Dutch Grammar and Pronunciation Guide
Dutch Grammar and Pronunciation Guide
Basics
Welkom!
Welcome to the Dutch course! Dutch is a Germanic language, with grammar and vocabulary similar to other European languages. You might recognize
some words from English as well! Even so, Dutch is a language with grammatical genders. These genders have influence on endings on words, for
example.
In Dutch, there are three (grammatical) genders: masculine, feminine, and neuter. Each gender has their own definite article (‘the’): both singular
masculine and feminine nouns use de and singular neuter nouns use het. For plural nouns, de is always used. The definite articles de and het don't have
very clear rules for when you're supposed to use which; this will mostly be learning by heart and developing a feeling for it. However, there are some
guidelines to help you along:
De words:
Het words:
    1.        Het is always used for diminutives. Diminutives can be recognised by their suffix; they end in -je, -tje, -etje, -pje, or -mpje.
    2.        Het is always used for words consisting of two syllables and starting with be-, ge-, ver-, and ont-
    3.        Het is always used for verbs used as nouns. When the infinitive form of a verb is used as a noun (e.g. 'the walking of the dog'), Dutch
              uses het (het lopen van de hond).
    4.        Het is always used for languages and names of metals
    5.        Het is also used for names of compass points: het noorden (‘the North’)
    6.        Het is used for names of sports and games: het schaken (‘chess’), het voetbal (‘football/soccer’)
    7.        Furthermore, het is used for words ending on -isme and -ment
Dutch speakers actually never tend to think about the gender of words. Rather than knowing whether a word is originally feminine or
masculine, the only distinction that has to be remembered is the difference between the de words and het words. This is because it has
grammatical consequences (in terms of possessives, question words, demonstratives, adjectives, and even relative pronouns). This is why
when you learn a new noun, it is very important to memorize whether it is a de or het word.Pronouns
English Dutch
    I                                                                      Ik
    You (singular)                                                         Jij (Je*)
    He/She/It                                                              Hij/Zij (Ze*)/Het
    You (formal)                                                           U
    We                                                                     Wij (We*)
    You (plural)                                                           Jullie
    They                                                                   Zij (Ze*)
        ·     *Je, ze and we are un-emphasized forms of jij, zij and wij. The difference will be taught in another skill.
Verb conjugation
In Dutch, verbs can be recognised by the ending -en. For example, eten (‘to eat’) and drinken (‘to drink’). Verb conjugation in Dutch can
get rather difficult, since there are lots of exceptions (welcome to Dutch, where exceptions are the rule!). The most basic rule is: find the
2                                                                                                      dutch course book
stem and add the right ending to it. To find the stem of the word, you take the infinitive of the word – the basic form that you can find in
the dictionary – and take off the ending, i.e. -en. So in the example of 'drinken', (to drink), the stem would be drink-. For the simple
present, the conjugation is as follows:
The Dutch alphabet has 26 letters – just like in English. In fact, you don’t have to learn any new letters! Hurrah!
However, there are a lot of differences and peculiarities in pronunciation. Some letters are pronounced differently, and there can be
combinations of letters that may throw you for a loop. Don’t worry, we are not discussing the letters just now.
Basics 21 · 2018-10-25^
Irregular verbs
In Basics 1 the regular verb conjugations have been explained. Unfortunately, Dutch also has irregular verbs. Fortunately, there are
only 6 verbs that are completely irregular. There are more which aren't entirely regular, but you'll meet those in the Past tense.
The most common of these are Hebben and Zijn, so here are their conjugations in the present tense:
Hebben Zijn
    Ik heb                                                            Ik ben
    Jij hebt                                                          Jij bent
    U hebt/U heeft                                                    U bent
    Hij/Zij/Het heeft                                                 Hij/Zij/Het is
    Wij hebben                                                        Wij zijn
    Jullie hebben                                                     Jullie zijn
    Zij hebben                                                        Zij zijn
Pronunciation
The way Dutch vowels sound depends on whether they are in open or closed syllables. A syllable is closed if it is in a consonant sandwich
(e.g. bed, ‘bed’) and it is open if it is not (e.g. ga, ‘go’).
    Dutc
               IPA, Notes
    h
3                                                                                                             dutch course book
    A      [ɑ] (short), like in father. [a:] (long), like in car (Australian/New Zealand English)
    B      [b], like in bait. At the end of a word: [p]
    C      [s] or [k] depending on the vowel after the c
    D      [d], like in duck. At the end of a word: [t]
    E      [ɛ] (short), like in bed. [e:] (long), like in made. [ə], an ‘uh’ sound, like again; mostly at the end of verbs.
    F      [f], like in feather
           [ɣ] / [x], the infamous Dutch sound. It sounds a bit like loch (Scottish English). [g] (*goal, ‘goal’) or [ʒ] (bagage,
    G
           ‘luggage’) in loan words
    H      [ɦ], like in behind
    I      [ɪ] (short), like in sit. [i] (long), like in deep
    J      [j], like in yard
    K      [k], like in kiss
    L      [l], like in land
    M      [m], like in man
    N      [n], like in neck
    O      [ɔ] (short), like in soft. [o:] (long), roughly like in bone**
    P      [p], like in pen
    Q      [k], only in foreign words and loanwords
           [ʀ], an uvular trill (rolling r in back of the throat). However, there are more ways to pronounce the r in Dutch,
    R      depending on the place in a word: [ɹ] (alveolar approximant, "tap r"), [r] (alveolar trill, “rolling r”), and [ʁ]
           (uvular approximant, German/French r).
    S      [s], like in sock
    T      [t], like in tea
    U      [ʏ] (short), roughly like future. [y] (long), roughly like new
    V      [v], like in very
    W      [ʋ], between wine and vine
    X      [ks], only in foreign words and loanwords
    Y      [j], only in foreign words and loanwords
    Z      [z], like in zip
As in English, Dutch has many different ways of greeting others. The most common one, which you can use all day, is Hallo.
An easy way of greeting people throughout the day, is to say the time of day and add goede- "good" in front of it - just like in English. If
the time of day starts with a vowel, you squish an -n- in between (an exception being "goedendag"). As follows:
More pronunciation
Besides the letters of the alphabet, Dutch has a lot of combinations of letters that have their own sound. The most common ones are
discussed below.
    Dutc
             IPA, Notes
    h
             [ɣ] / [x], the infamous Dutch sound (again). It sounds a bit like loch (Scottish English). [ʃ] in loanwords,
    ch
             like chocolade and China. Can also sound like [tʃ], like in check.
    ng       [ŋ], like in long
    nj       [ɲ], like the Spanish ñ
    nk       [ŋk], the ng sound followed by a k
    sch      [sɣ] / [sx] at the beginning of words. At the end of a word, it sounds like [s]
    tie      [tsi], at the end of words
    tj       [c], is followed by an e, sounds like cheer
    au,
             [ʌu], like in out
    ou
    ei, ij   [ɛi], roughly like may
    eu       [øː], roughly like earth or bird
    oe       [u], like boot
    ui       [œy], tricky. Roughly like house (Scottish English)
Negation
In Dutch, there are two words that are used to negate things: niet and geen. They are, however, not interchangeable. And since this is
Dutch, there are some exceptions to this rule as well.
Geen
Geen is used to negate a noun that, if not negated, would be preceded by een. You can say that geen translates to ‘not a’. Geen is also
used if the noun is not preceded by any article, like some plural and uncountable nouns.
Dutch English
    Is dat een man? – Nee, dat is geen man.                           Is that a man? – No, that is not a man.
    Hebben zij boeken? – Nee, zij hebben geen boeken.                 Do they have books? – No, they don’t have books.
Note that geen can always be translated as the English word "no": That is no man. They have no books. For niet, this is almost never the
case.
Niet
     1.      To negate verbs, thoughts, adjectives, or any other sentence elements that aren’t nouns.
     2.      To negate nouns preceded by a definite article or possessive pronoun.
Dutch English
Questions?
Turning a sentence into a question is relatively easy in Dutch. Unlike in English, where you often have to add the auxiliary verb "to do",
you only have to change the word order of the sentence to form a question. For example:
As you can see, the subject and the verb switch places in a question. This is called inversion and you will also encounter it when you
learn more complicated sentence structures.
When a sentence is inverted, that is, the verb comes before the subject, an odd thing can happen: if the subject is je (or the stressed form
"jij"), then the verb loses the -t at the end.
This does not happen for any other subject, like hij or ze! So keep a close eye out for the combination of inversion + je.
Plurals1 · 2018-10-25^
Plurals
Dutch has four ways of making a plural, two of which are very rare.
The most common way of making a plural is noun + en. The first lesson of this skill has only these.
The second most common way of making a plural is noun + s. You'll see this in the last lesson of this skill!
The two rare ways are noun + eren, and plurals ending in -a. That last one is only used for words which come from Latin, and for all of
these it's also correct to just pluralize it with -s.
As with many things in Dutch grammar, the rules for when to use which aren't very clear. There are some guidelines, but the best way
to learn them is by slowly developing a feeling for it.
With that being said, there are a few things to keep in mind:
Noun + en
    1.      Always maintain vowel length. If a vowel sounds long, make sure it keeps sounding long (for
            instance, schaap becomes schapen). If a vowel sounds short, keep it short for instance, kat becomes katten).
    2.      Hard consonants become soft consonants. If the noun normally ends in an 's' or an 'f' (hard consonants), the plural replaces
            these with a 'z' or a 'v' respectively. For instance, muis becomes muizen.
Noun + s
    1.      If the noun ends with a single vowel, you cannot just add the -s. Instead, you first add an apostrophe, and then add the -s. For
            instance, menu becomes menu's.
    2.      There is an exception to the above rule: words ending with an -e. Those never get the apostrophe.
6                                                                                                         dutch course book
Dutch knows two types of pronouns: stressed (or marked) and unstressed (or unmarked) pronouns. The difference lies in the fact that
stressed pronouns, as suggested, receive emphasis whereas unstressed pronouns do not. The stressed and unstressed personal pronouns
that are taught in this skill are listed below:
There are also stressed forms of certain object pronouns (me/mij, je/jou) and possessives (je/jouw), but you will learn about those later.
Marked pronouns are less used than the unmarked ones, but they are important nonetheless. In some situations (such as comparisons)
the meaning of the sentence forces you to emphasize the pronoun, so that it would be unnatural to use the unstressed form. This skill will
demonstrate some of those cases, so that you can develop a feeling for this use of emphasis.
However, in most sentences the pronouns can be either stressed or unstressed, depending heavily on context and intonation. That is why
in Duolingo exercises (which lack both of those), the two forms are usually interchangeable. The pronunciation is different though, so
pay extra attention during listening exercises!
In contrast, when you’re using an unmarked pronoun, you should emphasize another part of the sentence, like the verb or the object!
Stressed vs unstressed
Dutch English
    Jij moet dat doen.                You have to do that. (it's not my job)
    Je moet dat doen.                 You have to do that. (and not something else)
    Zij gaan naar huis.               They are going home. (while we are staying here)
    Ze gaan naar huis.                They are going home. (and not downtown)
d, t, dt?
Perhaps the most difficult thing for native Dutch speakers, is to put a -t at the end of a verb at the right time.
Especially when the verb stem ends with a -d, as is the case with houden (the stem is, of course, houd-). You will often hear natives
talking about the -dt ending, but in truth this ending does not exist: if you simply follow the conjugation rules it's just stem + t.
    Ik                                    [stem]                                       Ik houd
    Jij                                   [stem] + t                                   Jij houdt
    Hij/Zij/Het                           [stem] + t                                   Hij houdt
    U                                     [stem] + t                                   U houdt
    Wij                                   Infinitive                                   Wij houden
    Jullie                                Infinitive                                   Jullie houden
    Zij                                   Infinitive                                   Zij houden
Another difficulty with this arises in sentences which are questions. In particular, the problem-or rather, confusion- is with the second
and third person singular, jij and hij. The rules are as follows:
    1.        In a question where the second person singular je/jij is directly after the verb, the verb does not get a -t
    2.        The third person singular hij/zij/het always gets -t
So, at first sight you might say Houdt je vader van mij? "Does your father love me?", is incorrect; after all, je is after the verb, so it
should not get a -t. However, je is not the second person singular here; it's the possessive. The subject, je vader, can be replaced with hij:
Houdt hij van mij? and the rule is that the third person singular always gets the -t.
There are some more d/t/dt difficulties in other verb tenses, but those are for another skill!
Adjectives
If an adjective comes before a noun with a definite article ("de" or "het"), it usually gets the ending -e.
Singular:
Plural:
          ·   de grote honden
          ·   de grote huizen
If the indefinite article ”een" comes before a het-word in the singular, then the adjective does not get the -e ending.
Singular:
Plural:
The following words act like “een” in that the adjective does not get an ending when preceded by them and if the noun being described is
a het-word:
If no article at all comes before a het-word, then the adjective does not get the -e ending either.
Predicate adjectives
Put simply, predicate adjectives are adjectives that follow a linking verb like “to be” that describe the subject.
Unchanging adjectives
These include:
9                                                                                                            dutch course book
+adjectives ending in -en (this includes participles of verbs acting as adjectives that end in -en) + eigen: mijn eigen hond (my own dog)
+ tevreden: de tevreden katten (the satisfied cats) + gebroken: de gebroken lamp (the broken lamp) + open: het open boek (the open
book) + opgewonden: de opgewonden kinderen (the excited children)
NOTE: if the fact that a noun is “left” or “right” is considered a fixed attribute, then “linker” and “rechter” are usually connected to the
noun.
Object Pronouns
Dutch has two different object pronoun types: stressed and unstressed. The stressed is used for emphasis. The full table:
    me                                          me                                        mij
    you (singular)                              je                                        jou
    you (formal)                                u                                         u
    him/her/it                                  hem/haar/het                              hem/haar/-*
    us                                          ons                                       ons
    you (plural)                                jullie                                    jullie
    them (persons)                              ze                                        hun/hen**
    them (inanimate)                            ze                                        -*
         ·    *For the stressed 'it' and inanimate 'them', Dutch uses the Demonstrative pronouns, explained in another skill.
         ·    **After a preposition or as the direct object, you use hen. As the indirect object, you use hun. When in doubt, it's easiest and
              always correct to use the unstressed ze
Possessives1 · 2018-10-25^
Possessives
English Dutch
 my                                                                mijn
 your (singular)                                                   je/jouw*
 your (formal)                                                     uw
 his/her/its                                                       zijn/haar/zijn**
 our                                                               ons/onze***
 your (plural)                                                     jullie/je****
 their                                                             hun
      ·    *If you want to stress that the object is owned by 'you', you use jouw
      ·    **There is no separate possessive pronoun for 'its', so we use the masculine zijn
      ·    ***Whether you use ons or onze depends on the noun. De-nouns get onze, het-nouns get ons
      ·    ****You use je to avoid saying jullie twice in a row. For example: 'I give you your books' - Ik geef jullie jullie boeken - Ik geef
           jullie je boeken
Independent Possessives
Independent Possessives do not precede a noun. In English they are one word, but in Dutch you need to include de or het. Which of the
two you need depends on the noun you are referring to.
English Dutch
Alternative Possessive
In Dutch, there is another way of saying something belongs to someone, using the word van.
English Dutch
"Conjunction junction, what's your function? Hooking up words and phrases and clauses." - Schoolhouse Rock Video
11                                                                                                            dutch course book
Conjunctions link sentences together and describe some relationship between them. Dutch knows two different types of conjunctions,
each with their own grammar rules. In this skill you will only encounter coordinating conjunctions, which link two sentences or words
that are roughly of equal importance.
The common Dutch coordinating conjunctions are: en, of, maar, want and dus.
There are only five of them, so learn these by heart! In comparison, there are many different subordinating conjunctions. Those bring
along complicated rules for word order in subordinate clauses and are treated in a later skill.
Coordinating conjunctions do not change the word order of the individual sentences that they link. In that regard they are very simple
and used in the exact same way as their English equivalents.
Formal1 · 2018-10-25^
Formal
A common mistake with the formal 'you' in Dutch (u), even amongst native speakers, is to capitalize the u. This should only be reserved
for deities. Being polite to others is a very good thing, but addressing them as deities might be a bit too much.
Unless of course you're asking the deity of your choice whether he/she/it owns a cat.
Adverbs tell you something about the time, place or manner (the "when", "where", "why") of a verb or adjective. In this skill and the
next, you will learn a handful of very common adverbs and see how they affect the Dutch word order.
Dutch word order is very flexible and very strict at the same time when it comes to adverbs. There are several different places in a
sentence where adverbs can be inserted, but there are also a lot of arbitrary rules.
In most cases, the adverb comes after the verb. If the verb has an object (the person or thing that is receiving the action of the verb), then
the adverb comes before or after the object, depending on whether it is definite or indefinite.
A definite object is either a definite pronoun ("me/mij", "je/jou", etc), or a noun with a definite article ("de", "het") or possessive
("mijn", "jouw", etc). Adverbs usually come after a definite object:
An indefinite object is an indefinite pronoun ("iets", "iemand", etc) or a noun with an indefinite article ("een") or no article. Adverbs
always come before an indefinite object:
NOTE: It is always possible to put an adverb at the beginning of the sentence, for emphasis. This will cause inversion and is shown in the
Word Order 2 skill.
Linguists say that Dutch has a V2 word order. This means that the verb is always the second element of the sentence (except in yes or no
questions and commands). If you are struggling with Dutch word order, this is the most important rule to remember!
In Dutch, just like in English, you can move words to the beginning of the sentence to give them more emphasis. However, the V2 word
order requires that the verb must remain in the second place. Therefore, as another word is moved to the first place, the verb switches
places with the subject. This is called inversion.
It follows the same rules as yes/no questions: if the subject is "je" or "jij", then the verb loses its -t after inversion.
12                                                                                                       dutch course book
Adverbs are often moved to the beginning for emphasis, but the same can be done with the object of the sentence. This will change the
word order to OVS (Object-Verb-Subject), which can make a sentence very ambiguous! Furthermore, prepositional phrases and
subclauses can also cause inversion, but you will see this in later skills.
Dutch word order can get extremely complicated, but don't get discouraged! People will still understand you if you mess this up.
Prepositions 11 · 2018-10-25^
As you will see, the verb to live has two main translations, wonen and leven. However, those two verbs do not have the same meaning.
Ik woon in Nederland.
Ik leef nog.
(I am still alive.)
Questions 21 · 2018-10-25^
Questions
There are two types of questions, both in English and in Dutch: open and closed.
Closed questions
Closed questions can only be answered with 'yes' (ja) or 'no' (nee).
Example:
What you'll notice about English closed questions, is that they are often formed with an auxiliary verb like 'to do'.
Example:
Example:
Open questions
  1.          'who' (wie)
  2.          'what' (wat)
  3.          'where' (waar) etc.
Example:
Subordinating Conjunctions
Conjunctions connect two sentences or phrases. You already learned the basic coordinating conjunctions, such
as en, of, maar, want and dus. Nearly all other conjunctions are subordinating. These introduce a subordinate clause and link it with the
main part of the sentence. Subordinating conjunctions have various functions:
          ·   -contrast: hoewel
          ·   -cause: omdat, doordat
          ·   -consequence: zodat
          ·   -condition: als, tenzij
          ·   -time: terwijl, zodra, wanneer, totdat, voordat
          ·   -providing a subclause as an object: dat, of*
A subordinate clause uses a special word order, something that most learners really struggle with. Instead of using V2 ("verb second")
word order, the verbs in a subordinate clause always come at the end.
If the subordinate clause is placed before the main clause (for emphasis), then the main clause will be inverted; that is, the subject and
the verb will switch places.
Note that clauses which follow a coordinating conjunction (like want, of or dus) can never be moved to the beginning of the sentence.
*Of is coordinating when it means "or", but subordinating when it means "whether/if".
Zitten/Liggen/Staan1 · 2018-10-25^
In Dutch, something cannot just be somewhere. When describing its location, it is either lying, standing or sitting there. The glass you
are drinking from is standing on a table, the wine is sitting in the glass and the cat is lying on the floor. For each of these three examples,
using the verb "to be" would be very unnatural in Dutch. For English speakers, this can be quite confusing! When are you supposed to
use which verb?
Zitten
1. an object that is located inside of something else, such as a box, a bag or a cupboard (usually together with the preposition "in").
          ·   “De kikker zit in de koffer.” = The frog is (sitting) in(side) the suitcase.
          ·   “Er zit koffie in het kopje.” = There is coffee (sitting) in the cup.
14                                                                                                                  dutch course book
· "De kinderen zitten op de bank." = The children are sitting on the couch.
Liggen
1. an object that is lying on its side. Or, if it has no side, in any position where it is wider than it is tall.
2. a geographical area or feature, such as a country, mountain, city, neighborhood, park, field, etc.
          ·   “Nederland ligt ten noorden van Frankrijk.” = The Netherlands is/lies north of France.
          ·   “Die stad ligt in België.” = That city is/lies in Belgium.
Staan
1. an object that is the right way up. Or, if there is no right way up, in any position where it is taller than it is wide.
· “De auto staat in die straat.” = The car is (standing/parked) in that street.
3. text or images. These are always described as ‘standing’ on whatever surface they are written/drawn/printed/painted/displayed on.
          ·   “De woorden staan op de muur.” = The words are (written) on the wall.
          ·   “Mijn foto staat in de krant.” = My photo is (printed) in the newspaper.
4. All buildings use "staan", unless it's a complex of buildings or it includes some land around it. Then you can also use "liggen".
· "De man staat naast de vrouw." = The man is standing next to the woman.
There are some exceptions, where "zijn" (=to be) can also describe a location:
There is also a corresponding verb for putting an object in its location for each of these verbs describing the location of an object.
15                                                                                                dutch course book
 leggen                                                   -           liggen
 zetten                                                   -           staan
 stoppen / doen                                           -           zitten
Some examples may make this more clear:
All three verbs could be translated as "to put" in English, but they're not interchangeable!
Adverbs 11 · 2018-10-25^
Dutch adverbs
Adverbs say something about a verb, an adjective or another adverb. Adverbs only have one form.
Adverbs of place
These are:
     ·    hier ('here')
     ·    daar ('there')
     ·    links(af) ('(to the) left')
     ·    rechts(af) ('(to the) right')
     ·    uit ('from')
     ·    ergens ('somewhere')
Adverbs of time
     ·    nu ('now')
     ·    toen ('then')
     ·    morgen ('tomorrow')
     ·    soms ('sometimes')
     ·    daarna ('afterwards')
     ·    dan ('then')
     ·    vaak ('often')
Note! In an affirmative clause, an adverb of time mostly comes before an adverb of place.
16                                                                                                            dutch course book
Connecting adverbs
     ·   daarom ('so/therefore')
     ·   daardoor ('therefore/consequently')
Hij snoept heel veel, daardoor wordt hij erg dik - 'He eats a lot of sweets, therefore he is getting very fat.'
     ·   ook ('also')
     ·   niet ('not')
     ·   bijna ('almost')
     ·   erg ('very')
     ·   misschien ('perhaps')
     ·   helemaal ('totally')
     ·   heel ('very')
Ga je ook naar het feest? - 'Are you also going to the party?'
Time1 · 2018-10-25^
In other words, half zeven means half an hour to seven, not past seven. This is especially confusing for the British, who refer to 7:30 as
"half seven".
's
When in English you say in the morning", or "at night" etc., you could literally translate it to in de ochtend or in de nacht. However,
Dutch has a more common and shorter way of saying it: 's ochtends or 's avonds.
The 's is short for des, which is an old Dutch word meaning van de or in de. In time it was shortened to just 's. So, while in old Dutch it
would be des ochtends or des nachts, we now say 's ochtends or 's nachts.
Capitalization
When 's morgens or anything else starting with 's is at the start of the sentence, something interesting happens with the capitalization.
You might expect the 's to become 'S; however, that is not the case, as the "s" is actually the end of a word (see the explanation above).
Instead, the capital skips to the next word: 's Morgens.
Capitals in dates
In English, days of the week and months of the year always start with a capital. Dutch doesn't do this. So while in English you say "It is
the first Monday of July," in Dutch you say Het is de eerste maandag van juli.
17                                                                                                           dutch course book
Er1 · 2018-10-25^
Er
Introducing... the most annoying, versatile and untranslatable word in the Dutch language. The particle er gives many learners
nightmares and is known to have at least five separate uses. In this skill, you will encounter only two of them. Other uses will follow in
later skills.
Often, but not always, er can be translated as "there". It is used to express the existence of something:
Dutch English
Dutch English
Dutch English
Dutch English
Dutch English
Locative "er"
Dutch English
Modal verbs
Modal verbs are used to indicate how an action is performed, in other words whether it's voluntary, permitted, etc. The following table
lists the most common modal verbs:
 Dutch                           English
18                                                                                                       dutch course book
 willen                          to want to
 kunnen                          can/to be able to
 moeten                          must/to have to
 mogen                           may/to be allowed to
 blijven                         to keep (doing sth.), to stay
 laten                           to let
 komen                           to come (in order to do sth.)
Modal verbs are followed by the infinitive of another verb, which is placed at the end of the sentence. In Dutch, the infinitive is always
the same as the plural form of the present simple (usually ending on -en). Some examples:
These three verbs, all describing sensations, are not modal verbs, but they can behave in exactly the same way. When you see, hear or
feel somebody (or something) performing an action, the infinitive comes at the end of the sentence:
Numbers 21 · 2018-10-25^
When placed before a number, “er” means of them. This is best shown in some examples:
      ·    Ik houd van katten. Ik heb er vijf. - I like cats. I have five of them.
      ·    Ik heb koekjes gebakken. Wil je er een? - I baked cookies. Do you want one (of them)?
Sometimes it doesn’t need to be translated, like in the second example. You cannot leave out “er” in the Dutch sentence, though!
Continuous
In Dutch, the continuous is not as common as it is in English, but it's still fairly common. There are six ways of making a continuous:
      ·    -The most common way is to start with a form of zijn, followed by aan and then a gerund (verb used as a noun). 'He is writing'
           would become Hij is aan het schrijven.
      ·    -A dramatic, very uncommon way is to use a form of zijn with the present participle. So to dramatically say 'He is writing', you
           could say Hij is schrijvende.
19                                                                                                         dutch course book
     ·   -You can also use a verb expressing a physical position followed by the infinitive. This means that another way of saying 'He is
         writing', is Hij zit te schrijven. Now you have specified that he is sitting down while writing. If you want to say that he is
         standing while writing, you would say Hij staat te schrijven.
     ·   -Another uncommon method is using a form of zijn, followed by bezig met and the gerund. With 'He is writing', this creates Hij
         is bezig met schrijven. The more literal English translation of this sentence would be 'He is busy writing'.
     ·   -A very uncommon method is similar to the above, but instead of met followed by the gerund, you use the full infinitive starting
         with te. So, for 'He is writing' we now get Hij is bezig te schrijven.
     ·   -Finally we have a special form which means the subject is away to do the activity. It is made with a form of zijn followed by the
         infinitive. So if you want to imply that he has gone away to write, you can say Hij is schrijven.
Prepositions 21 · 2018-10-25^
Prepositions come before a (pro)noun and describe some kind of relationship to this noun. They are one of the basic building blocks of
language. However, Dutch also has circumpositions. These words act like prepositions, but they have two parts which can split up and
come on either side of the noun. Usually the first part is a regular preposition and the second part - the postposition (similar to a
preposition, but it comes after the word it refers to) - changes the meaning slightly.
For example, consider the word "naartoe". In most sentences it will split up and become:
The addition of "toe" adds some movement to the preposition "naar", which normally just describes a direction. The same is true for
some of the other circumpositions, like "doorheen", "overheen" and "onderdoor", all of which show movement. You will get to practice
these words in Lesson 4 of this skill.
The name of the present perfect is deceiving: it describes actions that happened in the past, not those happening in the present. In Dutch,
the present perfect is a very common way to refer to the past, far more so than in English. In fact, the Dutch present perfect can not
always be translated as the English present perfect, or vice verse. They serve slightly different roles, as we will see below.
The present perfect in Dutch describes a past action, but from the point of the view of the present. It draws attention to the results of the
action, rather than the action itself. When translating this tense to English, it is best to use either the present perfect or the past simple,
depending on the context. There are some exceptions and special cases, a few of which are discussed at the end of this note.
For the conjugation of the past tense in Dutch, we can distinguish between weak verbs, strong verbs and completely irregular verbs:
     ·   Weak verbs follow regular conjugation rules. Their stem does not change in the past tense. If you know the rules, you can
         conjugate any of these verbs.
     ·   Strong verbs are irregular, but they still follow certain patterns. The vowel in their stem can change in the past tense. You need
         to memorize these vowel changes.
     ·   Completely irregular verbs are exactly what the name implies. Their stem can change entirely in the past tense, not just the
         vowels. Thankfully there are not many of these.
Some verbs that are strong in the present perfect might be weak or irregular in the past simple, or the other way around. However, this
skill only focuses on weak verbs in the present perfect. You will encounter the other cases in later skills.
Dutch English
     ·     Like in English, the present perfect is constructed with an auxiliary verb (i.e. to have) and a past participle (e.g. learned, worked,
           biked, etc.)
     ·     In Dutch the auxiliary verb can be either “hebben” or “zijn”.
     ·     The past participle of a weak verb is formed with the prefix ge- and the suffix -d or -t. There are exceptions to this and strong
           verbs have different rules.
     ·     The past participle is placed at the end of the sentence, after the object or any adverbs.
When should you use “hebben” or “zijn”? That depends on the verb; the vast majority use “hebben”. Verbs that describe a motion in a
particular direction often use “zijn” (as in the last example above). So do intransitive verbs (i.e. without an object) that describe a
change or development (e.g. “komen”, “beginnen”, “groeien”, etc.). Lastly, linking verbs such as “zijn” itself, “worden” and “blijven” all
use “zijn” as an auxiliary verb in the present perfect.
When should you use -d or -t as a suffix? That depends on the last letter of the verb’s stem. Most verbs get the -d ending, except those
whose stem ends in ch, f, k, p, s or t (there are a few more, but those are highly uncommon). A word that could help you to remember
these is the word 't kofschip. Another mnemonic is soft ketchup. If the stem ends on a consonant that is in these mnemonics, the
participle receives a -t. If the stem already ends in a -d or -t, it does not get another one added to it. Applying these rules to the examples
above gives:
Translation Tips
     ·     In Dutch it is common to use the present perfect together with an adjective which specifies a time in the past, something that is
           not allowed in English. In these cases, you must use the simple past in your translation. “Ik heb gisteren hard gewerkt.” -> I
           worked hard yesterday. WRONG: I have worked hard yesterday.
     ·     In English one can use the present perfect continuous to describe actions that are still ongoing. This is not possible in Dutch.
           Instead, you must use the present tense together with the adverb “al”: I have been waiting for hours. -> “Ik wacht al uren.” or
           “Ik ben al uren aan het wachten.”
Separable verbs consist of two parts: a prefix and a base verb. As the name implies, these can split up and move to different parts of the
sentence. Whether this happens depends on the conjugation and on the word order, as explained below.
While English doesn't have separable verbs, they are somewhat similar to so-called phrasal verbs, such as: stand up, write down, fill
in or hang out. Often but not nearly always, a Dutch separable verb can be translated as an English phrasal verb. Using combinations of
prepositions and existing verbs, there are an almost unlimited number of separable verbs in Dutch, each with a subtle difference in
meaning or connotation.
Finite verb
A finite verb is a verb that is conjugated to match the subject. I am happy, because I have seen a beautiful duck. In this
sentence, am and have are finite verbs (they match the subject I), but seen is not (it is a past participle). If a Dutch separable verb is
finite, then the verb is split in two and the prefix moves to the back of the sentence. For example, the verb "aanraken" (to touch)
becomes:
Note that while the word "aan" can also be a preposition, in this case it's not. It is a part of the verb!
An exception to the above rule occurs in subordinate clauses (covered in the Conjunctions 2 skill). There, the finite verb is always moved
to the end of the clause, so there is no need to split up the separable verb:
     ·     Ik word boos, als jij me aanraakt. - I'll get angry if you touch me.
21                                                                                                           dutch course book
Infinite verb
The infinite form (or infinitive) of a separable verb is usually written as one word:
In some cases, the infinitive will also be separated. For example, this happens when it is accompanied by "te", which always comes
between the prefix and the base verb. When there are multiple infinitives in the sentence, or when the infinitive is part of a subclause,
you can often choose whether to split the separable verb or not.
Past participle
The past participle of a verb is mostly used in the present perfect (one of the past tense forms). In Dutch, this form is constructed with
the prefix "ge-". For separable verbs, this prefix comes in between the original prefix and the base verb. It is written as one word:
Te+infinitive
Sometimes, auxiliary verbs cannot be followed by just the infinitive, but need the preposition te first. This can happen in several
situations.
The Dutch continuous aspect can be formed in several different ways. One of these is
STAAN/ZITTEN/LIGGEN/LOPEN/HANGEN + TE + INFINITIVE
With this construction one can specify in which position the subject is. And yes, mostly it really doesn't matter, but still we add it.
2) Verbable
ZIJN/BLIJVEN/VALLEN + TE + INFINITIVE
Since these verbs have little in common, you'll have to try to memorize them.
Dutch English
! In the perfect tense, the te is dropped after these verbs. (see the Modal Perfect skill)
4) Short subclauses
A short subclause is a special type of subclause. The subject is ommited. This structure also exists in English so it should not look too
complicated.
Dutch English
6) Nothing to do
Dutch English
Imperative
Dutch uses the present tense of the first person singular for the imperative. An exception is the imperative of zijn ('to be'), which
uses wees (1st pers. sing. of wezen), which is an old-fashioned form of zijn.
For a more polite imperative, you use the present tense of the formal u. This form is officially also used when addressing multiple people,
but hardly anyone ever actually does; the normal imperative is used instead.
An exception is when the 'command' is given in a general sense, like 'No smoking'. In this case we simply use the infinitive: Niet roken.
Demonstrative pronouns
The demonstrative pronoun always points to something or someone and usually gives some emphasis. It can be used both dependent and
independent.
The dependent demonstrative pronoun always has that which it points to in the same sentence. Example:
Ik wil dit boek (niet dat boek). - 'I want this book (not that one)'.
The independent demonstrative pronoun points to something which has been mentioned before or which is already known in some other
way. Example:
Directions1 · 2018-10-25^
Postpositions
To describe the direction of movement, the prepositions "in", "op" and "uit" are placed after the noun, instead of before it. In other
words, they are used as postpositions. Some examples:
Note that all of these indicate a direction. Compare that last sentence to:
These postpositions can be quite confusing, since it's easy to mistake them for part of a separable verb. In the last lesson of this skill, you
get to practice with sentences such as these.
Pronominal adverbs do exist in English, but they are rare and you are most likely to find them in legal texts. Here are some examples:
While these English words might not be used very much, this same construction appears everywhere in Dutch. You cannot avoid it!
Pronominal adverbs appear whenever you have the combination of a preposition and a pronoun, as long as the pronoun does not refer
to a person. The pronoun is replaced by an adverb of location (here, there, etc) and the preposition is glued behind it, sometimes
changing its form slightly. See the English examples above to get a feeling for this. Dutch examples will follow.
This table shows which pronouns turn into which locative (=showing location) adverbs. In the third column, you see an example of the
corresponding pronominal adverb, formed with the preposition "in".
 het                   er                                  erin                                    in it
 dat                   daar                                daarin                                  in that
 dit                   hier                                hierin                                  in this
 wat                   waar                                waarin                                  in what/which
 alles                 overal                              overal in                               in everything
 iets                  ergens                              ergens in                               in something
 niets                 nergens                             nergens in                              not in anything
By far the most common pronominal adverbs are formed with er. In English these translate to preposition + it , referring back to some
object that was already mentioned.
       ·   Je hebt een doos. Wat zit erin? - You have a box. What is in it?
24                                                                                                          dutch course book
Notice that in English you can also say "What is in there?". Replacing it by there could be a remnant from when English also used
pronominal adverbs!
If you are referring to specific things nearby or far away from you, you can use hier or daar to form the adverb. This corresponds to
a preposition + this/that in English.
Pronominal adverbs with 'er', 'hier', 'daar' or 'waar' are usually spelled as one word. However, in many cases they can be split up, for
example by another adverb or by an indefinite object (see the Word Order 1 skill). Occasionally this is even mandatory (e.g. with an
indefinite subject). Some examples:
For the conjugation of the past tense in Dutch, we can distinguish between weak verbs, strong verbs and completely irregular verbs:
     ·    Weak verbs follow regular conjugation rules. Their stem does not change in the past tense. If you know the rules, you can
          conjugate any of these verbs.
     ·    Strong verbs are irregular, but they still follow certain patterns. The vowel in their stem can change in the past tense. You need
          to memorize these vowel changes.
     ·    Completely irregular verbs are exactly what the name implies. Their stem can change entirely in the past tense, not just the
          vowels. Thankfully there are not many of these.
Some verbs that are weak in the present perfect might be strong or irregular in the past simple, or the other way around. This skill
focuses on strong and irregular verbs in the present perfect.
For strong verbs, the past participle is formed with the prefix ge- and the suffix -en. As mentioned above, the vowel in the verb's stem
often changes. Unfortunately there are no rules for these vowel changes. Some examples:
 drinken                                                    gedronken
 doen                                                       gedaan
 zwemmen                                                    gezwommen
 schrijven                                                  geschreven
 lezen                                                      gelezen
 beginnen                                                   begonnen
Note: words that start with be-, er-, ge-, her-, ont- or ver- do not get the extra prefix ge- in the present perfect. See the last example
above.
In this skill you will also encounter a few truly irregular verbs that do not follow the pattern above. These are:
 zijn                                                           geweest
 hebben                                                         gehad
 kopen                                                          gekocht
25                                                                                                           dutch course book
 zoeken                                                                 gezocht
 brengen                                                                gebracht
 denken                                                                 gedacht
Diminutives1 · 2019-01-11^
Diminutives
Diminutives are very common in Dutch. They always end in -je, are all het-words and, depending on the phonology of the word, other
letters may have to be added before it. There are quite a few possible combinations, but apart from -je there are four main ones:
  1.          -etje, which is added to nouns ending in a short vowel followed by a single l, n, ng, m or r
  2.          -kje, which is added to nouns ending in an unstressed -ing
  3.          -pje, which is added to:
More complicated rules and forms exist, but the above details the basics of the Dutch diminutives.
Use
De kaas heeft een vreemd smaakje. = "The cheese has an odd taste."
Wat spreken die Nederlanders toch een raar taaltje. = "What a strange language those Dutch speak."
1. express cuteness:
Some diminutives are no longer necessarily regarded as diminutive forms, but are used alongside the basis words on their own:
  1.          grap/grapje = "joke"
  2.          kop/kopje = "cup"
  3.          vraag/vraagje = "question"
Just like English, Dutch has a second way to describe actions in the past, beside the frequently used present perfect. The past
simple (a.k.a imperfectum or “onvoltooid verleden tijd” (OVT) in Dutch) is used as a storytelling tense. It describes a past event or past
situation from the perspective of the past, often as a part of a longer story. This is in contrast to the present perfect, which focuses on the
results of a past action. However, the two tenses are interchangeable in many cases.
The past simple in Dutch can be translated to either the past simple or the past continuous in English, whichever sounds more natural.
For weak (regular) verbs, the simple past is formed with the suffix -de(n) or -te(n). Which one you use is determined by the same rules as
for the past participle: if the verb’s stem end on a ch, f, k, p, s or t (the consonants of soft ketchup), then the simple past ends on -te(n). If
not, one uses -de(n). The -n is added for plural conjugations (wij, jullie, zij).
Dutch English
Reflexives
Sometimes, a verb needs the subject to be the object as well. These are reflexive verbs. They exist in English too: "I wash myself", "He
teaches himself", etc. In Dutch, they are much more common, however.
There are two forms of the reflexive pronouns: stressed and unstressed. We don't often use the stressed form, but it's still good to know
it.
 myself                                        me                                           mezelf
 yourself                                      je                                           jezelf
 yourself (formal                              zich                                         uzelf
 himself/herself/itself                        zich                                         zichzelf
 ourselves                                     ons                                          onszelf
27                                                                                                      dutch course book
 yourselves                                     je                                           jezelf
 themselves                                     zich                                         zichzelf
In this skill you will practice with both weak and strong verbs in the present perfect. For extensive grammar notes, please review the
previous two skills on this topic.
Future
The conjugation:
The "steps of comparison", as they are referred to in Dutch, are used to turn an adjective (good) into a comparative (better) or a
superlative (best). These are formed by adding suffixes to the adjective, much like in English. This process is mostly regular, with a few
important exceptions.
Comparative
The comparative, as the name implies, compares the properties of two objects, or of the same object in different situations or at different
times. In English, the comparative is sometimes created with the adverb more. That is not the case in Dutch, where it is usually
constructed by adding the suffix -er or -ere, following the standard rules for adjectives about the -e at the end. As usual, the consonant at
the end of the adjective's stem might double or change, as a result of the Dutch spelling rules. If the stem ends on the letter r, then the
suffix becomes -der or -dere, to make pronunciation easier. Some examples are below:
Superlative
The highest step is the superlative, which compares an object with all other objects, or with all other situations or points in time. Again,
Dutch does not normally use the adverb most, but adds the suffix -st or -ste. Like in English, the superlative must always follow a definite
article (de or het).
Note that even though jongen is a de-word, the superlative in that last sentence becomes het snelst. The reason is that it is a predicate
adjective (it comes after the noun), which does not reflect the gender (de/het) of the noun. However, it is also allowed to say:
In this case it is implied that the noun jongen is repeated after the superlative: "De jongen is de snelste (jongen)."
Graag is an adverb, and one of those annoying Dutch words that does not have an English equivalent. It tells you that the subject enjoys
performing the action that is described by the verb, often translated as "like to" + infinitive.
Strangely enough, graag has a comparative and a superlative form: liever and liefst. These mean, respectively, that you prefer doing
something over something else, and that you prefer it over anything else. You can translate them as "like more to" and "like best to", or
by using some form of "to prefer".
Materials1 · 2018-10-25^
Materials
1) Adjectives
Sometimes you want to describe what stuff is made out of. To make an adjective of a material, add the suffix -en to the noun. Unlike
regular adjectives, these are not declined, so they do not change depending on what word comes after. They do not get an additional -e.
Here are some examples:
However, unlike English, you cannot use the noun form as an adjective.
For example:
2) Predicative adjective
The predicative form doesn't exist for these -en adjectives. Instead, you will have to use van + noun. This is short for gemaakt
van ("made of"), but the verb can be safely dropped.
For example:
School1 · 2018-10-25^
The Dutch law requires all children between the ages of 4 and 16 to be in school. There is a division between primary and secondary
school. Almost all schools in the Netherlands are public. There are no uniforms and boarding schools are nearly non-existent.
Primary school
"De basisschool" is for children from 4 to 12 years old. In most schools, children will stay in the same class during this entire period. The
teacher of the class might change from year to year. Starting at age 6, children will be taught to read and write and do basic arithmetic.
In their last year of primary school, all students do a standardized test (the CITO test). Their score determines (in part) what kind of
secondary school the student can go to.
Secondary school
At age 12, children will go to a "middelbare school", technically known as "voortgezet onderwijs" (literally: continued education). There
are secondary schools of different levels:
     ·   "Voorbereidend middelbaar beroepsonderwijs) (vmbo): preparatory middle-level vocational education. 4 years; students can
         choose between theoretical or vocational education, or a mixture of both. A vmbo diploma lets you go to a trade school (MBO)
         afterwards.
     ·   "Hoger algemeen voortgezet onderwijs" (havo): higher general continued education. 5 years; a havo diploma allows you to go to
         a "hogeschool" (vocational university or university of applied sciences), known as HBO.
     ·   "Voorbereidend wetenschappelijk onderwijs" (vwo): preuniversity secondary education. 6 years; a vwo diploma allows you to go
         to any Dutch university (WO).
At many schools, students only decide after their first or second year (a so-called "brugklas") at which level they want to study. After
graduating at a certain level (passing the standardized final exams), it is possible to continue at a higher level (typically taking an
additional year).
Students have some freedom to choose what classes to take in secondary school, allowing them to start specializing in a topic of interest
as early as age 14 or 15. They must choose one of four profiles or sectors, with a focus on natural sciences, life sciences, humanities or
economics. This choice will affect their options for post-secondary eduction.
30                                                                                                         dutch course book
Relative pronouns
A relative pronoun refers back to a person or object that already appears elsewhere in the sentence: The man who is walking his dog.
The hat that the man is wearing.
In English, the relative pronoun can often be left out. In Dutch, however, this is not possible; the relative pronoun is an essential part of
the sentence. Each pronoun has certain rules for its usage, which differ significantly from English, as can be seen in the examples below.
· "De man die zijn hond uitlaat" - The man who is walking his dog
· "Het boek dat op tafel ligt" - That book that is lying on the table
Waar + preposition: refers back to an object. See also the Pronominal Adverbs skill.
Wat: refers to a whole sentence, to an indefinite pronoun ("alles", "iets", "niets", etc.) or to an adjective that is used as a noun.
     ·    "Hij wil zwemmen, wat ik een goed idee vindt." - He wants to swim, which I think is a good idea.
     ·    "Alles wat je kan zien" - Everything that you can see
     ·    "Het mooiste wat ik ooit heb gezien" - The prettiest thing I have ever seen
Wiens: a possessive reflexive pronoun, equivalent to the English "whose". This form is slightly archaic and is mostly being replaced by
"van wie". Originally it could only refer to masculine nouns.
For strong verbs, the simple past is fully irregular and needs to be learned by heart. In case of a singular subject, we use the stem of the
verb with the vowel changed. For plural, the suffix -en is added. Note that the vowel change is sometimes different from the past
participle. For example:
Passive
The passive voice is used to describe actions from the point of view of the object of the verb: "I am being seen." or "The book has been
read". This way, the subject (the person who is seeing me, or who has read the book) is eliminated from the sentence.
In Dutch the passive is constructed using the past participle (also used in the present perfect) and an auxiliary verb. There are two
different auxiliary verbs used in the Dutch passive: worden for the dynamical passive voice and zijn for the stative passive voice. This
distinction does not really exist in English, but it roughly corresponds to the different tenses, as explained below.
Worden (lesson 1)
The dynamical passive voice is constructed with the auxiliary verb worden, to describe ongoing actions. In the present tense, this refers
to things that are going on right now, that will happen in the near future, or that happen repeatedly. In English this often translates to
the continuous aspect. For example:
But in some cases, especially recurring events or general truths, the present simple works as well:
In English one can also use the informal "get"-construction for the dynamical passive voice:
Note: The subject, who performs the action, can still be added to the sentence using the preposition door.
· Het boek wordt door mij gelezen. - "The book is being read by me."
Zijn (lesson 2)
The stative passive voice is constructed with the auxiliary verb zijn, to describe the state of things after something has been done to them.
This corresponds to the perfect aspect: the action has been completed, it lies in the past. There are several ways to translate this to
English, the most natural one being the present perfect passive:
However, it is also possible to use the past simple, or in some cases, the present:
Werden (lesson 3)
Whereas the perfect perfect in the passive voice is constructed with zijn, the past simple uses werden (i.e. the past tense of worden). A lot
of the time, this conveys a *continuous aspect.
Unlike English, Dutch can also use the passive voice with intransitive verbs: verbs that do not have an object. In this case, the place of
the object is taken by that versatile and infuriating little word, er. The advantage is that one can use a verb to describe an action without
any subject or object. The disadvantage is that there is simply no good way to translate this construction literally into English. For
example:
· Er wordt gelopen.
This means that someone, somewhere, is walking. Who and where should be derived from context, the sentence only states that walking
is what is happening. The best we can do in English is to use the gerund (a noun created from a verb with the suffix "-ing"):
       ·   "Somebody is walking."
       ·   "People are walking."
In other cases, it might be best to completely change the structure of the sentence.
The impersonal passive voice is used a lot in Dutch, and finding an English translation is always awkward. It can be used both
with worden and with zijn as an auxiliary. If you are confused, do not be afraid to use the hints.
Conditional1 · 2018-10-25^
Conditional
The conditional is very similar to the Future tense in how it's made. However, instead of the present tense zullen, we use its past
tense: zouden. The conditional is used to refer to hypothetical situations.
"zouden" + "kunnen", literally "would (+) be able to", gives you "could".
Like in English, it is sometimes possible to use the simple past in a conditional construction, rather than the official "zouden" (would).
Note that Dutch does not have a subjunctive mood anymore (If I were...).
Pluperfect
The pluperfect, or past perfect, is used when referring to something that happened in the past, before something else which also
happened in the past. In Dutch, it's made exactly like the present perfect, except with the simple past tense of hebben or zijn.
The present participle of a verb is a form that can be used as an adjective or an adverb. It tells you that the corresponding noun is
performing a certain action at the moment (in the case of an adjective) or that the action is performed alongside the main verb of the
sentence (in the case of an adverb). Some examples will make this more clear:
In English, the present participle ends on -ing. This is a very common form, which is also used in the present continuous (I am walking),
as a gerund (I like walking) and in various other constructions. In Dutch, however, the participle is far more rare and only used as an
adjective or adverb.
The Dutch present participle is formed by adding -d or -de after the infinitive. When used as an adjective, it follows the standard rules
for adding -e at the end:
       ·   De zingende man
       ·   Een zingende man
       ·   Het zingende meisje
       ·   Een zingend meisje
34                                                                                                          dutch course book
Suffixes1 · 2018-10-25^
Why waste a good word when you can use it to make some other words? Just like English speakers, the Dutch love adding suffixes to
derive new words from the ones you already know. In this skill, you will encounter some of the most common ones. In fact, you have
already come across many of them! Think about:
Unfortunately there is usually no one-to-one correspondence between Dutch and English suffixes. Practice is the only solution! Below
you'll find a table with common Dutch suffixes.
If an adjective follows an indefinite pronoun (like "iets" or "niets"), it gets the ending -s. This is a remnant of the old genitive case. In
the last lesson of this skill, you will get some practice with this. A few examples:
Something strange happens in Dutch when you want to use the present perfect or past perfect in combination with an auxiliary verb
(such a "willen", "kunnen", "laten", etc). Instead of using the past participle (formed with the prefix ge- and suffix -d or -t for regular
weak verbs), the infinitive is used. That is why this quirky grammar rule is known as the "vervangende infinitief" in Dutch, or the
replacement infinitive. Snobby linguists might refer to it as the infinitivo pro participio (infinitive instead of participle).
Dutch English
The rule does not apply to auxiliary verbs that use "te"+infinitive, such as "proberen". Only the verbs that you learned in the Modal
skill are affected. One exception is the odd modal verb "hoeven", which does use the replacement infinitive.
The past participle of a verb is the form most commonly used in the present perfect. However, it can also have the function of an
adjective:
35                                                                                                            dutch course book
When used as an adjective, the past participle has a passive meaning. In other words, the corresponding noun ("potato") is the object of
the verb ("to cook"), not the subject. This is a difference between the present and past participle (in addition to the difference in tense!).
In Dutch, the past participle can be used in exactly the same way:
If the verb is weak (i.e. regular, like "koken"), then the past participle ends on either -d or -t (see: Present Perfect 1). In this case, it
might get the extra ending -e as an adjective, like in the example above. This follows the standard rules of adjective declension:
     ·     De gekookte aardappel
     ·     Een gekookte aardappel
     ·     Het gekookte ei
     ·     Een gekookt ei
However, if the verb is strong (i.e. irregular, such as "snijden" = to cut), then the past participle ends on -en (see: Present Perfect 2). In
this case, the adjective never gets the ending -e:
Feelings 21 · 2018-10-25^
Gezellig
Gezellig is a famous Dutch word. It owes its fame to being impossible to literally translate into English; it's a feeling which simply doesn't
exist as such. There are many words which approximate the feeling ("nice", "cozy", "pleasant", to name but a few), but none of them
are quite sufficient.
Gezellig is the feeling of having a good time with other people. Whether these people are friends, family, acquaintances or total strangers
is unimportant. It's a warm, positive feeling. When in English you can say 'I had a good time', in Dutch you can say Het was
gezellig or Ik vond het gezellig.