇÃO: Para evitar o risco
de incêndio, certifique-se de que
não existem fugas nem vapores de
combustível durante o transporte ou
armazenamento. Certifique-se de que
não existe risco de faíscas ou incêndio.

• Esvazie o depósito de combustível antes do


transporte ou de armazenamento a longo prazo.
Empurre a ampola de purga de ar para se
certificar de que todo o combustível é retirado.
Elimine o combustível numa localização de
eliminação aplicável.
• Certifique-se de que o produto está limpo e
de que é realizada uma manutenção completa
antes de o armazenar por um período de tempo
prolongado.
• Retire a vela de ignição e coloque
aproximadamente 15 ml de óleo para motores de
dois tempos no cilindro. Rode o produto 3 vezes
e volte a instalar a vela de ignição.
• Fixe o produto ao veículo em segurança durante
o transporte.
• Coloque o produto num local seco, fresco e
limpo que tenha um fluxo de ar adequado.
Mantenha o produto afastado de crianças.

1967 - 001 - 20.01.2023 321


Especificações técnicas

Especificações técnicas

360BT 570BTS 580BTS

Motor

Cilindrada, cm3 65,6 65,6 75,6

Velocidade ao ralenti, rpm 2000 2000 2000

Conversor catalítico Não Não Não

Sistema de ignição

Vela de ignição NGK CMR7H NGK CMR7H NGK CMR7H

Distância entre os elétrodos, mm 0,6-0,7 0,6-0,7 0,6-0,7

Sistema de lubrificação e combustível

Capacidade do depósito de combustível,


2,2 / 2200 2,2 / 2200 2,6 / 2600
l / cm3

Peso

Peso sem combustível, kg 10,5 11,2 11,8

Emissões de ruído 55

Nível de potência sonora, medido dB (A) 110 110 111

Nível de potência sonora, garantido LWA


111 110 112
dB (A)

Níveis sonoros 56

Nível de pressão sonora equivalente, ao nível do ouvido do utilizador, medido de acordo com a norma
EN15503, dB (A):

Equipado com bocal do soprador (origi-


104 103 100
nal)

Níveis de vibração 57

Níveis de vibração equivalentes (ahv,eq)


nos punhos, medidos de acordo com a 2,5 1,8 1,6
norma EN 15503, m/s2

Desempenho da ventoinha

Velocidade máx. do ar com bocal do so-


104 106 92
prador, m/s

55 Emissões de ruído para as imediações, medidas sob forma de potência sonora (LWA) em conformi-
dade com a diretiva da CE 2000/14/CE. O nível de potência sonora registado para a máquina foi
medido com o bocal do soprador original que debita o nível mais alto. A diferença entre a potência
sonora garantida e medida é que a potência sonora garantida inclui também a dispersão no resultado
da medição e as variações entre diferentes máquinas do mesmo modelo, de acordo com a diretiva
2000/14/CE.
56 Os dados comunicados relativamente ao nível de pressão de ruído têm uma dispersão estatística
típica (desvio padrão) de 1,0 dB (A).
57 Os dados comunicados relativamente ao nível de vibração têm uma dispersão estatística típica (des-
vio padrão) de 1,0 m/s2.

322 1967 - 001 - 20.01.2023


360BT 570BTS 580BTS

Fluxo de ar com bocal do soprador,


18 22 26
m3/min

1967 - 001 - 20.01.2023 323


Declaração de conformidade

Declaração CE de conformidade
A Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden,
tel: +46-36-146500, declara, sob sua inteira
responsabilidade, que o produto:

Descrição Soprador de mochila

Marca Husqvarna

Tipo / Modelo 360BT, 570BTS, 580BTS

Identificação Números de série referentes a 2022 (360BT), 2023 (570BTS, 580BTS) e posteriores.

está em plena conformidade com as seguintes


diretivas e regulamentos da UE:

Regulamento Descrição

2006/42/CE "relativa a máquinas"

2014/30/UE "relativa à compatibilidade eletromagnética"

2000/14/CE "relativa a emissões de ruído para o ambiente"

2011/65/UE "relativa à restrição do uso de determinadas substâncias perigosas em equipamento


elétrico e eletrónico"

e que as seguintes normas e/ou especificações Stefan Holmberg, diretor de I&D, gestão de
técnicas são aplicadas: EN ISO 12100:2010, tecnologia, Husqvarna AB.
CISPR 12:2009, EN 15503:2009+A2:2015, EN IEC
Responsável pela documentação técnica
63000:2018
A RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035,
SE-750 07 Uppsala, Suécia, realizou o exame de
tipo voluntário em nome da Husqvarna AB.
Número do certificado: SEC/22/2566 - 360BT,
SEC/10/2276 - 570BTS, SEC/10/2277 - 580BTS
A RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box
7035, SE-750 07 Uppsala, Suécia, também verificou
a conformidade com o anexo V da Diretiva
2000/14/CE do Conselho.
Para mais informações sobre as emissões de ruído,
consulte Especificações técnicas na página 322.
Huskvarna, 2023-01-01

324 1967 - 001 - 20.01.2023


CUPRINS
Introducere............................................................325 Depanarea............................................................ 337
Siguranţă...............................................................327 Transportul și depozitarea.....................................338
Asamblarea...........................................................330 Date tehnice..........................................................339
Funcţionarea......................................................... 331 Declarație de conformitate.................................... 341
Întreținerea............................................................334

Introducere
Descrierea produsului Domeniul de utilizare
Acest produs este o suflantă portabilă de tip rucsac Utilizați produsul pentru a sufla frunze și alte
cu motor cu combustibil. materiale nedorite din zone precum gazoane, alei și
drumuri asfaltate.
Avem o politică de îmbunătățire continuă a
produselor și, prin urmare, ne rezervăm dreptul de a
modifica proiectul și aspectul produselor fără preaviz.

Prezentare generală a produsului (360BT)

15
3
4 14
27
17 18
7
26

16 23
19 20 22
8 9 21

24 2
22
12

1
10
5 11
25 28

6
12 13

1. Cadru 10. Suport


2. Ham 11. Bujie
3. Capac motor 12. Sistem amortizare vibrații
4. Capac ventilator 13. Acționare șoc
5. Filtru pentru priză de aer 14. Mâner de control
6. Ventilator 15. Comutator de pornire/oprire cu controlul
7. Filtru de aer accelerației
8. Mâner pentru șnurul de pornire 16. Pârghie accelerație
9. Rezervor de carburant 17. Cot tub

1967 - 001 - 20.01.2023 325


18. Colier 24. Manual de utilizare
19. Furtun flexibil 25. Cheie combinată
20. Țeavă de control 26. Buton purjor aer
21. Clemă cablu 27. Șurub de turație de ralanti
22. Țeavă intermediară 28. Bară de ghidare (accesoriu)
23. Duză refulator

Prezentare generală a produsului (570BTS, 580BTS)

2
3 4
27 29
14
19 18 15
26 17

16
19 22 23
20
8 21
9 2
7 12
24

5 11
28
25

10
12 6
13

1. Cadru 19. Furtun flexibil


2. Ham 20. Țeavă de control
3. Capac motor 21. Clemă cablu
4. Capac ventilator 22. Țeavă intermediară
5. Filtru pentru priză de aer 23. Duză refulator
6. Ventilator 24. Manual de utilizare
7. Filtru de aer 25. Cheie combinată
8. Mâner pentru șnurul de pornire 26. Buton purjor aer
9. Rezervor de carburant 27. Șurub de turație de ralanti
10. Pernă pentru șold 28. Bară de ghidare (accesoriu)
11. Bujie 29. Duză plată (accesoriu)
12. Sistem amortizare vibrații
13. Acționare șoc
Simbolurile de pe produs
14. Mâner de control AVERTISMENT! Acest produs poate
15. Comutator de oprire cu control al accelerației fi periculos și poate cauza
16. Pârghie accelerație vătămări corporale grave sau decesul
17. Cot tub operatorului sau al altor persoane.
18. Colier Aveți grijă să utilizați corect produsul.

326 1967 - 001 - 20.01.2023


Citiți cu atenție manualul operatorului de protecție a mediului (controlul
și asigurați-vă că înțelegeți instrucțiunile zgomotului) din 2017”. Nivelul de
înainte de utilizare. putere sonoră garantat al produsului
este specificat în Date tehnice la
pagina 339 și pe etichetă.
Utilizați protecția de auz și ochelarii de
protecție aprobați. Dacă mediul conține Fiți atent la obiectele proiec-
praf, folosiți o mască respiratorie. tate. Obiectele proiectate pot
provoca vătămări corporale
grave. Utilizați echipament
individual de protecție.

Utilizați mănuși de protecție omologate.


Păstrați o distanță de sigu-
ranță de minimum 15 m de
Amestec de benzină și ulei pentru persoane și animale.
motoare în doi timpi.
Plăcuța de identificare indică
seria. aaaa este anul fabrica-
aaaassxxxxx
ției și ss este săptămâna fa-
bricației.
Buton purjor.

Nota: Alte simboluri/autocolante de pe produs se


Nu apropiați părțile corpului de referă la cerințele de certificare pentru alte zone
suprafețele fierbinți. comerciale.

Emisiile de Euro V

Clapetă de șoc, poziție deschisă. AVERTISMENT: În urma


modificării neautorizate a motorului, este
anulată aprobarea de tip UE pentru
acest produs.

Clapetă de șoc, poziție închisă.


Răspunderea pentru produs
Conform prevederilor legislației privind răspunderea
Acest produs respectă Directivele CE pentru produs, nu ne asumăm răspunderea pentru
aplicabile. daunele cauzate de produsul nostru dacă:
• produsul este reparat necorespunzător;
Acest produs respectă reglementările • produsul este reparat cu piese care nu provin
aplicabile din Regatul Unit. de la producător sau care nu sunt aprobate de
acesta;
Etichetă privind emisiile de zgomot • produsul are un accesoriu care nu provine de la
în mediu, conform directivelor și producător sau care nu este aprobat de acesta;
reglementărilor din UE și Regatul • produsul nu este reparat la un centru de service
Unit și legislației din New South omologat sau de o autoritate omologată;
Wales „Regulamentul privind măsurile

Siguranţă
Definiţii privind siguranţa
Definiţiile de mai jos indică nivelul de gravitate
pentru fiecare cuvânt de semnalizare.
ATENŢIE: Deteriorarea produsului.

AVERTISMENT: Vătămări Nota: Aceste informaţii facilitează utilizarea


produsului.
corporale.

1967 - 001 - 20.01.2023 327


Instrucțiuni generale de siguranță vă întotdeauna că filtrul pentru priza de aer este
instalat și nu prezintă deteriorări.
AVERTISMENT: Înainte de a • În caz de urgență, eliberați cureaua pentru mijloc
și cureaua pentru piept ale hamului și lăsați
utiliza produsul, citiți instrucțiunile de
produsul să cadă.
avertizare de mai jos.
• Respectați reglementările și directivele naționale.
• Nu efectuați modificări la produs fără aprobarea • Nu apropiați părțile corpului de suprafețele
producătorului și utilizați întotdeauna accesorii fierbinți.
originale. Modificările și/sau accesoriile care nu • În timpul funcționării, acest produs produce
sunt aprobate pot duce la vătămări corporale un câmp electromagnetic. În anumite condiții,
grave sau la decesul operatorului sau al altor acest câmp poate interfera cu implanturile
persoane. medicale active sau pasive. Pentru a reduce
• Nu utilizați un produs deteriorat. Efectuați riscul de vătămări corporale grave sau mortale,
inspecțiile de siguranță și operațiile de întreținere recomandăm persoanelor cu implanturi medicale
indicate în acest manual al operatorului. Toate să consulte medicul și producătorul implantului
celelalte lucrări de întreținere trebuie efectuate medical înainte de a utiliza acest produs.
de către personal de service aprobat. • Vibrațiile excesive pot afecta sistemul circulator
• Toate lucrările de service și reparații trebuie sau nervos. Discutați cu medicul dacă aveți
efectuate de personal de service aprobat. Dacă o simptome, de exemplu, amorțeală, pierderea
componentă a produsului este defectă, adresați- sensibilității tactile, furnicături, înțepături, durere,
vă reprezentantului dvs. de service. pierderea forței sau modificări ale culorii pielii la
degete, mâini sau încheieturi.
Instrucțiuni de siguranță pentru • Fiți atent la obiectele proiectate. Obiectele
proiectate pot provoca vătămări corporale grave.
utilizare
• Nu utilizați produsul în condiții de vreme
nefavorabilă, precum ceață, ploaie, vânt puternic
AVERTISMENT: Înainte de a sau frig intens. Activitatea în condiții dificile poate
utiliza produsul, citiți instrucțiunile de conduce la oboseală și poate genera situații
avertizare de mai jos. periculoase.
• Asigurați-vă că vă puteți deplasa și că vă
• Acest produs poate fi periculos și poate puteți menține într-o poziție stabilă. Efectuați o
cauza vătămări corporale grave sau decesul verificare a suprafeței de lucru pentru a detecta
operatorului sau al altor persoane. Acționați cu posibile obstacole, de ex., stânci. Procedați cu
grijă și utilizați corect produsul. atenție atunci când utilizați produsul în pantă.
• Efectuați o inspecție a produsului înainte de • Nu așezați produsul pe sol când motorul este
utilizare. Consultați Întreținerea la pagina 334. pornit.
• Nu utilizați produsul atunci când sunteți obosit, • Nu operați produsul din poziții înalte, de ex., de
bolnav sau dacă ați consumat alcool sau pe o scară.
droguri care vă pot afecta capacitatea vizuală,
• Asigurați-vă că puteți fi întotdeauna auzit în cazul
capacitatea de a gândi rațional sau coordonarea.
producerii unui accident.
• Instalați toate capacele și apărătoarele înainte
• Asigurați-vă că orificiul de evacuare a gazelor
de utilizare. Pentru prevenirea șocurilor electrice,
de eșapament nu este blocat. Pentru a preveni
asigurați-vă că de integritatea capacului bujiei și
deteriorarea produsului, obstacolele trebuie să
a cablului de alimentare a aprinderii.
se afle la o distanță de minimum 50 cm de
• Nu atingeți bujia sau cablul de alimentare a orificiul de evacuare a gazelor de eșapament.
aprinderii în timp ce motorul este în funcțiune.
• Nu porniți produsul în interior, în condiții de
• Păstrați o distanță de siguranță de minimum flux de aer insuficient sau în apropierea unor
15 m de persoane și animale. Dacă persoanele materiale inflamabile. Gazele de eșapament
sau animalele se apropie la mai puțin de conțin monoxid de carbon, care poate duce la
15 m de produs, opriți-l. Orientați produsul intoxicație cu monoxid de carbon. Gazele de
în direcție opusă persoanelor, animalelor, eșapament sunt fierbinți și pot conține scântei
ferestrelor deschise și altor obiecte. care pot declanșa incendii.
• Nu permiteți copiilor să utilizeze produsul.
Asigurați-vă că toți operatorii citesc și înțeleg Echipament de protecție personală
conținutul acestui manual de utilizare.
• Țineți mâinile și alte obiecte la distanță de AVERTISMENT: Înainte de a
suflantă în timpul funcționării. Piesele rotative pot utiliza produsul, citiți instrucțiunile de
provoca vătămări corporale grave. avertizare de mai jos.
• Nu utilizați produsul dacă filtrul pentru priza de
aer nu este instalat. Înainte de utilizare, asigurați- • Utilizați echipamente omologate de protecție
personală atunci când folosiți produsul.

328 1967 - 001 - 20.01.2023


Echipamentele de protecție personală nu pot cancerigene. Nu atingeți amortizorul de
elimina complet riscul de vătămare, însă zgomot dacă este deteriorat.
pot reduce gravitatea vătămărilor. Adresați-vă
distribuitorului pentru informații suplimentare. • Inspectați vizual periodic amortizorul de zgomot.
• Utilizați un sistem omologat de protecție a Amortizorul de zgomot este proiectat pentru
auzului. Expunerea pe termen lung la zgomot a reduce la minimum nivelul de zgomot și a
poate avea ca rezultat deteriorarea ireversibilă a dirija gazele de eșapament departe de utilizator.
auzului. Consultați Întreținerea amortizorului de zgomot la
• Utilizați ochelari de protecție omologați. Dacă pagina 335.
utilizați un vizor de protecție, trebuie să purtați
și ochelari de protecție. Ochelarii de protecție Pentru a verifica sistemul de amortizare a vibrațiilor
trebuie să fie conformi cu standardul ANSI Z87.1
1. Asigurați-vă că nu există crăpături sau deformări
în S.U.A. sau EN 166 în țările din UE.
pe unitățile de amortizare a vibrațiilor.
• Utilizați mănuși de protecție în timpul operării și
întreținerii. 2. Asigurați-vă că unitățile de amortizare a vibrațiilor
sunt atașate corect de motor și mâner.
• Utilizați cizme sau pantofi de protecție cu tălpi
anti-alunecare. Consultați Prezentare generală a produsului (360BT)
• Utilizați îmbrăcăminte lungă, dintr-un material la pagina 325 pentru informații despre locul în
rezistent. Nu utilizați bijuterii sau pantofi care sistemul de amortizare a vibrațiilor se află pe
decupați. Pentru a reduce riscul de vătămare produsul dvs.
corporală, hainele trebuie să fie strânse pe corp,
dar să nu vă limiteze mișcările. Strângeți părul Verificarea comutatorului de pornire/oprire
deasupra umerilor, pentru a preveni pătrunderea
acestuia în piesele în mișcare sau prinderea în 1. Utilizați comutatorul de pornire/oprire pentru a
ramuri. opri motorul.
• Utilizați protecție respiratorie când există 2. Asigurați-vă că motorul s-a oprit complet.
pericolul de generare a prafului. Pentru a vedea unde se află comutatorul de pornire/
• Păstrați echipamentul de prim ajutor în oprire pe produsul dvs., consultați Prezentare
apropiere. generală a produsului (360BT) la pagina 325.
Dispozitivele de siguranță de pe produs Siguranța cablajului
AVERTISMENT: Înainte de a • Asigurați-vă de fixarea și reglarea corectă a
utiliza produsul, citiți instrucțiunile de curelei pentru mijloc. Capetele libere ale hamului
avertizare de mai jos. pot pătrunde în piesele rotative și pot cauza
deteriorarea ventilatorului. Dacă ventilatorul este
deteriorat, piesele slăbite ale produsului pot fi
• Nu utilizați un produs cu dispozitive de siguranță
proiectate în aer și pot cauza vătămări corporale
deteriorate.
sau daune.
• Verificați regulat dispozitivele de siguranță.
Consultați Întreținerea la pagina 334. Reguli de siguranță referitoare la
• Dacă dispozitivele de siguranță sunt defecte,
adresați-vă reprezentantului de service
carburant
Husqvarna.
AVERTISMENT: Înainte de a
Verificarea amortizorului de zgomot utiliza produsul, citiți instrucțiunile de
avertizare de mai jos.
AVERTISMENT: Nu utilizați
un produs cu amortizor de zgomot • Nu amestecați și nu adăugați carburant în interior
deteriorat. sau lângă o sursă de încălzire.
• Nu porniți produsul dacă vărsați combustibil sau
ulei pe produs sau pe corp.
AVERTISMENT: Amortizorul de • Nu porniți produsul dacă motorul prezintă
zgomot devine foarte fierbinte în timpul scurgeri de combustibil. Examinați cu regularitate
utilizării și după utilizare, precum și la motorul, pentru a identifica eventuale scurgeri de
turație de mers la ralanti. Utilizați mănuși combustibil.
de protecție pentru a preveni vătămările • Manipulați întotdeauna cu atenție combustibilul.
prin arsuri. Combustibilul este inflamabil, iar vaporii de
combustibil sunt explozivi și pot cauza vătămări
corporale grave sau deces.
AVERTISMENT: Partea
interioară a amortizorului de zgomot
conține substanțe chimice care pot fi

1967 - 001 - 20.01.2023 329


• Nu respirați vaporii de carburant, se pot produce Instrucțiuni de siguranță pentru
vătămări corporale. Asigurați-vă că fluxul de aer
este suficient. întreținere
• Nu fumați în apropierea carburantului sau a
motorului. AVERTISMENT: Înainte de a
• Nu poziționați produsul sau rezervorul de utiliza produsul, citiți instrucțiunile de
carburant în apropierea unor obiecte calde, a avertizare de mai jos.
unei flăcări deschise, a scânteilor sau a unei
lumini pilot. • Opriți motorul, demontați bujia și lăsați motorul să
• Utilizați întotdeauna recipiente omologate pentru se răcească înainte de întreținere și asamblare.
depozitarea și transportarea combustibilului. • O sită parascântei blocată determină încălzirea
excesivă a motorului, ceea ce cauzează
deteriorarea motorului.

Asamblarea
Introducere 4. Montați cablul pe furtunul flexibil, cu ajutorul
clemei de cablu.
AVERTISMENT: Citiți și înțelegeți
capitolul referitor la siguranță înainte de
asamblarea produsului.

Pentru a asambla țeava suflantei și


mânerul de control al produsului
1. Montați furtunul flexibil (A) pe cotul tubului și
țeava de control (B) cu clemele (C) și (D).

5. Cuplați țeava intermediară la țeava de control.

C A D
B

Nota: Lubrifiați țeava de control și furtunul


flexibil pentru a le face mai ușor de asamblat.
Nota: Dacă este necesară utilizarea unei țevi
2. Montați suportul de mâner (E) pe țeava de circulare de suflantă mai lungi, este disponibilă o
control. Aliniați suportul de mâner cu flanșa țevii țeavă intermediară prelungită.
de control.
6. Montați duza suflantei pe țeava intermediară.
E
Nota: Duza suflantei poate fi instalată numai
pe țeava intermediară.

Pentru asamblarea mânerului


(accesoriu opțional)
1. Dezasamblaţi ţeava intermediară.
2. Demontați butonul rotativ din suport și împingeți
3. Reglați poziția și unghiul mânerului de control suportul pe țeava de control.
într-o poziție de lucru sigură și corectă. Strângeți
butonul.

330 1967 - 001 - 20.01.2023


3. Instalați mânerul și butonul rotativ. Strângeți • Scoateți duza suflantei de pe țeava intermediară
butonul. și instalați duza plată.

4. Montaţi ţeava intermediară.

Pentru asamblarea duzei plate


(accesoriu opțional)
Duza plată asigură o viteză mai mare a aerului decât
duza suflantei.

Funcţionarea
Introducere motor, ceea ce duce la defectarea
motorului.
AVERTISMENT: Citiți și înțelegeți
capitolul referitor la siguranță înainte de Ulei pentru motoare în doi timpi
utilizarea produsului. • Pentru cele mai bune rezultate și performanțe,
utilizați uleiul pentru motoare în doi timpi
Carburant Husqvarna.
• Dacă uleiul Husqvarna pentru motoare în
Acest produs dispune de motor în doi timpi.
doi timpi nu este disponibil, utilizați un ulei
pentru motoare în doi timpi de bună calitate
ATENŢIE: Tipul incorect de pentru motoare răcite cu aer. Adresați-vă
carburant poate deteriora motorul. reprezentantului dvs. de service pentru a alege
Utilizați un amestec de benzină și de ulei uleiul corect.
pentru motoare în doi timpi.
ATENŢIE: Nu utilizați ulei pentru
Carburant preamestecat motoare în doi timpi răcit pentru
motoarele externe răcite cu apă,
• Utilizați carburantul alchilat preamestecat
numit și ulei pentru motoare externe.
Husqvarna pentru cele mai bune performanțe și
Nu folosiți ulei pentru motoare în
prelungirea duratei de viață a motorului. Acest
patru timpi.
carburant conține substanțe chimice mai puțin
nocive în comparație cu carburantul obișnuit,
ceea ce reduce nivelul gazelor de eșapament Amestecarea benzinei cu ulei pentru motoare în doi
nocive. Cantitatea de resturi după ardere este timpi
mai mică în cazul acestui carburant, care
păstrează componentele motorului mai curate. Benzină, litru Ulei pentru
motoare în
Pentru amestecarea carburantului doi timpi, litru

Benzină 2% (50:1)
• Utilizați benzină fără plumb de calitate cu un 5 0,10
conținut maxim de 10% etanol.
10 0,20
ATENŢIE: Nu utilizați benzină 15 0,30
cu o cifră octanică mai mică
de 90 RON/87 AKI. Utilizarea 20 0,40
unui carburant cu o cifră octanică
inferioară poate provoca bătăi la

1967 - 001 - 20.01.2023 331


6. Strângeți cu atenție capacul rezervorului de
ATENŢIE: Micile erori pot să carburant.
influențeze drastic raportul amestecului
atunci când amestecați cantități mici de 7. Curățați carburantul vărsat de pe produs și din
carburant. Măsurați cu grijă cantitatea de jurul său.
ulei și asigurați-vă că obțineți amestecul 8. Îndepărtați produsul cu cel puțin 3 m / 10 ft de
corect. zona de realimentare și de sursa de carburant
înainte de a porni motorul.

Nota: Pentru a vedea unde se află rezervorul


de carburant la produsul dvs., consultați Prezentare
generală a produsului (360BT) la pagina 325
și Prezentare generală a produsului (570BTS,
580BTS) la pagina 326.

Pornirea produsului
1. Pentru 360BT. Dacă motorul este rece, împingeți
maneta șocului în poziția de șoc închis.
Consultați Simbolurile de pe produs la pagina
1. Umpleți jumătate din cantitatea de benzină într- 326.
un recipient curat pentru combustibil.
2. Adăugați cantitatea completă de ulei.
3. Agitați amestecul.
4. Adăugați în recipient cantitatea de benzină
rămasă.
5. Agitați cu grijă amestecul.

ATENŢIE: Nu amestecați
carburantul pentru mai mult de 1 lună la
un moment dat.
2. Pentru 570BTS și 580BTS. Dacă motorul este
rece, împingeți maneta șocului în poziția de șoc
Umplerea rezervorului de carburant
închis. Consultați Simbolurile de pe produs la
pagina 326.
AVERTISMENT: Pentru propria
siguranță, respectați procedura
următoare.

1. Opriți motorul și lăsați-l să se răcească.


2. Curățați suprafața din jurul capacului rezervorului
de carburant.

3. Apăsați în mod repetat butonul purjorului de aer


până când începe să se umple cu carburant. Nu
3. Agitați recipientul, astfel încât carburantul să se este necesar să umpleți complet butonul purjor.
amestece complet.
4. Apăsați comutatorul de pornire/oprire cu controlul
4. Scoateți încet capacul rezervorului de carburant, accelerației la turația 1/3. Consultați Pentru a
pentru a elibera presiunea. acționa controlul accelerației/ comutatorul de
5. Umpleți rezervorul de carburant. oprire la pagina 333.
5. Puneți produsul pe o suprafață plană pe sol.
ATENŢIE: Verificați să nu existe
prea mult carburant în rezervor.
Carburantul se dilată atunci când se
încălzește.

332 1967 - 001 - 20.01.2023


6. Țineți produsul cu mâna stângă. Utilizarea produsului
• Această suflantă are rucsac de transport, iar în
timpul funcţionării este transportată utilizând un
ham pentru umeri. Este acţionată şi controlată
cu ajutorul mânerului de pe tub, folosind mâna
dreaptă.

ATENŢIE: Nu vă folosiți
picioarele pentru a ține produsul.

7. Trageți încet de mânerul șnurului de pornire până


când simțiți rezistență.
8. Trageți repede cu mâna dreaptă de mânerul
șnurului de pornire. Trageți în mod repetat de
mânerul șnurului de pornire până când motorul • Operați produsul în limitele orelor normale de
pornește. program. Respectați reglementările locale.
• Reduceți numărul de echipamente și selectați
Nota: Nu trageți șnurul de pornire până când turația adecvată pentru sarcina dvs. Utilizați
se întinde complet și nu dați drumul mânerului. accelerația în poziția cea mai coborâtă posibil
pentru a preveni excesul de zgomot și de praf.
9. Dacă motorul este rece, apăsați treptat maneta • Mențineți duza suflantei în apropierea solului.
șocului la poziția de șoc deschis, până când
maneta se oprește. Nota: Husqvarna recomandă utilizarea
10. Dacă motorul este rece, lăsați-l să funcționeze extensiei complete a duzei de suflantă.
2-3 minute pentru a se încălzi înainte de utilizare.
• Observați direcția vântului și operați produsul în
direcția acestuia.
AVERTISMENT: Când
• Utilizați unelte de grădinărit adecvate pentru
motorul este pornit și produsul
deblocarea materialelor din sol.
este setat la turația de ralanti, se
eliberează aer. Nu lăsați pe nimeni • În zonele cu praf, utilizați echipament de
să se apropie de produs sau de tubul pulverizare pentru a umezi zona. Aceasta reduce
refulatorului. durata de funcționare.
• După utilizare, depozitați produsul în poziție
Pentru a acționa controlul verticală.

accelerației/ comutatorul de oprire Oprirea produsului

C
B ATENŢIE: Nu opriți produsul la
viteză maximă.
A
D
1. Treceți comutatorul de pornire/oprire cu controlul
accelerației în poziția de oprire. Consultați Pentru
a acționa controlul accelerației/ comutatorul de
oprire la pagina 333.

Reglarea hamului
Reglarea corectă a hamului și a produsului face
utilizarea mai ușoară.
• Aplicați accelerație maximă (A). 1. Puneți-vă hamul produsului.
• Aplicați 1/3 din turație (B).
• Aplicați turația de mers la ralanti (C).
• Opriți produsul (D).

1967 - 001 - 20.01.2023 333


2. Strângeți curelele laterale până când produsul Pentru 570BTS, 580BTS:
este strâns pe corp. 3. Treceți cureaua de mijloc în jurul taliei.
4. Strângeți cureaua de mijloc. Asigurați-vă că
greutatea refulatorului se sprijină pe șolduri.
5. Prindeți cureaua pentru piept în clemă.
6. Strângeți cureaua.

Întreținerea
Introducere efectua operații de întreținere asupra
produsului.

AVERTISMENT: Citiți și înțelegeți


capitolul privind siguranța înainte de a

Program de întreținere

Întreținerea Săptă-
Zilnic Lunar
mânal

Curățați suprafețele exterioare. X

Asigurați-vă că mânerul de control funcționează corect. X

Asigurați-vă că comutatorul de pornire/oprire funcționează corect. Consulta-


X
ți Verificarea comutatorului de pornire/oprire la pagina 329.

Verificați etanșeitatea motorului, a rezervorului de carburant și a conducte-


lor de carburant. Verificați dacă există contaminare pe filtrul de carburant. X
Înlocuiți filtrul de carburant dacă este necesar.

Curățați filtrul de aer. Înlocuiți filtrul de aer dacă este necesar. X

Strângeți șuruburile și piulițele. X

Examinați priza de aer pentru a vă asigura că nu este blocată. X

Verificați demarorul și firul acestuia, pentru a vedea dacă nu prezintă dete-


X
riorări.

Examinați unitățile de amortizare a vibrațiilor, pentru a identifica dacă există


deteriorări, fisuri și deformări. Asigurați-vă că unitățile de amortizare a vibra- X
țiilor sunt instalate corect.

Verificați bujia. Consultați Verificarea bujiei la pagina 335. X

Curățați sistemul de răcire. X

Curățați suprafața exterioară a carburatorului și zona din jurul acesteia. X

Curățați rezervorul de carburant. X

Verificați toate cablurile și conexiunile. X

Examinați și curățați sita parascântei de pe amortizorul de zgomot (pentru


X
produse fără convertor catalitic).

334 1967 - 001 - 20.01.2023


Întreținerea Săptă-
Zilnic Lunar
mânal

Examinați și curățați sita parascântei de pe amortizorul de zgomot (pentru


X
produse cu convertor catalitic).

Verificați bujia. Înlocuiți dacă este necesar. X

Reglarea turației de mers în gol 3. Demontați sita parascântei (D) și curățați-o cu


o perie de sârmă. Înlocuiți ecranul parascântei
1. Asigurați-vă că filtrul de aer este curat și capacul dacă este deteriorat.
filtrului de aer este montat.
4. Îndepărtați murdăria de pe amortizorul de
2. Reglați turația de mers la ralanti cu ajutorul zgomot și de pe portul de evacuare al cilindrului
șurubului de reglare a turației la mers la ralanti. cu peria de sârmă.
Pentru a vedea unde se află șurubul de reglare
5. Montați sita parascântei (D) și țeava de
a turației la mers la ralanti pe produsul dvs.,
eșapament (C) cu șuruburile (B). Strângeți
consultați Prezentare generală a produsului
șuruburile la 2–3 Nm.
(360BT) la pagina 325.
6. Strângeți șuruburile (A) la 8–12 Nm. Asigurați-vă
Verificarea bujiei că amortizorul de zgomot este corect atașat la
produs.
ATENŢIE: Utilizați o bujie Pentru a examina și curăța sistemul
recomandată. Consultați Date tehnice
la pagina 339. O bujie incorectă poate de răcire
cauza deteriorarea produsului.
Sistemul de răcire include lamelele de răcire de pe
cilindru și de pe filtrul prizei de aer.
1. Opriți motorul și lăsați produsul să se răcească.
1. Opriți motorul.
2. Curățați bujia dacă este murdară.
2. Asigurați-vă că sistemul de răcire nu este murdar
3. Asigurați-vă că apărătoarea electrodului este
sau blocat. Dacă este necesar, curățați filtrul
corectă. Consultați Date tehnice la pagina 339.
prizei de aer și lamelele de răcire.

ATENŢIE: Un sistem de răcire


murdar sau blocat poate mări
temperatura motorului și poate cauza
deteriorarea produsului. Un filtru
înfundat al prizei de aer reduce forța
de suflare.

4. Înlocuiți bujia lunar sau mai frecvent, dacă este 3. Examinați sistemul de răcire pentru a detecta
necesar. eventualele deteriorări. Asigurați-vă că piesele
sunt atașate corect pe produs.
Întreținerea amortizorului de zgomot
Filtru de aer
1. Opriți motorul și lăsați amortizorul de zgomot
să se răcească. Utilizați întotdeauna mănuși de
protecție.
ATENŢIE: Nu utilizați produsul fără
filtru de aer sau cu un filtru de aer
2. Demontați șuruburile (A), șuruburile (B) și țeava deteriorat. Praful din aer poate cauza
de eșapament (C). deteriorarea motorului.

A
Nota: Un filtru de aer utilizat timp îndelungat nu
A poate fi curățat complet. Schimbați periodic filtrul de
aer și înlocuiți întotdeauna un filtru de aer defect.
D
C
B Nota: Curățați periodic filtrul de aer de murdărie și
praf. Acest lucru previne funcționarea defectuoasă
a carburatorului, problemele la pornire, pierderea
puterii motorului, uzura componentelor motorului și
un consum de carburant mai mare decât în mod
normal. Curățați filtrul de aer la intervale de 40 de

1967 - 001 - 20.01.2023 335


ore de funcționare sau mai frecvent dacă lucrați în Curățarea filtrului de aer (570BTS,
condiții de praf excesiv. 580BTS)
Curățarea filtrului de aer (360BT) ATENŢIE: Nu puneți ulei pe
1. Împingeți maneta șocului în poziția închisă. elementul din spumă al filtrului de aer în
570BTS și 580BTS.
2. Îndepărtați capacul filtrului de aer (A).
3. Scoateți filtrul de aer (B) de pe cadrul său. 1. Slăbiți elementele de fixare care țin capacul
filtrului de aer în loc.

B
A

4. Curățați filtrul de aer cu apă caldă și săpun.


5. Curățați cu o perie suprafața interioară a
capacului filtrului de aer (A).
6. Aplicați ulei pe filtrul de aer. Consultați Aplicarea 2. Îndepărtați capacul filtrului de aer (A).
uleiului pe filtrul de aer din spumă (360BT) la
pagina 336.
7. Puneți filtrul de aer pe cadrul său.
A
8. Prindeți capacul filtrului de aer pe produs.

Aplicarea uleiului pe filtrul de aer din spumă B


(360BT)
C
ATENŢIE: Folosiți întotdeauna ulei
special pentru filtrul de aer Husqvarna
Nu utilizați alte tipuri de ulei.

AVERTISMENT: Purtați mănuși


de protecție. Uleiul pentru filtrul de aer
3. Demontați filtrul de spumă (B) și filtrul de hârtie
poate provoca iritații ale pielii.
(C) de pe cadru.

1. Introduceți filtrul de aer din spumă într-o pungă 4. Înlocuiți filtrul de hârtie (C).
din plastic. 5. Curățați filtrul de spumă (B) cu apă caldă și
2. Introduceți uleiul în punga din plastic. săpun.

3. Frecați punga din plastic pentru a distribui egal 6. Asigurați-vă că filtrul de spumă (B) este uscat.
ulei pe filtrul de aer din spumă. 7. Curățați cu o perie suprafața interioară a capacul
4. Împingeți uleiul nedorit din filtrul de aer din filtrului de aer (A).
spumă în timp ce se află în punga din plastic.
Pentru înlocuirea hamului
AVERTISMENT: Un ham
deteriorat poate determina căderea
produsului, ceea ce poate produce
vătămări corporale. Asigurați-vă că ați
instalat corect clema.

1. Opriți motorul.
2. Îndepărtaţi clema de pe curea.

336 1967 - 001 - 20.01.2023


3. Împingeți capătul curelei prin inel. 5. Introduceți știftul în curea pentru a fixa clema pe
4. Trageți cureaua nouă prin inel. cureaua nouă.

Depanarea

Motorul nu pornește

Verificați Cauza posibi- Soluție


Butonul de Poziția Stop Setați comutatorul de oprire în poziția de pornire.


oprire.

Clichetul(ele) Clichete de Reglați sau înlocuiți clichetele de pornire.


de pornire. pornire bloca-
te sau uzate. Curățați zona din jurul clichetelor de pornire.

Adresați-vă unui distribuitor de service autorizat.

Rezervor de Tip de com- Goliți rezervorul de carburant și utilizați combustibilul corect.


combustibil. bustibil inco-
rect.

Carburatorul. Ajustarea tu- Ajustați turația de mers în gol utilizând șurubul de reglare.
rației de mers
în gol.

Scânteie (fără Bujia este Asigurați-vă că bujia este uscată și curată.


scânteie). murdară sau
umedă.

Distanța dintre Curățați bujia. Asigurați-vă că apărătoarea electrodului este corectă. Asigu-
electrozi de pe rați-vă că bujia este instalată cu un amortizor.
bujie este in-
corectă. Consultați fișa cu date tehnice pentru distanța corectă dintre electrozi.

Bujia este slă- Strângeți bujia.


bită.

Bujie. Material nedo- Asigurați-vă că amestecul este corect.


rit prezent pe
electrozii bu- Asigurați-vă că filtrul de aer este curat.
jiei.

1967 - 001 - 20.01.2023 337


Motorul pornește, dar se oprește din nou

Verificați Cauza posibi- Soluție


Rezervor de Tip de com- Goliți-l și utilizați combustibilul corect.


combustibil. bustibil inco-
rect.

Carburatorul. Motorul nu Adresați-vă reprezentantului de service.


funcționează
corect la tu-
rația de mers
la ralanti.

Filtru de aer. Filtru de aer Curățați filtrul de aer.


înfundat.

Transportul și depozitarea
Transportul și depozitarea
AVERTISMENT: Pentru a
preveni riscul de incendii, asigurați-vă că
nu există scurgeri sau vapori în timpul
transportului sau al depozitării. Asigurați-
vă că nu există risc de scântei sau de
incendiu.

• Goliți rezervorul de combustibil înainte de a-l


transporta sau depozita pe termen lung. Apăsați
pe balonul purjorului pentru a vă asigura de
eliminarea completă a combustibilului. Eliminați
carburantul într-o locație de eliminare autorizată.
• Asigurați-vă că produsul este curat și că s-a
efectuat o intervenție de service completă înainte
de depozitarea pe termen lung.
• Scoateți bujia și introduceți aproximativ 15 ml de
ulei pentru motoare în doi timpi în cilindru. Rotiți
produsul de 3 ori și instalați din nou bujia.
• Fixați bine produsul de vehicul în timpul
transportului.
• Păstrați produsul într-un spațiu uscat, curat și
răcoros, cu un flux de aer adecvat. Nu lăsați
produsul la îndemâna copiilor.

338 1967 - 001 - 20.01.2023


Date tehnice

Date tehnice

360BT 570BTS 580BTS

Motor

Cilindree, cm3 65,6 65,6 75,6

Turație de ralanti, rpm 2000 2000 2000

Convertor catalitic Nu Nu Nu

Sistem de aprindere

Bujie NGK CMR7H NGK CMR7H NGK CMR7H

Spațiu electrod, mm 0,6-0,7 0,6-0,7 0,6-0,7

Carburant și sistem de lubrifiere

Capacitatea rezervorului de carburant, l /


2,2 / 2200 2,2 / 2200 2,6 / 2600
cm3

Greutate

Greutate fără carburant, kg 10,5 11,2 11,8

Emisii de zgomot 58

Nivel de putere acustică, măsurat dB(A) 110 110 111

Nivel de putere acustică garantat LWA


111 110 112
dB(A)

Niveluri de zgomot 59

Nivel echivalent de presiune a sunetului la urechea operatorului, măsurat în conformitate cu EN15503,


dB(A):

Prevăzut cu duză pentru refulator (origina-


104 103 100
lă)

Niveluri de vibrații 60

Niveluri echivalente de vibrații (ahv,eq) la


mânere, măsurate în conformitate cu EN 2,5 1,8 1,6
15503, m/s2

Performanța ventilatorului

Viteza max. a aerului cu duză de refulator,


104 106 92
m/s

58 Emisiile de zgomot în mediu măsurate ca putere acustică (LWA) în conformitate cu directiva CE


2000/14/CE. Nivelul de putere a sunetului raportat pentru utilaj a fost măsurat cu duza originală
pentru refulator, care emite cel mai ridicat nivel. Diferența dintre puterea garantată a sunetului și cea
măsurată este aceea că puterea garantată a sunetului include, de asemenea, dispersia în rezultatul de
măsurare și variațiile dintre diferitele aparate ale aceluiași model conform Directivei 2000/14/CE.
59 Datele raportate pentru nivelul presiunii zgomotului prezintă o dispersie statistică tipică (abatere stan-
dard) de 1,0 dB(A).
60 Datele raportate pentru nivelul de vibrații prezintă o dispersie statistică tipică (abatere standard) de 1,0
m/s2.

1967 - 001 - 20.01.2023 339


360BT 570BTS 580BTS

Debit de aer cu duză de refulator, m3/min 18 22 26

340 1967 - 001 - 20.01.2023


Declarație de conformitate

Declarație de conformitate CE
Noi, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Suedia, tel.: +46-36-146500, declarăm pe propria
răspundere, că produsul:

Descriere Refulator portabil de tip rucsac

Marcă Husqvarna

Tip/Model 360BT, 570BTS, 580BTS

Identificare Numere de serie începând cu 2022 (360BT), 2023 (570BTS, 580BTS) și ulterior.

respectă în totalitate următoarele directive și


reglementări UE:

Reglementare Descriere

2006/42/CE „privind echipamentele tehnice”

2014/30/UE „privind compatibilitatea electromagnetică”

2000/14/CE „privind zgomotul emis de echipamentele utilizate în exterior”

2011/65/UE „privind restricțiile de utilizare a anumitor substanțe periculoase la echipamente electri-


ce și electronice”

și că au fost aplicate următoarele standarde Stefan Holmberg, Director de cercetare și dezvoltare,


și/sau specificații tehnice: EN ISO 12100:2010, Departamentul de gestionare a tehnologiei,
CISPR 12:2009, EN 15503:2009+A2:2015, EN IEC Husqvarna AB
63000:2018
Responsabil pentru documentația tehnică
RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035,
SE-750 07 Uppsala, Suedia, a efectuat examinări de
tip voluntar în numele Husqvarna AB.
Număr certificat: SEC/22/2566 - 360BT,
SEC/10/2276 - 570BTS, SEC/10/2277 - 580BTS
RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box
7035, SE-750 07 Uppsala, Suedia a verificat și
conformitatea cu anexa V la directiva consiliului
2000/14/EG.
Pentru informații privind emisiile de zgomot,
consultați Date tehnice la pagina 339.
Huskvarna, 2023-01-01

1967 - 001 - 20.01.2023 341


Содержание
Введение..............................................................342 Поиск и устранение неисправностей.................356
Безопасность....................................................... 345 Транспортировка и хранение............................. 357
Сборка..................................................................348 Технические данные........................................... 358
Эксплуатация.......................................................349 Декларация соответствия...................................360
Техническое обслуживание................................352

Введение
Описание изделия на внесение изменений в конструкцию и внешний
вид без предварительного предупреждения.
Данное изделие представляет собой ранцевую
воздуходувку с двигателем внутреннего Назначение
сгорания.
Изделие используется для выдувания листьев
Мы постоянно работаем над и прочего мусора с таких участков и зон, как
усовершенствованием и развитием своей газоны, дорожки и асфальтированные дороги.
продукции и поэтому оставляем за собой право

Обзор изделия (360BT)

15
3
4 14
27
17 18
7
26

16 23
19 20 22
8 9 21

24 2
22
12

1
10
5 11
25 28

6
12 13

1. Скоба 9. Топливный бак


2. Оснастка 10. Мягкая спинка
3. Кожух двигателя 11. Свеча зажигания
4. Крышка вентилятора 12. Система гашения вибраций
5. Сетчатый фильтр воздухозаборника 13. Рычажок воздушной заслонки
6. Вентилятор 14. Рукоятка управления
7. Воздушный фильтр
8. Ручка шнура стартера

342 1967 - 001 - 20.01.2023


15. Переключатель запуска/остановки с 22. Промежуточная труба
механизмом управления дроссельной 23. Насадка воздуходува
заслонкой 24. Руководство по эксплуатации
16. Курок газа 25. Комбинированный ключ
17. Колено трубы 26. Праймер
18. Хомут 27. Винт регулировки оборотов холостого хода
19. Гибкий шланг 28. Рукоятка (принадлежность)
20. Рабочая труба
21. Кабельный зажим

Обзор изделия (570BTS, 580BTS)

2
3 4
27 29
14
19 18 15
26 17

16
19 22 23
20
8 21
9 2
7 12
24

5 11
28
25

10
12 6
13

1. Скоба 15. Переключатель остановки с механизмом


2. Оснастка управления дроссельной заслонкой
3. Кожух двигателя 16. Курок газа
4. Крышка вентилятора 17. Колено трубы
5. Сетчатый фильтр воздухозаборника 18. Хомут
6. Вентилятор 19. Гибкий шланг
7. Воздушный фильтр 20. Рабочая труба
8. Ручка шнура стартера 21. Кабельный зажим
9. Топливный бак 22. Промежуточная труба
10. Набедренный щиток 23. Насадка воздуходува
11. Свеча зажигания 24. Руководство по эксплуатации
12. Система гашения вибраций 25. Комбинированный ключ
13. Рычажок воздушной заслонки 26. Праймер
14. Рукоятка управления 27. Винт регулировки оборотов холостого хода
28. Рукоятка (принадлежность)

1967 - 001 - 20.01.2023 343


29. Плоская насадка (принадлежность) Табличка с уровнем эмиссии
шума в окружающую среду
Символы на изделии в соответствии с директивами
и нормативами Европейского
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Изделие может
союза, Великобритании и
представлять опасность и стать
законодательством Нового Южного
причиной тяжелой травмы или
Уэльса "Регламент 2017 года
смерти оператора или окружающих.
по защите окружающей среды
Соблюдайте осторожность и правила
(контроль уровня шума)".
эксплуатации изделия.
Гарантированный уровень мощности
звука изделия указан в разделе
Перед началом работы внимательно Технические данные на стр. 358 и на
прочитайте руководство по табличке.
эксплуатации и убедитесь, что
понимаете приведенные в нем
Берегитесь отбрасываемых
инструкции.
предметов. Отбрасывае-
мые предметы могут стать
Используйте одобренные средства причиной серьезной трав-
защиты глаз и органов слуха. мы. Пользуйтесь средства-
При работе в пыльных условиях ми индивидуальной защи-
используйте респиратор. ты.

Соблюдайте безопасную
дистанцию не менее 15 м
Используйте одобренные защитные до людей или животных.
перчатки.
На паспортной табличке
указан серийный номер.
Смесь бензина и масла для yyyywwxxxxx yyyy означает год произ-
двухтактных двигателей. водства, ww — производ-
ственную неделю.

Примечание: Остальные символы/наклейки


Праймер. на изделии отвечают требованиям,
предъявляемым к сертификации в других
коммерческих зонах.
Держите части тела на безопасном
расстоянии от горячих поверхностей. Соответствие уровня токсичных
выбросов стандарту Euro V

Воздушная заслонка, открытое


ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В
положение. случае вмешательства в работу
двигателя данное изделие перестанет
соответствовать нормативам ЕС.

Воздушная заслонка, закрытое Ответственность изготовителя


положение.
В соответствии с законами об ответственности
Данное изделие отвечает изготовителя мы не несем ответственности
требованиям соответствующих за ущерб, вызванный эксплуатацией нашего
директив EC. изделия в результате:
• ненадлежащего ремонта изделия;
Данное изделие соответствует • использования для ремонта изделия
действующим директивам неоригинальных деталей или деталей, не
Великобритании. одобренных производителем;
• использования неоригинальных
дополнительных принадлежностей или
принадлежностей, не одобренных
производителем;

344 1967 - 001 - 20.01.2023


• ремонта изделия в неавторизованном
сервисном центре или неквалифицированным
специалистом;

Безопасность
Инструкции по технике Инструкции по технике
безопасности безопасности во время
Ниже приведены определения уровня опасности эксплуатации
для каждого сигнального слова.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В
обязательном порядке прочитайте
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: следующие инструкции по технике
Травмирование человека. безопасности, прежде чем приступать
к эксплуатации изделия.

ВНИМАНИЕ: Повреждение • Изделие может представлять опасность и


изделия. стать причиной тяжелой травмы или смерти
оператора или окружающих. Соблюдайте
осторожность и правила эксплуатации
Примечание: Эта информация поможет изделия.
упростить эксплуатацию изделия. • Перед началом эксплуатации проверьте
изделие. См. раздел Техническое
обслуживание на стр. 352.
Общие инструкции по технике • Ни в коем случае не используйте изделие,
безопасности если вы устали, больны или находитесь под
воздействием спиртного или других веществ,
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В которые могут повлиять на зрение, оценку
обязательном порядке прочитайте действительности или координацию.
следующие инструкции по технике • Перед использованием установите все
безопасности, прежде чем приступать крышки и кожухи. Во избежание поражения
к эксплуатации изделия. электрическим током убедитесь, что колпачок
свечи зажигания и кабель зажигания не
• Запрещается вносить изменения в изделие повреждены.
без разрешения производителя. Используйте • Запрещается касаться колпачка свечи
только оригинальные принадлежности. или кабеля зажигания при работающем
Несанкционированные модификации и/или двигателе.
неодобренные принадлежности могут • Соблюдайте безопасное расстояние не менее
привести к серьезным травмам или смерти 15 м до людей или животных. Если люди, в
оператора или других лиц. частности дети, или животные приближаются
• Не используйте поврежденное изделие. к изделие ближе, чем на 15 м, остановите
Проверяйте состояние защитных устройств изделие. Направляйте изделие в сторону от
и проводите техническое обслуживание людей, животных, открытых окон и других
в соответствии с инструкциями в объектов.
данном руководстве по эксплуатации. Все • Не позволяйте детям управлять изделием.
прочие виды технического обслуживания Убедитесь, что все операторы прочитали и
должны проводиться сертифицированными поняли содержание данного руководства по
специалистами по обслуживанию. эксплуатации.
• Все работы по обслуживанию и ремонту • Во время работы не подносите руки или
должны выполняться сертифицированными какие-либо предметы к корпусу воздуходувки.
специалистами по обслуживанию. Если какая- Вращающиеся детали могут стать причиной
либо часть изделия неисправна, обратитесь в серьезной травмы.
сервисный центр. • Не используйте изделие без фильтра в
воздуховоде. Перед началом работы всегда
проверяйте, что фильтр в воздуховоде
установлен и не поврежден.
• В аварийной ситуации ослабьте поясной и
нагрудный ремни оснастки и дайте изделию
упасть.

1967 - 001 - 20.01.2023 345


• Соблюдайте государственные нормативы и Средства индивидуальной защиты
директивы.
• Держите части тела на безопасном ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В
расстоянии от горячих поверхностей. обязательном порядке прочитайте
• Во время работы данное изделие создает следующие инструкции по технике
электромагнитное поле. В определенных безопасности, прежде чем приступать
обстоятельствах это поле может создавать к эксплуатации изделия.
помехи для пассивных и активных
медицинских имплантатов. В целях снижения • Каждый раз при работе с изделием
риска серьезной или смертельной травмы следует использовать рекомендованные
лицам с медицинскими имплантатами средства индивидуальной защиты. Средства
рекомендуется проконсультироваться с индивидуальной защиты не могут полностью
врачом и изготовителем имплантата, прежде исключить риск получения травмы, но
чем приступать к эксплуатации данного они способны снизить тяжесть травмы.
изделия. Для получения дополнительных сведений
• Слишком сильная вибрация может привести обратитесь к своему дилеру.
к нарушениям кровообращения или • Всегда пользуйтесь защитными наушниками.
нервной системы. Если у вас есть Продолжительное воздействие шума может
такие симптомы, как онемение, потеря повлечь неизлечимое ухудшение слуха.
чувствительности, покалывание, боль, в
• Пользуйтесь проверенными средствами
том числе пульсирующая, упадок сил или
защиты глаз. При использовании
изменение цвета кожи на пальцах, руках или
защитной маски следует пользоваться
запястьях, обратитесь к врачу.
также одобренными защитными очками.
• Берегитесь отбрасываемых предметов. Под одобренными защитными очками
Отбрасываемые предметы могут стать подразумеваются очки, отвечающие
причиной серьезной травмы. требованиям стандарта ANSI Z87.1 для США
• Не используйте изделие при неблагоприятных или EN 166 для стран ЕС.
погодных условиях, например в туман, дождь, • Во время эксплуатации и технического
при сильном ветре и низких температурах. обслуживания используйте защитные
Работа в плохую погоду может привести перчатки.
к усталости и возникновению опасных
• Надевайте защитные ботинки или обувь с
ситуаций.
нескользящей подошвой.
• Убедитесь, что вы можете свободно
• Используйте длинную одежду из прочной
перемещаться и работать в устойчивом
ткани. Не надевайте ювелирные украшения
положении. Проверьте рабочую зону на
или открытую обувь. Чтобы снизить риск
наличие препятствий, например камней.
получения травмы, одежда должна плотно
Соблюдайте осторожность при работе с
прилегать к телу, но не сковывать движения.
изделием на наклонной поверхности.
Соберите волосы выше уровня плеч, чтобы
• Запрещается класть изделие на землю при они не попали во вращающиеся части и не
работающем двигателе. зацепились за ветки.
• Не работайте с изделием на высоте, • При работе в условиях, которые могут
например стоя на стремянке. привести к появлению пыли, используйте
• Убедитесь, что вас обязательно услышат в средства защиты органов дыхания.
случае аварии. • Средства оказания первой помощи всегда
• Убедитесь, что вывод выхлопных газов не должны быть под рукой.
засорен. Во избежание повреждения изделия
вывод выхлопных газов должен находиться Защитные устройства на изделии
на расстоянии не менее 50 см от препятствий.
• Запрещается запускать изделие в ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В
помещении, в условиях плохой вентиляции обязательном порядке прочитайте
или рядом с легковоспламеняющимися следующие инструкции по технике
материалами. Выхлопные газы двигателя безопасности, прежде чем приступать
содержат монооксид углерода, который может к эксплуатации изделия.
стать причиной отравления угарным газом.
Выхлопные газы имеют высокую температуру • Запрещается использовать изделие с
и могут содержать искры, которые в свою неисправными защитными устройствами.
очередь могут привести к воспламенению.
• Регулярно выполняйте проверку защитных
устройств. См. раздел Техническое
обслуживание на стр. 352.

346 1967 - 001 - 20.01.2023


• Если защитные устройства неисправны, вращающиеся детали и привести к
обратитесь к своему сервисному дилеру повреждению вентилятора. Если вентилятор
Husqvarna. поврежден, ослабленные детали изделия
могут отсоединиться и привести к травме или
Проверка глушителя повреждениям.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Техника безопасности в


Запрещается использовать изделие с отношении топлива
неисправным глушителем.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В
обязательном порядке прочитайте
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: следующие инструкции по технике
Глушитель сильно нагревается в безопасности, прежде чем приступать
ходе работы и остается нагретым к эксплуатации изделия.
после окончания работы, а также
при холостых оборотах. Во избежание
• Не смешивайте и не заливайте топливо в
ожогов пользуйтесь защитными
помещении или рядом с источником тепла.
перчатками.
• Запрещается запускать изделие, если вы
пролили топливо или масло на изделие или
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Внутри тело.
глушителя содержатся химикаты, • Запрещается запускать изделие при наличии
которые могут быть канцерогенными. утечки топлива из двигателя. Регулярно
Не прикасайтесь к глушителю, если он проверяйте двигатель на наличие утечек
поврежден. топлива.
• Соблюдайте осторожность при обращении
• Регулярно выполняйте визуальную проверку с топливом. Топливо является
глушителя. Глушитель предназначен для легковоспламеняющейся жидкостью со
максимального снижения уровня шума и взрывоопасными парами и может привести к
отвода выхлопных газов в сторону от серьезным или смертельным травмам.
оператора. См. раздел Техобслуживание • Запрещается вдыхать пары топлива, т. к. это
глушителя на стр. 353. может причинить вред здоровью. Убедитесь в
наличии достаточного потока воздуха.
Проверка системы гашения вибраций • Запрещается курить вблизи топлива или
двигателя.
1. Убедитесь в отсутствии трещин или
деформации на амортизаторах. • Запрещает размещать изделие или емкость
для топлива вблизи нагретых предметов,
2. Убедитесь, что амортизаторы надежно открытого огня, искр или горелок.
закреплены между блоком двигателя и
• Всегда используйте рекомендованные
рукояткой.
контейнеры для хранения и транспортировки
Информацию о расположении системы гашения топлива.
вибраций на изделии см. в разделе Обзор
изделия (360BT) на стр. 342. Инструкции по технике
безопасности во время
Проверка переключателя запуска/остановки
технического обслуживания
1. Используйте переключатель запуска/
остановки для остановки двигателя. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В
2. Убедитесь, что двигатель полностью обязательном порядке прочитайте
остановился. следующие инструкции по технике
безопасности, прежде чем приступать
Информацию о расположении переключателя
к эксплуатации изделия.
запуска/остановки на изделии см. в разделе
Обзор изделия (360BT) на стр. 342.
• Перед проведением технического
Безопасное использование обслуживания и сборки остановите двигатель,
снимите свечу зажигания и дайте двигателю
оснастки остыть.
• Убедитесь, что поясной ремень зафиксирован • Засоренная искрогасительная сетка может
и правильно отрегулирован. Ослабленные привести к перегреву двигателя и, как
концы оснастки могут попасть во следствие, к его повреждению.

1967 - 001 - 20.01.2023 347


Сборка
Введение 4. Прикрепите кабель к гибкому шлангу с
помощью кабельного зажима.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед
сборкой изделия внимательно изучите
раздел техники безопасности.

Установка трубы воздуходувки и


рукоятки управления на изделие
1. Подсоедините гибкий шланг (A) к колену
трубы и рабочую трубу (B) с помощью
хомутов (C) и (D).
5. Присоедините промежуточную трубу к
рабочей трубе.

C A D
B

Примечание: Смажьте рабочую трубу и


гибкий шланг, чтобы упростить их сборку.
Примечание: Если необходимо
2. Прикрепите держатель рукоятки (E) к рабочей использовать более длинную круглую
трубе. Выровняйте держатель рукоятки с трубу воздуходувки, доступна удлиненная
фланцем на рабочей трубе. промежуточная труба.

6. Присоедините насадку воздуходувки к


E
промежуточной трубе.

Примечание: Насадку воздуходувки


можно установить только на промежуточную
трубу.

Установка рукоятки
(дополнительная принадлежность)
3. Отрегулируйте положение и угол рукоятки 1. Снимите промежуточную трубу.
управления так, чтобы она была в безопасном
и правильном рабочем положении. Затяните 2. Снимите ручку с держателя и надвиньте
поворотный переключатель. держатель на рабочую трубку.

348 1967 - 001 - 20.01.2023


3. Установите рукоятку и ручку. Затяните • Снимите насадку воздуходувки с
поворотный переключатель. промежуточной трубы и установите плоскую
насадку.

4. Установите промежуточную трубу.

Установка плоской насадки


(дополнительная принадлежность)
Плоская насадка обеспечивает более высокую
скорость подачи воздуха, чем стандартная
насадка воздуходувки.

Эксплуатация
Введение Смешивание топлива

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед Бензин


эксплуатацией изделия внимательно • Используйте неэтилированный бензин
изучите раздел техники безопасности. надлежащего качества с максимальным
содержанием этанола 10%.
Топливо
ВНИМАНИЕ: Не используйте
Данное изделие оборудовано двухтактным бензин с октановым числом
двигателем. меньше 90 RON/87 AKI. При более
низком октановом числе двигатель
ВНИМАНИЕ: Заправка может производить стук, что в
неподходящим типом топлива может свою очередь может привести к
привести к повреждению двигателя. повреждению двигателя.
Используйте смесь бензина и масла
для двухтактных двигателей.
Масло для двухтактных двигателей

Предварительно смешанное топливо • Для достижения оптимальных результатов и


мощности пользуйтесь маслом Husqvarna для
• Для обеспечения оптимальной двухтактных двигателей.
производительности и продления • Если у вас нет масла Husqvarna
срока службы двигателя используйте для двухтактных двигателей, вы можете
предварительно смешанное топливо-алкилат использовать высококачественное масло,
Husqvarna. Данный тип топлива содержит предназначенное для двухтактных двигателей
меньшее количество вредных веществ с воздушных охлаждением. Для выбора
по сравнению с обычным топливом, что правильного масла обратитесь к своему
приводит к сокращению вредных выбросов. дилеру по обслуживанию.
Такое топливо при сгорании образует
меньшее количество остатков, благодаря
чему компоненты двигателя остаются более
ВНИМАНИЕ: Запрещается
чистыми. использовать масло,
предназначенное для двухтактных
двигателей с внешним водяным
охлаждением, т.н. "outboard
oil". Использовать масло
для четырехтактных двигателей
запрещается.

1967 - 001 - 20.01.2023 349


Смешивание бензина и масла для двухтактных 2. Очистите поверхность вокруг крышки
двигателей топливного бака.

Бензин, л Масло для


двухтактных
двигателей,
л

2% (50:1)

5 0,10
3. Взболтайте емкость и убедитесь, что
10 0,20 топливная смесь хорошо перемешана.
15 0,30 4. Медленно снимите крышку топливного бака,
чтобы стравить давление.
20 0,40 5. Заполните топливный бак.

ВНИМАНИЕ: Убедитесь, что


ВНИМАНИЕ: Небольшие в топливном баке нет излишка
неточности при смешивании топлива. При нагреве топливо
небольшого количества топлива расширяется.
могут значительно повлиять на
соотношение компонентов в смеси. 6. Аккуратно затяните крышку топливного бака.
Внимательно измеряйте количество
7. Уберите пролитое топливо с изделия и вокруг
масла, чтобы обеспечить правильное
него.
соотношение компонентов.
8. Перед запуском двигателя отнесите изделие
в сторону не менее чем на 3 м / 10 футов
от источника топлива и места заправки
топливом.

Примечание: Информацию о расположении


топливного бака на изделии см. в разделе Обзор
изделия (360BT) на стр. 342 и Обзор изделия
(570BTS, 580BTS) на стр. 343.

Запуск изделия
1. Для 360BT. При холодном двигателе
установите рычаг воздушной заслонки в
1. Добавьте половину количества бензина в
закрытое положение. См. раздел Символы на
чистую емкость для топлива.
изделии на стр. 344.
2. Добавьте все количество масло.
3. Взболтайте топливную смесь.
4. Добавьте оставшуюся часть бензина в
емкость.
5. Осторожно взболтайте топливную смесь.

ВНИМАНИЕ: Срок хранения


топливной смеси не должен
превышать 1 месяца.

Заправка топливного бака

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Соблюдайте следующие правила
техники безопасности.

1. Остановите двигатель и дайте ему остыть.

350 1967 - 001 - 20.01.2023


2. Для 570BTS и 580BTS. При холодном 10. Если двигатель холодный, перед началом
двигателе установите рычаг воздушной работы дайте ему прогреться в течение 2–3
заслонки в закрытое положение. См. раздел минут.
Символы на изделии на стр. 344.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Воздух выпускается при запуске
двигателя и при работе
изделия на холостом ходу. Не
позволяйте людям приближаться к
воздуходуву или его трубе.

Использование механизма
управления дросселем/
выключателя

B
3. Несколько раз нажмите на праймер, пока C
его не начнет заполнять топливо. Полностью A
заполнять праймер топливом не требуется. D
4. Установите переключатель запуска/остановки
с механизмом управления дроссельной
заслонкой в положение скорости 1/3. См.
раздел Использование механизма управления
дросселем/выключателя на стр. 351.
5. Разместите изделие на ровном участке
земли.
6. Держите изделие левой рукой. • Полностью открытый дроссель (A).
• Скорость на 1/3 (B).
• Режим холостого хода (C).
• Останов изделия (D).

Эксплуатация агрегата
• Данная воздуходувка ранцевого типа. Ее
можно переносить во время работы,
используя плечевые ремни. Управление и
контроль осуществляется правой рукой с
помощью рукоятки, расположенной на трубке.

ВНИМАНИЕ: Не держите
изделие ногами.

7. Медленно потяните ручку шнура стартера,


пока не почувствуется сопротивление.
8. Резко потяните ручку шнура стартера правой
рукой. Несколько раз потяните ручку шнура
стартера, пока двигатель не запустится.

Примечание: Не вытягивайте шнур


стартера полностью и не отпускайте ручку
шнура стартера.
• Эксплуатация изделия в обычное
9. Если двигатель холодный, постепенно рабочее время. Соблюдайте местное
переведите рычаг воздушной заслонки в законодательство.
открытое положение до упора.

1967 - 001 - 20.01.2023 351


• Уменьшите количество единиц оборудования Регулировка оснастки
и выберите скорость, соответствующую
выполняемой задаче. Используйте дроссель Правильная регулировка оснастки и изделия
в крайнем нижнем положении, чтобы упрощает работу.
предотвратить чрезмерное образование шума
1. Наденьте оснастку изделия.
и пыли.
• Держите насадку воздуходувки рядом с 2. Затяните боковые ремни таким образом,
землей. чтобы изделие плотно прилегало к вашему
телу.
Примечание: Husqvarna рекомендует
работать с полностью выдвинутой насадкой
воздуходувки.
• Следите за направлением ветра и
перемещайте изделие по направлению ветра.
• Используйте соответствующие садовые
инструменты, чтобы отделить материал от
земли.
• На запыленных участках используйте
распылители для увлажнения. За счет этого
уменьшается время работы. Для 570BTS, 580BTS:
• После работы храните изделие в 3. Оберните поясной ремень вокруг талии.
вертикальном положении.
4. Затяните поясной ремень. Убедитесь, что вес
Остановка изделия воздуходува приходится на бедра.
5. Подсоедините нагрудный ремень к зажиму.
6. Затяните ремень.
ВНИМАНИЕ: Не останавливайте
изделие на полной скорости.

1. Установите переключатель запуска/остановки


с механизмом управления дросселем
в положение остановки. См. раздел
Использование механизма управления
дросселем/выключателя на стр. 351.

Техническое обслуживание
Введение внимательно изучите раздел техники
безопасности.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед
техническим обслуживанием изделия

График технического обслуживания

Техническое обслуживание Еже- Ежене- Ежеме-


дневно дельно сячно

Очистите внешние поверхности. X

Убедитесь, что рукоятка управления работает исправно. X

Проверьте работу переключателя запуска/остановки. См. раздел Про-


X
верка переключателя запуска/остановки на стр. 347.
Проверьте двигатель, топливный бак и топливопроводы на наличие
утечек. Проверьте топливный фильтр на наличие загрязнений. При X
необходимости замените топливный фильтр.

Очистите воздушный фильтр. При необходимости замените воздуш-


X
ный фильтр.

352 1967 - 001 - 20.01.2023


Техническое обслуживание Еже- Ежене- Ежеме-
дневно дельно сячно

Затяните гайки и винты. X

Осмотрите воздуховод и убедитесь, что он не засорен. X

Осмотрите стартер и шнур стартера на наличие повреждений. X

Осмотрите амортизаторы на наличие повреждений, трещин и дефор-


X
мации. Проверьте правильность установки амортизаторов.

Проверьте свечу зажигания. См. раздел Проверка свечи зажигания на


X
стр. 353.
Очистите систему охлаждения. X

Очистите наружные поверхности карбюратора и область вокруг него. X

Прочистите топливный бак. X

Осмотрите все провода и соединения. X

Осмотрите и очистите искрогасительную сетку на глушителе (для из-


X
делий без каталитического нейтрализатора).

Осмотрите и очистите искрогасительную сетку на глушителе (для из-


X
делий с каталитическим нейтрализатором).

Проверьте свечу зажигания. При необходимости выполните замену. X

Регулировка оборотов холостого 3. Проверьте правильность зазора между


электродами. См. раздел Технические данные
хода на стр. 358.
1. Убедитесь, что воздушный фильтр чист, а
крышка воздушного фильтра установлена на
место.
2. Отрегулируйте обороты холостого хода с
помощью винта холостого хода. Информацию
о расположении винта холостого хода на
изделии см. в разделе Обзор изделия (360BT)
на стр. 342.
4. Выполняйте замену свечи зажигания раз в
Проверка свечи зажигания месяц или чаще, если необходимо.

ВНИМАНИЕ: Используйте Техобслуживание глушителя


только рекомендуемые свечи 1. Остановите двигатель и дайте глушителю
зажигания. См. раздел Технические остыть. Всегда используйте защитные
данные на стр. 358. Применение перчатки.
неподходящих свечей зажигания
2. Снимите винты (A), винты (B) и выхлопную
может привести к повреждению
трубу (C).
изделия.
A
1. Остановите двигатель и дайте изделию
остыть.
A
2. Очистите свечу зажигания, если она
загрязнена. D
C
B

1967 - 001 - 20.01.2023 353


3. Снимите искрогасительную сетку (D) и или с меньшим интервалом, если изделие
очистите ее проволочной щеткой. В случае используется в тяжелых условиях.
повреждения искрогасящей сетки замените
ее. Очистка воздушного фильтра (360BT)
4. Удалите грязь с глушителя и из выпускного
1. Переведите воздушную заслонку в закрытое
отверстия цилиндра с помощью проволочной
положение.
щетки.
2. Снимите крышку воздушного фильтра (A).
5. Закрепите искрогасительную сетку (D) и
выхлопную трубу (C) с помощью винтов (B). 3. Извлеките воздушный фильтр (B) из рамы
Затяните винты моментом 2–3 Н·м. фильтра.
6. Затяните винты (A) моментом 8–
12 Н·м. Проверьте правильность крепления
глушителя к корпусу изделия.

Проверка и очистка системы


охлаждения B
A
Система охлаждения включает охлаждающие
ребра на цилиндре и фильтр в воздуховоде.
1. Остановите двигатель.
2. В системе охлаждения не должно быть
загрязнений и засоров. При необходимости
очистите фильтр в воздуховоде и 4. Промойте воздушный фильтр теплой
охлаждающие ребра. мыльной водой.
5. Очистите внутреннюю поверхность крышки
ВНИМАНИЕ: Загрязнение воздушного фильтра (A) щеткой.
или засорение системы
6. Нанесите масло на воздушный фильтр. См.
охлаждения может привести к
раздел Нанесение масла на поролоновый
перегреву двигателя, в результате
воздушный фильтр (360BT) на стр. 354.
чего возможно повреждение
изделия. Засоренный фильтр в 7. Вставьте воздушный фильтр в раму фильтра.
воздуховоде снижает силу обдува. 8. Установите крышку воздушного фильтра на
изделие.
3. Осмотрите систему охлаждения на наличие
повреждений. Убедитесь, что детали Нанесение масла на поролоновый
правильно установлены на изделие.
воздушный фильтр (360BT)
Воздушный фильтр
ВНИМАНИЕ: Используйте
ВНИМАНИЕ: Запрещается только специальное масло для
воздушных фильтров Husqvarna. Не
использовать изделие без воздушного
используйте другие виды масла.
фильтра или с поврежденным
воздушным фильтром. Пыль в
воздухе может привести к ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
повреждению двигателя.
Наденьте защитные перчатки. Масло
для воздушного фильтра может
Примечание: Воздушный фильтр после вызвать раздражение кожи.
эксплуатации в течение длительного периода
невозможно полностью вычистить. Регулярно 1. Поместите поролоновый воздушный фильтр в
выполняйте замену воздушного фильтра и всегда полиэтиленовый пакет.
заменяйте неисправный фильтр. 2. Налейте масло в полиэтиленовый пакет.
3. Сожмите пакет, чтобы равномерно
распределить масло по поролоновому
Примечание: Регулярно очищайте воздушному фильтру.
воздушный фильтр от грязи и пыли. Регулярная
очистка предотвращает неисправности
карбюратора, проблемы с запуском, снижение
мощности двигателя, износ деталей двигателя
и повышенный расход топлива. Очищайте
воздушный фильтр каждые 40 часов работы

354 1967 - 001 - 20.01.2023


4. Отожмите излишки масла из поролонового 3. Снимите поролоновый фильтр (B) и
воздушного фильтра в пластиковый пакет. бумажный фильтр (C) с рамы фильтра.
4. Замените бумажный фильтр (C).
5. Промойте поролоновый фильтр (B) теплой
мыльной водой.
6. Убедитесь, что поролоновый фильтр (В)
полностью высох.
7. Очистите внутреннюю поверхность крышки
воздушного фильтра щеткой (A).

Замена оснастки
Очистка воздушного фильтра (570BTS,
580BTS) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Повреждение оснастки может
ВНИМАНИЕ: Не наносите привести к падению изделия и
масло на поролоновый фильтрующий травмам. Убедитесь, что зажим
элемент воздушного фильтра 570BTS установлен правильно.
и 580BTS.
1. Остановите двигатель.
1. Ослабьте крепления крышки воздушного 2. Снимите зажим с лямки.
фильтра.
3. Протолкните конец ремня через проушину.
4. Протяните новый ремень через проушину.
5. Вставьте штифт в ремень, чтобы закрепить
зажим на новом ремне.

2. Снимите крышку воздушного фильтра (A).

1967 - 001 - 20.01.2023 355


Поиск и устранение неисправностей

Двигатель не запускается

Проверка Возможная Решение


причина

Кнопка оста- Положение Переведите выключатель в положение запуска.


новки. остановки

Собачка(-и) Блокировка Отрегулируйте или замените собачку(-и) стартера.


стартера. или износ со-
бачки(-ек) Очистите поверхность вокруг собачки(-ек) стартера.
стартера
Обратитесь к авторизованному сервисному дилеру.

Топливный Топливо не- Опорожните топливный бак и залейте подходящее топливо.


бак. соответ-
ствующего
типа.

Карбюратор. Регулировка Отрегулируйте частоту вращения холостого хода с помощью винта


оборотов хо- регулировки холостого хода.
лостого хода.

Зажигание Свеча зажи- Убедитесь, что свеча зажигания сухая и чистая.


(нет искры). гания загряз-
нена или на-
мокла.

Неверный за- Очистите свечу зажигания. Проверьте правильность зазора между


зор между электродами. Убедитесь, что свеча зажигания оснащена изоляцией
электродами радиопомех.
свечи зажига-
ния. Правильный зазор между электродами см. в технических данных.

Плохой кон- Затяните свечу зажигания.


такт свечи за-
жигания.
Свеча зажи- Посторонние Убедитесь, что используется надлежащая топливная смесь.
гания. материалы
на электро- Убедитесь, что воздушный фильтр чист.
дах свечи за-
жигания.

Двигатель запускается, но затем снова останавливается

Проверка Возможная Решение


причина

Топливный Топливо не- Опорожните бак и залейте подходящее топливо.


бак. соответ-
ствующего
типа.

356 1967 - 001 - 20.01.2023


Двигатель запускается, но затем снова останавливается

Проверка Возможная Решение


причина

Карбюратор. Некорректная Обратитесь к своему дилеру по обслуживанию.


работа двига-
теля на холо-
стых оборо-
тах.

Воздушный Засорение Очистите воздушный фильтр.


фильтр. воздушного
фильтра.

Транспортировка и хранение
Транспортировка и хранение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Во
избежание возгорания убедитесь в
отсутствии утечек или паров во
время транспортировки или хранения.
Убедитесь в отсутствии риска
возникновения искр или возгорания.

• Сливайте топливо из топливного бака


перед транспортировкой или помещением
изделия на длительное хранение. Нажмите
на грушу нагнетателя, чтобы удалить все
топливо. Утилизируйте топливо в специально
предназначенном для этого месте.
• Перед помещением изделия на длительное
хранение очистите его и проведите полное
обслуживание.
• Снимите свечу зажигания и залейте
в цилиндр примерно 15 мл масла
для двухтактных двигателей. Переверните
изделие 3 раза и установите на место свечу
зажигания.
• Надежно закрепляйте изделие на
транспортном средстве на время
транспортировки.
• Храните изделие в сухом, прохладном
и чистом месте с хорошей вентиляцией.
Храните изделие в недоступном для детей
месте.

1967 - 001 - 20.01.2023 357


Технические данные

Технические данные

360BT 570BTS 580BTS

Двигатель

Объем цилиндра, см3 65,6 65,6 75,6

Обороты холостого хода, об/мин 2000 2000 2000

Каталитический нейтрализатор Нет Нет Нет

Система зажигания

Свеча зажигания NGK CMR7H NGK CMR7H NGK CMR7H

Зазор между электродами, мм 0,6–0,7 0,6–0,7 0,6–0,7

Топливная система и система смазки

Емкость топливного бака, л / см3 2,2 / 2200 2,2 / 2200 2,6 / 2600

Вес

Вес без топлива, кг 10,5 11,2 11,8

Излучение шума 61

Уровень мощности звука, измеренный,


110 110 111
дБ(A)

Уровень мощности звука, гарантиро-


111 110 112
ванный, LWA, дБ(A)

Уровни шума 62

Эквивалентный уровень звукового давления на уровне уха оператора, измеренный согласно


EN15503, дБ(A):

С насадкой воздуходува (оригиналь-


104 103 100
ной)

Уровни вибрации 63

Эквивалентный уровень вибрации


(ahv,eq) на рукоятках, измеренный со- 2,5 1,8 1,6
гласно EN 15503, м/с2

Производительность вентилятора

Макс. скорость воздушного потока с на-


104 106 92
садкой воздуходува, м/с

61 Излучение шума в окружающую среду измеряется как мощность звука (LWA) согласно директиве
ЕС 2000/14/EC. Указанный уровень мощности звука для изделия измерен с оригинальной насад-
кой воздуходува, дающей наивысший уровень. Разница между гарантированной и измеренной
мощностью звука заключается в том, что гарантированная мощность звука включает результа-
ты измерений как диапазон и их отклонение для изделий одной и той же модели согласно
директиве 2000/14/EC.
62 Указанные данные об уровне шумового давления имеют типичный статистический разброс
(стандартное отклонение) 1,0 дБ(A).
63 Указанные данные об уровне вибрации имеют типичный статистический разброс (стандартное
отклонение) 1,0 м/с2.

358 1967 - 001 - 20.01.2023


360BT 570BTS 580BTS

Воздушный поток с насадкой воздухо-


18 22 26
дува, м3/мин

1967 - 001 - 20.01.2023 359


Декларация соответствия

Декларация соответствия ЕС
Мы, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Швеция,
тел.: +46-36-146500, с полной ответственностью
заявляем, что изделие:

Описание Ранцевый воздуходув

Марка Husqvarna

Тип / Модель 360BT, 570BTS, 580BTS

Идентификация Серийные номера начиная с 2022 (360BT), 2023 (570BTS, 580BTS) года и далее.

полностью соответствует следующим директивам


и нормативам ЕС:

Норматив Описание

2006/42/EC "О механическом оборудовании"

2014/30/EU "Об электромагнитной совместимости"

2000/14/EC "Об излучении шума в окружающую среду"

2011/65/EU "Об ограничении использования определенных опасных веществ в электриче-


ском и электронном оборудовании"

а также требованиям следующих стандартов Стефан Холмберг (Stefan Holmberg), директор


и/или технических регламентов: EN отдела разработок, управление технологиями,
ISO 12100:2010, CISPR 12:2009, EN Husqvarna AB.
15503:2009+A2:2015, EN IEC 63000:2018
Ответственный за техническую документацию
Компания RISE SMP Svensk Maskinprovning
AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala, Швеция,
осуществила добровольную типовую проверку от
имени компании Husqvarna AB.
141400, Московская обл., Г. Химки, ул. Ленинградская,
Номер сертификата: SEC/22/2566 - 360BT, владение 39, строение 6, здание II этаж 4,
SEC/10/2276 - 570BTS, SEC/10/2277 - 580BTS помещение OB02_04,
телефон горячей линии 8-800-200-1689
RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035,
SE-750 07 Uppsala, Швеция, также подтвердила
соответствие приложению V директивы Совета
2000/14/EG.
Информацию по излучению шума см. в разделе
Технические данные на стр. 358.
Huskvarna, 2023-01-01

360 1967 - 001 - 20.01.2023


Obsah
Úvod......................................................................361 Riešenie problémov.............................................. 374
Bezpečnosť...........................................................364 Preprava a uskladnenie........................................ 375
Montáž.................................................................. 366 Technické údaje....................................................376
Prevádzka............................................................. 367 Vyhlásenie o zhode...............................................377
Údržba.................................................................. 370

Úvod
Popis produktu Plánované použitie
Tento výrobok je chrbtový fúkač so spaľovacím Výrobok používajte na odfukovanie lístia a iného
motorom. nežiadúceho materiálu z plôch, ako sú trávniky,
chodníky a asfaltové cesty.
Neustále ďalej vyvíjame svoje výrobky, a preto
si vyhradzujeme právo upravovať dizajn a vzhľad
výrobkov bez toho, aby sme o tom vopred
informovali.

Prehľad výrobku (360BT)

15
3
4 14
27
17 18
7
26

16 23
19 20 22
8 9 21

24 2
22
12

1
10
5 11
25 28

6
12 13

1. Rám 9. Palivová nádrž


2. Popruh 10. Podložka
3. Kryt motora 11. Zapaľovacia sviečka
4. Kryt ventilátora 12. Systém na tlmenie vibrácií
5. Mriežka nasávania vzduchu 13. Ovládanie sýtiča
6. Ventilátor 14. Ovládacia páka
7. Vzduchový filter 15. Vypínač štart/stop s ovládaním plynu
8. Držadlo štartovacieho lanka 16. Páčka plynu

1967 - 001 - 20.01.2023 361


17. Uhol trubice 23. Dýza fúkača
18. Svorka 24. Návod na obsluhu
19. Pružná hadica 25. Kombinovaný kľúč
20. Ovládacia trubica 26. Balónik pumpy
21. Svorka lanka 27. Skrutka voľnobežných otáčok
22. Stredná trubica 28. Riadidlá (príslušenstvo)

Prehľad výrobku (570BTS, 580BTS)

2
3 4
27 29
14
19 18 15
26 17

16
19 22 23
20
8 21
9 2
7 12
24

5 11
28
25

10
12 6
13

1. Rám 19. Pružná hadica


2. Popruh 20. Ovládacia trubica
3. Kryt motora 21. Svorka lanka
4. Kryt ventilátora 22. Stredná trubica
5. Mriežka nasávania vzduchu 23. Dýza fúkača
6. Ventilátor 24. Návod na obsluhu
7. Vzduchový filter 25. Kombinovaný kľúč
8. Držadlo štartovacieho lanka 26. Balónik pumpy
9. Palivová nádrž 27. Skrutka voľnobežných otáčok
10. Bedrová podložka 28. Riadidlá (príslušenstvo)
11. Zapaľovacia sviečka 29. Plochá dýza (príslušenstvo)
12. Systém na tlmenie vibrácií
13. Ovládanie sýtiča
Symboly na výrobku
14. Ovládacia páka UPOZORNENIE! Tento výrobok
15. Vypínač s ovládaním plynu môže byť nebezpečný a spôsobiť
16. Páčka plynu vážne poranenie alebo usmrtenie
17. Uhol trubice obsluhujúceho pracovníka alebo iných
18. Svorka

362 1967 - 001 - 20.01.2023


osôb. Postupujte opatrne a používajte Dávajte pozor na odletujúce
výrobok správnym spôsobom. predmety. Odletujúce pred-
mety môžu spôsobiť vážne
Skôr než začnete produkt používať, poranenie. Používajte osob-
pozorne si prečítajte návod na obsluhu né ochranné pomôcky.
a dôsledne sa oboznámte s pokynmi.

Používajte schválené prostriedky na


ochranu sluchu a ochranu očí. Ak Udržujte bezpečnostnú
prostredie obsahuje prach, používajte vzdialenosť minimálne 15 m
dýchaciu masku. od osôb alebo zvierat.

Výkonový štítok zobrazuje


rrrrttxxxxx výrobné číslo. yyyy je rok vý-
roby a ww je týždeň výroby.
Používajte schválené ochranné
rukavice.
Poznámka: Ostatné symboly/štítky na výrobku
odkazujú na požiadavky certifikácie pre iné
komerčné oblasti.
Zmes benzínu a dvojtaktného oleja.

Emisie Euro V

VÝSTRAHA: Nepovolená
Balónik pumpy. manipulácia s motorom ruší platnosť
typového schválenia tohto výrobku pre
EÚ.
Všetky časti tela udržiavajte mimo
horúcich plôch. Zodpovednosť za výrobok
V súlade s právnymi predpismi upravujúcimi
zodpovednosť za výrobok nenesieme zodpovednosť
za škody spôsobené naším výrobkom v dôsledku:
Sýtič, otvorená poloha.
• nesprávne vykonanej opravy výrobku,
• opravy výrobku, pri ktorej neboli použité diely od
výrobcu alebo diely schválené výrobcom,
• používania príslušenstva od iného výrobcu alebo
Sýtič, zatvorená poloha. príslušenstva, ktoré nie je schválené výrobcom,
• opravy výrobku, ktoré neboli vykonané
v schválenom servisnom stredisku alebo
Tento výrobok je v súlade s príslušnými schválenými kompetentnými osobami.
smernicami EÚ.

Tento výrobok je v súlade


s príslušnými právnymi predpismi
Spojeného kráľovstva.

Označenie týkajúce sa emisie hluku do


okolia podľa smerníc a nariadení EÚ
a UK a legislatívy v štáte New South
Wales „Protection of the Environment
Operations (Noise Control) Regulation
2017“ (Nariadenie o ochrane životného
prostredia pri prevádzke (kontrola
hluku) z roku 2017). Garantovaná
hladina akustického výkonu produktu je
uvedená v Technické údaje na strane
376 a na štítku.

1967 - 001 - 20.01.2023 363


Bezpečnosť
Bezpečnostné definície elektrickým prúdom skontrolujte, či nie je
poškodený kryt zapaľovacej sviečky a kábel
Nižšie uvedené definície označujú úroveň závažnosti zapaľovania.
pre každé signálne slovo. • Nedotýkajte sa zapaľovacej sviečky ani kábla
zapaľovania, keď je zapnutý motor.
• Udržujte bezpečnostnú vzdialenosť minimálne
15 m od osôb alebo zvierat. Ak sa k vám
VÝSTRAHA: Poranenie osôb. počas prevádzky produktu priblížia osoby, deti
alebo zvieratá do vzdialenosti menšej ako 15 m,
zastavte produkt. Produktom nemierte na osoby,
VAROVANIE: Poškodenie zvieratá, otvorené okná a iné predmety.
výrobku. • Nenechajte deti používať produkt. Uistite sa, že
si všetci obsluhujúci pracovníci prečítali tento
návod na obsluhu a porozumeli jeho obsahu.
Poznámka: Táto informácia napomáha • Počas prevádzky udržiavajte ruky alebo iné
k jednoduchšiemu používaniu výrobku. predmety mimo krytu fúkača. Rotujúce časti
môžu spôsobiť vážne poranenie.
Všeobecné bezpečnostné pokyny • Nepoužívajte produkt, ak nie je nainštalovaná
mriežka nasávania. Pred použitím sa vždy
uistite, že je nainštalovaná mriežka nasávania
VÝSTRAHA: Skôr než budete a nevykazuje žiadne známky poškodenia.
výrobok používať, prečítajte si
nasledujúce výstrahy. • V prípade núdze uvoľnite pásový a hrudný
popruh od hlavného popruhu a nechajte produkt
spadnúť.
• Výrobok neupravujte bez súhlasu výrobcu a vždy
• Dodržiavajte vnútroštátne predpisy a smernice.
používajte originálne príslušenstvo. Zmeny alebo
príslušenstvo, ktoré neboli schválené, môžu viesť • Všetky časti tela udržiavajte mimo horúcich
k vážnemu poraneniu alebo smrti obsluhy alebo plôch.
ostatných osôb. • Tento výrobok vytvára počas prevádzky
• Ak sa výrobok poškodí, nepoužívajte ho. elektromagnetické pole. Toto pole môže
Vykonávajte bezpečnostné kontroly a údržbu za určitých okolností spôsobovať rušenie
podľa pokynov uvedených v tomto návode na aktívnych alebo pasívnych implantovaných
obsluhu. Všetky ostatné úkony údržby smú lekárskych prístrojov. Na zníženie rizika vážneho
vykonávať len schválení pracovníci servisu. alebo smrteľného zranenia odporúčame, aby sa
osoby s implantovanými lekárskymi prístrojmi
• Všetky servisné a opravné úkony musia vykonať
poradili so svojím lekárom a výrobcom pomôcky
schválení pracovníci servisu. Ak je niektorá
ešte pred použitím tohto výrobku.
časť zariadenia chybná, obráťte sa na svojho
servisného predajcu. • Príliš vysoké vibrácie môžu spôsobiť poškodenie
krvného obehu alebo nervovej sústavy Ak
Bezpečnostné pokyny pre prevádzku sa u vás prejavia príznaky, ako napríklad
znecitlivenie, strata citu, brnenie, pichanie,
bolesť, strata sily, zmeny farby pokožky na
VÝSTRAHA: Skôr než budete prstoch, rukách alebo zápästiach, obráťte sa na
výrobok používať, prečítajte si
svojho lekára.
nasledujúce výstrahy.
• Dávajte pozor na odletujúce predmety.
Odletujúce predmety môžu spôsobiť vážne
• Tento výrobok môže byť nebezpečný a spôsobiť
poranenie.
vážne poranenie alebo usmrtenie obsluhujúceho
pracovníka alebo iných osôb. Postupujte opatrne • Výrobok nepoužívajte v nepriaznivých
a používajte výrobok správnym spôsobom. poveternostných podmienkach, napríklad v hmle,
pri daždi a silnom vetre alebo vo veľmi
• Pred použitím vykonajte kontrolu výrobku.
chladnom prostredí. Práca v nepriaznivom
Pozrite si časť Údržba na strane 370.
počasí môže spôsobiť únavu alebo byť príčinou
• Výrobok nepoužívajte, ak ste unavení, nebezpečných podmienok.
chorí alebo pod vplyvom alkoholu, liekov
• Uistite sa, že sa môžete voľne pohybovať
alebo čohokoľvek iného, čo môže viesť
a zachovávať si stabilný postoj. Skontrolujte
k zníženiu zrakovej schopnosti, koordinácie
pracovnú oblasť, či sa v nej nenachádzajú
alebo schopnosti úsudku.
možné prekážky, ako napríklad skaly. Keď
• Pred použitím namontujte všetky kryty používate produkt na svahu, postupujte opatrne.
a ochranné prvky. V záujme zabránenia úrazu
• Neklaďte produkt na zem, keď je zapnutý motor.

364 1967 - 001 - 20.01.2023


• Produkt nepoužívajte na vyvýšených miestach, • Ak sú bezpečnostné zariadenia chybné,
ako napríklad na rebríku. obráťte sa na servisného zástupcu spoločnosti
• Zabezpečte, aby ste si v prípade nehody mohli Husqvarna.
vždy privolať pomoc.
• Skontrolujte, či nie je zablokovaný vývod Kontrola tlmiča výfuku
výfukových plynov. Aby ste zabránili poškodeniu
produktu, udržujte minimálne 50 cm odstup
medzi vývodom výfukových plynov a prekážkami. VÝSTRAHA: Nepoužívajte
• Neštartujte výrobok vo vnútri, v miestach výrobok, ak je tlmič výfuku poškodený.
s nedostatočným prúdením vzduchu ani
v blízkosti horľavého materiálu. Výfukové plyny
motora obsahujú oxid uhoľnatý, ktorý môže
VÝSTRAHA: Tlmiče výfuku sa
spôsobiť otravu. Výfukové plyny motora sú počas prevádzky a po nej výrazne
horúce a môžu obsahovať iskry, ktoré môžu zahrievajú, a to aj pri voľnobežných
vyvolať požiar. otáčkach. V záujme predchádzania
zraneniam spôsobených popálením
Osobné ochranné prostriedky používajte ochranné rukavice.

VÝSTRAHA: Skôr než budete VÝSTRAHA: Tlmič výfuku


používať produkt, prečítajte si
obsahuje vo vnútri chemické látky,
nasledujúce výstrahy.
ktoré môžu mať karcinogénne účinky.
Nedotýkajte sa tlmiča výfuku, ak je
• Pri používaní produktu používajte schválené poškodený.
osobné ochranné prostriedky. Osobné ochranné
prostriedky nedokážu úplne vylúčiť riziko, ale
• Pravidelne pohľadom kontrolujte tlmič výfuku.
môžu znížiť vážnosť zranenia. Ak potrebujete
Tlmič výfuku slúži na udržovanie minimálnej
ďalšie informácie, obráťte sa na predajcu.
hladiny hluku a na smerovanie výfukových
• Používajte schválené chrániče sluchu. Dlhodobé plynov smerom od obsluhy. Pozrite si časť
vystavenie sa hluku môže spôsobiť trvalé Údržba tlmiča výfuku na strane 371.
poškodenie sluchu.
• Používajte schválené chrániče očí. Ak používate Kontrola systému na tlmenie vibrácií
štít, musíte tiež používať schválené ochranné
okuliare. Schválené ochranné okuliare musia 1. Uistite sa, že jednotky na tlmenie vibrácií nie sú
zodpovedať norme ANSI Z87.1 platnej v USA poškodené ani deformované.
alebo norme EN 166 platnej v krajinách EÚ. 2. Uistite sa, že sú jednotky na tlmenie vibrácií
• Počas prevádzky alebo vykonávania údržby správne pripevnené k motoru a rukoväti.
používajte ochranné rukavice.
Informácie o umiestnení systému na tlmenie vibrácií
• Používajte ochrannú obuv s protišmykovými na vašom výrobku nájdete v časti Prehľad výrobku
podrážkami.
(360BT) na strane 361.
• Používajte odev z pevnej tkaniny a plnej
dĺžky. Nepoužívajte šperky ani otvorenú obuv.
Kontrola vypínača štart/stop
V záujme zníženia rizika poranenia musí byť
odev priliehavý, nesmie však obmedzovať 1. Pomocou vypínača štart/stop vypnete motor.
pohyb. Vlasy si uchyťte nad úrovňou ramien, aby 2. Uistite sa, že sa motor úplne zastavil.
ste zabránili vniknutiu vlasov do rotujúcich častí
alebo ich zachyteniu o konáre. Ak chcete zistiť, kde sa vypínač štart/stop nachádza
• V prašnom prostredí používajte dýchaciu masku. na vašom výrobku, pozrite si časť Prehľad výrobku
(360BT) na strane 361.
• Majte poruke vybavenie prvej pomoci.

Bezpečnostné zariadenia na výrobku Bezpečnosť popruhov


• Uistite sa, že je pásový popruh pripojený
VÝSTRAHA: Skôr než budete a správne nastavený. Voľné konce popruhov
používať produkt, prečítajte si môžu vniknúť do rotujúcich častí a spôsobiť
nasledujúce výstrahy. poškodenie ventilátora. Ak je poškodený
ventilátor, môže dôjsť k uvoľneniu častí produktu,
• Nepoužívajte produkt, ktorý má chybné ktoré môžu byť vymrštené a spôsobiť poranenie
bezpečnostné zariadenia. alebo škodu.
• Pravidelne kontrolujte bezpečnostné zariadenia.
Pozrite si časť Údržba na strane 370.

1967 - 001 - 20.01.2023 365


Bezpečnosť paliva • V blízkosti paliva alebo motora nefajčite.
• Výrobok ani nádobu na palivo neukladajte do
VÝSTRAHA: Skôr než budete blízkosti teplých predmetov, iskier alebo trvalého
plameňa.
výrobok používať, prečítajte si
nasledujúce výstrahy. • Na uskladnenie a prepravu paliva vždy
používajte schválené kanistre.
• Palivo nezmiešavajte ani nedopĺňajte v interiéri Bezpečnostné pokyny pre údržbu
ani v blízkosti zdroja tepla.
• Výrobok neštartujte, ak sa na výrobku alebo na
vašom tele nachádza olej alebo palivo.
VÝSTRAHA: Skôr než budete
výrobok používať, prečítajte si
• Výrobok neštartujte, ak sa na motore vyskytuje nasledujúce výstrahy.
netesnosť a dochádza k úniku paliva. Pravidelne
kontrolujte výskyt netesností a úniku paliva na
motore. • Pred vykonávaním údržby a montáže zastavte
motor, vyberte zapaľovaciu sviečku a nechajte
• Pri manipulácii s palivom buďte vždy opatrní.
motor vychladnúť.
Palivo je horľavá látka a výpary z paliva sú
výbušné a môžu spôsobiť vážne poranenie alebo • V dôsledku zaneseného sitka lapača iskier
smrť. sa motor príliš prehrieva, čo môže viesť
k poškodeniu valcov a piestov.
• Vyhnite sa vdychovaniu výparov paliva,
pretože môžu spôsobiť poranenie. Zabezpečte
dostatočné prúdenie vzduchu.

Montáž
Úvod 2. Pripojte držiak rukoväti (E) k ovládacej trubici.
Zarovnajte držiak rukoväti podľa príruby na
ovládacej trubici.
VÝSTRAHA: Pred montážou
výrobku si prečítajte kapitolu
o bezpečnosti a uistite sa, že rozumiete E
informáciám, ktoré sa v nej uvádzajú.

Montáž trubice fúkača a ovládacej


rukoväte k výrobku
1. Pomocou svoriek (C) a (D) pripojte pružnú
hadicu (A) k uhlu trubice a ovládacej trubici (B).

3. Nastavte polohu a uhol ovládacej rukoväti


do bezpečnej a správnej pracovnej polohy.
Zatiahnite gombík.
C A D 4. Pomocou svorky lanka pripevnite lanko k pružnej
B
hadici.

Poznámka: Pre uľahčenie montáže


namažte ovládaciu trubicu a pružnú hadicu.

366 1967 - 001 - 20.01.2023


5. Pripojte strednú trubicu k ovládacej trubici. 4. Namontujte strednú trubicu.

Montáž plochej dýzy (voliteľné


príslušenstvo)
Plochá dýza poskytuje vyššiu rýchlosť vzduchu ako
dýza fúkača.
• Odmontujte dýzu fúkača zo strednej trubice
a nainštalujte plochú dýzu.

Poznámka: V prípade požiadavky na


používanie dlhšej trubice fúkača s kruhovým
prierezom je dostupná predĺžená stredná trubica.

6. Pripojte dýzu fúkača k strednej trubici.

Poznámka: Dýzu fúkača možno


namontovať iba na strednú trubicu.

Montáž rukoväti (voliteľné


príslušenstvo)
1. Odmontujte strednú trubicu.
2. Z držiaka odmontujte gombík a zatlačte držiak
smerom k ovládacej trubici.
3. Nainštalujte rukoväť a gombík. Zatiahnite
gombík.

Prevádzka
Úvod Namiešané palivo
• Na dosiahnutie najlepšieho výkonu a
VÝSTRAHA: Pred používaním maximalizáciu životnosti motora použite
výrobku si prečítajte kapitolu namiešané alkylátové palivo Husqvarna. Toto
o bezpečnosti a uistite sa, že rozumiete palivo obsahuje v porovnaní s bežným palivom
informáciám, ktoré sa v nej uvádzajú. menej škodlivých látok, čo znižuje objem
škodlivých výfukových plynov. Množstvo zvyškov
po spaľovaní je pri tomto palive nižšie, čo udržuje
Palivo komponenty motora čistejšie.
Tento výrobok má dvojtaktný motor.

VAROVANIE: Nesprávny typ


paliva môže poškodiť motor. Používajte
zmes benzínu a dvojtaktného oleja.

1967 - 001 - 20.01.2023 367


Miešanie paliva

Benzín
• Používajte kvalitný bezolovnatý benzín s max.
10 % etanolu.

VAROVANIE: Nepoužívajte
benzín s oktánovým číslom menším
než 90 RON/87 AKI. Použitie
nižšieho oktánového čísla môže
spôsobiť klepanie motora, ktoré
môže viesť k poškodeniu motora. 1. Polovicu množstva benzínu nalejte do čistej
nádoby na palivo.
Dvojtaktný olej 2. Pridajte celú dávku oleja.
• Na dosiahnutie najlepších výsledkov používajte 3. Zmes paliva premiešajte.
dvojtaktný olej Husqvarna. 4. Do nádoby pridajte zvyšné množstvo benzínu.
• Ak nemáte k dispozícii dvojtaktný olej 5. Zmes paliva opatrne premiešajte.
Husqvarna, môžete použiť iný dvojtaktný olej
vysokej kvality, ktorý je určený pre vzduchom
chladené motory. S výberom správneho oleja VAROVANIE: Zmes paliva
vám poradí váš servisný predajca. nemiešajte na viac ako 1 mesiac.

VAROVANIE: Nepoužívajte
olej pre dvojtaktné motory určený
Dopĺňanie paliva do palivovej nádrže
pre vodou chladené motory, niekedy
označovaný aj ako olej pre lodné VÝSTRAHA: Dodržiavajte
motory. Nepoužívajte oleje určené nasledujúci postup kvôli vlastnej
pre štvortaktné motory. bezpečnosti.

1. Zastavte motor a nechajte ho vychladnúť.


Vytvorenie zmesi benzínu a oleja pre dvojtaktné
motory 2. Vyčistite priestor okolo veka palivovej nádrže.

Benzín, liter Olej pre dvoj-


taktné moto-
ry, liter

2 % (50:1)

5 0,10

10 0,20 3. Zatraste nádobou a skontrolujte, či je palivo


úplne zmiešané.
15 0,30
4. Pomaly odstráňte veko palivovej nádrže a
20 0,40 uvoľnite tlak.
5. Nalejte palivo do palivovej nádrže.

VAROVANIE: Pri miešaní malého VAROVANIE: Skontrolujte, či


množstvo paliva môžu malé chyby v palivovej nádrži nie je príliš veľa
výrazne ovplyvniť pomer zmesi. Opatrne paliva. Pri zahrievaní sa palivo
odmerajte množstvo oleja, aby ste rozširuje.
získali správnu zmes.
6. Utiahnite veko palivovej nádrže.
7. Utrite rozliaty benzín na produkte na okolo neho.
8. Pred štartovaním motora sa s výrobkom vzdiaľte
od miesta dopĺňania a od zdroja paliva
minimálne o 3 m/10 stôp.

Poznámka: Ak chcete zistiť, kde sa palivová


nádrž nachádza na vašom výrobku, pozrite si časť

368 1967 - 001 - 20.01.2023


Prehľad výrobku (360BT) na strane 361 a Prehľad
výrobku (570BTS, 580BTS) na strane 362. VAROVANIE: Na pridržanie
produktu nepoužívajte chodidlá.
Zapnutie výrobku
7. Pomaly ťahajte za držadlo štartovacieho lanka,
1. V prípade modelov 360BT. Ak je motor studený, kým nepocítite odpor.
potlačte páčku sýtiča do zatvorenej polohy
8. Pravou rukou rýchlo potiahnite držadlo
sýtiča. V časti Symboly na výrobku na strane
štartovacieho lanka. Opakovane potiahnite
362. držadlo štartovacieho lanka, kým sa motor
nenaštartuje.

Poznámka: Nevyťahujte držadlo


štartovacieho lanka úplne von ani rukoväť
štartovacieho lanka nepúšťajte.

9. Ak je motor studený, postupne zatláčajte páčku


sýtiča do otvorenej polohy sýtiča, kým sa páčka
sýtiča nezastaví.
10. Ak je motor studený, pred používaním nechajte
motor 2 – 3 minúty bežať na voľnobežných
2. V prípade modelov 570BTS a 580BTS. Ak otáčkach, aby sa zahrial.
je motor studený, potlačte páčku sýtiča do
zatvorenej polohy sýtiča. V časti Symboly na VÝSTRAHA: Vzduch začne
výrobku na strane 362. prúdiť hneď po naštartovaní motora,
dokonca aj keď je výrobok nastavený
na voľnobežné otáčky. Nedovoľte
iným osobám priblížiť sa k výrobku
alebo fúkacej trubici.

Obsluha ovládania plynu/vypínača

B
C
A
D

3. Opakovane stláčajte pumpu, kým sa balónik


pumpy nezačne plniť palivom. Nie je potrebné
úplne naplniť balónik pumpy.
4. Vypínač štart/stop s ovládaním plynu posuňte do
polohy 1/3 otáčok. V časti Obsluha ovládania
plynu/vypínača na strane 369.
5. Položte výrobok na zem na rovný povrch. • Použitie plného plynu (A).
6. Uchopte výrobok ľavou rukou. • Použitie 1/3 otáčok (B).
• Použitie voľnobežných otáčok (C).
• Vypnutie výrobku (D).

1967 - 001 - 20.01.2023 369


Obsluha výrobku • Po prevádzke nechajte výrobok uskladnený vo
vertikálnej polohe.
• Tento fúkač sa umiestňuje ako batoh na
chrbát a počas prevádzky sa prenáša pomocou Zastavenie výrobku
ramenného popruhu. Používa a ovláda sa
prostredníctvom rukoväte na trubici pomocou
pravej ruky. VAROVANIE: Nevypínajte výrobok
pri maximálnych otáčkach.

1. Prepnite vypínač štart/stop s ovládaním plynu do


polohy stop. Pozrite si časť Obsluha ovládania
plynu/vypínača na strane 369.

Nastavenie popruhu
Správne pripojené popruhy a výrobok uľahčujú
prevádzku zariadenia.
1. Nasaďte si popruhy výrobku.
2. Utiahnite bočné pásy tak, aby výrobok držal
tesne pri vašom tele.

• Výrobok používajte počas bežných pracovných


hodín. Dodržiavajte miestne nariadenia.
• Pri plnení vašej pracovnej úlohy obmedzte
počet zariadení a vyberte si správne otáčky.
Používajte plyn na najnižšej možnej polohe, aby
ste zabránili vyšším úrovniam hluku a prašnosti,
ako je nevyhnutné.
• Udržiavajte dýzu fúkača blízko pri zemi.

Poznámka: Spoločnosť Husqvarna Pre modely 570BTS, 580BTS:


odporúča používať plné rozšírenie dýzy fúkača. 3. Umiestnite si pásový popruh okolo pása.
• Venujte pozornosť smeru vetra a výrobok 4. Utiahnite pásový popruh. Skontrolujte, či cítite
používajte v smere vetra. hmotnosť výrobku na vašich bedrách.
• Na uvoľnenie materiálu od zeme použite vhodné 5. Pripevnite hrudný pás k spone.
záhradné náradie.
6. Utiahnite pás.
• V prašných oblastiach použite striekacie
zariadenie na zvlhčenie prašného miesta. Skráti
sa tým čas prevádzky.

Údržba
Úvod o bezpečnosti a uistite sa, že rozumiete
informáciám, ktoré sú v nej uvedené.

VÝSTRAHA: Pred údržbou


výrobku si prečítajte kapitolu

Plán údržby

Údržba Týžden- Mesač-


Denne
ne ne

Vyčistite vonkajšie povrchy. X

Skontrolujte, či ovládacia rukoväť funguje správne. X

Skontrolujte, či vypínač štart/stop funguje správne. Pozrite si časť Kontrola


X
vypínača štart/stop na strane 365.

370 1967 - 001 - 20.01.2023


Údržba Týžden- Mesač-
Denne
ne ne

Skontrolujte tesnosť motora, palivovej nádrže a rozvodov paliva. Skontroluj-


te, či nie je znečistený palivový filter. V prípade potreby vymeňte palivový X
filter.

Vyčistite vzduchový filter. Ak je vzduchový filter poškodený, vymeňte ho. X

Dotiahnite matice a skrutky. X

Skontrolujte nasávanie vzduchu a uistite sa, že nie je zablokované. X

Skontrolujte, či štartér a štartovacie nie sú poškodené. X

Skontrolujte, či antivibračné prvky nevykazujú známky poškodenia, popra-


skania alebo deformácie. Skontrolujte, či sú antivibračné prvky správne X
nainštalované.

Skontrolujte zapaľovaciu sviečku. Pozrite si časť Kontrola zapaľovacej


X
sviečky na strane 371.
Vyčistite chladiaci systém. X

Vyčistite vonkajší povrch karburátora a jeho okolie. X

Vyčistite palivovú nádrž. X

Skontrolujte všetky káble a konektory. X

Skontrolujte a vyčistite sitko lapača iskier v tlmiči výfuku (pre výrobky bez
X
katalyzátora).

Skontrolujte a vyčistite sitko lapača iskier v tlmiči výfuku (pre výrobky s ka-
X
talyzátorom).

Skontrolujte zapaľovaciu sviečku. V prípade potreby ich vymeňte. X

Nastavenie voľnobežných otáčok 3. Skontrolujte správnu šírku medzery medzi


elektródami. Pozrite si časť Technické údaje na
1. Uistite sa, že je vzduchový filter čistý a že je kryt strane 376.
vzduchového filtra pripevnený k výrobku.
2. Pomocou skrutky voľnobežných otáčok nastavte
voľnobežné otáčky. Ak chcete zistiť, kde sa na
vašom výrobku nachádza skrutka voľnobežných
otáčok, pozrite si časť Prehľad výrobku (360BT)
na strane 361.

Kontrola zapaľovacej sviečky


4. Vymeňte zapaľovaciu sviečku raz mesačne alebo
VAROVANIE: Používajte v prípade potreby častejšie.
odporúčanú zapaľovaciu sviečku. Pozrite
si časť Technické údaje na strane Údržba tlmiča výfuku
376. Nesprávny typ zapaľovacej sviečky
môže viesť k poškodeniu výrobku. 1. Zastavte motor a nechajte tlmič výfuku
vychladnúť. Vždy používajte ochranné rukavice.
1. Zastavte motor a výrobok vychladnúť.
2. Ak je zapaľovacia sviečka znečistená, vyčistite
ju.

1967 - 001 - 20.01.2023 371


2. Odstráňte skrutky (A), skrutky (B) a odťahové
vedenie (C). Poznámka: Pravidelne čistite vzduchový filter
od nečistôt a prachu. Tým sa zabráni poruche
A karburátora, problémom pri štarte, strate výkonu
motora, opotrebovaniu častí motora a väčšej
spotrebe paliva ako zvyčajne. Vyčistite vzduchový
A filter každých 40 hodín prevádzky alebo menej ak sú
D prevádzkové podmienky náročné.
C
B Čistenie vzduchového filtra (360BT)
1. Zatlačte ovládanie sýtiča do zatvorenej polohy.
2. Demontujte kryt vzduchového filtra (A).
3. Vyberte vzduchový filter (B) z rámu filtra.

3. Vyberte sitko lapača iskier (D) a vyčistite


ho drôtenou kefou. Ak je sitko lapača iskier
poškodené, vymeňte ho.
4. Pomocou drôtenej kefy odstráňte nečistoty
z tlmiča výfuku a výfukového kanála valca.
5. Pripevnite sitko lapača iskier (D) a odťahové
B
A
vedenie (C) pomocou skrutiek (B). Utiahnite
skrutky uťahovacím momentom 2 – 3 Nm.
6. Utiahnite skrutky (A) uťahovacím momentom 8 –
12 Nm. Skontrolujte, či je tlmič výfuku správne
pripevnený k výrobku.
4. Očistite vzduchový filter teplou mydlovou vodou.
Preskúšanie a očistenie chladiaceho
5. Pomocou kefky očistite vnútornú časť krytu
systému vzduchového filtra (A).
Chladiaci systém zahŕňa chladiace rebrá na valci a 6. Naneste na vzduchový filter olej. V časti
mriežku nasávania. Aplikácia oleja na penový vzduchový filter
(360BT) na strane 372.
1. Zastavte motor.
7. Vložte vzduchový filter do rámu filtra.
2. Skontrolujte, či chladiaci systém nie je znečistený
ani upchaný. V prípade potreby očistite mriežku 8. Pripevnite kryt vzduchového filtra k výrobku.
nasávania a chladiace rebrá.
Aplikácia oleja na penový vzduchový filter
VAROVANIE: Znečistený (360BT)
alebo zablokovaný chladiaci systém
môže zvyšovať teplotu motora VAROVANIE: Vždy používajte
a spôsobiť poškodenie výrobku. Husqvarna špeciálny olej na vzduchový
Zanesená mriežka nasávania znižuje filter. Nepoužívajte iné typy olejov.
rýchlosť fúkania.

3. Skontrolujte, či chladiaci systém nie je VÝSTRAHA: Nasaďte si ochranné


poškodený. Skontrolujte, či sú diely správne rukavice. Olej vzduchového filtra môže
pripevnené k výrobku. spôsobiť podráždenie pokožky.

Vzduchový filter 1. Vložte penový vzduchový filter do plastového


vrecka.
VAROVANIE: Výrobok 2. Nalejte do plastového vrecka olej.
nepoužívajte bez vzduchového filtra
ani s poškodeným vzduchovým filtrom. 3. Stláčaním plastového vrecka sa uistite, že sa olej
Prach vo vzduchu môže poškodiť motor. rovnomerne nanesie na celý penový vzduchový
filter.

Poznámka: Vzduchový filter, ktorý bol


používaný dlhší čas, nemožno úplne vyčistiť.
Pravidelne vymieňajte vzduchový filter a vždy
vymeňte poškodený vzduchový filter.

372 1967 - 001 - 20.01.2023


4. Kým sa penový vzduchový filter nachádza v 3. Demontujte penový filter (B) a papierový filter (C)
plastovom vrecku, vytlačte z neho prebytočný z rámu filtra.
olej. 4. Vymeňte papierový filter (C).
5. Očistite penový filter (B) teplou mydlovou vodou.
6. Skontrolujte, či je penový filter (B) suchý.
7. Pomocou kefky očistite vnútornú časť
vzduchového filtra pomocou kefy (A).

Výmena popruhu
VÝSTRAHA: Poškodený popruh
môže zapríčiniť pád výrobku a spôsobiť
Čistenie vzduchového filtra (570BTS, poranenia. Dbajte na správnu inštaláciu
580BTS) svorky.

VAROVANIE: Na penovú filtračnú 1. Zastavte motor.


vložku nenanášajte olej v 570BTS 2. Z popruhu odstráňte svorku.
a 580BTS.
3. Pretlačte koniec popruhu cez očko.
1. Povoľte upevňovacie prvky, ktoré držia kryt 4. Nový popruh vložte cez očko.
vzduchového filtra v danej polohe. 5. Vložte kolík do popruhu, aby ste pripojili svorku
k novému popruhu.

2. Demontujte kryt vzduchového filtra (A).

1967 - 001 - 20.01.2023 373


Riešenie problémov

Motor nemožno naštartovať

Kontrola Možná príčina Riešenie

Tlačidlo Stop. Poloha Stop Prepnite vypínač do štartovacej polohy.

Západka/-y Zablokovaná Nastavte alebo vymeňte západku/-y štartéra.


štartéra alebo opotre-
bovaná zá- Vyčistite okolie západky/-iek štartéra.
padka/-y štar-
Obráťte sa na schváleného servisného predajcu.
téra.

Palivová nád- Nesprávny typ Vypustite palivovú nádrž a použite správne palivo.
rž. paliva.

Karburátor. Nastavenie Nastavte voľnobežné otáčky pomocou nastavovacej skrutky voľnobežných


voľnobežných otáčok.
otáčok.

Zapaľovanie Zapaľovacia Uistite sa, že je zapaľovacia sviečka suchá a čistá.


(bez iskry). sviečka je
znečistená
alebo vlhká.

Nesprávna Vyčistite zapaľovaciu sviečku. Skontrolujte správnu šírku medzery medzi


medzera me- elektródami. Skontrolujte, či je zapaľovacia sviečka nainštalovaná s tlmi-
dzi elektróda- čom.
mi na zapaľo- Informácie o správnosti medzery medzi elektródami nájdete v časti s tech-
vacej sviečke. nickými údajmi.

Zapaľovacia Utiahnite zapaľovaciu sviečku.


sviečka je
uvoľnená.

Zapaľovacia Na elektró- Uistite sa, že používate správnu zmes paliva.


sviečka. dach zapaľo-
vacej sviečky Uistite sa, že je čistý vzduchový filter.
sa nachádza
nežiadúci ma-
teriál.

Motor naštartuje, no znova sa vypne

Kontrola Možná príčina Riešenie

Palivová nád- Nesprávny typ Vypustite obsah a použite správne palivo.


rž. paliva.

Karburátor. Nesprávne Obráťte sa na servisného predajcu.


fungovanie
motora pri voľ-
nobežných
otáčkach.

374 1967 - 001 - 20.01.2023


Motor naštartuje, no znova sa vypne

Kontrola Možná príčina Riešenie

Vzduchový fil- Zanesený Vyčistite vzduchový filter.


ter. vzduchový fil-
ter.

Preprava a uskladnenie
Preprava a uskladnenie
VÝSTRAHA: V záujme zabránenia
nebezpečenstvu požiaru sa presvedčte,
že počas prepravy alebo skladovania
nehrozí žiadne nebezpečenstvo úniku
paliva alebo jeho výparov. Uistite sa, že
nehrozí nebezpečenstvo iskrenia alebo
požiaru.

• Pred prepravou alebo pred dlhodobým


skladovaním vyprázdnite palivovú nádrž.
Stláčaním balónika pumpy sa presvedčte, že
sa odstránilo všetko palivo. Palivo zlikvidujte
v príslušnom zariadení na likvidáciu.
• Pred dlhodobým skladovaním sa presvedčte, či
je výrobok čistý a či bol vykonaný jeho kompletný
servis.
• Odmontujte zapaľovaciu sviečku a do valca
nalejte približne 15 ml dvojtaktného oleja. 3-krát
otočte výrobok a znova namontujte zapaľovaciu
sviečku.
• Pred prepravou výrobok bezpečne pripevnite k
vozidlu.
• Výrobok skladujte na suchom, chladnom a
čistom mieste s dobrým vetraním. Batériu
uchovávajte mimo dosahu detí.

1967 - 001 - 20.01.2023 375


Technické údaje

Technické údaje

360BT 570BTS 580BTS

Motor

Objem valca, cm3 65,6 65,6 75,6

Voľnobežné otáčky, ot./min 2 000 2 000 2 000

Katalyzátor Nie Nie Nie

Systém zapaľovania

Zapaľovacia sviečka NGK CMR7H NGK CMR7H NGK CMR7H

Vzdialenosť elektród, mm 0,6 – 0,7 0,6 – 0,7 0,6 – 0,7

Systém paliva a mazania

Objem palivovej nádrže, l / cm3 2,2 / 2200 2,2 / 2200 2,6 / 2600

Hmotnosť

Hmotnosť bez paliva, kg 10,5 11,2 11,8

Emisie hluku 64

Nameraná hladina akustického výkonu,


110 110 111
dB (A)

Zaručená úroveň hlučnosti LWA dB(A) 111 110 112

Úrovne hlučnosti 65

Ekvivalentná hladina akustického tlaku pri uchu používateľa meraná podľa normy EN15503, dB(A):

Vybavené dýzou fúkača (originál) 104 103 100

Úrovne vibrácií 66

Ekvivalentné hladiny vibrácií (ahv,eq) na ru-


kovätiach merané podľa normy EN 15503, 2,5 1,8 1,6
m/s2

Výkon ventilátora

Maximálna rýchlosť vzduchu s dýzou fú-


104 106 92
kača, m/s

Prietok vzduchu s dýzou fúkača, m3/min 18 22 26

64 Hladina hluku meraná ako akustický tlak (LWA) v súlade s európskou smernicou 2000/14/ES. Uvádza-
ná hladina akustického výkonu pre stroj bola meraná s originálnou dýzou fúkača, ktorá produkuje
najvyššiu úroveň. Rozdiel medzi zaručeným a nameraným akustickým výkonom spočíva v tom, že
zaručený akustický výkon zahŕňa aj rozptyl výsledkov merania a rozdiely medzi jednotlivými strojmi
rovnakého modelu v súlade so smernicou 2000/14/ES.
65 Uvádzané údaje pre hladinu akustického tlaku majú typický štatistický rozptyl (štandardnú odchýlku)
1,0 dB (A).
66 Uvádzané údaje pre ekvivalentný stupeň vibrácií majú typický štatistický rozptyl (štandardnú odchýlku)
1,0 m/s2.

376 1967 - 001 - 20.01.2023


Vyhlásenie o zhode

ES vyhlásenie o zhode
My, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Švédsko, tel.: +46-36-146500, vyhlasujeme s plnou
zodpovednosťou, že výrobok:

Popis Chrbtový fúkač

Značka Husqvarna

Typ/model 360BT, 570BTS, 580BTS

Identifikácia Výrobné čísla od roku 2022 (360BT), 2023 (570BTS, 580BTS) a novšie.

plne spĺňa nasledujúce smernice a nariadenia EÚ:

Nariadenie Popis

2006/42/ES „o strojových zariadeniach“

2014/30/EÚ „o elektromagnetickej kompatibilite“

2000/14/ES „týkajúca sa emisie hluku v prostredí pochádzajúceho zo zariadení používaných na


voľnom priestranstve“

2011/65/EÚ „o obmedzení používania určitých nebezpečných látok v elektrických a elektronických


zariadeniach“

a že sa pri ňom uplatňujú nasledujúce normy Stefan Holmberg, riaditeľ výskumu a vývoja,
a technické špecifikácie: EN ISO 12100:2010, oddelenie riadenia technológií, Husqvarna AB.
CISPR 12:2009, EN 15503:2009+A2:2015, EN IEC
Zodpovedný za technickú dokumentáciu
63000:2018
Spoločnosť RISE SMP Svensk Maskinprovning AB,
Box 7035, SE‐750 07 Uppsala, Švédsko, vykonala
skúšku dobrovoľného typu v mene spoločnosti
Husqvarna AB.
Číslo certifikátu: SEC/22/2566 - 360BT,
SEC/10/2276 - 570BTS, SEC/10/2277 - 580BTS
Spoločnosť RISE SMP Svensk Maskinprovning
AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala, Švédsko,
tiež potvrdila súlad s dodatkom V smernice rady
2000/14/ES.
Informácie týkajúce sa emisií hluku nájdete v časti
Technické údaje na strane 376.
Huskvarna, 2023-01-01

1967 - 001 - 20.01.2023 377


VSEBINA
Uvod......................................................................378 Odpravljanje težav................................................ 390
Varnost..................................................................380 Prevoz in skladiščenje.......................................... 391
Montaža................................................................ 383 Tehnični podatki....................................................392
Delovanje.............................................................. 384 Izjava o skladnosti.................................................393
Vzdrževanje.......................................................... 387

Uvod
Opis izdelka Namen uporabe
Ta izdelek je nahrbtni pihalnik z motorjem na gorivo. Z izdelkom spihajte listje in drug neželeni material s
površin, kot so trate, poti in asfaltne ceste.
Nenehno razvijamo in izpopolnjujemo svoje izdelke,
zato si pridržujemo pravico do sprememb njihove
oblike in videza brez predhodnega opozorila.

Pregled izdelka (360BT)

15
3
4 14
27
17 18
7
26

16 23
19 20 22
8 9 21

24 2
22
12

1
10
5 11
25 28

6
12 13

1. Okvir 11. Svečka


2. Oprtnik 12. Sistem za dušenje tresljajev
3. Pokrov motorja 13. Ročica čoka
4. Pokrov ventilatorja 14. Krmilni vzvod
5. Rešetka dovoda zraka 15. Stikalo za vklop/izklop z uravnavanjem plina
6. Ventilator 16. Ročica plina
7. Zračni filter 17. Kot cevi
8. Ročica zaganjalne vrvice 18. Objemka
9. Rezervoar za gorivo 19. Gibka cev
10. Obloga 20. Krmilna cev

378 1967 - 001 - 20.01.2023


21. Spojka 26. Membrana črpalke goriva
22. Vmesna cev 27. Vijak za nastavljanje števila vrtljajev prostega
23. Šoba pihalnika teka
24. Navodila za uporabo 28. Krmilo (dodatna oprema)
25. Kombiniran ključ

Pregled izdelka (570BTS, 580BTS)

2
3 4
27 29
14
19 18 15
26 17

16
19 22 23
20
8 21
9 2
7 12
24

5 11
28
25

10
12 6
13

1. Okvir 20. Krmilna cev


2. Oprtnik 21. Spojka
3. Pokrov motorja 22. Vmesna cev
4. Pokrov ventilatorja 23. Šoba pihalnika
5. Rešetka dovoda zraka 24. Navodila za uporabo
6. Ventilator 25. Kombiniran ključ
7. Zračni filter 26. Membrana črpalke goriva
8. Ročica zaganjalne vrvice 27. Vijak za nastavljanje števila vrtljajev prostega
9. Rezervoar za gorivo teka
10. Pas 28. Krmilo (dodatna oprema)
11. Svečka 29. Ploščata šoba (dodatna oprema)
12. Sistem za dušenje tresljajev
Simboli na izdelku
13. Ročica čoka
14. Krmilni vzvod OPOZORILO! Ta izdelek je lahko
15. Stikalo za izklop z ročico za plin nevaren in lahko povzroči hude
16. Ročica plina poškodbe oziroma smrt uporabnika ali
17. Kot cevi drugih. Bodite previdni in uporabljajte
izdelek pravilno.
18. Objemka
19. Gibka cev

1967 - 001 - 20.01.2023 379


Pred začetkom uporabe izdelka Pazite na odbite predmete.
natančno preberite navodila za Zaradi izmeta predmetov lah-
uporabo in se prepričajte, da ste jih ko pride do hudih telesnih
razumeli. poškodb. Uporabljajte oseb-
no zaščitno opremo.

Uporabljajte odobreno zaščito za sluh


in odobreno zaščito oči. Če okolje
Med uporabo izdelka bodite
vsebuje prah, uporabite dihalno masko.
na varnostni razdalji 15 m od
drugih oseb ali živali.

Na tipski ploščici je navede-


Uporabljajte odobrene zaščitne na serijska številka. yyyy je
yyyywwxxxxx
rokavice. proizvodno leto in ww je pro-
izvodni teden.

Mešanica bencina in olja za dvotaktne


motorje. Opomba: Ostali znaki in oznake na izdelku se
nanašajo na zahteve za certifikacijo, ki veljajo za
druga komercialna območja.

Membrana črpalke goriva. Stopnja emisij Euro V

OPOZORILO: Zaradi predelave


motorja se razveljavi EU-homologacija
Izognite se stiku z vročimi površinami. tega izdelka.

Odgovornost proizvajalca
Kot je navedeno v zakonodaji, ki ureja
Čok v odprtem položaju. odgovornost proizvajalca, ne prevzemamo nikakršne
odgovornosti za poškodbe, ki bi jih naši izdelki
povzročili v naslednjih primerih:
• Izdelek ni pravilno popravljen.
Čok v zaprtem položaju. • Izdelek je popravljen z deli, ki jih ni izdelal ali
odobril proizvajalec.
• Na izdelku je nameščena dodatna oprema, ki je
Izdelek je v skladu z veljavnimi ni izdelal ali odobril proizvajalec.
direktivami ES. • Izdelek ni bil popravljen v pooblaščenem
servisnem centru ali pri pooblaščenem organu.

Izdelek je v skladu z veljavnimi


direktivami ZK.

Emisija hrupa v okolje je skladna z


direktivami in uredbami EU, ZK ter
zakonodajo Novega južnega Walesa, in
sicer z direktivo "Zaščita okolja pri delu
(nadzor hrupa) iz 2017". Zajamčena
raven zvočne moči izdelka je navedena
na in v Tehnični podatki na strani 392
in na oznaki.

Varnost
Varnostne definicije
Spodnje definicije označujejo stopnjo resnosti
posameznih opozorilnih besed.
OPOZORILO: Poškodbe oseb.

380 1967 - 001 - 20.01.2023


• Med delovanjem z rokami ali drugimi predmeti
ne segajte v ohišje pihalnika. Vrtljivi deli lahko
POZOR: Poškodbe izdelka. povzročijo hude telesne poškodbe.
• Izdelka ne uporabljajte, če rešetka dovoda
zraka ni nameščena. Pred uporabo se vedno
Opomba: Te informacije olajšajo uporabo prepričajte, da je nameščena rešetka dovoda
izdelka. zraka in da ni poškodovana.
• V nujnem primeru sprostite pas in prsni pas
oprtnika ter pustite, da izdelek pade.
Splošna varnostna navodila • Upoštevajte nacionalne uredbe in direktive.
• Izognite se stiku z vročimi površinami.
OPOZORILO: Pred uporabo
• Izdelek med delovanjem ustvarja
izdelka preberite navodila v povezavi z
elektromagnetno polje. To polje lahko v nekaterih
opozorili v nadaljevanju.
pogojih moti delovanje aktivnih ali pasivnih
medicinskih vsadkov. Uporabnikom medicinskih
• Ne spreminjajte izdelka brez vnaprejšnje vsadkov svetujemo, da se pred uporabo
odobritve proizvajalca in vedno uporabljajte tega izdelka posvetujejo z zdravnikom ali
originalno dodatno opremo. Spremembe in/ali proizvajalcem medicinskega vsadka, s čimer
dodatna oprema, ki niso odobrene, lahko zmanjšajo nevarnost resnih ali smrtnih poškodb.
povzročijo hude telesne poškodbe ali smrt
• Preveč tresljajev lahko povzroči poškodbe v
uporabnika ali drugih oseb.
obtoku ali živčnem sistemu. Pogovorite se z
• Ne uporabljajte poškodovanega izdelka. Sledite zdravnikom, če imate simptome, kot so otrplost,
navodilom za varnostne preglede in vzdrževanje, izguba občutenja, ščemenje, zbadanje, bolečina,
ki so navedena v teh navodilih za uporabo. zmanjšano moč ali sprememba barve kože v
Vsa druga vzdrževalna dela lahko opravi samo prstih, rokah ali zapestjih.
pooblaščeno servisno osebje.
• Pazite na odbite predmete. Zaradi izmeta
• Vse servise in popravila lahko opravi samo predmetov lahko pride do hudih telesnih
pooblaščeno servisno osebje. Če je del izdelka poškodb.
pokvarjen, se obrnite na servisnega zastopnika.
• Izdelka ne uporabljajte v slabem vremenu,
Varnostna navodila za uporabo npr. megli, dežju, močnem vetru in premrzlem
okolju. Uporaba izdelka v slabem vremenu lahko
povzroči utrujenost in nevarne razmere.
OPOZORILO: Pred uporabo • Zagotovite, da se lahko premikate in ohranjate
izdelka preberite navodila v povezavi z
stabilen položaj. Preverite, ali so v delovnem
opozorili v nadaljevanju.
območju morebitne ovire, npr. kamenje. Če
izdelek upravljate na pobočju, bodite previdni.
• Ta izdelek je lahko nevaren in lahko povzroči • Ko je motor vklopljen, izdelka ne odlagajte na tla.
hude poškodbe oziroma smrt uporabnika ali
• Izdelka ne uporabljajte z visokih položajev, na
drugih. Bodite previdni in uporabljajte izdelek
primer na lestvi.
pravilno.
• Prepričajte se, da vas bo v primeru nesreče
• Pred uporabo preglejte izdelek. Glejte
vedno nekdo slišal.
Vzdrževanje na strani 387.
• Pazite, da bo izhod za izpušne pline prost. Ovire
• Izdelka ne uporabljajte, ko ste utrujeni, bolni ali
naj bodo na razdalji najmanj 50 cm od izhoda za
pod vplivom alkohola, mamil ali zdravil, ki lahko
izpušne pline, da preprečite poškodbo izdelka.
slabo vplivajo na vaš vid, presojo ali koordinacijo.
• Izdelka nikoli ne zaganjajte v zaprtih prostorih,
• Pred uporabo namestite vse pokrove in
prostorih s slabim pretokom ali v bližini vnetljivih
varovala. Da preprečite električni udar, poskrbite,
materialov. Izpušni plini motorja vsebujejo
da pokrov svečke in vžigalni kabel nista
ogljikov monoksid, ki lahko povzroči zastrupitev.
poškodovana.
Izpušni plini so vroči in lahko vsebujejo iskre, ki
• Ko motor deluje, se ne dotikajte svečke ali lahko zanetijo požar.
vžigalnega kabla.
• Med uporabo izdelka bodite na varnostni razdalji Osebna zaščitna oprema
15 m od drugih oseb ali živali. Če so osebe,
otroci ali živali bližje kot 15 m, izklopite izdelek. OPOZORILO: Pred uporabo
Izdelek usmerite stran od oseb, živali, odprtih izdelka preberite navodila v povezavi z
oken in drugih predmetov. opozorili v nadaljevanju.
• Otroci izdelka ne smejo uporabljati. Vsi
uporabniki morajo prebrati in razumeti vsebino • Med uporabo izdelka obvezno uporabljajte
teh navodil za uporabo. ustrezno osebno zaščitno opremo. Osebna
zaščitna oprema ne more popolnoma preprečiti
poškodb, vendar v primeru nesreče omili

1967 - 001 - 20.01.2023 381


posledice. Če potrebujete več informacij, se Preverjanje sistema za dušenje tresljajev
obrnite na prodajalca.
1. Prepričajte se, da na elementih za blaženje
• Uporabljajte odobreno zaščito za sluh. tresljajev ni razpok ali deformacij.
Dolgotrajna izpostavljenost hrupu lahko povzroči
trajne poškodbe sluha. 2. Prepričajte se, da so elementi za blaženje
tresljajev ustrezno pritrjeni na motor in ročaj.
• Uporabljajte odobreno zaščito oči. Tudi če
uporabljate vizir, morate vedno uporabljati tudi Za informacije o tem, kje na izdelku je nameščen
homologirana zaščitna očala. Homologirana sistem za dušenje tresljajev, glejte poglavje Pregled
zaščitna očala morajo biti skladna s standardom izdelka (360BT) na strani 378.
ANSI Z87.1 za ZDA ali s standardom EN 166 za
države EU. Preverjanje stikala za vklop/izklop
• Med uporabo in vzdrževanjem uporabljajte
zaščitne rokavice. 1. Z vklopno/izklopnim stikalom izklopite motor.
• Uporabljajte zaščitno obutev ali čevlje z 2. Prepričajte se, da se je motor popolnoma
nedrsečimi podplati. zaustavil.
• Uporabljajte dolga oblačila iz trpežnih materialov. Za mesto stikala za vklop/izklop na vašem izdelku
Ne nosite nakita ali odprtih čevljev. Oblačila naj glejte Pregled izdelka (360BT) na strani 378.
se vam tesno prilegajo, vendar naj vas ne ovirajo
pri gibanju, da zmanjšate tveganje poškodb. Varnost oprtnika
Lase si spnite nad rameni in tako preprečite, da
bi se lasje zapletli v vrtljive dele ali se zataknili za • Preverite, ali je pas pritrjen in pravilno nastavljen.
veje. Prosti konci oprtnika lahko pridejo v vrtljive
dele in povzročijo poškodbe ventilatorja. Če je
• Če obstaja nevarnost prašenja, uporabljajte
ventilator poškodovan, lahko to povzroči izmet
dihalno masko.
nepritrjenih delov in posledično telesne poškodbe
• Opremo za prvo pomoč hranite v bližini. ali škodo.
Varnostne naprave na izdelku Varnost pri delu z gorivom
OPOZORILO: Pred uporabo OPOZORILO: Pred uporabo
izdelka preberite navodila v povezavi z
izdelka preberite navodila v povezavi z
opozorili v nadaljevanju.
opozorili v nadaljevanju.

• Ne uporabljajte izdelka s poškodovanimi


• Goriva ne mešajte ali dolivajte v zaprtih prostorih
varnostnimi napravami.
ali v bližini vira toplote.
• Redno preverjajte varnostne naprave. Glejte
• Če so na izdelku ali na vašem telesu ostanki
poglavje Vzdrževanje na strani 387.
goriva ali olja, izdelka na zaganjajte.
• Če so varnostne naprave poškodovane, se
• Če iz motorja izteka gorivo, izdelka ne
obrnite na servisnega zastopnika Husqvarna.
zaganjajte. Redno preverjajte, ali iz motorja
izteka gorivo.
Preverjanje dušilnika
• Z gorivom vedno ravnajte previdno. Gorivo je
vnetljivo, hlapi goriva pa so eksplozivni, kar lahko
OPOZORILO: Če je dušilnik privede do hudih poškodb ali smrti.
poškodovan, izdelka ne uporabljajte. • Ne vdihavajte hlapov goriva, saj lahko pride do
poškodb. Zagotovite zadosten pretok zraka.
• V bližini goriva ali motorja ne kadite.
OPOZORILO: Dušilnik se med • Izdelka ali posode za gorivo ne postavljajte v
delovanjem, tudi pri hitrosti prostega bližino vročih predmetov, odprtega ognja, isker
teka, močno segreje in ostane vroč ali indikatorskih lučk.
tudi po delovanju. Uporabljajte zaščitne • Za prevoz in skladiščenje goriva vedno uporabite
rokavice, da preprečite opekline. odobrene posode.

Varnostna navodila za vzdrževanje


OPOZORILO: Notranja stran
dušilnika vsebuje kemikalije, ki so lahko
rakotvorne. Poškodovanega dušilnika se
OPOZORILO: Pred uporabo
izdelka preberite navodila v povezavi z
ne dotikajte.
opozorili v nadaljevanju.
• Redno vizualno preverjajte dušilnik. Dušilnik
• Pred vzdrževanjem in sestavljanjem zaustavite
zmanjšuje nivo hrupa na najnižjo možno raven in
motor, odstranite svečko in počakajte, da se
odvaja izpušne pline stran od uporabnika. Glejte
motor ohladi.
Vzdrževanje dušilnika na strani 388.

382 1967 - 001 - 20.01.2023


• Zamašena mrežica lovilnika isker povzroči
pregrevanje motorja in posledične poškodbe
motorja.

Montaža
Uvod 4. Kabel pritrdite na gibko cev s spojko kabla.

OPOZORILO: Preden začnete


sestavljati izdelek, morate prebrati in
razumeti poglavje o varnosti.

Namestitev cevi pihalnika in krmilne


ročice na izdelek
1. Gibko cev (A) z objemkama (C) in (D) pritrdite na
kot cevi in krmilno cev (B).
5. Vmesno cev pritrdite na krmilno cev.

C A D
B

Opomba: Namažite krmilno cev in gibko cev,


da ju boste lažje sestavili. Opomba: Če je treba uporabiti daljšo krožno
cev pihalnika, je na voljo podaljšana vmesna cev.
2. Držalo ročaja (E) pritrdite na krmilno cev. Držalo
ročaja poravnajte s prirobno matico na krmilni 6. Šobo pihalnika pritrdite na vmesno cev.
cevi.
Opomba: Šobo pihalnika je mogoče
E namestiti samo na vmesno cev.

Namestitev ročaja (dodatna oprema)


1. Demontirajte vmesno cev.
2. Odstranite gumb držala in potisnite držalo na
krmilno cev.
3. Namestite ročaj in gumb. Privijte gumbni vijak.

3. Položaj in kot krmilne ročice prilagodite varnemu


in pravilnemu delovnemu položaju. Privijte
gumbni vijak.

4. Montirajte vmesno cev.

1967 - 001 - 20.01.2023 383


Namestitev ploščate šobe (dodatna • Z vmesne cevi odstranite šobo pihalnika in
namestite ploščato šobo.
oprema)
Ploščata šoba omogoča višjo hitrost zraka od šobe
pihalnika.

Delovanje
Uvod dvotaktne motorje z zračnim hlajenjem. Za
izbiro ustreznega olja se obrnite na servisnega
zastopnika.
OPOZORILO: Preden začnete
uporabljati izdelek, morate prebrati in
razumeti poglavje o varnosti.
POZOR: Ne uporabljajte olja za
vodno hlajene izvenkrmne dvotaktne
motorje. Ne uporabljajte olja za
Gorivo štiritaktne motorje.
Ta izdelek ima dvotaktni motor.
Mešanica bencina in olja za dvotaktne motorje
POZOR: Če uporabite neustrezno
vrsto goriva, lahko poškodujete motor. Bencin, liter Olje za dvo-
Uporabite mešanico bencina in olja za taktne moto-
dvotaktne motorje. rje, liter

2 % (50 : 1)
Predhodno zmešano gorivo
5 0,10
• Za najboljše delovanje in daljšo življenjsko
dobo motorja uporabljajte vnaprej pripravljeno 10 0,20
mešanico goriva z alkilatom Husqvarna. V
gorivu je manj škodljivih kemikalij v primerjavi 15 0,30
z običajnim gorivom, kar zmanjšuje količino
škodljivih izpušnih plinov. Po zgorevanju tega 20 0,40
goriva je količina ostankov manjša, zaradi česar
so deli motorja čistejši.
POZOR: Pri mešanju manjših
Mešanje goriva količin goriva lahko manjša odstopanja
močneje vplivajo na razmerje mešanice.
Bencin Natančno izmerite količino olja in tako
ustvarite pravilno mešanico.
• Uporabljajte kakovosten neosvinčen bencin z
največ 10-% vsebnostjo etanola.

POZOR: Ne uporabljajte
bencina, ki ima oktansko število nižje
od 90 RON/87 AKI. Uporaba nižjega
oktanskega števila lahko povzroči
klenkanje, kar povzroča poškodbe
motorja.

Olje za dvotaktne motorje


• Za čim boljše rezultate in zmogljivost uporabite
olje za dvotaktne motorje Husqvarna.
• Če olje za dvotaktne motorje Husqvarna ni 1. Dolijte polovico bencina v čisto posodo za gorivo.
na voljo, lahko uporabite kakovostno olje za 2. Dodajte celotno količino olja.

384 1967 - 001 - 20.01.2023


3. Pretresite mešanico goriva. Zagon izdelka
4. V posodo dodajte še preostalo količino bencina.
1. Za 360BT. Če je motor hladen, potisnite ročico
5. Temeljito pretresite mešanico goriva. čoka v položaj za čok. Glejte, Simboli na izdelku
na strani 379.
POZOR: Naenkrat ne pripravite
mešanice goriva za več kot en mesec.

Polnjenje posode za gorivo

OPOZORILO: Za lastno varnost


upoštevajte postopek v nadaljevanju.

1. Zaustavite motor in pustite, da se ohladi.


2. Očistite področje okrog pokrovčka posode za 2. Za 570BTS in 580BTS. Če je motor hladen,
gorivo. potisnite ročico čoka v položaj za čok. Glejte,
Simboli na izdelku na strani 379.

3. Pretresite posodo in tako poskrbite za ustrezno


mešanje goriva.
4. Odstranite pokrovček posode za gorivo, da
sprostite pritisk.
5. Napolnite rezervoar za gorivo.

POZOR: Prepričajte se, da v 3. Membrano črpalke za gorivo pritiskajte toliko


posodi za gorivo ni preveč goriva. časa, da se napolni z gorivom. Membrane
Gorivo ima pri višjih temperaturah črpalke za gorivo ni treba povsem napolniti.
večjo prostornino. 4. Stikalo za vklop/izklop z ročico za plin potisnite v
položaj za 1/3 hitrosti. Glejte, Upravljanje ročice
6. Zategnite pokrovček posode za gorivo. za plin/stikala za izklop na strani 386.
7. Na izdelku in okoli njega očistite razlito gorivo. 5. Izdelek postavite na ravno površino na tleh.
8. Izdelek pred zagonom za vsaj 3 m (10 čevljev) 6. Izdelek pridržite z levo roko.
odmaknite od mesta, kjer ste točili gorivo, in od
vira goriva.

Opomba: Za mesto posode za gorivo na vašem


izdelku glejte Pregled izdelka (360BT) na strani 378
in Pregled izdelka (570BTS, 580BTS) na strani 379.

POZOR: Izdelka ne držite z


nogami.

7. Počasi povlecite ročico zaganjalne vrvice, dokler


ne začutite upora.

1967 - 001 - 20.01.2023 385


8. Z desno roko hitro povlecite ročico zaganjalne • Izdelek uporabljajte ob običajnih delovnih urah.
vrvice. Ročico zaganjalne vrvice povlecite Upoštevajte lokalne predpise.
večkrat, dokler ne zaženete motorja. • Zmanjšajte število kosov opreme in izberite
ustrezno hitrost za opravilo. Ročico za plin
Opomba: Ročice zaganjalne vrvice nikoli uporabljajte v najnižjem možnem položaju in tako
ne izvlecite do konca in ne izpustite ročice preprečite dodaten hrup in prah.
zaganjalne vrvice. • Šoba pihalnika naj bo blizu tal.
9. Če je motor hladen, ročico čoka postopoma
potiskajte v odprt položaj za čok, dokler se ročica
Opomba: Husqvarna priporoča, da
čoka ne zaustavi. uporabljate celoten podaljšek šobe pihalnika.

10. Če je motor hladen, ga pred uporabo pustite • Zabeležite si smer vetra in izdelek uporabljajte v
delovati 2–3 minute, da se segreje. smeri vetra.
• Z ustreznim vrtnim orodjem odstranite material s
OPOZORILO: Zrak se sprosti tal.
ob zagonu motorja, in ko je izdelek • Na območjih s prahom območje zmočite z
nastavljen na prosti tek. Osebam ne opremo za škropljenje. S tem se skrajša čas
dovolite, da se zadržujejo v bližini delovanja.
izdelka ali cevi pihalnika. • Po delovanju postavite izdelek v navpični položaj
za shranjevanje.
Upravljanje ročice za plin/stikala za
Izklop izdelka
izklop

B POZOR: Izdelka ne zaustavljajte pri


C polni hitrosti.

A
D 1. Stikalo za vklop/izklop z ročico za plin potisnite
v položaj za izklop. Glejte Upravljanje ročice za
plin/stikala za izklop na strani 386.

Nastavitev oprtnika
Pravilno nastavljena oprtnik in izdelek olajšata
uporabo.
1. Namestite oprtnik izdelka.
• Uporabite polni plin (A). 2. Napnite stranske pasove, da začutite težo
• Uporabite 1/3 hitrosti (B). izdelka na telesu.
• Uporabite hitrost prostega teka (C).
• Izklopite izdelek (D).

Upravljanje izdelka
• Pihalnik je nahrbtne izvedbe in se ga med
obratovanjem nosi na ramenih prek oprtnika.
Upravlja in nadzira se z desno roko, z ročajem
na cevi.

Za 570BTS, 580BTS:
3. Pas si pripnite okoli pasu.
4. Napnite trak pasu. Poskrbite, da teža pihalnika
ostane na bokih.
5. Prsni pas povežite s sponko.
6. Zategnite pas.

386 1967 - 001 - 20.01.2023


Vzdrževanje
Uvod
OPOZORILO: Pred izvajanjem
vzdrževalnih del na izdelku morate
prebrati in razumeti poglavje o varnosti.

Urnik vzdrževanja

Vzdrževanje Teden- Meseč-


Dnevno
sko no

Očistite zunanje površine. X

Poskrbite, da krmilna ročica pravilno deluje. X

Poskrbite, da stikalo za vklop/izklop deluje pravilno. Glejte Preverjanje sti-


X
kala za vklop/izklop na strani 382.
Preglejte, ali iz motorja, posode ali cevi za gorivo izteka gorivo. Preverite,
X
ali je filter goriva onesnažen. Po potrebi zamenjajte zračni filter.

Očistite zračni filter. Po potrebi zračni filter zamenjajte. X

Privijte matice in vijake. X

Preverite dovod zraka in se prepričajte, da ni blokiran. X

Preverite, ali sta zaganjalnik in zaganjalna vrvica poškodovana. X

Preverite, ali so elementi za blaženje tresljajev poškodovani, razpokani ali


deformirani. Prepričajte se, da so elementi za blaženje tresljajev pravilno X
nameščeni.

Preglejte svečko. Glejte Preverjanje svečke na strani 387. X

Očistite hladilni sistem. X

Očistite zunanjo površino uplinjalnika in območje okrog njega. X

Očistite rezervoar za gorivo. X

Preverite vse kable in povezave. X

Preglejte in očistite mrežico lovilnika isker na dušilniku (za izdelke brez


X
katalizatorja).

Preglejte in očistite mrežico lovilnika isker na dušilniku (za izdelke s katali-


X
zatorjem).

Preglejte svečko. Po potrebi jih zamenjajte. X

Prilagajanje hitrosti prostega teka Preverjanje svečke


1. Prepričajte se, da je zračni filter čist in njegov
pokrov pritrjen. POZOR: Uporabite priporočeno
svečko. Glejte Tehnični podatki na strani
2. Hitrost prostega teka prilagodite z vijakom za 392. Če uporabite neustrezno svečko, se
hitrost prostega teka. Za mesto vijaka za hitrost lahko izdelek poškoduje.
prostega teka na vašem izdelku glejte Pregled
izdelka (360BT) na strani 378.
1. Zaustavite motor in pustite, da se izdelek ohladi.
2. Če je svečka umazana, jo očistite.

1967 - 001 - 20.01.2023 387


3. Prepričajte se, da je razmak pri elektrodi 3. Preglejte, ali je hladilni sistem poškodovan.
pravilen. Glejte razdelek Tehnični podatki na Zagotovite, da so deli pravilno pritrjeni na
strani 392. izdelek.

Zračni filter
POZOR: Ne uporabljajte izdelka
brez zračnega filtra ali s poškodovanim
zračnim filtrom. Prah v zraku lahko
poškoduje motor.

4. Svečko zamenjajte enkrat mesečno ali


pogosteje, če je potrebno.
Opomba: Zračnega filtra, ki ste ga dolgo
uporabljali, ne morete popolnoma sčistiti. Redno
Vzdrževanje dušilnika menjajte zračni filter in vedno zamenjajte
poškodovan zračni filter.
1. Zaustavitev motor in pustite, da se dušilnik
ohladi. Vedno uporabljajte rokavice.
2. Odstranite vijake (A), vijake (B) in izpušno cev Opomba: Z zračnega filtra redno odstranjujte
(C). umazanijo in prah. S tem preprečite okvare
uplinjača, težave pri zagonu, izgubo moči motorja,
A obrabo delov motorja in večjo porabo goriva od
običajne. Zračni filter očistite v intervalu 40 ur
delovanja ali manj, če je v težkih delovnih pogojih.
A
D Čiščenje zračnega filtra (360BT)
C
B 1. Ročico čoka potisnite v zaprt položaj.
2. Odstranite pokrov zračnega filtra (A).
3. Z okvirja za filter odstranite zračni filter (B).

3. Odstranite mrežico lovilnika isker (D) in jo očistite


s žično krtačo. Če je mrežica lovilnika isker
poškodovana, jo zamenjajte.
4. Umazanijo z dušilnika in izpušnih vrat valja B
A
odstranite z žično krtačo.
5. Z vijaki (B) pritrdite mrežico lovilnika isker (D)
in izpušno cev (C). Privijte vijake z zateznim
momentom 2–3 Nm.
6. Privijte vijake (A) z zateznim momentom 8–12
Nm. Poskrbite, da je dušilnik pravilno nameščen 4. Zračni filter očistite s toplo milnico.
na izdelek.
5. S krtačo očistite notranjo površino pokrova
Pregled in čiščenje hladilnega zračnega filtra (A).

sistema 6. Na zračni filter nanesite olje. Glejte, Nanašanje


olja na penasti zračni filter (360BT) na strani 388.
Hladilni sistem vključuje hladilna rebra na valju in 7. Zračni filter postavite v okvir filtra.
rešetko dovoda zraka.
8. Pokrov zračnega filtra namestite na izdelek.
1. Zaustavite motor.
2. Prepričajte se, da hladilni sistem ni umazan ali
Nanašanje olja na penasti zračni filter
zamašen. Po potrebi očistite rešetko dovoda (360BT)
zraka in hladilna rebra.
POZOR: Vedno uporabite posebno
POZOR: Umazan ali zamašen olje za zračne filtre Husqvarna. Ne
hladilni sistem lahko poviša uporabljajte drugih vrst olja.
temperaturo izdelka, zaradi česar
lahko pride do poškodb izdelka.
Zamašena rešetka dovoda zraka
zmanjša silo pihanja.

388 1967 - 001 - 20.01.2023


3. Odstranite penasti filter (B) in papirnat filter (C) z
OPOZORILO: Nadenite si okvirja filtra.
zaščitne rokavice. Olje za zračne filtre
lahko draži kožo. 4. Zamenjajte papirnati filter (C).
5. Penasti filter (B) očistite s toplo milnico.
1. Penasti zračni filter vstavite v plastično vrečko. 6. Prepričajte se, da je penasti filter (B) suh.
2. V plastično vrečko vlijte olje. 7. S krtačo (A) očistite notranjo površino zaščitnega
3. Z drgnjenjem plastične vrečke olje enakomerno pokrova.
razporedite po celotnem penastem zračnem
filtru. Zamenjava oprtnika
4. Odvečno olje v plastični vrečki potisnite iz
penastega zračnega filtra.
OPOZORILO: Poškodovan oprtnik
lahko povzroči padec izdelka in
poškodbe. Prepričajte se, da je spojka
pravilno nameščena.

1. Zaustavite motor.
2. Odstranite sponko z naramnice.
3. Konec traku napeljite skozi zaponko.
4. Nov trak povlecite skozi zaponko.
5. Zatič vstavite v trak, da objemko pritrdite na nov
Čiščenje zračnega filtra (570BTS, 580BTS) trak.

POZOR: Na penasti vložek zračnega


filtra ne nalivajte olja 570BTS in 580BTS.

1. Odvijte pritrdilne elemente, ki držijo pokrov


zračnega filtra na mestu.

2. Odstranite pokrov zračnega filtra (A).

1967 - 001 - 20.01.2023 389


Odpravljanje težav

Motorja ni mogoče zagnati

Kontrola Možen vzrok Rešitev

Gumb za za- Položaj za iz- Izklopno stikalo premaknite v položaj za zagon.


ustavitev. klop

Zaskočne klju- Blokirane ali Prilagodite ali zamenjajte zaskočne kljukice zaganjalnika.
kice zaganjal- obrabljene za-
nika. skočne kljuki- Očistite okolico zaskočnih kljukic zaskočne kljukice zaganjalnika.
ce zaganjalni-
Obrnite se na pooblaščenega servisnega zastopnika.
ka.

Posoda za go- Nepravilna vr- Izpraznite rezervoar za gorivo in jo napolnite s pravilnim gorivom.
rivo. sta goriva.

Uplinjalnik. Nastavitev hi- Prosti tek nastavite z nastavitvenim vijakom za prosti tek.
trosti prostega
teka.

Iskra (ni iskre). Umazana ali Poskrbite, da je svečka suha in čista.


mokra svečka.

Razmak med Očistite svečko. Prepričajte se, da je razmak med elektrodama pravilen. Na
elektrodama svečki mora biti nameščena zaščita kapica.
na svečki ni
pravilen. Ustrezen razmak med elektrodama si oglejte v tehničnih podatkih.

Vžigalna sveč- Zategnite svečko.


ka ni čvrsto
nameščena.
Svečka.
Na elektrodah Mešanica goriva mora biti ustrezna.
svečk je neže-
len material. Zračni filter mora biti čist.

Motor se zažene, vendar se ponovno zaustavi

Kontrola Možen vzrok Rešitev

Rezervoar za Nepravilna vr- Izpraznite ga in uporabite pravilno gorivo.


gorivo. sta goriva.

Uplinjalnik. Motor pri hitro- Obrnite se na servisnega zastopnika.


sti prostega
teka ne deluje
pravilno.

Zračni filter. Zamašen Očistite zračni filter.


zračni filter.

390 1967 - 001 - 20.01.2023


Prevoz in skladiščenje
Prevoz in skladiščenje
OPOZORILO: Da preprečite
nevarnost požara, se med prevozom
ali skladiščenjem prepričajte, da ni
puščanja ali hlapov. Prepričajte se, da ni
nevarnosti iskrenja ali požara.

• Pred prevažanjem ali dolgotrajnim skladiščenjem


izpraznite rezervoar za gorivo. Pritisnite
membrano črpalke za gorivo, da se prepričate,
da ste odstranili vse gorivo. Gorivo zavrzite na
temu primernem zbirnem mestu.
• Prepričajte se, da je izdelek čist in da je pred
dolgotrajnim skladiščenjem opravljen popoln
servis.
• Odstranite svečko in v valj nalijte približno 15 ml
olja za dvotaktne motorje. Izdelek 3-krat obrnite
in znova namestite svečko.
• Med prevozom izdelek varno pritrdite na vozilo.
• Izdelek hranite v suhem in čistem prostoru z
dobrim pretokom zraka. Izdelek hranite zunaj
dosega otrok.

1967 - 001 - 20.01.2023 391


Tehnični podatki

Tehnični podatki

360BT 570BTS 580BTS

Motor

Gibna prostornina valja, cm3 65,6 65,6 75,6

Število vrtljajev prostega teka, vrt / min 2000 2000 2000

Katalizator Ne Ne Ne

Vžigalni sistem

Svečka NGK CMR7H NGK CMR7H NGK CMR7H

Razmak med elektrodama, mm 0,6–0,7 0,6–0,7 0,6–0,7

Sistem za gorivo in mazanje

Kapaciteta rezervoarja goriva v l / cm3 2,2 / 2200 2,2 / 2200 2,6 / 2600

Teža

Teža brez goriva, kg 10,5 11,2 11,8

Emisije hrupa 67

Raven zvočne moči, izmerjena v dB (A) 110 110 111

Raven zvočne moči, zajamčena LWA v


111 110 112
dB(A)

Nivoji hrupa 68

Ekvivalentna raven zvočnega tlaka na uporabnikovem ušesu, merjena po EN15503, dB (A):

Opremljen s šobo pihalnika (originalno) 104 103 100

Ravni vibracij 69

Zabeleženi podatki za raven vibracij ima-


jo tipično statistično razpršitev (standardni 2,5 1,8 1,6
odklon) 1,0 m/s2

Zmogljivost ventilatorja

Najvišja hitrost zraka pri šobi pihalnika v


104 106 92
m/s

Zračni pretok pri šobi pihalnika, m3/min 18 22 26

67 Emisije hrupa v okolje, merjene kot moč zvoka (LWA), v skladu z direktivo ES 2000/14/ES. Navedena
raven zvočne moči naprave je bila izmerjena z originalno šobo pihalnika, ki dosega najvišjo raven.
Razlika med zajamčeno in izmerjeno ravnjo zvočne moči je, da zajamčena raven zvočne moči v
skladu z Direktivo 2000/14/ES vključuje tudi razpršitev rezultata meritve in razlike med različnimi
napravami istega modela.
68 Zabeleženi podatki za raven zvočnega tlaka imajo tipično statistično razpršitev (standardni odklon)
1,0 dB(A).
69 Zabeleženi podatki za raven vibracij imajo tipično statistično razpršitev (standardni odklon) 1,0 m / s2

392 1967 - 001 - 20.01.2023


Izjava o skladnosti

Izjava ES o skladnosti
Mi, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Švedska, tel.: +46-36-146500, izjavljamo na lastno
odgovornost, da je izdelek:

Opis Nahrbtni pihalnik

Znamka Husqvarna

Vrsta/model 360BT, 570BTS, 580BTS

Identifikacija Serijske številke od letnika 2022 (360BT), 2023 (570BTS, 580BTS) dalje.

v celoti skladen z naslednjimi direktivami in uredbami


EU:

Uredba Opis

2006/42/ES "o strojih"

2014/30/EU o elektromagnetni združljivosti

2000/14/EC "o emisijah hrupa v okolico"

2011/65/EU "o omejevanju uporabe nekaterih nevarnih snovi v električni in elektronski opremi"

in so pri tem v veljavi naslednji standardi Stefan Holmberg, direktor oddelka za raziskave in
in/ali tehnične specifikacije: EN ISO 12100:2010, razvoj, tehnološko upravljanje, Husqvarna AB
CISPR 12:2009, EN 15503:2009+A2:2015, EN IEC
Odgovorni za tehnično dokumentacijo
63000:2018
RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035,
SE-750 07 Uppsala, Švedska, je izvedel neodvisen
tipski preizkus v imenu družbe Husqvarna AB.
Številka potrdila: SEC/22/2566 - 360BT,
SEC/10/2276 - 570BTS, SEC/10/2277 - 580BTS
0404, RISE SMP Svensk Maskinprovning AB,
BBox 7035, SE-750 07 Uppsala, Švedska
potrjuje skladnost z direktivo sveta in postopkom
ugotavljanja skladnosti 2000/14/ES.
Za informacije v zvezi z emisijami hrupa glejte
poglavje Tehnični podatki na strani 392.
Huskvarna, 2023-01-01

1967 - 001 - 20.01.2023 393


Innehåll
Introduktion........................................................... 394 Felsökning.............................................................406
Säkerhet................................................................396 Transport och förvaring.........................................407
Montering.............................................................. 399 Tekniska data........................................................408
Drift....................................................................... 400 Försäkran om överensstämmelse.........................409
Underhåll...............................................................403

Introduktion
Produktbeskrivning Avsedd användning
Den här produkten är en ryggburen blåsare med Använd produkten för att blåsa löv och annat
bränslemotor. oönskat material från områden som gräsmattor,
gångar och asfaltsvägar.
Vi arbetar ständigt med att vidareutveckla våra
produkter och förbehåller oss därför rätten till
ändringar beträffande bl.a. form och utseende utan
föregående meddelande.

Produktöversikt (360BT)

15
3
4 14
27
17 18
7
26

16 23
19 20 22
8 9 21

24 2
22
12

1
10
5 11
25 28

6
12 13

1. Ram 9. Bränsletank
2. Sele 10. Dyna
3. Motorkåpa 11. Tändstift
4. Fläktkåpa 12. Avvibreringssystem
5. Luftintagsnät 13. Chokereglage
6. Fläkt 14. Reglagehandtag
7. Luftfilter 15. Start-/stoppbrytare med gasreglage
8. Startsnörets handtag 16. Gasreglage

394 1967 - 001 - 20.01.2023


17. Rörvinkel 23. Blåsarmunstycke
18. Klämma 24. Bruksanvisning
19. Flexibel slang 25. Kombinyckel
20. Manöverrör 26. Bränslepumpblåsa
21. Kabelklämma 27. Tomgångsskruv
22. Mellanrör 28. Styrhandtag (tillbehör)

Produktöversikt (570BTS, 580BTS)

2
3 4
27 29
14
19 18 15
26 17

16
19 22 23
20
8 21
9 2
7 12
24

5 11
28
25

10
12 6
13

1. Ram 19. Flexibel slang


2. Sele 20. Manöverrör
3. Motorkåpa 21. Kabelklämma
4. Fläktkåpa 22. Mellanrör
5. Luftintagsnät 23. Blåsarmunstycke
6. Fläkt 24. Bruksanvisning
7. Luftfilter 25. Kombinyckel
8. Startsnörets handtag 26. Bränslepumpblåsa
9. Bränsletank 27. Tomgångsskruv
10. Höftkudde 28. Styrhandtag (tillbehör)
11. Tändstift 29. Platt munstycke (tillbehör)
12. Avvibreringssystem
13. Chokereglage
Symboler på produkten
14. Reglagehandtag VARNING! Den här produkten kan
15. Stoppbrytare med gasreglage vara farlig och kan orsaka allvarlig
16. Gasreglage eller livshotande skada för användaren
17. Rörvinkel och andra. Var försiktig och använd
18. Klämma produkten på rätt sätt.

1967 - 001 - 20.01.2023 395


Läs igenom bruksanvisningen noggrant Håll koll på utslungade före-
och se till att du förstår instruktionerna mål. Utslungade föremål kan
innan användning. orsaka allvarlig skada. An-
vänd personlig skyddsutrust-
Använd godkända hörselskydd och ning.
godkända ögonskydd. Om det är
dammigt ska du använda en
andningsmask.
Håll ett säkerhetsavstånd på
minst 15 m till personer och
djur.

Typskylten visar serienumret.


Använd godkända skyddshandskar. yyyywwxxxxx yyyy är produktionsåret och
ww är produktionsveckan.

Blandning av bensin och tvåtaktsolja. Notera: Övriga symboler/dekaler på produkten


avser specifika krav för certifieringar på andra
kommersiella marknader.

Bränslepumpblåsa. Euro V-utsläpp

VARNING: Manipulering av motorn


Håll alla kroppsdelar borta från varma upphäver EG-typgodkännandet för den
ytor. här produkten.

Produktansvar
Enligt lagstiftningen för produktansvar ansvarar vi
Choke, öppet läge. inte för skador som vår produkt orsakar om:
• produkten repareras felaktigt
• produkten repareras med delar som inte kommer
från tillverkaren eller inte har godkänts av
Choke, stängt läge. tillverkaren
• produkten har ett tillbehör som inte kommer från
tillverkaren eller inte har godkänts av tillverkaren
Den här produkten överensstämmer • produkten inte repareras vid ett godkänt
med gällande EG-direktiv. servicecenter eller av en godkänd person.

Produkten överensstämmer med


gällande brittiska direktiv.

Miljömärkning för bulleremission


enligt direktiv och bestämmelser för
EU och Storbritannien samt New
South Wales-lagen "Protection of
the Environment Operations (Noise
Control) Regulation 2017". Produktens
garanterade ljudeffektnivå anges i
Tekniska data på sida 408 och på
etiketten.

Säkerhet
Säkerhetsdefinitioner
Definitionerna nedan beskriver allvarlighetsgraden
för varje signalord.
VARNING: Personskador.

396 1967 - 001 - 20.01.2023


• Håll händer och andra föremål borta från
OBSERVERA: Skador på fläkthuset under drift. Roterande delar kan
orsaka allvarlig skada.
produkten.
• Använd inte produkten om luftintagsnätet inte är
installerat. Se till att luftintagsnätet är installerat
Notera: Denna information gör produkten lättare och att det inte är skadat före användning.
att använda. • Om en nödsituation uppstår ska du lossa selens
midjebälte och bröstbälte och låta produkten falla
ned.
Allmänna säkerhetsanvisningar • Följ nationella bestämmelser och direktiv.
• Håll alla kroppsdelar borta från varma ytor.
VARNING: Läs
• Denna produkt alstrar ett elektromagnetiskt
varningsinstruktionerna nedan innan du
fält under drift. Detta fält kan under
använder produkten.
vissa omständigheter ge påverkan på aktiva
eller passiva medicinska implantat. För att
• Gör inga ändringar på produkten utan reducera risken för omständigheter som kan
tillverkarens godkännande och använd alltid leda till allvarliga eller livshotande skador
originaltillbehör. Modifieringar och/eller tillbehör rekommenderar vi därför personer med implantat
som inte är godkända kan leda till allvarliga att rådgöra med läkare samt tillverkaren av
personskador eller dödsfall för användaren eller det medicinska implantatet innan denna produkt
andra. används.
• Använd inte en skadad produkt. Utför • För mycket vibrationer kan orsaka skador
säkerhetskontroller och underhåll enligt den här på blodcirkulationen eller nervsystemet. Prata
bruksanvisningen. Allt annat underhåll måste med läkare om du upplever symptom, t.ex.
utföras av godkänd servicepersonal. domningar, avsaknad av känsla, kittlingar,
• Allt service- och reparationsarbete måste utföras stickningar, smärta, avsaknad av styrka eller
av godkänd servicepersonal. Om en del av förändringar i hudens färg på fingrar, händer eller
produkten är defekt ska du kontakta en handleder.
serviceverkstad. • Håll koll på utslungade föremål. Utslungade
föremål kan orsaka allvarlig skada.
Säkerhetsinstruktioner för drift
• Använd inte produkten i dåligt väder, t.ex.
dimma, regn, hård vind och stark kyla. Arbete
VARNING: Läs i dåligt väder kan orsaka trötthet och farliga
varningsinstruktionerna nedan innan du förhållanden.
använder produkten.
• Se till att du kan röra dig och arbeta i en stabil
position. Titta i arbetsområdet efter eventuella
• Den här produkten kan vara farlig och kan hinder, t.ex. stenar. Var försiktig om du använder
orsaka allvarlig eller livshotande skada för produkten i en sluttning.
användaren och andra. Var försiktig och använd • Ställ inte produkten på marken när motorn är
produkten på rätt sätt. igång.
• Inspektera produkten före användning. Se • Använd inte produkten från höga positioner, t.ex.
Underhåll på sida 403. på en stege.
• Använd aldrig produkten om du är trött, sjuk • Se till att du alltid kan göra dig hörd om en olycka
eller påverkad av alkohol, droger eller läkemedel inträffar.
som kan försämra din syn, ditt omdöme och din
• Se till att avgasutloppet inte är blockerat. För att
kroppskontroll.
förhindra skador på produkten ska du hålla ett
• Montera alla kåpor och skydd före användning. avstånd på minst 50 cm från avgasutloppet och
Förhindra elektriska stötar genom att se till att eventuella hinder.
tändhatten och tändkabeln inte är skadade.
• Starta inte produkten inomhus, vid dåligt luftflöde
• Vidrör inte tändstiftet eller tändkabeln när motorn eller nära brandfarligt material. Tänk på att
är igång. motorns avgaser innehåller kolmonoxid som kan
• Håll ett säkerhetsavstånd på minst 15 m orsaka kolmonoxidförgiftning. Motorns avgaser
till personer och djur. Stoppa produkten om är heta och kan medföra gnistor som kan orsaka
personer, barn eller djur kommer närmare än brand.
15 m. Rikta produkten bort från personer, djur,
öppna fönster och andra föremål. Personlig skyddsutrustning
• Låt inte barn använda produkten. Se till att alla
användare läser och förstår innehållet i denna VARNING: Läs
bruksanvisning. varningsinstruktionerna nedan innan du
använder produkten.

1967 - 001 - 20.01.2023 397


• Använd godkänd personlig skyddsutrustning • Kontrollera regelbundet ljuddämparen visuellt.
när du använder produkten. Personlig Ljuddämparen håller ljudnivån till ett minimum
skyddsutrustning kan inte eliminera skaderisken och leder bort motorns avgaser från användaren.
helt, men den kan minska effekten av eventuella Se Underhåll av ljuddämparen på sida 404.
skador. Prata med din återförsäljare för mer
information. Kontrollera avvibreringssystemet
• Använd godkända hörselskydd. Långvarig
1. Se till att det inte finns några sprickor eller
exponering för buller kan ge bestående
deformationer på avvibreringselementen.
hörselskador.
• Använd godkänt ögonskydd. Används visir måste 2. Se till att avvibreringselementen sitter
även godkända skyddsglasögon användas. fast ordentligt på motorenheten och
Godkända skyddsglasögon måste uppfylla handtagsenheten.
standarden ANSI Z87.1 i USA eller SS-EN 166 Se Produktöversikt (360BT) på sida 394 för
i EU-länder. information om var avvibreringssystemet finns på din
• Använd skyddshandskar vid drift och underhåll. produkt.
• Använd skyddsstövlar eller skor med halkfri sula.
• Använd hellånga kläder i slitstarkt material. Kontrollera start-/stoppbrytaren
Använd inte smycken eller öppna skor. För
1. Använd start-/stoppbrytaren för att stoppa
att minska risken för skador måste kläderna
motorn.
vara åtsittande, men de ska inte begränsa dina
rörelser. Sätt upp håret ovanför axlarna för att 2. Se till att motorn stannar helt.
förhindra att håret dras in i roterande delar eller Information om var start-/stoppbrytaren är på
fastnar i grenar. produkten finns i Produktöversikt (360BT) på sida
• Använd andningsskydd när det finns risk för 394.
damm.
• Ha första förband nära till hands. Säkerhet vid användning av sele
Säkerhetsanordningar på produkten • Se till att midjebältet är fastknäppt och rätt
justerat. Lösa ändar på selen kan dras in i
roterande delar och orsaka skador på fläkten.
VARNING: Läs Om fläkten skadas kan lösa delar av produkten
varningsinstruktionerna nedan innan du
slungas ut och orsaka personskador eller skador
använder produkten.
på produkten.

• Använd inte en produkt med defekta Bränslesäkerhet


säkerhetsanordningar.
• Kontrollera säkerhetsanordningarna regelbundet. VARNING: Läs
Se Underhåll på sida 403. varningsinstruktionerna nedan innan du
• Om säkerhetsanordningarna är defekta ska du använder produkten.
prata med en Husqvarna-serviceverkstad.
• Blanda inte och fyll inte på bränsle inomhus eller
Kontrollera ljuddämparen nära en värmekälla.
• Starta inte produkten om det finns bränsle eller
olja på produkten eller på din kropp.
VARNING: Använd inte en produkt
• Starta inte produkten om motorn har
med defekt ljuddämpare.
bränsleläckage. Undersök regelbundet om det
läcker bränsle från motorn.
VARNING: Ljuddämparen blir • Var alltid försiktig med bränsle. Bränsle är
mycket het under och efter drift, brandfarligt och bränsleångorna är explosiva och
samt vid tomgångsvarvtal. Använd kan orsaka allvarliga personskador eller dödsfall.
skyddshandskar för att förhindra • Undvik att andas in bränsleångor då det kan
brännskador. orsaka personskador. Se till att det finns
tillräckligt luftflöde.
• Rök inte i närheten av bränslet eller motorn.
VARNING: Ljuddämparens insida • Placera inte produkten eller bränslebehållaren
innehåller kemikalier som kan nära varma föremål, öppen låga, en gnista eller
vara cancerframkallande. Rör inte en tändlåga.
ljuddämparen om den är skadad.
• Använd alltid godkända behållare för transport
och förvaring av bränsle.

398 1967 - 001 - 20.01.2023


Säkerhetsinstruktioner för underhåll • Stoppa motorn, ta bort tändstiftet och låt motorn
svalna före underhåll och montering.
VARNING: Läs • Ett blockerat gnistskydd gör att motorn blir för
varm, vilket kan leda till skador på motorn.
varningsinstruktionerna nedan innan du
använder produkten.

Montering
Introduktion 4. Anslut kabeln till den flexibla slangen med
kabelklämman.
VARNING: Läs och förstå
säkerhetskapitlet innan du monterar
produkten.

Montera blåsröret och


reglagehandtaget på produkten
1. Anslut den flexibla slangen (A) på rörvinkeln och
manöverröret (B) med klämmorna (C) och (D).

5. Anslut mellanröret till manöverröret.

C A D
B

Notera: Smörj manöverröret och den flexibla


slangen för att göra dem lättare att montera.
Notera: Om det krävs ett längre cirkulärt
2. Fäst handtagshållaren (E) på manöverröret. blåsrör finns ett förlängt mellanrör tillgängligt.
Rikta in handtagshållaren med flänsen på
manöverröret. 6. Anslut blåsarmunstycket till mellanröret.

E Notera: Blåsarmunstycket kan endast


installeras på mellanröret.

Montera styret (tillval)


1. Demontera mellanröret.
2. Ta bort hållarens vred och trä på hållaren över
manöverröret.
3. Installera styret och vredet. Dra åt vredet.
3. Justera reglagehandtagets läge och vinkel till en
säker och korrekt arbetsställning. Dra åt vredet.

1967 - 001 - 20.01.2023 399


4. Montera mellanröret. • Ta bort blåsarmunstycket från mellanröret och
installera det platta munstycket.
Montera det platta munstycket
(tillval)
Det platta munstycket ger högre lufthastighet än
blåsarmunstycket.

Drift
Introduktion av hög kvalitet för luftkylda motorer. Tala med en
serviceverkstad för att välja rätt olja.
VARNING: Läs och förstå OBSERVERA: Använd
säkerhetskapitlet innan du använder
inte tvåtaktsolja för vattenkylda
produkten.
utombordsmotorer, s.k. outboardoil.
Använd inte olja avsedd för
Bränsle fyrtaktsmotorer.
Denna produkt har en tvåtaktsmotor.
Blanda bensin och tvåtaktsolja
OBSERVERA: Motorn kan skadas
om du fyller på med fel typ av bränsle. Bensin, liter Tvåtaktsolja,
Använd en blandning av bensin och liter
tvåtaktsolja.
2 % (50:1)

Förblandat bränsle 5 0,10


• Använd förblandat alkylatbränsle från Husqvarna 10 0,20
för bästa prestanda och förlängning av motorns
livslängd. Det här bränslet innehåller mindre 15 0,30
skadliga kemikalier jämfört med vanligt bränsle,
vilket minskar de skadliga avgaserna. Mängden 20 0,40
rester som finns kvar efter förbränning är lägre
med detta bränsle, vilket håller komponenterna i
motorn renare. OBSERVERA: Små fel kan
påverka blandningsförhållandet drastiskt
Blanda bränsle när du blandar små mängder bränsle.
Mät noga mängden olja för att se till att
Bensin du får rätt blandning.
• Använd blyfri bensin av bra kvalitet med högst
10 % etanolhalt.

OBSERVERA: Använd inte


bensin med ett oktantal lägre än 90
RON/87 AKI. Ett lägre oktantal kan
orsaka motorknackning, vilket leder
till motorskador.

Tvåtaktsolja
• För bästa resultat och funktion ska du använda
tvåtaktsolja från Husqvarna.
1. Fyll halva mängden bensin i en ren behållare för
• Om tvåtaktsolja från Husqvarna inte finns
bränsle.
tillgänglig kan du använda en annan tvåtaktsolja
2. Tillsätt all olja.

400 1967 - 001 - 20.01.2023


3. Skaka bränsleblandningen. Starta produkten
4. Fyll i återstående mängd bensin i behållaren.
1. För 360BT. Om motorn är kall ska du föra
5. Skaka omsorgsfullt bränsleblandningen. chokereglaget till det stängda chokeläget. Se
Symboler på produkten på sida 395.
OBSERVERA: Blanda inte
bränsle för mer än en månad i taget.

Fylla på bränsletanken

VARNING: Följ nedanstående


procedur för din säkerhet.

1. Stanna motorn och vänta tills den har svalnat.


2. Torka rent runt bränsletanklocket. 2. För 570BTS och 580BTS. Om motorn är kall ska
du föra chokereglaget till det stängda chokeläget.
Se Symboler på produkten på sida 395.

3. Skaka behållaren och kontrollera att bränslet är


helt blandat.
4. Ta bort tanklocket långsamt för att släppa på
trycket.
5. Fylla bränsletanken.

OBSERVERA: Kontrollera att


det inte finns för mycket bränsle i 3. Tryck på bränslepumpblåsan upprepade gånger
bränsletanken. Bränslet expanderar tills bränslet börjar fyllas på i den. Det är inte
när det blir varmt. nödvändigt att fylla bränslepumpblåsan helt.
4. Tryck start-/stoppbrytaren med gasreglage till
6. Dra åt bränsletanklocket ordentligt. 1/3 av varvtalet. Se Använda gasreglaget/
7. Torka upp bränslespill på och runt produkten. stoppknappen på sida 402.
8. Flytta produkten minst tre meter bort från 5. Placera produkten på en plan yta på marken.
tankningsplatsen och bränsledepån innan du 6. Håll produkten med vänster hand.
startar motorn.

Notera: Information om var bränsletanken sitter


på produkten finner du i Produktöversikt (360BT) på
sida 394 och Produktöversikt (570BTS, 580BTS) på
sida 395.

OBSERVERA: Använd inte


fötterna för att hålla fast produkten.

7. Dra långsamt i startsnörets handtag tills du


känner ett motstånd.

1967 - 001 - 20.01.2023 401


8. Dra snabbt i startsnörets handtag med höger • Använd produkten vid normal arbetstid. Följ
hand. Dra upprepade gånger i startsnörets lokala bestämmelser.
handtag tills motorn startar. • Begränsa antalet utrustningsdelar och välj rätt
varvtal för uppgiften. Använd gasreglaget i lägsta
Notera: Dra inte ut startsnörets handtag helt möjliga läge för att undvika mer buller och damm
och släpp inte heller startsnörets handtag. än nödvändigt.
• Håll blåsarmunstycket nära marken.
9. Om motorn är kall ska du stegvis föra
chokereglaget till öppet chokeläge tills
chokereglaget stannar.
Notera: Husqvarna rekommenderar att
du använder en komplett förlängning av
10. Om motorn är kall ska du låta motorn gå i två blåsarmunstycket.
till tre minuter så att den blir varm innan den
används. • Notera vindriktningen och manövrera produkten i
vindriktningen.
VARNING: Luft släpps ut när • Använd lämpliga trädgårdsredskap för att få bort
motorn startas och produkten ställs material från marken.
in på tomgång. Låt inte någon • I dammiga områden ska du använda
komma i närheten av produkten eller sprututrustning för att fukta området. Detta
blåsarröret. minskar arbetstiden.
• Efter användning ska produkten förvaras
Använda gasreglaget/stoppknappen vertikalt.

Stoppa produkten
B
C
A OBSERVERA: Stoppa inte
D produkten med fullt varvtal.

1. Ställ start-/stoppbrytaren med gasreglage


i stoppläget. Se Använda gasreglaget/
stoppknappen på sida 402.

Justera selen
En korrekt justerad sele och produkt underlättar
användning.
• Ge fullgas (A).
• Lägg i 1/3 av varvtalet (B). 1. Sätt på dig produktens sele.
• Använd tomgångsvarvtal (C). 2. Spänn sidoremmarna tills produkten sitter tätt
• Stoppa produkten (D). mot kroppen.

Använda produkten
• Blåsaren är ryggburen och bärs på axlarna när
den används. Den kontrolleras med höger hand
på handtaget på röret.

För 570BTS, 580BTS:


3. Sätt midjebältet runt midjan.
4. Dra åt midjebältsremmen. Se till att blåsarens
tyngd ligger på höfterna.
5. Fäst bröstremmen i klämman.
6. Dra åt remmen.

402 1967 - 001 - 20.01.2023


Underhåll
Introduktion
VARNING: Läs och förstå
säkerhetskapitlet innan du utför
underhåll på produkten.

Underhållsschema

Underhåll Varje Varje


Dagligen
vecka månad

Rengör utvändiga ytor. X

Se till att reglagehandtaget fungerar som det ska. X

Se till att start-/stoppbrytaren fungerar som den ska. Se Kontrollera start-/


X
stoppbrytaren på sida 398.
Undersök om motorn, bränsletanken och bränsleledningarna läcker. Under-
X
sök bränslefiltret avseende smuts. Byt ut bränslefiltret om det behövs.

Rengör luftfiltret. Byt ut luftfiltret vid behov. X

Dra åt muttrar och skruvar. X

Undersök luftintaget och se till att det inte är igensatt. X

Undersök om startmotorn och startsnöret är skadade. X

Undersök om avvibreringselementen har skador, sprickor eller deformatio-


X
ner. Kontrollera att avvibreringselementen är korrekt monterade.

Undersök tändstiftet. Se Kontrollera tändstiftet på sida 403. X

Rengör kylsystemet. X

Rengör förgasarens utsida och området runt denna. X

Rengör bränsletanken. X

Undersök alla kablar och anslutningar. X

Undersök och rengör ljuddämparens gnistskydd (för produkter utan kataly-


X
sator).

Undersök och rengör ljuddämparens gnistskydd (för produkter med kataly-


X
sator).

Undersök tändstiftet. Byt ut vid behov. X

Så justerar du tomgångsvarvtalet Kontrollera tändstiftet


1. Se till att luftfiltret är rent och att luftfilterkåpan är
monterad. OBSERVERA: Använd det
rekommenderade tändstiftet. Se
2. Justera tomgångsvarvtalet med hjälp av Tekniska data på sida 408. Ett felaktigt
tomgångsskruven. Information om var tändstift kan skada produkten.
tomgångsskruven sitter på produkten finns i
Produktöversikt (360BT) på sida 394.
1. Stoppa motorn och låt produkten svalna.
2. Rengör tändstiftet om det är smutsigt.

1967 - 001 - 20.01.2023 403


3. Kontrollera att elektrodavståndet är korrekt. Se Luftfilter
Tekniska data på sida 408.
OBSERVERA: Använd inte en
produkt utan luftfilter eller med ett
skadat luftfilter. Damm i luften kan skada
motorn.

Notera: Ett luftfilter som använts länge kan inte


bli helt rent. Byt ut luftfiltret regelbundet och byt alltid
4. Byt ut tändstiftet varje månad eller oftare om det ut ett defekt luftfilter.
behövs.

Underhåll av ljuddämparen Notera: Rengör luftfiltret från smuts och damm.


Detta förhindrar förgasarstörningar, startproblem,
1. Stanna motorn och låt ljuddämparen svalna.
dålig motoreffekt, slitage på motorns delar och mer
Använd skyddshandskar.
bränsleförbrukning än vanligt. Rengör luftfiltret med
2. Ta bort skruvarna (A), skruvarna (B) och ett intervall på 40 drifttimmar eller mindre om det är
utloppskanalen (C). tunga driftförhållanden.

A
Rengöring av luftfiltret (360BT)
A 1. För chokereglaget till stängt läge.
2. Ta bort luftfilterkåpan (A).
D
C 3. Ta bort luftfiltret (B) från filterramen.
B

3. Ta bort gnistskyddet (D) och rengör det med en B


A
stålborste. Byt ut gnistfångarnätet om det går
sönder.
4. Ta bort smuts från ljuddämparen och från
cylinderns avgasport med stålborsten.
5. Fäst gnistskyddet (D) och utloppskanalen (C)
med skruvarna (B). Dra åt skruvarna till 2–3 Nm. 4. Rengör luftfiltret med varmt tvålvatten.
6. Dra åt skruvarna (A) till 8–12 Nm. Se till att 5. Rengör den inre ytan av luftfilterkåpan (A) med
ljuddämparen sitter fast ordentligt på produkten. en borste.
6. Applicera olja på luftfiltret. Se Applicera olja på
Inspektera och rengöra kylsystemet skumluftfiltret (360BT) på sida 404.
Kylsystemet innefattar kylflänsarna på cylindern och 7. Sätt luftfiltret i filterramen.
luftintagsnätet.
8. Montera luftfilterkåpan på produkten.
1. Stoppa motorn.
Applicera olja på skumluftfiltret (360BT)
2. Se till att kylsystemet inte är smutsigt eller
igensatt. Rengör luftintagsnätet och kylflänsarna
om det behövs. OBSERVERA: Använd alltid
speciell luftfilterolja från Husqvarna.
Använd inga andra typer av olja.
OBSERVERA: Ett smutsigt
eller igensatt kylsystem kan leda
till ökad temperatur i motorn med VARNING: Sätt på
skador på produkten som följd.
skyddshandskar. Luftfilteroljan kan
Ett igensatt luftintagsnät minskar
orsaka hudirritation.
blåskraften.

3. Undersök om kylsystemet är skadat. Se till att 1. Lägg skumluftfiltret i en plastpåse.


delarna fästs korrekt på produkten. 2. Tillsätt oljan i plastpåsen.

404 1967 - 001 - 20.01.2023


3. Gnid på plastpåsen för att fördela oljan jämnt på 3. Ta ur skumfiltret (B) och pappersfiltret (C) från
skumluftfiltret. filterramen.
4. Tryck ut oönskad olja ur skumluftfiltret medan det 4. Byt pappersfilter (C).
är i plastpåsen. 5. Rengör skumfiltret (B) med varmt tvålvatten.
6. Se till att skumfiltret (B) är rent.
7. Rengör insidan av luftfilterkåpan med en borste
(A).

Byta ut selen
VARNING: En skadad sele kan leda
till att produkten faller ned och orsakar
skador. Se till att du installerar klämman
Rengöring av luftfiltret (570BTS, 580BTS) på rätt sätt.

OBSERVERA: Fyll inte på olja i 1. Stoppa motorn.


skumfilterinsatsen i luftfiltret i 570BTS 2. Ta bort klämman från remmen.
och 580BTS.
3. För remmens ände genom öglan.
1. Lossa fästdonen som håller luftfilterkåpan på 4. Dra den nya remmen genom öglan.
plats. 5. Sätt i sprinten i remmen för att fästa klämman på
den nya remmen.

2. Ta bort luftfilterkåpan (A).

1967 - 001 - 20.01.2023 405


Felsökning

Det går inte att starta motorn

Kontrollera Möjlig orsak Lösning

Stoppknapp. Stoppläge Ställ stoppknappen i startläget.

Starthakar. Blockerade el- Justera eller byt ut starthakarna.


ler slitna star-
thakar. Rengör runt starthakarna.

Kontakta en godkänd serviceverkstad.

Bränsletank. Fel bränsle Töm bränsletanken och använd rätt bränsle.


påfyllt.

Förgasare. Fel tomgångs- Justera tomgångsvarvtalet med justerskruven för tomgång.


varvtal.

Tändstift (ing- Tändstiftet är Se till att tändstiftet är torrt och rent.


en gnista). smutsigt eller
vått.

Elektrodav- Rengör tändstiftet. Kontrollera att elektrodavståndet är korrekt. Se till att


ståndet på tändstiftet har en dämpare.
tändstiftet är
felaktigt. Se tekniska data för korrekt elektrodavstånd.

Tändstiftet sit- Dra åt tändstiftet.


ter löst.

Det finns Se till att bränsleblandningen är korrekt.


Tändstift. oönskat mate-
rial på tänd- Se till att luftfiltret är rent.
stiftselektro-
derna.

Motorn startar men stannar igen

Kontrollera Möjlig orsak Lösning

Bränsletank. Fel bränsle Töm den och använd rätt bränsle.


påfyllt.

Förgasare. Motorn funge- Vänd dig till en serviceverkstad.


rar inte som
den ska på
tomgång.

Luftfilter. Igensatt luftfil- Rengör luftfiltret.


ter.

406 1967 - 001 - 20.01.2023


Transport och förvaring
Transport och förvaring
VARNING: Undvik brandrisk genom
att se till att det inte förekommer
läckage eller ångor under transport eller
förvaring. Se till att det inte finns någon
risk för gnistor eller brand.

• Töm bränsletanken före transport eller


långtidsförvaring. Tryck på bränslepumpblåsan
för att se till att allt bränsle är tömt. Kassera
bränslet på lämplig anvisad plats.
• Se till att produkten är ren och att fullständig
service är utförd före en längre tids förvaring.
• Ta bort tändstiftet och häll ungefär 15 ml
tvåtaktsolja i cylindern. Vänd produkten tre
gånger och sätt tillbaka tändstiftet.
• Se till att produkten är säkert fastsatt på fordonet
under transport.
• Förvara produkten på en torr, sval och ren plats
med bra luftflöde. Håll produkten utom räckhåll
för barn.

1967 - 001 - 20.01.2023 407


Tekniska data

Tekniska data

360BT 570BTS 580BTS

Motor

Cylindervolym, cm3 65,6 65,6 75,6

Tomgångsvarvtal, varv/min 2 000 2 000 2 000

Katalysator Nej Nej Nej

Tändsystem

Tändstift NGK CMR7H NGK CMR7H NGK CMR7H

Elektrodavstånd, mm 0,6–0,7 0,6–0,7 0,6–0,7

Bränsle- och smörjsystem

Bränsletankvolym, l /c m3 2,2 / 2 200 2,2 / 2 200 2,6 / 2 600

Vikt

Vikt, utan bränsle, kg 10,5 11,2 11,8

Bulleremission 70

Ljudeffektnivå, uppmätt dB(A) 110 110 111

Ljudeffektnivå, garanterad LWA dB(A) 111 110 112

Ljudnivåer 71

Ekvivalent ljudtrycksnivå vid användarens öra, mätt enligt EN15503 dB(A):

Utrustad med blåsarmunstycke (original) 104 103 100

Vibrationsnivåer 72

Vibrationsnivåer (ahv,eq) i handtag, upp-


2,5 1,8 1,6
mätt enligt EN 15503, m / s2

Fläktprestanda

Maximal lufthastighet med blåsarmun-


104 106 92
stycke, m/s

Luftflöde med blåsarmunstycke, m3/min 18 22 26

70 Bulleremission till omgivningen uppmätt som ljudeffekt (LWA) enligt EG-direktiv 2000/14/EG. Rappor-
terad ljudeffektnivå för maskinen har uppmätts med det originalblåsmunstycke som ger den högsta
nivån. Skillnaden mellan garanterad och uppmätt ljudeffekt är att den garanterade ljudeffekten också
inkluderar spridning i mätresultatet och variationen mellan olika maskiner av samma modell enligt
direktiv 2000/14/EG.
71 Redovisade data för ljudtrycksnivå har ett typiskt spridningsmått (standardavvikelse) på 1,0 dB (A).
72 Rapporterade data för vibrationsnivå har en typisk statistisk spridning (standardavvikelse) på 1,0 m/s2.

408 1967 - 001 - 20.01.2023


Försäkran om överensstämmelse

EG‐försäkran om överensstämmelse
Vi, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige,
tel: +46-36-146500, försäkrar på eget ansvar att
produkten:

Beskrivning Ryggburen blåsare

Varumärke Husqvarna

Typ/Modell 360BT, 570BTS, 580BTS

Identifiering Serienummer daterade 2022 (360BT), 2023 (570BTS, 580BTS) och framåt

uppfyller alla krav i följande EU-direktiv och


förordningar:

Lagstiftning Beskrivning

2006/42/EG ”angående maskiner”

2014/30/EU ”angående elektromagnetisk kompatibilitet”

2000/14/EC ”angående emission av buller till omgivningen”

2011/65/EU ”angående begränsning av användning av vissa farliga ämnen i elektrisk och elektro-
nisk utrustning”

och att följande standarder och/eller tekniska Stefan Holmberg, R&D Director, Technology
specifikationer tillämpas: EN ISO 12100:2010, Management, Husqvarna AB
CISPR 12:2009, EN 15503:2009+A2:2015, EN IEC
Ansvarig för teknisk dokumentation
63000:2018
RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035,
750 07 Uppsala, Sverige, har utfört frivillig typkontroll
på uppdrag av Husqvarna AB.
Certifikatnummer: SEC/22/2566 - 360BT,
SEC/10/2276 - 570BTS, SEC/10/2277 - 580BTS
RISE, SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035,
SE-750 07 Uppsala, Sweden, har även intygat
överensstämmelse med bilaga V till Rådets direktiv
2000/14/EG.
För information om bulleremissioner, se Tekniska
data på sida 408.
Huskvarna, 2023-01-01

1967 - 001 - 20.01.2023 409


İçindekiler
Giriş.......................................................................410 Sorun giderme...................................................... 422
Güvenlik................................................................ 412 Taşıma ve saklama...............................................423
Montaj................................................................... 415 Teknik veriler.........................................................424
Çalışma.................................................................416 Uyumluluk Bildirimi................................................425
Bakım....................................................................419

Giriş
Ürün açıklaması Kullanım amacı
Bu ürün, yakıt motorlu bir sırt tipi üfleyicidir. Ürünü çimenlik alan, patika ve asfalt yollar
gibi alanlardaki yaprakları ve diğer istenmeyen
Sürekli bir ürün geliştirme politikasına sahibiz
malzemeleri üflemek için kullanın.
ve dolayısıyla önceden bildirimde bulunmaksızın
ürünlerin tasarımı ve görünümünde değişiklikler
yapma hakkını saklı tutarız.

Ürüne genel bakış (360BT)

15
3
4 14
27
17 18
7
26

16 23
19 20 22
8 9 21

24 2
22
12

1
10
5 11
25 28

6
12 13

1. Gövde 10. Ped


2. Kuşam askılık 11. Buji
3. Motor kapağı 12. Titreşim azaltma sistemi
4. Fan kapağı 13. Jikle kontrolü
5. Hava giriş siperliği 14. Kontrol tutma yeri
6. Fan 15. Gaz kontrollü çalıştırma/durdurma anahtarı
7. Hava filtresi 16. Gaz tetiği
8. Çalıştırma ipi kolu 17. Boru dirseği
9. Yakıt deposu 18. Kelepçe

410 1967 - 001 - 20.01.2023


19. Esnek hortum 24. Kullanım kılavuzu
20. Kontrol borusu 25. Kombine anahtar
21. Kablo kelepçesi 26. Yakıt pompası diyaframı haznesi
22. Ara boru 27. Rölanti vidası
23. Yaprak üfleyici ucu 28. Tutma çubuğu (aksesuar)

Ürüne genel bakış (570BTS, 580BTS)

2
3 4
27 29
14
19 18 15
26 17

16
19 22 23
20
8 21
9 2
7 12
24

5 11
28
25

10
12 6
13

1. Gövde 20. Kontrol borusu


2. Kuşam askılık 21. Kablo kelepçesi
3. Motor kapağı 22. Ara boru
4. Fan kapağı 23. Yaprak üfleyici ucu
5. Hava giriş siperliği 24. Kullanım kılavuzu
6. Fan 25. Kombine anahtar
7. Hava filtresi 26. Yakıt pompası diyaframı haznesi
8. Çalıştırma ipi kolu 27. Rölanti vidası
9. Yakıt deposu 28. Tutma çubuğu (aksesuar)
10. Kalça pedi 29. Düz uç (aksesuar)
11. Buji
12. Titreşim azaltma sistemi
Ürün üzerindeki semboller
13. Jikle kontrolü UYARI! Bu ürün, tehlikeli olabilir ve
14. Kontrol tutma yeri operatör ya da başkaları açısından
15. Gaz kontrollü durdurma anahtarı ciddi yaralanmalara veya ölüme neden
16. Gaz tetiği olabilir. Dikkatli olun ve ürünü doğru
17. Boru dirseği kullanın.
18. Kelepçe
19. Esnek hortum

1967 - 001 - 20.01.2023 411


Kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun Fırlayan nesnelere karşı dik-
ve kullanımdan önce talimatları katli olun. Fırlayan nesne-
anladığınızdan emin olun. ler ciddi yaralanmalara ne-
den olabilir. Kişisel koruyucu
Onaylı kulak koruma ekipmanı ve ekipmanlar kullanın.
onaylı koruyucu gözlük kullanın.
Ortamda toz varsa solunum maskesi
kullanın.
İnsan veya hayvanlarla ara-
nızda en az 15 m'lik bir gü-
venlik mesafesi bırakın.

Nominal değerler plakası se-


Onaylı koruyucu eldiven kullanın. ri numarasını gösterir. yyyy
yyyyhhxxxxx
üretim yılı, hh ise üretim haf-
tasıdır.

Benzin ve iki zamanlı yağ karışımı.


Not: Ürünün üzerindeki diğer semboller/etiketler,
diğer ticari alanların sertifikalandırma gereklilikleri ile
ilgilidir.
Yakıt pompası diyaframı haznesi.
Avrupa V Emisyonları

Tüm uzuvlarınızı sıcak yüzeylerden UYARI: Motorun kurcalanması bu


uzak tutun. ürünün AB tip onayını geçersiz kılar.

Ürün sorumluluğu
Jikle, açık konumu. Ürün sorumluluğu yasalarında belirtildiği üzere;
• ürünün hatalı bir şekilde onarılması,
• ürünün, üretici tarafından onaylanmayan veya
üreticiden alınmayan parçalarla tamir edilmesi,
Jikle, kapalı konumu. • üründe, üreticiden alınmayan veya üretici
tarafından onaylanmayan bir aksesuar
bulunması,
Bu ürün yürürlükteki AT Direktiflerine • ve ürünün, onaylı bir servis merkezinde veya
uygundur. yetkili bir kurum tarafından tamir edilmemesi
durumunda oluşabilecek hasarlardan sorumlu
değiliz.
Bu ürün yürürlükteki Birleşik Krallık
yönetmeliklerine uygundur.

AB ve BK direktifleri ile düzenlemeleri


ve Yeni Güney Galler mevzuatı
"Çevre Koruma Operasyonları (Gürültü
Kontrolü) Yönetmeliği 2017" uyarınca
çevreye yayılan gürültü emisyonu
etiketi. Ürünün garantili ses gücü
düzeyi Teknik veriler sayfada: 424 ve
etiketin üstünde belirtilmektedir.

Güvenlik
Güvenlik tanımları
Aşağıdaki tanımlar, her bir sinyal kelimesinin önem
derecesini belirtir.
UYARI: Yaralanma tehlikesi.

412 1967 - 001 - 20.01.2023


Döner parçalar ciddi yaralanmalara neden
DİKKAT: Ürünün hasar görme olabilir.
tehlikesi. • Hava giriş siperliği takılı değilse ürünü
kullanmayın. Kullanmadan önce hava giriş
siperliğinin takıldığından ve hasarlı olmadığından
Not: Bu bilgiler, ürünün kullanımını kolaylaştırır. her zaman emin olun.
• Acil bir durum meydana gelirse kuşam askılığın
bel ve göğüs kemerlerini serbest bırakıp ürünün
Genel güvenlik talimatları düşmesini sağlayın.
• Ulusal düzenlemelere ve direktiflere uyun.
UYARI: Ürünü kullanmadan önce • Tüm uzuvlarınızı sıcak yüzeylerden uzak tutun.
aşağıdaki uyarı talimatlarını okuyun. • Bu ürün, çalışırken elektromanyetik bir alan
oluşturur. Bu alan, bazı koşullarda aktif veya
• Üreticinin onayı olmadan üründe değişiklik pasif tıbbi implantlarda parazitlenmeye neden
yapmayın ve her zaman orijinal aksesuarları olabilir. Ciddi yaralanmaya veya ölüme neden
kullanın. Onaylanmayan değişiklikler ve/veya olabilecek durumların ortaya çıkma riskini
aksesuarlar, operatörün veya diğer kişilerin ciddi azaltmak için tıbbi implantı olan kişilerin, bu
şekilde yaralanmasına veya ölümüne neden ürünü çalıştırmadan önce doktorlarına ve tıbbi
olabilir. implant üreticilerine danışmalarını öneririz.
• Hasarlı ürünü kullanmayın. Bu kullanım • Çok fazla titreşim dolaşım veya sinir sistemine
kılavuzunda belirtilen emniyet kontrollerini ve zarar verebilir. Uyuşma, his kaybı, karıncalanma,
bakımları gerçekleştirin. Diğer tüm bakım iğnelenme, ağrı, güç kaybı veya parmak, el ya
işlemleri, yetkili servis personeli tarafından da bileklerinizdeki cilt renginde değişiklik gibi
yapılmalıdır. belirtiler varsa doktorunuza danışın.
• Tüm servis ve onarım işlemleri yetkili servis • Fırlayan nesnelere karşı dikkatli olun. Fırlayan
personeli tarafından gerçekleştirilmelidir. Ürünün nesneler ciddi yaralanmalara neden olabilir.
bir parçası kusurluysa servis bayinizle görüşün. • Ürünü sis, yağmur, kuvvetli rüzgar ve aşırı soğuk
ortamlar gibi kötü hava şartlarında kullanmayın.
Kullanım için güvenlik talimatları Kötü hava koşullarında çalışmak yorgunluğa ve
tehlikeli durumlara neden olabilir.
• Hareket edebildiğinizden ve dengeli pozisyonda
UYARI: Ürünü kullanmadan önce kalabildiğinizden emin olun. Çalışma alanında
aşağıdaki uyarı talimatlarını okuyun. bulunabilecek taş gibi engelleri kontrol edin.
Ürünü eğimli yerlerde kullanıyorsanız dikkatli
• Bu ürün, tehlikeli olabilir ve operatör ya da olun.
başkaları açısından ciddi yaralanmalara veya • Ürünü motor açıkken yere koymayın.
ölüme neden olabilir. Dikkatli olun ve ürünü • Ürünü merdiven gibi yüksek konumlardan
doğru kullanın. çalıştırmayın.
• Kullanmadan önce ürünü kontrol edin. Bkz. • Bir kaza olursa mutlaka duyulabileceğinizden
Bakım sayfada: 419. emin olun.
• Ürünü yorgunken, hastayken veya görüşünüzü, • Egzoz dumanı çıkışının tıkalı olmadığından emin
yargı kabiliyetinizi ve koordinasyonunuzu olun. Ürünün hasar görmesini önlemek için
etkileyebilecek alkol ya da diğer uyuşturucu engelleri egzoz dumanı çıkışından en az 50 cm
maddelerin etkisi altındayken kullanmayın. mesafede tutun.
• Kullanmadan önce tüm kapakları ve siperlikleri • Ürünü kapalı alanlarda, hava akışı yetersiz
takın. Elektrik çarpmasını önlemek için buji olan yerlerde veya yanıcı maddelerin yakınında
kapağının ve ateşleme kablosunun hasar çalıştırmayın. Motor egzozu dumanlarının
görmediğinden emin olun. içerdiği karbon monoksit, karbon monoksit
• Motor açıkken bujiye veya ateşleme kablosuna zehirlenmesine neden olabilir. Motor egzozu
dokunmayın. dumanları sıcaktır ve yangına neden olabilecek
• İnsan veya hayvanlarla aranızda en az 15 kıvılcımlar içerebilir.
m'lik bir güvenlik mesafesi bırakın. İnsanlar,
Kişisel koruyucu ekipman
çocuklar veya hayvanlar 15 m'den daha fazla
yaklaşırsa ürünü durdurun. Ürünü insanlardan,
hayvanlardan, açık pencerelerden ve diğer
nesnelerden uzağa yönlendirin.
UYARI: Ürünü kullanmadan önce
aşağıdaki uyarı talimatlarını okuyun.
• Çocukların ürünü kullanmasına izin vermeyin. Bu
kullanım kılavuzunun içeriğini tüm operatörlerin
• Ürünü kullanırken onaylı kişisel koruyucu
okuyup anladığından emin olun.
ekipmanları kullanın. Kişisel koruyucu ekipmanlar
• Çalışma sırasında ellerinizi veya diğer nesneleri yaralanma riskini tamamen engelleyemez ancak
yaprak üfleyici muhafazasından uzak tutun.

1967 - 001 - 20.01.2023 413


yaralanmanın derecesini azaltır. Daha fazla bilgi Titreşim azaltma sistemini kontrol etme
için lütfen satıcınızla görüşün.
1. Titreşim azaltma ünitelerinde çatlak veya
• Onaylanmış kulak koruma ekipmanı kullanın. deformasyon olmadığından emin olun.
Uzun süre gürültüye maruz kalınması sürekli
işitme kaybına yol açabilir. 2. Titreşim azaltma ünitelerinin motor ünitesine ve
kol ünitesine doğru bir şekilde takıldığından emin
• Onaylı koruyucu gözlük kullanın. Vizör
olun.
kullanıyorsanız onaylı koruma gözlüğü de
kullanmanız gerekir. Onaylı koruma gözlüğü Ürününüzde kullanılan titreşim azaltma sistemi
ABD'de ANSI Z87.1 veya AB ülkelerinde EN 166 hakkında bilgi için bkz. Ürüne genel bakış (360BT)
standardıyla uyumlu olmalıdır. sayfada: 410.
• Kullanım ve bakım sırasında koruyucu eldivenler
kullanın. Başlatma/durdurma anahtarını kontrol etme
• Kaymaz tabanlı koruyucu botlar veya ayakkabılar
1. Motoru durdurmak için çalıştırma/durdurma
giyin.
anahtarını kullanın.
• Güçlü kumaştan ve tam uzunlukta kıyafetler
kullanın. Takı veya açık ayakkabılar 2. Motorun tamamen durduğundan emin olun.
kullanmayın. Yaralanma riskini azaltmak için Çalıştırma/durdurma anahtarının ürününüzün
giysileriniz dar olmalı ancak hareketlerinizi neresinde olduğunu görmek için bkz. Ürüne genel
sınırlamamalıdır. Saçınızın dönen parçalara veya bakış (360BT) sayfada: 410.
dallara takılmamasını önlemek için saçınızı
omuzlarınızın üzerinde toplayın. Kuşam askılık güvenliği
• Toz riski varsa solunum koruması kullanın.
• Bel kemerinin bağlı olduğundan ve doğru şekilde
• İlk yardım ekipmanını yakında bulundurun. ayarlandığından emin olun. Kuşam askılığın
Ürünün üzerindeki güvenlik aletleri sabitlenmemiş uçları dönen parçalara girebilir
ve fanın hasar görmesine neden olabilir. Fan
hasar görürse ürünün gevşek parçaları fırlayıp
UYARI: Ürünü kullanmadan önce yaralanmaya veya hasara neden olabilir.
aşağıdaki uyarı talimatlarını okuyun.
Yakıt güvenliği
• Güvenlik araçları arızalı olan bir ürünü
kullanmayın. UYARI: Ürünü kullanmadan önce
• Güvenlik araçlarını düzenli olarak kontrol edin. aşağıdaki uyarı talimatlarını okuyun.
Bkz. Bakım sayfada: 419.
• Güvenlik araçları arızalıysa Husqvarna bayinizle • Yakıtı kapalı mekanlarda veya bir ısı kaynağının
görüşün. yakınında karıştırmayın ya da ilave etmeyin.
• Üründe veya vücudunuzda yakıt ya da yağ
Susturucuyu kontrol etme kalıntısı varsa ürünü çalıştırmayın.
• Motorda yakıt sızıntısı varsa ürünü çalıştırmayın.
Motorda yakıt sızıntısı olup olmadığını düzenli
UYARI: Susturucusu bozuk olan bir olarak kontrol edin.
ürünü kullanmayın.
• Yakıtla uğraşırken her zaman dikkatli olun. Yakıt
yanıcı ve yakıt dumanları patlayıcıdır; bunlar
UYARI: Susturucu rölantinin yanı sıra ciddi yaralanmaya veya ölüme sebep olabilir.
çalışma sırasında ve sonrasında çok • Yaralanmaya sebep olabileceğinden yakıt
ısınır. Yanıkları önlemek için koruyucu dumanını solumayın. Yeterli hava akışı
eldiven takın. olduğundan emin olun.
• Yakıtın veya motorun yakınında sigara içmeyin.
• Ürünü veya yakıt konteynerini sıcak nesnelerin,
UYARI: Susturucunun iç kısmında açık ateşin, kıvılcımın veya pilot alevin yakınına
kanserojen olabilecek kimyasal yerleştirmeyin.
maddeler bulunmaktadır. Hasarlıysa • Yakıtı taşımak ve saklamak için her zaman
susturucuya dokunmayın. onaylı kaplar kullanın.

• Susturucuyu düzenli olarak gözle kontrol edin. Bakım için güvenlik talimatları
Susturucu, gürültü düzeyini minimum seviyede
tutar ve egzoz dumanını operatörden uzağa
gönderir. Bkz. Susturucuda bakım yapma UYARI: Ürünü kullanmadan önce
sayfada: 420. aşağıdaki uyarı talimatlarını okuyun.

414 1967 - 001 - 20.01.2023


• Bakım ve montajdan önce motoru durdurun, • Tıkalı bir kıvılcım önleyici siperlik, motorun aşırı
bujiyi çıkarın ve motorun soğumasını bekleyin. ısınmasına neden olur ve bu da motora hasar
verir.

Montaj
Giriş 4. Kablo kelepçesini kullanarak kabloyu esnek
hortuma takın.

UYARI: Ürünü monte etmeden önce


güvenlik bölümünü okuyup anlayın.

Yaprak üfleyici borusunu ve kontrol


tutma yerini ürüne takma
1. Esnek hortumu (A) boru dirseğine ve kontrol
borusuna (B) kelepçelerle (C ve D) birlikte takın.

5. Ara boruyu kontrol borusuna takın.

C A D
B

Not: Montajı kolaylaştırmak için kontrol


borusunu ve esnek hortumu yağlayın.

2. Tutma yeri tutucuyu (E) kontrol borusuna takın.


Not: Daha uzun bir dairesel yaprak üfleyici
borusu kullanılması gerekiyorsa uzatılmış ara
Tutma yeri tutucuyu kontrol borusundaki flanşla
boru mevcuttur.
hizalayın.
6. Yaprak üfleyici ucunu ara boruya takın.
E
Not: Yaprak üfleyici ucu yalnızca ara boruya
takılabilir.

Tutma çubuğunu monte etme (isteğe


bağlı aksesuar)
1. Ara boruyu sökün.
2. Düğmeyi tutucudan çıkarın ve tutucuyu kontrol
3. Kontrol tutma yerini, güvenli ve doğru bir çalışma borusuna doğru itin.
konumuna ve açısına getirin. Düğmeyi sıkın.

1967 - 001 - 20.01.2023 415


3. Tutma çubuğunu ve düğmeyi takın. Düğmeyi • Yaprak üfleyici ucunu ara borudan çıkarın ve düz
sıkın. ucu takın.

4. Ara boruyu monte edin.

Düz ucu monte etme (isteğe bağlı


aksesuar)
Düz uç, yaprak üfleyici ucundan daha yüksek hava
hızı sağlar.

Çalışma
Giriş İki zamanlı yağ
• En iyi sonuçlar ve performans için Husqvarna iki
zamanlı yağ kullanın.
UYARI: Ürünü kullanmadan önce • Husqvarna iki zamanlı yağ yoksa hava soğutmalı
güvenlik bölümünü okuyup anlayın. motorlar için iyi kalitede başka bir iki zamanlı yağ
kullanın. Doğru yağı seçmek için servis bayinizle
Yakıt iletişime geçin.

Bu üründe iki zamanlı motor bulunur. DİKKAT: Su soğutmalı dış


motorlar için olan ve dış yağ
DİKKAT: Yanlış tür yakıtın kullanımı olarak da bilinen iki zamanlı yağı
motor hasarına neden olabilir. Benzin ve kullanmayın. Dört zamanlı motor
iki zamanlı motor yağı karışımı kullanın. yağlarını kullanmayın.

Hazır yakıt karışımı Benzinle iki zamanlı yağı karıştırma


• Motorun en iyi performansı göstermesi ve motor
ömrünün uzaması için Husqvarna hazır alkilat Benzin, litre İki zamanlı
yakıt kullanın. Zararlı egzoz dumanını azaltan yağ, litre
bu yakıt, normal yakıta kıyasla daha az zararlı
%2 (50:1)
kimyasal içerir. Bu yakıt yanma sonrası daha
az kalıntı bıraktığından, motor bileşenlerini daha 5 0,10
temiz tutar.
10 0,20
Yakıtın karıştırılması
15 0,30
Benzin
20 0,40
• Maksimum %10 etanol içerikli iyi kalite kurşunsuz
benzin kullanın.
DİKKAT: Az miktarda yakıt
DİKKAT: Oktan oranı 90 karıştırırken yapılan küçük bir hata,
RON/87 AKI değerinin altında olan karışımın oranını büyük ölçüde
benzin kullanmayın. Daha düşük etkileyebilir. Doğru karışımı elde
oktanlı benzinin kullanılması motorda ettiğinizden emin olmak için yağ
vuruntuya ve hasarlara neden miktarını dikkatli bir şekilde ölçün.
olabilir.

416 1967 - 001 - 20.01.2023


Ürünü çalıştırma
1. 360BT için. Motor soğuksa jikle kolunu jikle
kapalı konumuna itin. Bkz. Ürün üzerindeki
semboller sayfada: 411.

1. Benzinin yarısını temiz bir yakıt kabına doldurun.


2. Yağ miktarının tümünü ekleyin.
3. Yakıt karışımını çalkalayın.
4. Kalan benzini kaba ekleyin. 2. 570BTS ve 580BTS modeli için. Motor soğuksa
5. Yakıt karışımını dikkatlice çalkalayın. jikle kolunu jikle kapalı konumuna itin. Bkz. Ürün
üzerindeki semboller sayfada: 411.

DİKKAT: Tek seferde 1 aylıktan fazla


yakıt karıştırmayın.

Yakıt deposunu doldurma

UYARI: Güvenliğiniz için aşağıdaki


prosedüre uyun.

1. Motoru durdurun ve soğumasını bekleyin.


2. Yakıt deposu kapağının çevresini temizleyin.

3. Yakıt hazneye dolmaya başlayana kadar yakıt


pompası diyaframı haznesine tekrar tekrar basın.
Yakıt pompası diyaframı haznesini tamamen
doldurmak gerekmez.
4. Gaz kontrollü çalıştırma/durdurma anahtarını 1/3
hız konumuna itin. Bkz. Gaz kontrolü/durdurma
anahtarını kullanma sayfada: 418.
3. Kabı sallayın ve yakıtın iyice karıştığından emin 5. Ürünü yerde düz bir yüzeye yerleştirin.
olun.
6. Ürünü sol elinizle tutun.
4. Basıncı tahliye etmek için yakıt deposu kapağını
yavaşça çıkarın.
5. Yakıt deposunu doldurun.

DİKKAT: Yakıt deposunda çok


fazla yakıt olmadığından emin olun.
Yakıt ısındığında genleşir.

6. Yakıt deposunun kapağını dikkatlice sıkın.


7. Ürünün üzerindeki ve çevresindeki yakıt
kalıntılarını temizleyin.
8. Motoru çalıştırmadan önce ürünü yakıt ikmali
alanından ve yakıt kaynağından en az 3 m/10 ft
uzaklaştırın.
DİKKAT: Ürünü ayaklarınızla
Not: Yakıt deposunun ürününüzün neresinde sabitlemeyin.
olduğunu görmek için bkz. Ürüne genel bakış
(360BT) sayfada: 410 ve Ürüne genel bakış 7. Direnç oluşana kadar marş ipi tutma yerini
(570BTS, 580BTS) sayfada: 411. yavaşça çekin.

1967 - 001 - 20.01.2023 417


8. Marş ipi tutma yerini sağ elinizle hızlıca çekin. • Ürünü normal çalışma saatlerinde kullanın. Yerel
Marş ipi tutma yerini motor çalışana kadar tekrar yönetmeliklere uyun.
tekrar çekin. • Ekipman parçalarını azaltın ve göreviniz için
doğru hızı seçin. Gerekenden daha fazla gürültü
Not: Marş ipi tutma yerini sonuna kadar ve toz çıkmasını önlemek için gaz pedalını
çekmeyin ve marş ipinin tutma yerini elinizden mümkün olan en düşük konumda kullanın.
bırakmayın. • Yaprak üfleyici ucunu yere yakın tutun.
9. Motor soğuksa jikle kolunu, durana kadar
kademeli olarak jikle açık konumuna itin.
Not: Husqvarna, tam yaprak üfleyici ucu
uzatmasını kullanmanızı önerir.
10. Motor soğuksa çalıştırmadan önce motorun 2-3
dakika ısınmasını bekleyin. • Rüzgar yönüne dikkat edin ve ürünü rüzgar
yönünde çalıştırın.
UYARI: Motor çalıştırıldığında ve • Malzemeleri yerden ayırmak için uygun bahçe
ürün rölantideyken hava tahliye edilir. aletlerini kullanın.
Kişilerin ürünün veya yaprak üfleyici • Tozlu alanlarda alanı ıslatmak için sprey
borusunun yakınına gelmesine izin ekipmanını kullanın. Bu işlem, çalışma süresini
vermeyin. azaltır.
• Ürünü kullandıktan sonra dikey konumda
Gaz kontrolü/durdurma anahtarını saklayın.
kullanma Ürünü durdurma

C
B
DİKKAT: Ürünü tam hızda
durdurmayın.
A
D
1. Gaz kontrollü çalıştırma/durdurma anahtarını
durdurma konumuna getirin. Bkz. Gaz kontrolü/
durdurma anahtarını kullanma sayfada: 418.

Kuşam askılığı ayarlama


Doğru ayarlanmış bir kuşam askılık ve ürün,
kullanımı kolaylaştırır.
1. Ürünün kuşam askılığını takın.
• Tam gaz uygulayın (A).
• 1/3 hız uygulayın (B). 2. Ürün, vücudunuzu sıkıca kavrayana kadar yan
kayışları sıkın.
• Rölanti uygulayın (C).
• Ürünü durdurun (D).

Ürünü kullanma
• Bu, sırt tipi bir yaprak üfleyicidir ve çalışırken
omuz kuşam askılığı kullanılarak taşınır. Sağ
el kullanılarak borunun üzerindeki tutma yeri ile
çalıştırılır ve kontrol edilir.

570BTS, 580BTS için:


3. Bel kemerini belinize takın.
4. Bel kemeri kayışını sıkın. Yaprak üfleyici
ağırlığının kalçalarınızda kaldığından emin olun.
5. Göğüs kayışını klipse bağlayın.
6. Kayışı sıkın.

418 1967 - 001 - 20.01.2023


Bakım
Giriş
UYARI: Ürün üzerinde bakım
yapmadan önce güvenlik bölümünü
okuyup anlayın.

Bakım takvimi

Bakım Haftalık Aylık


Günlük
olarak olarak

Dış yüzeyleri temizleyin. X

Kontrol kolunun doğru şekilde çalıştığından emin olun. X

Çalıştırma/durdurma anahtarının doğru şekilde çalıştığından emin olun.


X
Bkz. Başlatma/durdurma anahtarını kontrol etme sayfada: 414.

Motorda, yakıt tankında ve yakıt hatlarında kaçak olup olmadığına bakın.


Yakıt filtresinde kirlilik olup olmadığını kontrol edin. Gerekirse yakıt filtresini X
değiştirin.

Hava filtresini temizleyin. Gerekirse hava filtresini değiştirin. X

Somun ve vidaları sıkın. X

Hava girişini inceleyin ve tıkalı olmadığından emin olun. X

Marş motorunda ve marş ipinde hasar olup olmadığına bakın. X

Titreşim azaltma ünitelerinde hasar, çatlak ve aşınma olup olmadığını kon-


trol edin. Titreşim azaltma ünitelerinin doğru şekilde takıldığından emin X
olun.

Bujiyi kontrol edin. Bkz. Bujinin kontrolü sayfada: 419. X

Soğutma sistemini temizleyin. X

Karbüratörün dış yüzeyini ve etrafındaki bölgeyi temizleyin. X

Yakıt tankını temizleyin. X

Tüm kabloları ve bağlantıları kontrol edin. X

Susturucu üzerindeki kıvılcım önleyici siperliğini kontrol edip temizleyin (ka-


X
talitik konvertörü olmayan ürünler için).

Susturucu üzerindeki kıvılcım önleyici siperliğini kontrol edip temizleyin (ka-


X
talitik konvertörlü ürünler için).

Bujiyi kontrol edin. Gerekirse değiştirin. X

Rölantinin ayarlanması Bujinin kontrolü


1. Hava filtresinin temiz olduğundan ve hava filtresi
kapağının takıldığından emin olun. DİKKAT: Önerilen bujiyi kullanın.
Bkz. Teknik veriler sayfada: 424. Yanlış
2. Rölanti vidasını kullanarak rölantiyi ayarlayın. buji, ürüne zarar verebilir.
Rölanti vidasının ürününüzün neresinde
olduğunu görmek için bkz. Ürüne genel bakış
(360BT) sayfada: 410. 1. Motoru durdurun ve ürünün soğumasını bekleyin.
2. Buji kirliyse bujiyi temizleyin.

1967 - 001 - 20.01.2023 419


3. Elektrot boşluğunun doğru olduğundan emin Hava filtresi
olun. Bkz. Teknik veriler sayfada: 424.
DİKKAT: Hava filtresi olmadan
veya hasarlı hava filtresi ile ürünü
kullanmayın. Havadaki toz motorda
hasara neden olabilir.

Not: Uzun süre kullanılmış hava filtresi tamamen


temizlenemez. Hava filtresini düzenli olarak
4. Bujiyi ayda bir veya gerekirse daha sık değiştirin. değiştirin; kusurlu hava filtresini mutlaka değiştirin.

Susturucuda bakım yapma


Not: Hava filtresindeki kiri ve tozu düzenli
1. Motoru durdurun ve susturucunun soğumasını
olarak temizleyin. Bu işlem karbüratör arızalarını,
bekleyin. Daima koruyucu eldivenler kullanın.
marş sorunlarını, motor gücü kaybını, motor
2. Vidaları (A), vidaları (B) ve egzoz kanalını (C) parçalarındaki aşınmayı ve normalden daha fazla
çıkarın. yakıt tüketimini engeller. Hava filtresini 40 saatlik
çalışma aralıklarıyla veya ağır çalışma koşullarında
A daha sık temizleyin.

A Hava filtresini temizleme (360BT)


D 1. Jikle kontrolünü kapalı konumuna itin.
C 2. Hava filtresi kapağını (A) çıkarın.
B
3. Hava filtresini (B) filtre çerçevesinden çıkarın.

3. Kıvılcım önleyici siperliği (D) çıkarın ve bir tel


fırçayla temizleyin. Hasarlıysa kıvılcım önleyici
siperliği değiştirin. B
A
4. Tel fırçayla susturucudaki ve silindirin egzoz
çıkışındaki kirleri temizleyin.
5. Kıvılcım önleyici siperliği (D) ve egzoz kanalını
(C) vidalarla (B) takın. Vidaları 2-3 Nm torkla
sıkın.
6. Vidaları (A) 8-12 Nm torkla sıkın. Susturucunun 4. Hava filtresini ılık su ve sabunla temizleyin.
ürüne doğru şekilde takıldığından emin olun. 5. Hava filtresi kapağının (A) iç yüzeyini bir fırçayla
temizleyin.
Soğutma sistemini kontrol etme ve 6. Hava filtresini yağlayın. Bkz. Köpük hava
temizleme filtresine yağ uygulama (360BT) sayfada: 420.
Soğutma sisteminde silindir üzerindeki soğutma 7. Hava filtresini filtre çerçevesine yerleştirin.
kanatları ve hava giriş bölmesi bulunur. 8. Hava filtresi kapağını ürüne takın.
1. Motoru durdurun. Köpük hava filtresine yağ uygulama
2. Soğutma sisteminin kirli ya da tıkalı (360BT)
olmadığından emin olun. Gerekirse hava giriş
bölmesini ve soğutma kanatlarını temizleyin. DİKKAT: Her zaman Husqvarna özel
hava filtresi yağını kullanın. Diğer yağ
DİKKAT: Kirli veya tıkanmış türlerini kullanmayın.
soğutma sistemi, motor sıcaklığının
artmasına ve üründe hasara neden
olabilir. Tıkalı hava giriş bölmesi
üfleme kuvvetini azaltır. UYARI: Koruyucu eldiven giyin. Hava
filtresi yağı ciltte tahrişe neden olabilir.
3. Soğutma sisteminde hasar olup olmadığını
kontrol edin. Parçaların ürüne doğru şekilde
1. Köpük hava filtresini plastik bir torbaya koyun.
takıldığından emin olun.

420 1967 - 001 - 20.01.2023


2. Yağı plastik torbaya koyun. 3. Köpük filtreyi (B) ve kağıt filtreyi (C) filtre
3. Yağın, köpük hava filtresinin her yerine eşit çerçevesinden çıkarın.
olarak yayıldığından emin olmak için plastik 4. Kağıt filtreyi (C) değiştirin.
torbayı ovuşturun. 5. Köpük filtreyi (B) ılık sabunlu suyla temizleyin.
4. Plastik torbanın içindeyken istenmeyen yağı 6. Köpük filtrenin (B) kuru olduğundan emin olun.
köpük hava filtresinden dışarı doğru itin.
7. Hava filtresi kapağının iç yüzeyini bir fırçayla (A)
temizleyin.

Kuşam askılığı değiştirme


UYARI: Hasarlı bir kuşam askılık
ürünün düşmesine ve yaralanmalara
neden olabilir. Kelepçeyi doğru şekilde
taktığınızdan emin olun.

Hava filtresini temizleme (570BTS, 1. Motoru durdurun.


580BTS) 2. Kelepçeyi kayıştan çıkarın.
3. Kayışın ucunu deliğin içinden geçirin.
DİKKAT: 570BTS ve 580BTS 4. Yeni kayışı delikten çekin.
modellerinde hava filtresinin köpük
elemanının üzerine yağ temas 5. Kelepçeyi yeni kayışa takmak için pimi kayışa
ettirmeyin. yerleştirin.

1. Hava filtresi kapağını yerinde tutan bağlantı


elemanlarını gevşetin.

2. Hava filtresi kapağını (A) çıkarın.

1967 - 001 - 20.01.2023 421


Sorun giderme

Motor çalıştırılamıyor

Kontrol edin Olası neden Çözüm

Durdurma Durdurma ko- Durdurma anahtarını çalıştırma konumuna getirin.


düğmesi. numu

Marş motoru Marş motoru Marş motoru mandallarını ayarlayın ya da değiştirin.


mandalları. mandalları tı-
kanmış veya Marş motoru mandallarının etrafını temizleyin.
aşınmış.
Yetkili bir servis bayisiyle görüşün.

Yakıt tankı. Yanlış yakıt ti- Yakıt tankını boşaltın ve doğru yakıt kullanın.
pi.

Karbüratör. Rölantinin Rölanti ayar vidasını kullanarak rölantiyi ayarlayın.


ayarlanması.

Ateşleme (kı- Buji kirlenmiş Bujinin kuru ve temiz olduğundan emin olun.
vılcım yok). ya da ıslak.

Bujideki elek- Bujiyi temizleyin. Elektrot boşluğunun doğru olduğundan emin olun. Bujinin
trot boşluğu bir parazit gidericiyle birlikte takıldığından emin olun.
hatalı. Doğru elektrot boşluğu için teknik bilgilere göz atın.

Buji gevşemiş. Bujiyi sıkın.

Buji elektrotla- Yakıt karışımının doğru olduğundan emin olun.


Buji. rında istenme-
yen maddeler Hava filtresinin temiz olduğundan emin olun.
var.

Motor çalışıyor ancak tekrar duruyor

Kontrol edin Olası neden Çözüm

Yakıt tankı. Yanlış yakıt ti- Boşaltın ve doğru yakıt kullanın.


pi.

Karbüratör. Motor rölanti- Servis bayinize danışın.


de düzgün ça-
lışmıyor.

Hava filtresi. Hava filtresi tı- Hava filtresini temizleyin.


kanmış.

422 1967 - 001 - 20.01.2023


Taşıma ve saklama
Taşıma ve saklama
UYARI: Yangın riskini önlemek için
taşıma veya depolama sırasında sızıntı
veya duman olmadığından emin olun.
Kıvılcım veya yangın riski olmadığından
emin olun.

• Ürünü taşımadan veya uzun süreli depolamadan


önce yakıt tankını boşaltın. Yakıt pompası
diyaframı haznesini iterek yakıtın tamamen
boşaltıldığından emin olun. Yakıtı uygun bir çöp
atma merkezinde bertaraf edin.
• Uzun süreli depolamadan önce ürünün temiz
olduğundan ve tam servis işleminin yapıldığından
emin olun.
• Bujiyi çıkarın ve silindire yaklaşık 15 ml iki
zamanlı yağ koyun. Ürünü 3 kez döndürün ve
bujiyi tekrar takın.
• Taşıma sırasında ürünü araca güvenli şekilde
sabitleyin.
• Ürünü hava akışı iyi olan kuru, serin ve temiz bir
yerde tutun. Ürünü çocuklardan uzakta tutun.

1967 - 001 - 20.01.2023 423


Teknik veriler

Teknik veriler

360BT 570BTS 580BTS

Motor

Silindir hacmi, cm3 65,6 65,6 75,6

Rölanti, dev/dak 2000 2000 2000

Katalitik konvertör Hayır Hayır Hayır

Ateşleme Sistemi

Buji NGK CMR7H NGK CMR7H NGK CMR7H

Elektrot boşluğu, mm 0,6-0,7 0,6-0,7 0,6-0,7

Yakıt ve yağlama sistemi

Yakıt deposu kapasitesi, l / cm3 2,2 / 2200 2,2 / 2200 2,6 / 2600

Ağırlık

Yakıtsız ağırlık, kg 10,5 11,2 11,8

Gürültü emisyonu 73

Ses gücü düzeyi, ölçülmüş dB (A) 110 110 111

Ses gücü düzeyi, garantili LWA dB (A) 111 110 112

Ses düzeyleri 74

EN15503 uyarınca ölçülen, operatörün kulağında oluşan eş değer ses basınç düzeyi, dB(A):

Yaprak üfleyici ucuyla (orijinal) donatılmış-


104 103 100
tır

Titreşim düzeyleri 75

EN 15503 uyarınca tutma yerlerinde ölçü-


len eş değer titreşim düzeyleri (ahv,eq), m/ 2,5 1,8 1,6
sn2

Fan performansı

Yaprak üfleyici ucu ile maks. hava hızı,


104 106 92
m/sn

Yaprak üfleyici ucu ile hava akışı, m3/dak 18 22 26

73 2000/14/AT sayılı AT direktifi uyarınca ses gücü (LWA) olarak çevrede ölçülen gürültü emisyonu dü-
zeyi. Makine için bildirilen ses gücü düzeyi, en yüksek düzeyi veren orijinal yaprak üfleyici ucuyla
ölçülmüştür. Garanti edilen ve ölçülen ses gücü arasındaki fark, garantili ses gücünün 2000/14/AT
Sayılı Direktif doğrultusunda ölçüm sonucundaki dağılımı ve aynı modelden farklı makineler arasındaki
değişimleri de içermesidir.
74 Ses basıncı düzeyi için bildirilen verilerdeki tipik istatistik dağılım (standart sapma) 1,0 dB(A) şeklinde-
dir.
75 Titreşim düzeyi için bildirilen verilerdeki tipik istatistiksel dağılım (standart sapma) 1,0 m/sn2 şeklinde-
dir.

424 1967 - 001 - 20.01.2023


Uyumluluk Bildirimi

AT Uyumluluk Bildirimi
Biz, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, İsveç,
tel: +46-36-146500 olarak tek sorumlu vasfıyla ürüne
ilişkin aşağıdaki beyanlarda bulunmaktayız:

Açıklama Sırt tipi yaprak üfleyici

Marka Husqvarna

Tip/Model 360BT, 570BTS, 580BTS

Kimlik 2022 (360BT), 2023 (570BTS, 580BTS) ve sonrası tarihli seri numaraları.

aşağıdaki AB direktifleri ve yönetmelikleriyle


tamamen uyumludur:

Düzenleme Açıklama

2006/42/AT "makinelerle ilgili"

2014/30/AB "elektromanyetik uyumlulukla ilgili"

2000/14/AT "çevredeki gürültü emisyonlarıyla ilgili"

2011/65/AB "elektrikli ve elektronik ekipmanlarda belirli tehlikeli maddelerin kullanımının kısıtlan-


masıyla ilgili"

ve aşağıdaki standartlar ve/veya teknik özellikler Stefan Holmberg, AR-GE Direktörü, Teknoloji
uygulanmıştır: EN ISO 12100:2010, CISPR 12:2009, Yönetimi, Husqvarna AB.
EN 15503:2009+A2:2015, EN IEC 63000:2018
Teknik dokümantasyon sorumlusu
RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035,
Türk ithalat şirketi daha fazla bilgi için temas edilecek:
SE-750 07 Uppsala, İsveç; Husqvarna AB adına
Çullas Orman Bahçe ve Tarım Mak. San. Tic. A.Ş.
gönüllü tip incelemesi gerçekleştirmiştir.
Suadiye Mh. Bağdat Cd. No:455/4
Sertifika Numarası: SEC/22/2566 - 360BT, Kadıköy – 34740 İstanbul / Türkiye
SEC/10/2276 - 570BTS, SEC/10/2277 - 580BTS Telefon: +90 216 519 88 82
Faks: +90 216 519 88 78
RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, info@cullas.com.tr
SE-750 07 Uppsala, İsveç; 2000/14/AT sayılı konsey
direktifinin ek V'iyle uyumluluğu da doğrulamıştır.
Gürültü emisyonları ile ilgili bilgi için bkz. Teknik
veriler sayfada: 424.
Huskvarna, 2023-01-01

1967 - 001 - 20.01.2023 425


Зміст
Вступ.................................................................... 426 Усунення несправностей.................................... 439
Безпека................................................................ 429 Транспортування та зберігання......................... 440
Збирання..............................................................431 Технічні дані.........................................................441
Експлуатація........................................................ 432 Декларація відповідності.................................... 443
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ........................ 435

Вступ
Опис виробу дизайн і зовнішній вигляд виробів без
попереднього сповіщення.
Цей виріб – ранцевий повітродув із двигуном
внутрішнього згоряння. Призначення
Наша компанія дотримується політики, що Використовуйте виріб для очищення ділянок на
передбачає постійне вдосконалення продукції, кшталт газонів, доріжок і асфальтних доріг від
тому ми залишаємо за собою право змінювати листя й інших небажаних предметів.

Огляд виробу (360BT)

15
3
4 14
27
17 18
7
26

16 23
19 20 22
8 9 21

24 2
22
12

1
10
5 11
25 28

6
12 13

1. Рама 10. Підкладка


2. Пасова підвіска 11. Свічка запалювання
3. Кришка двигуна 12. Система поглинання вібрації
4. Кожух вентилятора 13. Керування повітряною заслінкою
5. Екран повітрозабірника 14. Ручка керування
6. Вентилятор 15. Перемикач вмикання/вимикання з
7. Повітряний фільтр регулятором газу
8. Ручка стартера 16. Курок газу
9. Паливний бак 17. Коліно труби

426 1967 - 001 - 20.01.2023


18. Затискач 24. Посібник користувача
19. Гнучкий шланг 25. Комбінований гайковий ключ
20. Труба керування 26. Кнопка продувки повітрям
21. Кабельний затискач 27. Гвинт холостого ходу
22. Проміжна труба 28. Рукоятка (приладдя)
23. Насадка повітродува

Огляд виробу (570BTS, 580BTS)

2
3 4
27 29
14
19 18 15
26 17

16
19 22 23
20
8 21
9 2
7 12
24

5 11
28
25

10
12 6
13

1. Рама 19. Гнучкий шланг


2. Пасова підвіска 20. Труба керування
3. Кришка двигуна 21. Кабельний затискач
4. Кожух вентилятора 22. Проміжна труба
5. Екран повітрозабірника 23. Насадка повітродува
6. Вентилятор 24. Посібник користувача
7. Повітряний фільтр 25. Комбінований гайковий ключ
8. Ручка стартера 26. Кнопка продувки повітрям
9. Паливний бак 27. Гвинт холостого ходу
10. Підкладка для стегон 28. Рукоятка (приладдя)
11. Свічка запалювання 29. Пласка насадка (приладдя)
12. Система поглинання вібрації
13. Керування повітряною заслінкою
Символи на виробі
14. Ручка керування ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Цей виріб може
15. Вимикач із керуванням дроселем бути небезпечним і здатний
16. Курок газу спричинити тяжкі травми або смерть
17. Коліно труби оператора чи сторонніх осіб. Будьте
18. Затискач

1967 - 001 - 20.01.2023 427


обережні й використовуйте виріб 2017 р. Нового Південного Уельсу.
належним чином. Гарантований рівень звукової
потужності виробу вказано в розділі
Перед користуванням виробом Технічні дані на сторінці 441 і на
уважно прочитайте посібник етикетці.
користувача й переконайтеся, що ви
зрозуміли всі вказівки. Остерігайтеся предметів,
що відскакують. Предмети,
Використовуйте сертифіковані що відскакують, можуть
засоби захисту органів слуху й очей. спричинити серйозні трав-
Під час роботи в умовах запилення ми. Використовуйте засоби
використовуйте респіратор. індивідуального захисту.

Дотримуйтеся безпечної
відстані й не підходьте до
Використовуйте відповідні захисні людей або тварин ближче
рукавиці. ніж на 15 м.

На табличці з паспортними
Суміш бензину й оливи для даними вказано серійний
двотактних двигунів. yyyywwxxxxx номер. yyyy вказує на рік
виготовлення, а ww – на ти-
ждень виробництва.

Кнопка продувки повітря.


Зверніть увагу: Інші позначення на виробі
відповідають вимогам спеціальних сертифікатів
для інших торгових зон.
Уникайте контактів із гарячими
поверхнями.
Відповідає вимогам європейського
екологічного стандарту Євро-5

ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Внесення
Заслінка, відкрите положення. змін у двигун позбавляє чинності
сертифікацію ЄС для цього виробу.

Відповідальність за якість
Заслінка, закрите положення. продукції
Згідно із законом про відповідальність за якість
Виріб відповідає вимогам продукції ми не несемо відповідальності за будь-
застосовних директив ЄС. які пошкодження, спричинені роботою наших
виробів, якщо:
Цей виріб відповідає вимогам • виріб було неправильно відремонтовано;
застосовних норм Сполученого • виріб було відремонтовано із використанням
Королівства. деталей, виготовлених не виробником або не
затверджених ним;
Етикетка з інформацією щодо • виріб обладнано аксесуаром, виготовленим
шумових викидів у навколишнє не виробником або не затвердженим ним;
середовище відповідно до вимог
• виріб було відремонтовано в
директив і нормативних актів ЄС і
неавторизованому сервісному центрі або
Сполученого Королівства та Закону
неавторизованою компанією;
про збереження навколишнього
середовища (контроль шуму)

428 1967 - 001 - 20.01.2023


Безпека
Визначення щодо безпеки • Перевірте виріб перед використанням.
Дивіться розділ ТЕХНІЧНЕ
Визначення, наведені нижче, пояснюють рівень ОБСЛУГОВУВАННЯ на сторінці 435.
серйозності кожного сигнального слова. • Не використовуйте виріб, якщо ви втомлені,
хворі чи перебуваєте під впливом алкоголю
або якихось наркотичних речовин чи
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Небезпека медичних препаратів, що можуть впливати
травми для людини. на ваш зір, здатність оцінювати навколишні
умови або на координацію.
• Перед використанням установіть усі кришки
УВАГА: Небезпека пошкодження й захисні кожухи. Щоб уникнути ураження
виробу. електричним струмом, переконайтеся в тому,
що ковпачок свічки запалювання та кабель
запалювання не пошкоджені.
Зверніть увагу: Ця інформація спрощує • Не торкайтеся ковпачка свічки запалювання
використання виробу. або кабелю запалювання, коли двигун
увімкнено.
Загальні правила техніки безпеки • Дотримуйтеся безпечної відстані й не
підходьте до людей або тварин ближче ніж на
15 м. Якщо люди, діти або тварини підійдуть
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перш ніж до вас ближче ніж на 15 м, вимкніть виріб.
розпочати використання виробу, Не спрямовуйте виріб у бік людей, тварин,
уважно прочитайте наведені нижче відчинених вікон та інших предметів.
попередження.
• Не дозволяйте дітям керувати виробом.
Переконайтеся, що всі оператори прочитали
• Не вносіть зміни у виріб без дозволу цей посібник користувача й розуміють його
виробника й завжди використовуйте зміст.
оригінальні приладдя. Несанкціоноване • Під час роботи тримайте руки або інші
внесення змін та / або використання предмети подалі від корпусу повітродува.
неоригінального приладдя можуть призвести Деталі, що обертаються, можуть спричинити
до серйозних травм або смерті оператора або серйозні травми.
інших осіб.
• Не використовуйте виріб, якщо екран
• Не користуйтеся пошкодженим виробом. повітрозабірника не встановлено. Перед
Перевірку безпеки й технічне обслуговування роботою завжди перевіряйте екран
необхідно проводити відповідно до інструкцій повітрозабірника: він має бути встановлений
у цьому посібнику користувача. Будь-які і не пошкоджений.
інші види обслуговування мають виконувати
• У разі надзвичайної ситуації скиньте виріб,
авторизовані фахівці з обслуговування.
від’єднавши поясний і грудний ремені від
• Усі операції з технічного обслуговування системи підвішування.
та ремонту мають виконувати авторизовані
• Дотримуйтеся нормативних вимог і директив
фахівці з обслуговування. Якщо якась деталь
вашої країни.
виробу несправна, зверніться до свого дилера
з обслуговування. • Уникайте контактів із гарячими поверхнями.
• Під час роботи цього виробу утворюється
Правила техніки безпеки під час електромагнітне поле. Це поле може за
використання виробу деяких умов взаємодіяти з активними чи
пасивними медичними імплантатами. Щоб
зменшити ризик тяжких або смертельних
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перш ніж травм, рекомендуємо особам із медичними
розпочати використання виробу, імплантатами проконсультуватися зі своїм
уважно прочитайте наведені нижче лікарем і виробником медичного імплантату
попередження. перед початком експлуатації цього виробу.
• Занадто сильна вібрація може спричинити
• Цей виріб може бути небезпечним і порушення кровообігу або пошкодження
здатний спричинити тяжкі травми або смерть нервової системи. У разі появи таких
оператора чи сторонніх осіб. Будьте обережні симптомів, як оніміння, утрата чутливості,
й використовуйте виріб належним чином. шум у вухах, поколювання, біль, знесилення
або зміна кольору шкіри пальців, кистей або
зап’ясть, зверніться до лікаря.

1967 - 001 - 20.01.2023 429


• Остерігайтеся предметів, що відскакують. ризик травмування, одяг має щільно облягати
Предмети, що відскакують, можуть тіло, але не обмежувати рухів. Приберіть
спричинити серйозні травми. волосся з плечей, щоб воно не потрапило в
• Не використовуйте виріб у погану погоду, обертові частини й не зачепилося за гілки.
наприклад під час туману, дощу, сильного • Під час роботи в пильних умовах
вітру або при низький температурі. Робота в використовуйте засоби захисту органів
погану погоду втомлює та створює небезпечні дихання.
умови. • Тримайте під рукою аптечку.
• Переконайтеся, що ви можете вільно рухатися
та зберігати стабільне положення. Перевірте Механізми безпеки на пристрої
робочу зону на наявність можливих перешкод,
наприклад скель. Будьте обережні під час ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перш ніж
використання виробу на схилі. розпочати використання виробу,
• Не кладіть працюючий виріб на землю. уважно прочитайте наведені нижче
• Не використовуйте виріб, коли стоїте на попередження.
узвишші, наприклад, на сходах.
• Переконайтеся, що вас завжди зможуть • Не використовуйте виріб із пошкодженими
почути, якщо трапиться нещасний випадок. захисними пристроями.
• Переконайтеся, що вихлопний отвір не • Регулярно перевіряйте захисні пристрої. Див.
заблоковано. Щоб запобігти пошкодженню ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ на сторінці
виробу, навколо вихлопного отвору має 435.
залишатися не менше 50 см вільного • У випадку пошкодження запобіжних
простору. механізмів зверніться до сервісного дилера
• Не вмикайте виріб у приміщенні, в Husqvarna.
умовах поганого потоку повітря чи біля
легкозаймистих матеріалів. Вихлопні гази Перевірка глушника
двигуна містять моноксид вуглецю, який може
викликати отруєння. Вихлопні гази двигуна ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не
мають високу температуру й можуть містити користуйтеся виробом із несправним
іскри, здатні спричинити пожежу. глушником.
Засоби індивідуального захисту
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Під час
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перш ніж роботи, а також у холостому режимі
розпочати використання виробу, глушник сильно нагрівається й
уважно прочитайте наведені нижче деякий час залишається гарячим
попередження. після вимкнення виробу. Щоб
уникнути опіків, використовуйте
• Під час роботи з виробом захисні рукавиці.
використовуйте сертифіковане особисте
захисне спорядження. Засоби індивідуального
захисту не можуть повністю усунути небезпеку ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Усередині
травмування, але можуть знизити ступінь глушника є хімічні елементи, що
тяжкості травми. Щоб отримати додаткову можуть бути канцерогенними. Не
інформацію, зверніться до свого дилера. торкайтеся глушника, якщо він
• Користуйтеся затвердженими захисними пошкоджений.
навушниками. Тривала робота в умовах
сильного шуму може призвести до хронічного • Регулярно оглядайте глушник. Глушник
погіршення слуху. зменшує рівень шуму й відводить вихлопні
• Користуйтеся відповідними засобами захисту дими подалі від оператора. Див. Технічне
очей. У разі використання захисної маски обслуговування глушника на сторінці 436.
необхідно додатково вдягати схвалені захисні
окуляри. Схвалені захисні окуляри мають Перевірка системи поглинання вібрації
відповідати стандарту ANSI Z87.1 в США чи 1. Переконайтеся, що на елементах поглинання
EN 166 у країнах ЄС. вібрації немає тріщин або деформацій.
• Під час роботи й технічного обслуговування
2. Упевніться, що елементи поглинання вібрації
використовуйте захисні рукавиці.
правильно прикріплені до двигуна та рукоятки.
• Використовуйте захисне взуття на неслизькій
підошві. Інформацію про розташування системи
• Використовуйте одяг із міцної тканини, що поглинання вібрації на пристрої див. у розділі
закриває всі ділянки тіла. Не надягайте Огляд виробу (360BT) на сторінці 426.
прикраси або відкрите взуття. Щоб зменшити

430 1967 - 001 - 20.01.2023


Перевірка вимикача • Якщо з двигуна витікає паливо, не вмикайте
виріб. Регулярно перевіряйте, чи не витікає з
1. Щоб зупинити двигун, використовуйте
двигуна паливо.
перемикач START/STOP (Пуск/Стоп).
• Обережно поводьтеся з паливом. Паливо
2. Переконайтеся, що двигун повністю є легкозаймистою речовиною, а його пари
зупинився. вибухонебезпечні й можуть призвести до
Розташування вимикача на виробі див. в розділі серйозних травм або смерті.
Огляд виробу (360BT) на сторінці 426. • Не вдихайте вихлопні гази, це може
призвести до травм. Забезпечте належне
Правила техніки безпеки під час провітрювання.
роботи з пасовою підвіскою • Не паліть біля пального або двигуна.
• Не залишайте виріб або контейнер із
• Переконайтеся, що поясний ремінь паливом біля теплих об’єктів, відкритого
застебнуто й правильно відрегульовано. вогню, джерела іскор або запальника.
Незакріплені кінці пасової підвіски можуть
• Для зберігання та транспортування палива
потрапити в обертальні частини та
слід використовувати лише сертифіковані
спричинити пошкодження вентилятора. У
резервуари.
разі пошкодження вентилятора незакріплені
частини виробу можуть вилетіти та
спричинити травму чи пошкодження.
Правила техніки безпеки під час
обслуговування
Заходи безпеки під час роботи з
паливом ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перш ніж
розпочати використання виробу,
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перш ніж уважно прочитайте наведені нижче
попередження.
розпочати використання виробу,
уважно прочитайте наведені нижче
попередження. • Зупиніть двигун, вийміть свічку запалювання
й дайте йому охолонути перед технічним
обслуговуванням і складанням.
• Не змішуйте й не додавайте паливо в
приміщеннях або біля джерел тепла. • Засмічений іскрогасник спричиняє
перегрівання, що може призвести до
• Якщо на виріб або на вас потрапило паливо
пошкодження двигуна.
чи олива, не вмикайте виріб.

Збирання
Вступ Порядок складання труби
повітродува й ручки керування на
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед виробі
збиранням виробу уважно прочитайте
розділ про правила техніки безпеки. 1. За допомогою хомутів (C) та (D) прикріпіть
гнучкий шланг (A) до коліна труби й труби
керування (B).

C A D
B

Зверніть увагу: Змастіть трубку


керування та гнучкий шланг, щоб їх було
легше зібрати.

1967 - 001 - 20.01.2023 431


2. Прикріпіть тримач ручки (E) до труби повітродува, доступна подовжена проміжна
керування. Вирівняйте тримач ручки з труба.
фланцем на трубі керування.
6. Приєднайте насадку повітродува до проміжної
труби.
E
Зверніть увагу: Насадка повітродува
може бути встановлена лише на проміжній
трубі.

Установлення рукоятки (додаткове


приладдя)
1. Демонтуйте проміжну трубу.
3. Відрегулюйте ручку керування й установіть її
2. Від’єднайте фіксуючу головку від тримача та
в безпечне та правильне робоче положення.
приєднайте тримач до труби керування.
Затягніть фіксуючу головку.
3. Установіть рукоятку й фіксуючу головку.
4. Прикріпіть кабель до гнучкого шланга за
Затягніть фіксуючу головку.
допомогою кабельного тримача.

5. Приєднайте проміжну трубу до труби 4. Приєднайте проміжну трубу.


керування.
Установлення пласкої насадки
(додаткове приладдя)
Пласка насадка забезпечує більшу швидкість
потоку повітря, ніж насадка повітродува.
• Зніміть насадку повітродува з проміжної труби
та встановіть пласку насадку.

Зверніть увагу: Якщо потрібно


використовувати довшу круглу трубу

Експлуатація
Вступ Паливо
Цей виріб оснащений двотактним двигуном.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед
використанням виробу уважно УВАГА: Заправлення паливом
прочитайте розділ про правила техніки
невідповідного типу може
безпеки.
призвести до пошкодження двигуна.

432 1967 - 001 - 20.01.2023


Використовуйте суміш бензину й 20 0,40
масла для двотактних двигунів.

Попередньо змішане паливо УВАГА: У разі змішування


• Для найкращої продуктивності та подовження невеликої кількості палива навіть
терміну служби двигуна використовуйте незначні неточності можуть значно
попередньо змішане алкілатне паливо вплинути на пропорцію суміші. Щоб
Husqvarna. Це паливо містить менш шкідливі отримати правильну суміш, точно
хімічні речовини порівняно зі звичайним. вимірюйте кількість масла.
Завдяки цьому зменшується шкідливий вплив
вихлопних димів. Кількість залишків після
згоряння цього палива менша, завдяки
чому компоненти двигуна залишаються більш
чистими.

Змішування палива

Бензиновий двигун
• Використовуйте високоякісний неетилований
бензин із максимальним вмістом етанолу
10 %.

УВАГА: Не використовуйте 1. Влийте половину об’єму бензину в чистий


бензин з октановим числом нижче резервуар для палива.
90 RON/87 AKI. Використання 2. Додайте всю оливу.
бензину з нижчим октановим 3. Перемішайте паливну суміш.
числом може призвести до стукоту
у двигуні та його пошкодження. 4. Влийте решту бензину в резервуар.
5. Обережно перемішайте паливну суміш.
Мастило для двотактних двигунів
УВАГА: Не змішуйте за один
• Для досягнення найкращих результатів раз палива більше, ніж необхідно на
і продуктивності використовуйте масло 1 місяць роботи.
Husqvarna для двотактних двигунів.
• Якщо масла Husqvarna для двотактних Заправлення паливного бака
двигунів немає, використовуйте інше
високоякісне масло для двотактних двигунів
із повітряним охолодженням. Щоб вибрати ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Задля
правильне масло, зверніться до свого дилера своєї безпеки виконуйте вказану далі
з обслуговування. процедуру.

УВАГА: Не використовуйте 1. Зупиніть двигун і дайте йому охолонути.


оливу для двотактних двигунів із 2. Витріть поверхню біля кришки паливного бака.
водяним охолодженням, яку також
називають зовнішньою оливою.
Не використовуйте масло для
чотирьохтактних двигунів.

Змішування бензину та оливи для двотактних


двигунів

Бензин, л Масло для 3. Струсіть контейнер та переконайтеся, що


двотактних суміш повністю перемішана.
двигунів, л 4. Повільно відкрутіть кришку паливного бака,
2 % (50:1) щоб скинути тиск.
5. Наповніть паливний бак.
5 0,10

10 0,20
УВАГА: Упевніться, що в
15 0,30 паливному баку не дуже багато

1967 - 001 - 20.01.2023 433


палива. Паливо розширюється, 6. Утримуйте виріб лівою рукою.
коли стає гарячим.

6. Обережно затягніть кришку паливного бака.


7. Видаляйте пролите паливо на виробі або
навколо нього.
8. Перед запуском двигуна перенесіть виріб не
менш ніж на 3 метри від місця заправлення та
ємності з паливом.

Зверніть увагу: Розташування паливного


бака на виробі дивіться в розділі Огляд виробу
(360BT) на сторінці 426 і Огляд виробу (570BTS,
580BTS) на сторінці 427.

Запуск виробу УВАГА: Не втримуйте виріб


ногами.
1. Для 360BT. Якщо двигун холодний, за
допомогою регулятора закрийте заслінку. 7. Повільно тягніть за ручку стартера, доки не
Дивіться розділ Символи на виробі на сторінці виникне опір.
427. 8. Швидко потягніть за ручку стартера правою
рукою. Смикайте за ручку стартера, доки не
запуститься двигун.

Зверніть увагу: Не витягуйте трос


стартера повністю та не відпускайте ручку
стартера.

9. Якщо двигун холодний, поступово відкривайте


заслінку за допомогою важеля заслінки, доки
важіль не зупиниться.
10. Якщо двигун холодний, дайте йому
2. Для 570BTS і 580BTS. Якщо двигун холодний, попрацювати 2–3 хвилини, щоб він нагрівся
за допомогою регулятора закрийте заслінку. перед початком роботи.
Дивіться розділ Символи на виробі на сторінці
427. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Під час
запуску двигуна та коли виріб
працює в режимі холостого ходу,
відбувається подача повітря. Не
дозволяйте людям наближатися до
виробу або труби повітродува.

Застосування регулятора газу /


вимикача

B
C
A
D
3. Декілька разів натискайте кнопку продування
повітрям, доки паливо не почне заповнювати
відповідний резервуар. Немає необхідності
заповнювати його повністю.
4. Перемістіть перемикач вмикання/вимикання з
регулятором газу в положення 1/3 швидкості.
Дивіться розділ Застосування регулятора
газу / вимикача на сторінці 434.
5. Покладіть виріб на землю на рівній ділянці. • Повністю натисніть регулятор газу (A).
• Установіть 1/3 швидкості (B).
• Увімкніть режим холостого ходу (C).

434 1967 - 001 - 20.01.2023


• Вимкніть виріб (D). • Після використання зберігайте виріб у
вертикальному положенні.
Робота з виробом
Зупинення виробу
• Це повітродув ранцевого типу, який під
час роботи носять за плечима на ременях.
Керування пристроєм здійснюється за
допомогою ручки на трубі правою рукою.
УВАГА: Не зупиняйте виріб, коли
він працює на повну потужність.

1. Перемістіть перемикач вмикання/вимикання


з регулятором газу в положення вимкнення.
Дивіться розділ Застосування регулятора
газу / вимикача на сторінці 434.

Регулювання пасової підвіски


Правильно налаштовані пасова підвіска й виріб
полегшують роботу.
1. Надягніть пасову підвіску виробу.
2. Затягніть бокові паси, щоб виріб щільно
прилягав до тіла.

• Використовуйте виріб у звичайний робочий


час. Дотримуйтеся місцевих норм.
• Використовуйте лише необхідні частини
обладнання й виберіть правильну потужність
для свого завдання. Використовуйте дросель
у найнижчому положенні, щоб зменшити шум і
кількість пилу до мінімуму.
• Тримайте насадку повітродува біля землі.

Зверніть увагу: Компанія Husqvarna Для 570BTS, 580BTS:


рекомендує використовувати насадку
повітродува на повну довжину. 3. Охопіть талію поясним ременем.
4. Затягніть ремінь на поясі. Упевніться, що вага
• Визначте напрямок вітру й використовуйте
повітродува припадає на стегна.
виріб за вітром.
• Використовуйте відповідні садові інструменти, 5. Під’єднайте нагрудний ремінь до затискача.
щоб відокремити від ґрунту матеріал, який 6. Затягніть ремінь.
слід прибрати.
• На пильних ділянках використовуйте
розпилювальне обладнання для змочування
ділянки. Це прискорить виконання роботи.

ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Вступ прочитайте розділ про правила техніки
безпеки.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед
технічним обслуговуванням уважно

Графік технічного обслуговування

Технічне обслуговування Щотиж- Щоміся-


Щодня
ня ця

Очищення зовнішніх поверхонь. X

Переконайтеся, що ручка керування працює належним чином. X

1967 - 001 - 20.01.2023 435


Технічне обслуговування Щотиж- Щоміся-
Щодня
ня ця

Переконайтеся, що вимикач працює належним чином. Див. Перевірка


X
вимикача на сторінці 431.
Перевірка двигуна, паливного бака й бензопроводів на наявність ви-
токів. Перевірка паливного фільтра на забруднення. Якщо необхідно, X
замініть паливний фільтр.

Почистьте повітряний фільтр. Замініть повітряний фільтр у разі необ-


X
хідності.

Затягніть гвинти й гайки. X

Перевірте повітрозабірник і переконайтеся, що він не забитий. X

Перевірка стартера й троса стартера на наявність пошкоджень. X

Перевірте елементи поглинання вібрації на наявність ушкоджень, трі-


щин і деформації. Переконайтеся, що елементи поглинання вібрації X
встановлено належним чином.

Перевірка свічки запалювання. Див. Перевірка свічки запалювання на


X
сторінці 436.
Очищення системи охолодження. X

Очищення зовнішньої поверхні карбюратора й місця довкола нього. X

Очистьте паливний бак. X

Перевірка всіх кабелів та з’єднань. X

Перевірте й очистьте іскрогасник на глушнику (це стосується виробів


X
без каталітичного нейтралізатора).

Перевірте й очистьте іскрогасник на глушнику (це стосується виробів із


X
каталітичним нейтралізатором).

Перевірка свічки запалювання. Замініть, якщо це необхідно. X

Налаштування частоти холостого 2. Якщо свічка запалювання забруднена,


почистьте її.
ходу
3. Переконайтеся, що проміжок між електродами
1. Переконайтеся, що повітряний фільтр чистий і правильний. Див. Технічні дані на сторінці 441.
що кришку повітряного фільтра встановлено.
2. Відрегулюйте число обертів двигуна на
холостому ходу за допомогою гвинта частоти
обертання на холостому ходу. Розташування
гвинта частоти обертання на холостому ходу
на виробі див. в розділі Огляд виробу (360BT)
на сторінці 426.

Перевірка свічки запалювання 4. Замінюйте свічку запалювання щомісяця або


частіше, якщо це потрібно.
УВАГА: Використовуйте лише
рекомендовані свічки запалювання. Технічне обслуговування глушника
Див. Технічні дані на сторінці 441.
1. Зупиніть двигун і дайте глушнику охолонути.
Неправильна свічка запалювання
Завжди використовуйте захисні рукавички.
може призвести до пошкодження
виробу.

1. Зупиніть двигун і дайте виробу охолонути.

436 1967 - 001 - 20.01.2023


2. Викрутіть гвинти (A), гвинти (B) і зніміть
вихлопну трубу (C). Зверніть увагу: Повітряний фільтр,
який використовувався протягом довгого часу,
A неможливо очистити повністю. Регулярно
замінюйте повітряний фільтр і завжди замінюйте
його в разі несправності.
A

Зверніть увагу: Регулярно очищайте


D
C
B повітряний фільтр від бруду та пилу. Це запобігає
несправності карбюратора, проблемам під час
запуску, втраті потужності двигуна, зносу деталей
двигуна та збільшенню споживання пального.
Чистьте повітряний фільтр кожні 40 годин роботи
або менше, якщо працюєте у важких умовах.
3. Зніміть іскрогасник (D) і почистьте
його дротяною щіткою. Якщо іскрогасник Очищення повітряного фільтра (360BT)
пошкоджений, замініть його. 1. Установіть регулятор повітряної заслінки в
4. Видаліть бруд із глушника та з випускного положення закриття.
отвору циліндра, використовуючи дротяну 2. Зніміть кришку повітряного фільтра (A).
щітку.
3. Зніміть повітряний фільтр (B) з корпусу
5. Прикріпіть іскрогасник (D) і вихлопну трубу фільтра.
(C) гвинтами (B). Затягніть гвинти з крутним
моментом 2–3 Н·м.
6. Затягніть гвинти (А) з крутним моментом 8–
12 Н·м. Переконайтеся в тому, що глушник
закріплено на виробі належним чином.

Перевірка та очищення системи B


охолодження A

Система охолодження складається з ребер


охолодження на циліндрі й екрана
повітрозабірника.
1. Зупиніть двигун.
4. Помийте повітряний фільтр у теплій мильній
2. Переконайтеся, що система охолодження не воді.
забруднена чи не забита. Якщо це необхідно,
почистьте екран повітрозабірника й ребра 5. Почистьте щіткою внутрішню поверхню
охолодження. кришки повітряного фільтра (А).
6. Нанесіть оливу на повітряний фільтр. Дивіться
УВАГА: Брудна або забита розділ Нанесення оливи на поролоновий
система охолодження може повітряний фільтр (360BT) на сторінці 437.
спричинити перегрів двигуна, 7. Установіть повітряний фільтр у відсік фільтра.
що може призвести до
8. Прикріпіть кришку повітряного фільтра до
пошкодження виробу. Забитий
виробу.
екран повітрозабірника зменшує
потужність потоку повітря. Нанесення оливи на поролоновий
3. Перевірте систему охолодження на наявність повітряний фільтр (360BT)
ушкоджень. Переконайтеся, що всі деталі
правильно прикріплені до виробу. УВАГА: Використовуйте для
повітряних фільтрів тільки спеціальну
Повітряний фільтр оливу Husqvarna. Не використовуйте
інші типи оливи.
УВАГА: Не використовуйте виріб
з відсутнім або пошкодженим
повітряним фільтром. Пил у повітрі ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Надягніть
може спричинити пошкодження захисні рукавиці. Олива для
двигуна. повітряного фільтра може спричиняти
подразнення шкіри.

1967 - 001 - 20.01.2023 437


1. Покладіть поролоновий повітряний фільтр у 3. Вийміть губчастий фільтр (B) і паперовий
пластиковий пакет. фільтр (C) з корпуса фільтра.
2. Налийте оливу в пластиковий пакет. 4. Замініть паперовий фільтр (C).
3. Притискаючи пластиковий пакет до 5. Помийте губчастий фільтр (B) у теплій
поролонового повітряного фільтра, рівномірно мильній воді.
розподіліть оливу по фільтру. 6. Переконайтеся, що губчастий фільтр (B)
4. Витисніть надлишок оливи з фільтра, не сухий.
виймаючи його з пластикового пакета. 7. Почистьте внутрішню поверхню кришки
повітряного фільтра щіткою (A).

Заміна пасової підвіски


ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Пошкоджена пасова підвіска може
призвести до падіння виробу й
спричинення травм. Упевніться, що
затискач установлено належним
чином.
Очищення повітряного фільтра (570BTS,
580BTS) 1. Зупиніть двигун.
2. Зніміть затискач із паса.
УВАГА: Не наносьте оливу на
губчастий елемент фільтрування 3. Просуньте кінець паса через отвір петлі.
повітряного фільтра моделей 570BTS 4. Протягніть новий пас через отвір петлі.
і 580BTS. 5. Вставте штифт у пас, щоб прикріпити
затискач до нового паса.
1. Відкрийте фіксатори, що втримують кришку
повітряного фільтра.

2. Зніміть кришку повітряного фільтра (A).

438 1967 - 001 - 20.01.2023


Усунення несправностей

Неможливо запустити двигун

Перевірка Можлива Вирішення


причина

Кнопка зупи- Положення Установіть вимикач у положення запуску.


нення. зупинки

Собачка(-и) Засмічена(-і) Налаштуйте чи замініть собачку(-и) стартера.


стартера. або зноше-
на(-і) собач- Приберіть бруд навколо собачки(-ок) стартера.
ка(-и) старте-
Зверніться до авторизованого дилера з обслуговування.
ра.

Паливний Неправиль- Спорожніть паливний бак і залийте в нього паливо правильного типу.
бак. ний тип пали-
ва.

Карбюратор. Регулювання Відрегулюйте швидкість холостого ходу регулювальним гвинтом.


швидкості хо-
лостого ходу.

Іскра (немає Свічка запа- Переконайтеся, що свічка запалювання суха й чиста.


іскри). лювання за-
бруднена або
волога.

Неправиль- Почистьте свічку запалювання. Переконайтеся, що проміжок між елек-


ний проміжок тродами правильний. Переконайтеся, що свічка запалювання оснаще-
між електро- на обмежувачем напруги.
дами свічки Правильні значення проміжку між електродами наведено в розділі тех-
запалювання. нічних даних.

Свічка запа- Закрутіть свічку запалювання.


лювання не
затягнута.
Свічка запа- На електро- переконайтеся в правильності змішування паливної суміші;
лювання. дах свічки за-
палювання переконайтеся, що повітряний фільтр чистий.
накопичився
бруд.

Після запуску двигун відразу вимикається

Перевірка Можлива Вирішення


причина

Паливний Неправиль- Необхідно злити паливо й залити правильне.


бак. ний тип пали-
ва.

1967 - 001 - 20.01.2023 439


Після запуску двигун відразу вимикається

Перевірка Можлива Вирішення


причина

Карбюратор. На холостому Зверніться до свого дилера з обслуговування.


ходу двигун
працює зі
збоями.

Повітряний Повітряний Очистьте повітряний фільтр.


фільтр. фільтр заби-
вся.

Транспортування та зберігання
Транспортування та зберігання
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Щоб
уникнути небезпеки загоряння,
упевніться у відсутності протікань
і випарів під час зберігання та
транспортування виробу. Упевніться
у відсутності небезпеки загоряння чи
іскор.

• Спорожнюйте паливний бак перед тривалим


зберіганням чи транспортуванням. Натисніть
кнопку продувки повітря, щоб упевнитися,
що в баку не лишилося палива. Утилізуйте
паливо у відповідних місцях для утилізації.
• Перед тривалим зберіганням необхідно
виконати чищення й повне обслуговування
виробу.
• Зніміть свічку запалювання й налийте в
циліндр приблизно 15 мл масла для
двотактних двигунів. Увімкніть виріб тричі й
знову встановіть свічку запалювання.
• Під час транспортування надійно закріплюйте
виріб у транспортному засобі.
• Зберігайте виріб у прохолодному, сухому,
чистому та добре провітрюваному приміщенні.
Тримайте виріб подалі від дітей.

440 1967 - 001 - 20.01.2023


Технічні дані

Технічні характеристики

360BT 570BTS 580BTS

Двигун

Об’єм циліндра, см3 65,6 65,6 75,6

Холостий хід, об/хв 2000 2000 2000

Каталітичний нейтралізатор Ні Ні Ні

Система запалювання

Свічка запалювання NGK CMR7H NGK CMR7H NGK CMR7H

Проміжок між електродами, мм 0,6–0,7 0,6–0,7 0,6–0,7

Паливна система й система змащування

Об’єм паливного бака, л / см3 2,2 / 2200 2,2 / 2200 2,6 / 2600

Маса

Вага без палива, кг 10,5 11,2 11,8

Випромінювання шуму 76

Рівень звукової потужності, дБ (A) 110 110 111

Гарантований рівень звукової потужно-


111 110 112
сті, LWA дБ(A)

Рівні звуку 77

Еквівалентний рівень шумового тиску у вусі оператора, виміряний відповідно до стандарту EN15503,
дБ(A):

З використанням насадки повітродува


104 103 100
(оригінальна деталь)

Рівні вібрації 78

Еквівалентні рівні вібрації (ahv,eq) у руч-


ках, виміряні відповідно до стандарту 2,5 1,8 1,6
EN15503, м/с2

Характеристики вентилятора

Макс. швидкість подачі повітря з вико-


104 106 92
ристанням насадки повітродува, м/с

76 Випромінювання шуму в середовище, виміряне як звукова потужність (LWA), відповідає директиві


ЄС 2000/14/EC. Заявлений рівень звукової потужності цієї машини було виміряно під час роботи
оригінальної насадки повітродува, що створює найбільший рівень шуму. Різниця між гарантова-
ним та виміряним рівнем звукової потужності полягає в тому, що гарантований рівень звукової
потужності також враховує розбіжність у результатах вимірювання та відміни між різними маши-
нами однієї моделі згідно з Директивою 2000/14/ЕС.
77 Заявлені дані про рівень звукового тиску мають стандартну статистичну розбіжність (стандартне
відхилення) у 1,0 дБ(A).
78 Заявлені дані щодо рівня вібрації мають стандартну статистичну розбіжність (стандартне відхи-
лення) у 1,0 м/с2.

1967 - 001 - 20.01.2023 441


360BT 570BTS 580BTS

Витрата повітря з використанням на-


18 22 26
садки повітродува, м3/хв

442 1967 - 001 - 20.01.2023


Декларація відповідності

Декларація про відповідність ЄС


Ми, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, під свою виключну відповідальність, що
Sweden (Швеція), тел.: +46-36-146500, заявляємо представлений виріб:

Опис Ранцевий повітродув

Бренд Husqvarna

Тип / модель 360BT, 570BTS, 580BTS

Ідентифікація Серійні номери за 2022 (360BT), 2023 (570BTS, 580BTS) рік і пізніше.

повністю відповідає таким директивам і нормам


ЄС:

Норма Опис

2006/42/EC «Про механічне обладнання»

2014/30/EU «Про електромагнітну сумісність»

2000/14/EC «Про виділення шуму в навколишнє середовище»

2011/65/EU «Про обмеження використання деяких небезпечних речовин в електричному та


електронному обладнанні»

і що до нього застосовуються вказані далі Стефан Гольмберг (Stefan Holmberg), директор


узгоджені стандарти та/або технічні специфікації: відділу НДДКР, управління технологіями,
EN ISO 12100:2010, CISPR 12:2009, EN Husqvarna AB.
15503:2009+A2:2015, EN IEC 63000:2018
Відповідальний за технічну документацію
Компанія RISE SMP Svensk Maskinprovning AB,
Box 7035, SE-750 07 Uppsala, Sweden (Швеція),
провела типові випробування від імені компанії
Husqvarna AB.
Номер свідоцтва: SEC/22/2566 - 360BT,
SEC/10/2276 - 570BTS, SEC/10/2277 - 580BTS
Крім того, компанія RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala,
Sweden (Швеція), підтвердила відповідність до
вимог додатку V до директиви ради ЄС
2000/14/EG.
Відомості стосовно випромінювання шуму
дивіться в розділі Технічні дані на сторінці 441.
Huskvarna, 2023-01-01

1967 - 001 - 20.01.2023 443


www.husqvarna.com

Original instructions Instructions d’origine Originalios instrukcijos


Оригинални инструкции Originalne upute Lietošanas pamācība
Původní pokyny Eredeti útmutatás Originele instructies
Originale instruktioner Istruzioni originali Originale instruksjoner
Originalanweisungen Oryginalne instrukcje
Αρχικές οδηγίες Instruções originais
Instrucciones originales Instrucţiuni iniţiale
Originaaljuhend Оригинальные инструкции
Alkuperäiset ohjeet Pôvodné pokyny
Izvirna navodila
Bruksanvisning i original
Orijinal talimatlar
Оригінальні інструкції

1143284-38

2023-01-31

You might also like