[go: up one dir, main page]

0% found this document useful (0 votes)
3K views44 pages

True - Detective.s04e06.web.x264 Torrentgalaxy - SRT

Uploaded by

dsf
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as TXT, PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
3K views44 pages

True - Detective.s04e06.web.x264 Torrentgalaxy - SRT

Uploaded by

dsf
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as TXT, PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 44

1

00:00:41,421 --> 00:00:43,046


Fuck it.

2
00:00:59,981 --> 00:01:01,983
Do you see anything?

3
00:01:02,859 --> 00:01:04,486
Is it safe?

4
00:01:05,737 --> 00:01:07,155
It's safe!

5
00:01:21,920 --> 00:01:22,921
Okay.

6
00:01:57,831 --> 00:02:01,209
You feel it too, don't you?

7
00:02:02,544 --> 00:02:04,754
It's slippery. Careful.

8
00:03:13,490 --> 00:03:15,909
Hey, Navarro.

9
00:03:19,120 --> 00:03:20,830
What are you doin'?

10
00:03:22,540 --> 00:03:23,917
It's here.

11
00:03:23,917 --> 00:03:26,211
What? Wait.

12
00:03:26,753 --> 00:03:28,546
Where are you goin'?

13
00:03:28,546 --> 00:03:30,256
- This way.
- Navarro.

14
00:03:31,132 --> 00:03:32,300
What the--

15
00:03:32,300 --> 00:03:34,385
Oh, fuck.

16
00:03:36,346 --> 00:03:38,181
Where you goin'?

17
00:03:38,807 --> 00:03:41,017
Navarro? Oh, fuck.

18
00:03:42,227 --> 00:03:45,063
- Navarro?
- It's this way.

19
00:03:50,777 --> 00:03:51,986
It's here.

20
00:03:54,114 --> 00:03:56,699
Jesus. Damn it. Fuck.

21
00:04:11,631 --> 00:04:12,799
No.

22
00:04:15,969 --> 00:04:17,554
Let's go back.

23
00:04:17,554 --> 00:04:22,142
No, no, no. It's here.
I know it.

24
00:04:23,351 --> 00:04:25,353
What? That's a dead end.

25
00:04:25,353 --> 00:04:28,189
- Come on.
- Can't you hear it?

26
00:04:29,107 --> 00:04:30,108
What?

27
00:04:31,192 --> 00:04:32,819
She's calling.

28
00:04:34,028 --> 00:04:35,363
No, no, no, no, no.

29
00:04:35,363 --> 00:04:37,365
We're gonna go back to the path now.

30
00:04:37,365 --> 00:04:39,367
No, no.
I swear to God, it's here.

31
00:04:39,367 --> 00:04:41,077
We're not just gonna walk around
and wait for you--

32
00:04:44,914 --> 00:04:47,041
Oh, God! Are you okay?

33
00:04:50,086 --> 00:04:54,048
- Did you break anything?
- Fuck.

34
00:04:54,048 --> 00:04:55,508
I don't--

35
00:04:56,718 --> 00:05:00,805
- I don't think so.
- Alright, just stay put.

36
00:05:00,805 --> 00:05:04,058
Shit. Fuck. The fuck?

37
00:05:04,058 --> 00:05:06,060
I'm gonna try and find some help.

38
00:05:06,060 --> 00:05:07,979
Shit, I'm sorry.

39
00:05:08,521 --> 00:05:12,358
You were right.
We should've stayed back.

40
00:05:12,358 --> 00:05:13,777
Shut the fuck up.

41
00:05:13,777 --> 00:05:15,111
Just don't do anything st--

42
00:05:20,366 --> 00:05:22,285
- Are you okay?
- That hurt.
43
00:05:22,285 --> 00:05:24,037
- Yeah.
- Fuck.

44
00:05:26,456 --> 00:05:29,000
Oh, man. Fuck.

45
00:05:31,878 --> 00:05:33,463
Shit, shit, shit.

46
00:05:37,050 --> 00:05:38,426
We're trapped.

47
00:05:40,762 --> 00:05:42,222
Clark!

48
00:05:49,270 --> 00:05:51,022
See that?

49
00:05:57,737 --> 00:05:59,364
Where the fuck is he?

50
00:06:00,240 --> 00:06:02,242
What is this place?

51
00:06:14,212 --> 00:06:15,296
Clear.

52
00:06:19,217 --> 00:06:20,426
Clear.

53
00:06:21,928 --> 00:06:23,930
Where the fuck is he?

54
00:06:25,598 --> 00:06:26,808
Navarro.

55
00:08:05,073 --> 00:08:07,200
There has to be another exit.

56
00:08:08,535 --> 00:08:09,744
Navarro.

57
00:08:19,003 --> 00:08:20,380
Star-shaped wound.

58
00:08:29,848 --> 00:08:32,183
Where the fuck is he?

59
00:08:39,566 --> 00:08:40,984
Danvers.

60
00:08:57,292 --> 00:08:58,918
{\an8}Motherfucker.

61
00:11:59,432 --> 00:12:00,308
Fuck's sake.

62
00:12:03,645 --> 00:12:05,522
Shut the fuck up!

63
00:12:43,143 --> 00:12:44,352
Fucker!

64
00:12:44,352 --> 00:12:45,854
Let me out!

65
00:12:46,980 --> 00:12:47,981
Fuck.

66
00:12:48,815 --> 00:12:50,024
Navarro!

67
00:12:50,900 --> 00:12:52,527
Navarro!

68
00:12:53,736 --> 00:12:54,904
Navarro!

69
00:13:07,667 --> 00:13:09,294
Navarro!

70
00:13:10,462 --> 00:13:11,921
Shit.

71
00:13:53,129 --> 00:13:54,380
Navarro!
72
00:14:01,221 --> 00:14:04,432
No! Navarro. Hey, hey! No!

73
00:14:05,141 --> 00:14:06,768
We need him to talk!

74
00:14:07,352 --> 00:14:08,311
No.

75
00:14:11,105 --> 00:14:12,732
Fucking blizzard.

76
00:14:13,399 --> 00:14:15,902
There's no Wi-Fi, there's no radio,

77
00:14:15,902 --> 00:14:18,154
and there's no way we can drive
in the storm.

78
00:14:18,822 --> 00:14:20,657
We're stuck out here.

79
00:14:26,079 --> 00:14:27,330
Help me.

80
00:14:28,331 --> 00:14:30,291
Get your ass over here and help me.

81
00:14:44,556 --> 00:14:47,142
- Jesus, you scared me.
- Sorry.

82
00:14:47,142 --> 00:14:48,810
Is Liz here?

83
00:14:48,810 --> 00:14:49,894
No.

84
00:14:50,520 --> 00:14:52,230
She asked me to come over
for New Year's,

85
00:14:52,230 --> 00:14:56,317
I thought we could maybe...
86
00:15:00,447 --> 00:15:02,073
What are you doing here?

87
00:15:03,241 --> 00:15:04,868
Are you staying here?

88
00:15:05,452 --> 00:15:08,079
- Kayla's not gonna like that.
- Liz went out.

89
00:15:08,788 --> 00:15:11,249
Out where? In this?

90
00:15:11,249 --> 00:15:14,252
Yeah. It was it was an emergency.

91
00:15:14,252 --> 00:15:15,628
Work stuff, ya know?

92
00:15:17,422 --> 00:15:19,424
And you're cleaning?

93
00:15:21,718 --> 00:15:23,720
Thought I'd make myself useful.

94
00:15:25,180 --> 00:15:26,806
Is everything okay?

95
00:15:28,183 --> 00:15:29,392
Yeah.

96
00:15:30,226 --> 00:15:32,854
- What the fuck is going on?
- It's just...

97
00:15:36,483 --> 00:15:39,694
the whole Kayla thing
has kinda got me messed up.

98
00:15:42,697 --> 00:15:44,282
Can I ask you a favor?

99
00:15:44,282 --> 00:15:46,201
Can I drive you back there?
100
00:15:47,577 --> 00:15:52,999
I don't want her and Darwin to be alone
on New Year's Eve.

101
00:15:55,668 --> 00:15:56,669
Please.

102
00:15:58,838 --> 00:15:59,839
Sure.

103
00:16:02,967 --> 00:16:04,260
Your car's out in the garage?

104
00:16:04,260 --> 00:16:06,971
No, no. It's out front.

105
00:16:14,854 --> 00:16:16,147
Wake up.

106
00:16:16,147 --> 00:16:18,233
Wake up, motherfucker.

107
00:16:23,196 --> 00:16:24,155
I'm not talking to you.

108
00:16:25,365 --> 00:16:28,785
Hey. Hey, look at me, you piece of shit.

109
00:16:30,620 --> 00:16:32,831
Did you actually love Annie?

110
00:16:37,127 --> 00:16:38,211
Yes.

111
00:16:39,045 --> 00:16:40,255
Okay.

112
00:16:45,760 --> 00:16:47,178
Turn that off.

113
00:16:48,221 --> 00:16:51,057
Turn that off, please!
Turn it off! I can't--

114
00:16:51,808 --> 00:16:53,434
Gimme your headphones.

115
00:16:57,856 --> 00:17:00,859
- <i>My name is Annie Kowtok.</i>
- What are you doing? What?

116
00:17:10,869 --> 00:17:11,828
No, no.

117
00:17:13,288 --> 00:17:14,539
Please.

118
00:17:18,543 --> 00:17:21,880
Please, please, please, please stop.

119
00:17:21,880 --> 00:17:23,923
- Please.
- It's on a loop, motherfucker.

120
00:17:26,593 --> 00:17:28,553
- Enjoy.
- No, no.

121
00:17:38,104 --> 00:17:39,689
Want some coffee?

122
00:18:21,731 --> 00:18:23,358
What's going on?

123
00:18:24,359 --> 00:18:26,152
I didn't want Leah walking back
in the blizzard.

124
00:18:26,152 --> 00:18:28,238
Don't fucking lie to me.

125
00:18:32,826 --> 00:18:34,661
I have to do something.

126
00:18:35,620 --> 00:18:37,205
I can't tell you what it is, but--

127
00:18:37,205 --> 00:18:40,875
Is this for Danvers?
Did Danvers make you do something bad?
128
00:18:40,875 --> 00:18:43,378
- Because I swear to God, I will go and--
- Kayla, stop! Stop!

129
00:18:45,922 --> 00:18:47,132
I did it.

130
00:18:50,051 --> 00:18:54,764
Alright? And I'm fixing it now,
but I need your help, Kayla.

131
00:18:56,975 --> 00:18:58,393
Look at me.

132
00:19:06,776 --> 00:19:10,780
I need to do this one thing,
and then I will be here with you.

133
00:19:14,159 --> 00:19:16,786
But right now, I just-- I need fucking--

134
00:19:26,588 --> 00:19:27,589
Go.

135
00:19:29,674 --> 00:19:32,886
Please stay safe. You hear me?

136
00:19:35,096 --> 00:19:36,306
Asshole.

137
00:19:59,829 --> 00:20:02,248
Funyuns? Really?

138
00:20:03,208 --> 00:20:04,834
Starving.

139
00:20:05,502 --> 00:20:07,504
You have any idea
how long it's been since I ate?

140
00:20:17,347 --> 00:20:18,973
My mother used to love oranges.

141
00:20:20,517 --> 00:20:21,893
Loved them.

142
00:20:21,893 --> 00:20:25,188
She used to peel them
in just one long strip.

143
00:20:27,607 --> 00:20:29,025
Julia too.

144
00:20:55,927 --> 00:20:58,346
Prior's fucked for life, isn't he?

145
00:20:59,514 --> 00:21:01,933
Yeah, I don't know.

146
00:21:03,184 --> 00:21:04,394
Maybe.

147
00:21:05,854 --> 00:21:08,273
It's crazy, the shit that we survive.

148
00:21:11,484 --> 00:21:12,485
Think he's ready?

149
00:21:18,575 --> 00:21:21,202
- Were you there?
- Please.

150
00:21:21,453 --> 00:21:23,079
Were you fucking there?

151
00:21:24,914 --> 00:21:26,124
Not at first.

152
00:21:26,749 --> 00:21:28,293
But eventually you were?

153
00:21:31,212 --> 00:21:32,213
Answer the fucking question.

154
00:21:32,213 --> 00:21:34,048
It's my fault.

155
00:21:36,759 --> 00:21:41,764
She found some notes,
just scribbles, really,

156
00:21:41,764 --> 00:21:45,727
and she started to piece together
what we were doing.

157
00:21:45,727 --> 00:21:47,812
And what were you doing?

158
00:21:48,688 --> 00:21:50,857
We were digging for the DNA

159
00:21:50,857 --> 00:21:53,777
of a microorganism
contained in the permafrost

160
00:21:53,777 --> 00:21:56,905
- that could potentially--
- Save the world.

161
00:21:56,905 --> 00:21:59,741
We know, everybody knows,
except it doesn't work.

162
00:21:59,741 --> 00:22:01,367
No, it did.

163
00:22:01,367 --> 00:22:03,411
See, that's what nobody understands.

164
00:22:03,411 --> 00:22:05,038
We cracked it.
We could actually do it.

165
00:22:05,038 --> 00:22:08,041
What the fuck does that
have to do with Annie?

166
00:22:10,126 --> 00:22:14,422
Well, we could do it
because the pollution from the mine

167
00:22:14,422 --> 00:22:17,300
helped soften the permafrost.

168
00:22:17,842 --> 00:22:20,136
We could extract the DNA

169
00:22:20,136 --> 00:22:21,971
with much less damage and faster

170
00:22:21,971 --> 00:22:26,100
by multiple of hundreds, thousands.

171
00:22:26,100 --> 00:22:29,103
I see, so you were falsifying
the toxicity numbers

172
00:22:29,103 --> 00:22:31,189
- for Silver Sky Mine.
- No.

173
00:22:32,774 --> 00:22:37,612
No, we were pushing the mine
to produce more pollutants.

174
00:22:38,279 --> 00:22:41,533
The more waste in the water,
the more waste in the ground,

175
00:22:41,533 --> 00:22:44,619
the better the permafrost
was for our work.

176
00:22:45,286 --> 00:22:48,873
I know, but it could've
changed the world.

177
00:22:48,873 --> 00:22:50,291
It still could.

178
00:22:50,291 --> 00:22:52,502
And that was worth killing Annie?

179
00:22:54,003 --> 00:22:55,004
No.

180
00:22:55,797 --> 00:22:56,798
No.

181
00:22:58,842 --> 00:23:00,885
Then what happened to her?
182
00:23:00,885 --> 00:23:02,846
I...

183
00:23:04,055 --> 00:23:07,100
God, I didn't even know she was here.
She just--

184
00:23:07,100 --> 00:23:08,810
She must've snuck in.

185
00:23:09,561 --> 00:23:14,774
Yeah, I think she was just
trying to find a paper trail

186
00:23:14,774 --> 00:23:17,735
to prove that the mine
were paying us, but,

187
00:23:17,735 --> 00:23:19,654
but she discovered the truth.

188
00:23:21,448 --> 00:23:26,202
She destroyed our work,
all those years, all...

189
00:23:27,120 --> 00:23:31,332
all that potential to do so much good,
she just obliterated it.

190
00:23:49,934 --> 00:23:51,352
<i>And Lund...</i>

191
00:23:51,853 --> 00:23:55,565
<i>he caught her, and he snapped.</i>

192
00:23:56,691 --> 00:23:58,860
Annie, Annie, Annie!

193
00:24:07,160 --> 00:24:08,161
Did you do--

194
00:24:12,749 --> 00:24:13,917
Why, you stupid girl!

195
00:24:13,917 --> 00:24:15,084
No, no!

196
00:24:17,128 --> 00:24:18,338
No!

197
00:24:19,714 --> 00:24:20,882
No!

198
00:24:23,885 --> 00:24:28,515
<i>And then everyone else just
helped him finish the job.</i>

199
00:24:30,892 --> 00:24:32,101
But not you?

200
00:24:37,106 --> 00:24:38,733
I would never hurt her.

201
00:24:54,207 --> 00:24:55,834
I'm so sorry.

202
00:25:02,215 --> 00:25:03,842
I'm so sorry.

203
00:25:05,760 --> 00:25:07,762
I'm so sorry.
Please forgive me.

204
00:25:15,812 --> 00:25:17,105
{\an8}No, no.

205
00:25:17,105 --> 00:25:18,815
{\an8}No. Stop, stop, stop, stop.

206
00:25:18,815 --> 00:25:21,359
{\an8}- No!
- Stop, stop, stop.

207
00:25:21,359 --> 00:25:22,861
{\an8}Please stop!

208
00:25:32,078 --> 00:25:33,288
Stop!

209
00:25:33,955 --> 00:25:35,373
Please.

210
00:25:36,749 --> 00:25:38,168
Please.

211
00:25:49,345 --> 00:25:51,347
<i>So, you didn't touch her?</i>

212
00:25:57,353 --> 00:25:58,980
I loved her.

213
00:26:00,773 --> 00:26:01,983
But you don't understand.

214
00:26:03,067 --> 00:26:05,487
The project could've saved so many lives.

215
00:26:05,487 --> 00:26:07,864
They stabbed her 32 times.

216
00:26:07,864 --> 00:26:11,493
It took two years
to build a new robotic arm

217
00:26:11,493 --> 00:26:13,578
and hit a vein down there.

218
00:26:14,662 --> 00:26:16,039
If we could finish the work,

219
00:26:16,039 --> 00:26:18,750
then she wouldn't have died for nothing.

220
00:26:19,375 --> 00:26:21,795
They cut out her tongue.

221
00:26:22,837 --> 00:26:24,047
What?

222
00:26:26,257 --> 00:26:27,467
That wasn't us.

223
00:26:28,885 --> 00:26:30,303
That wasn't us.
224
00:26:31,012 --> 00:26:32,472
We called the mine for help.

225
00:26:32,472 --> 00:26:36,559
They needed us to keep
covering up their numbers.

226
00:26:37,977 --> 00:26:40,063
They sent a cop to move the body.

227
00:26:41,189 --> 00:26:44,275
He must've cut out the tongue
to send a warning or something.

228
00:26:50,448 --> 00:26:53,660
Tell me again that you loved her.

229
00:26:58,498 --> 00:26:59,707
I did.

230
00:27:05,296 --> 00:27:07,882
- You're not gonna stop me?
- No.

231
00:27:09,175 --> 00:27:10,051
Please!

232
00:27:10,051 --> 00:27:12,387
- Shut the fuck up, motherfucker!
- Please!

233
00:27:37,287 --> 00:27:40,081
- Please! Please.
- Shut the fuck up.

234
00:27:54,304 --> 00:27:56,723
You know,
I was just about to do it myself?

235
00:27:59,100 --> 00:28:01,102
You were about to kill Clark?

236
00:28:03,271 --> 00:28:04,481
No.
237
00:28:06,191 --> 00:28:07,609
Wheeler.

238
00:28:12,363 --> 00:28:13,656
Navarro.

239
00:28:33,885 --> 00:28:35,512
I need a break.

240
00:29:35,071 --> 00:29:37,490
- Hey.
- Fuck.

241
00:29:39,534 --> 00:29:40,743
Lines still down?

242
00:29:41,578 --> 00:29:44,414
Yeah. We're stuck here.

243
00:29:46,833 --> 00:29:50,044
- You good?
- It's a long fucking night.

244
00:29:50,712 --> 00:29:52,922
We still have a job to finish, Liz.

245
00:29:57,886 --> 00:29:59,888
This fucking storm.

246
00:30:08,563 --> 00:30:10,398
What happened to your buddies?

247
00:30:11,441 --> 00:30:13,234
It was Annie.

248
00:30:13,818 --> 00:30:15,445
She killed 'em.

249
00:30:15,904 --> 00:30:17,822
Oh, Jesus.

250
00:30:19,657 --> 00:30:21,326
What are you saying?

251
00:30:21,743 --> 00:30:22,869
I kept...

252
00:30:23,411 --> 00:30:25,163
I kept seeing her.

253
00:30:26,706 --> 00:30:29,918
You know, hearing her voice
more and more.

254
00:30:33,213 --> 00:30:35,215
I knew she'd come back.

255
00:30:37,342 --> 00:30:39,427
She's awake.

256
00:30:42,847 --> 00:30:44,349
No!

257
00:30:44,349 --> 00:30:47,602
No, please, please, no, no!

258
00:30:47,602 --> 00:30:49,854
<i>I knew she'd come for us.</i>

259
00:30:49,854 --> 00:30:52,148
Hey, Clark.

260
00:30:55,985 --> 00:30:56,986
Clark.

261
00:30:57,987 --> 00:30:59,322
Hey!

262
00:31:00,198 --> 00:31:02,826
Clark!

263
00:31:06,329 --> 00:31:07,747
Open it!

264
00:31:11,042 --> 00:31:12,377
Let me in!

265
00:31:13,002 --> 00:31:15,630
Clark! Let me in!
266
00:31:16,089 --> 00:31:17,715
Open it up!

267
00:31:25,056 --> 00:31:27,267
No, no! Please!

268
00:32:14,397 --> 00:32:18,401
<i>And I stayed there,
holding the hatch</i>

269
00:32:20,069 --> 00:32:21,905
<i>for an hour</i>

270
00:32:25,450 --> 00:32:27,076
or a week.

271
00:32:28,620 --> 00:32:32,457
He was right there under our feet
the whole time we were searching.

272
00:32:33,833 --> 00:32:36,252
What happened to those men
on the ice?

273
00:32:36,836 --> 00:32:40,006
- Annie killed 'em.
- Did you see them die?

274
00:32:40,006 --> 00:32:43,384
I didn't leave the cave.
I was too afraid.

275
00:32:43,843 --> 00:32:45,011
But you did come up.

276
00:32:45,011 --> 00:32:47,472
It was you the supply guy saw,
wasn't it?

277
00:32:47,472 --> 00:32:49,390
Yeah, I was hungry.

278
00:32:50,725 --> 00:32:53,144
Yeah. And you found Otis Heiss.
279
00:32:54,354 --> 00:32:55,605
Right?

280
00:32:57,357 --> 00:32:59,567
{\an8}I wanted to know how to survive her.

281
00:32:59,859 --> 00:33:02,987
Otis Heiss didn't survive Annie.

282
00:33:03,404 --> 00:33:06,116
She wasn't even born when he was injured.

283
00:33:06,116 --> 00:33:09,452
She's been hiding in those caves forever.

284
00:33:09,452 --> 00:33:11,329
And before she was born,

285
00:33:11,329 --> 00:33:12,956
after we all die,

286
00:33:12,956 --> 00:33:15,875
time is a flat circle,

287
00:33:15,875 --> 00:33:21,214
and we are all stuck in it.

288
00:33:21,965 --> 00:33:23,675
Don't let him sleep.

289
00:33:23,675 --> 00:33:27,137
He'll talk. We got all night.

290
00:33:35,103 --> 00:33:36,729
Please.

291
00:33:38,815 --> 00:33:41,443
Please, I'm so tired.

292
00:33:42,152 --> 00:33:45,780
Just do it, or let me do it.

293
00:33:47,449 --> 00:33:48,867
Please.
294
00:33:49,951 --> 00:33:51,369
<i>Please.</i>

295
00:35:12,283 --> 00:35:13,618
I see you.

296
00:35:13,618 --> 00:35:15,703
<i>Mommy!</i>

297
00:35:35,807 --> 00:35:36,975
Navarro?

298
00:35:41,980 --> 00:35:43,398
Navarro?

299
00:36:02,959 --> 00:36:04,335
Navarro?

300
00:36:06,129 --> 00:36:07,338
Navarro?

301
00:36:08,673 --> 00:36:10,508
What did you do?

302
00:36:10,925 --> 00:36:12,719
He's dead!

303
00:36:21,561 --> 00:36:23,771
He's dead, Danvers!

304
00:36:26,191 --> 00:36:27,400
Fuck!

305
00:36:30,779 --> 00:36:32,781
{\an8}Fuck!

306
00:36:37,076 --> 00:36:39,037
You let him fuckin' go?

307
00:36:39,037 --> 00:36:41,372
You saw him. You knew he was
gonna commit suicide,

308
00:36:41,372 --> 00:36:43,082
and you just let him do it.

309
00:36:43,583 --> 00:36:45,585
What, did you cut the power too?

310
00:36:46,127 --> 00:36:48,087
I didn't cut the power.

311
00:36:49,172 --> 00:36:50,590
Fuck, seriously.

312
00:36:50,924 --> 00:36:56,554
That frozen motherfucker out there
is the only witness we had!

313
00:36:57,806 --> 00:36:59,307
The fuck, Navarro?

314
00:37:00,892 --> 00:37:03,520
We're gonna fucking freeze in here
just like him.

315
00:37:04,312 --> 00:37:07,899
There has to be an emergency generator.
I'll go find it.

316
00:37:19,202 --> 00:37:20,703
{\an8}Come on.

317
00:37:26,376 --> 00:37:27,669
Fuck!

318
00:37:27,669 --> 00:37:29,754
Fuck's sake.

319
00:37:38,513 --> 00:37:39,722
Fuck.

320
00:38:05,165 --> 00:38:07,125
<i>Evangeline...</i>

321
00:38:52,712 --> 00:38:54,339
<i>Stop.</i>

322
00:39:39,342 --> 00:39:41,302
She's awake.

323
00:40:00,488 --> 00:40:02,282
<i>This is KDRK, Ennis radio,</i>

324
00:40:02,282 --> 00:40:05,201
<i>wishing you a happy, stormy New Year,</i>

325
00:40:05,201 --> 00:40:07,662
<i>as this northern front moves--</i>

326
00:40:19,382 --> 00:40:21,092
For Christ's sake, come in.

327
00:40:25,597 --> 00:40:27,474
What the hell are you doing here?

328
00:40:27,474 --> 00:40:28,808
Navarro sent me.

329
00:40:31,519 --> 00:40:35,523
She says take me to where Julia is.

330
00:40:39,486 --> 00:40:42,447
I got someone who's goin'
in the same place, Rose.

331
00:40:45,575 --> 00:40:48,411
It's gonna be one of those nights,
isn't it?

332
00:40:57,378 --> 00:40:58,546
{\an8}I knew it.

333
00:40:59,506 --> 00:41:01,674
{\an8}We should never have touched this case.

334
00:41:05,136 --> 00:41:07,347
Hey, what are you doin'?

335
00:41:10,850 --> 00:41:13,019
- Nothing.
- Navarro?

336
00:41:17,941 --> 00:41:20,902
There is something out there calling me.

337
00:41:20,902 --> 00:41:23,947
- Don't fucking start.
- You need to know something.

338
00:41:23,947 --> 00:41:25,031
Stop!

339
00:41:26,741 --> 00:41:30,328
There is more than this, Liz.

340
00:41:30,328 --> 00:41:33,998
There is so much more than just this.

341
00:41:36,459 --> 00:41:40,088
And it can be a comfort, you know?

342
00:41:41,756 --> 00:41:44,801
- Julia wasn't wrong.
- Julia gave up!

343
00:41:44,801 --> 00:41:48,721
Alright? I know she's your sister,
but Julia quit.

344
00:41:58,648 --> 00:41:59,858
You know,

345
00:42:01,484 --> 00:42:07,157
he doesn't really look like you,
but there's something in his eyes.

346
00:42:10,326 --> 00:42:11,578
What?

347
00:42:15,748 --> 00:42:17,000
Holden.

348
00:42:20,753 --> 00:42:23,047
- Shut up.
- He's out there, Liz,

349
00:42:23,047 --> 00:42:26,134
- and he said that he's--
- Shut the fuck up!

350
00:42:27,927 --> 00:42:30,138
You don't say his name!

351
00:42:30,763 --> 00:42:33,391
You hear me? You shut your mouth!

352
00:42:35,685 --> 00:42:37,312
You don't know.

353
00:42:38,938 --> 00:42:41,149
When he was trapped in that car,

354
00:42:43,693 --> 00:42:45,904
was he scared, was he hurt?

355
00:42:46,821 --> 00:42:49,032
Was he screaming "Mommy"?

356
00:42:55,747 --> 00:43:00,376
You don't come here and tell me "he said."

357
00:43:02,295 --> 00:43:07,926
Or I will shoot your
sick fucking mouth right off your face!

358
00:43:09,344 --> 00:43:11,346
You wanna go out there and die?

359
00:43:12,138 --> 00:43:14,265
You wanna

360
00:43:14,265 --> 00:43:16,851
follow your ghosts and curl up in a ball

361
00:43:16,851 --> 00:43:18,686
and die out on the ice out there,
you go ahead,

362
00:43:18,686 --> 00:43:21,189
but you leave my kid out of it!

363
00:43:22,440 --> 00:43:25,068
Or I will rip you apart!
364
00:43:28,571 --> 00:43:32,575
I am not merciful, you understand?

365
00:43:34,702 --> 00:43:36,454
I got no mercy left.

366
00:43:50,343 --> 00:43:52,971
<i>Elizabeth Danvers.
Leave a message.</i>

367
00:43:53,555 --> 00:43:54,514
Liz?

368
00:43:57,267 --> 00:43:58,476
It's me again.

369
00:44:00,895 --> 00:44:02,897
Just call me back, okay?

370
00:44:07,026 --> 00:44:10,029
Hey, just don't die out there or anything.

371
00:44:11,739 --> 00:44:12,740
Please.

372
00:44:56,242 --> 00:44:57,243
Fuck.

373
00:45:05,710 --> 00:45:06,920
Navarro?

374
00:45:46,084 --> 00:45:47,293
Navarro?

375
00:45:55,802 --> 00:45:57,220
Navarro!

376
00:45:59,055 --> 00:46:00,682
Where are you?

377
00:46:09,524 --> 00:46:10,733
Navarro?

378
00:46:31,504 --> 00:46:33,423
<i>Listen...</i>

379
00:46:41,973 --> 00:46:43,183
Navarro!

380
00:46:50,982 --> 00:46:53,526
<i>Come, Evangeline.</i>

381
00:47:00,742 --> 00:47:04,037
<i>Siqinnaatchiaq.</i>

382
00:47:08,625 --> 00:47:10,919
<i>Your name...</i>

383
00:47:10,919 --> 00:47:14,464
<i>is Siqinnaatchiaq.</i>

384
00:47:18,593 --> 00:47:20,011
Navarro!

385
00:47:25,517 --> 00:47:27,143
<i>Mommy?</i>

386
00:47:35,151 --> 00:47:36,986
Mommy!

387
00:47:38,488 --> 00:47:39,489
Holden!

388
00:47:58,007 --> 00:47:59,384
Holden?

389
00:48:12,564 --> 00:48:14,566
<i>Mommy...</i>

390
00:48:38,715 --> 00:48:40,758
Hey, hey, come on.

391
00:48:41,968 --> 00:48:43,761
Stay with me, Liz, come on.

392
00:48:46,973 --> 00:48:49,184
You gotta breathe, come on,
you gotta breathe.
393
00:48:57,525 --> 00:48:59,694
<i>Stay with me, come on.</i>

394
00:48:59,694 --> 00:49:02,489
Liz, hey, hey.

395
00:49:02,489 --> 00:49:03,990
Come on, breathe, you gotta breathe.

396
00:49:03,990 --> 00:49:06,659
- I'm so cold.
- I know. I know, it's so fuckin' cold.

397
00:49:06,659 --> 00:49:08,703
I know, you gotta stay with me...

398
00:49:13,333 --> 00:49:14,542
<i>Breathe, you gotta breathe.</i>

399
00:49:15,376 --> 00:49:16,544
Come on, in and out.

400
00:49:16,544 --> 00:49:19,088
Blow out, like a birthday candle,
come on.

401
00:49:24,928 --> 00:49:26,179
There you go. Good, again.

402
00:49:26,179 --> 00:49:29,224
In and out. Come on, Liz.
There you go. Again.

403
00:49:29,224 --> 00:49:31,184
Can you do that again for me?
Breathe.

404
00:49:31,184 --> 00:49:32,685
<i>Breathe.</i>

405
00:49:39,526 --> 00:49:40,902
Liz, come on.

406
00:49:40,902 --> 00:49:43,279
Hey, hey, don't make me kick
your skinny ass.

407
00:49:43,279 --> 00:49:46,324
Come on. Keep breathing,
keep breathing. Hey.

408
00:49:46,324 --> 00:49:48,159
You there? Hey.

409
00:49:49,202 --> 00:49:52,205
Hey, hey, hi.

410
00:49:53,081 --> 00:49:54,082
Hi.

411
00:49:59,337 --> 00:50:01,339
What'd he say?

412
00:50:02,549 --> 00:50:03,550
What?

413
00:50:04,259 --> 00:50:06,469
What did he say?

414
00:50:07,470 --> 00:50:08,471
Who?

415
00:50:12,892 --> 00:50:14,519
Holden.

416
00:50:19,399 --> 00:50:21,234
He says that...

417
00:50:22,068 --> 00:50:23,695
he sees you.

418
00:50:26,156 --> 00:50:28,158
He sees you, Liz.

419
00:50:42,589 --> 00:50:44,340
Holden.

420
00:51:11,326 --> 00:51:12,911
It's alright, it's okay.
421
00:51:41,231 --> 00:51:42,440
That's it.

422
00:51:43,650 --> 00:51:44,859
Stop.

423
00:51:49,489 --> 00:51:50,907
<i>Stop.</i>

424
00:52:02,919 --> 00:52:04,838
Now I need you to look away.

425
00:52:05,880 --> 00:52:07,507
No, I wanna see.

426
00:52:08,341 --> 00:52:10,301
You wanna see?

427
00:52:10,301 --> 00:52:13,596
How I cut your father
to let the air out of his lungs

428
00:52:13,596 --> 00:52:15,682
so he doesn't float?

429
00:52:41,749 --> 00:52:42,959
Okay.

430
00:52:49,883 --> 00:52:52,510
You need to put him in the water yourself.

431
00:52:54,846 --> 00:52:56,848
Finish what you started.

432
00:52:58,391 --> 00:53:00,018
Close the door.

433
00:54:31,192 --> 00:54:33,611
I guess you're thinking

434
00:54:35,947 --> 00:54:38,366
the worst part is done.

435
00:54:41,995 --> 00:54:43,329
It's not.

436
00:54:49,419 --> 00:54:51,421
What comes after,

437
00:54:55,049 --> 00:54:56,468
forever,

438
00:55:02,932 --> 00:55:05,518
that's the worst fuckin' part.

439
00:55:32,545 --> 00:55:35,256
The storm's over. We can go now.

440
00:55:37,967 --> 00:55:41,387
Here. It'll warm you up.

441
00:55:53,775 --> 00:55:55,693
Happy New Year, Navarro.

442
00:56:00,281 --> 00:56:02,283
Happy New Years, Danvers.

443
00:56:09,124 --> 00:56:11,751
You told me back then that

444
00:56:13,128 --> 00:56:15,547
you wanted to do it, ya know, just

445
00:56:16,881 --> 00:56:19,634
walk out and disappear.

446
00:56:21,636 --> 00:56:23,054
Well, if...

447
00:56:23,721 --> 00:56:25,807
if you do it, if you...

448
00:56:27,684 --> 00:56:29,310
if you decide to

449
00:56:32,605 --> 00:56:34,816
just try to come back, okay?
450
00:56:50,707 --> 00:56:54,335
You know that thing Clark said about

451
00:56:55,170 --> 00:56:57,172
holdin' his hatch,

452
00:56:57,589 --> 00:56:59,799
bein' down there in the dark?

453
00:57:02,051 --> 00:57:05,263
I've been feelin' that way for so long.

454
00:57:08,308 --> 00:57:09,726
Holdin' the hatch.

455
00:57:10,977 --> 00:57:14,606
Fuckin' terrified of the one
tryin' to open it.

456
00:57:18,568 --> 00:57:20,195
I was so wrong.

457
00:57:23,281 --> 00:57:24,699
What did you say?

458
00:57:27,660 --> 00:57:28,661
That I was wrong?

459
00:57:30,163 --> 00:57:32,165
No, holdin' the hatch.

460
00:57:50,850 --> 00:57:52,852
- What are you doin'?
- There's a UV light over there.

461
00:57:52,852 --> 00:57:53,895
Go get it.

462
00:58:01,444 --> 00:58:02,862
Come on.

463
00:58:06,616 --> 00:58:09,619
- What are we lookin' for?
- I don't know.
464
00:58:10,245 --> 00:58:12,455
He said, "holding the hatch."

465
00:58:15,542 --> 00:58:16,835
Danvers.

466
00:58:31,599 --> 00:58:34,018
We weren't asking the right question.

467
00:58:36,563 --> 00:58:39,566
<i>The question isn't who killed Annie K.</i>

468
00:58:40,775 --> 00:58:43,570
<i>But who knows who killed her?</i>

469
00:59:39,209 --> 00:59:43,838
Coming!
Jesus, it's a little fuckin' early.

470
00:59:47,634 --> 00:59:49,260
Beatrice Malee

471
00:59:50,637 --> 00:59:52,472
and Blair Hartman,

472
00:59:53,640 --> 00:59:57,185
we need to ask you some questions
about some physical evidence

473
00:59:57,185 --> 01:00:01,356
that pertains to the death
of the seven men at Tsalal Station.

474
01:00:03,066 --> 01:00:05,026
Who wants to discuss it?

475
01:00:05,026 --> 01:00:09,405
I'm Elizabeth Danvers,
Chief of Ennis Police.

476
01:00:09,405 --> 01:00:11,199
This is my partner.

477
01:00:11,199 --> 01:00:14,702
I am Evangeline Siqinnaatchiaq Navarro.
478
01:00:17,580 --> 01:00:21,835
My Aaka's name was Siqinnaatchiaq.

479
01:00:23,628 --> 01:00:25,255
Do you know what it means?

480
01:00:28,049 --> 01:00:32,428
It means the return of the sun
after the long darkness.

481
01:00:45,233 --> 01:00:48,445
<i>Right, so, the Tsalal men.</i>

482
01:00:48,987 --> 01:00:51,614
Those fuckers killed Annie K.

483
01:00:53,241 --> 01:00:54,659
You knew...

484
01:00:55,452 --> 01:00:56,744
all along.

485
01:00:56,744 --> 01:00:58,079
No.

486
01:00:58,079 --> 01:01:01,916
For six years,
we thought it was the mine, the town.

487
01:01:03,710 --> 01:01:06,546
To shut her up, to shut everyone up.

488
01:01:08,756 --> 01:01:12,969
And then, we understood.

489
01:01:14,554 --> 01:01:16,389
Damn.

490
01:01:45,585 --> 01:01:47,212
<i>Why didn't you report it?</i>

491
01:01:48,296 --> 01:01:51,508
To you, the cops?
492
01:01:53,051 --> 01:01:55,470
That would change nothing.

493
01:01:58,097 --> 01:02:02,519
It's always the same story
with the same ending.

494
01:02:03,311 --> 01:02:05,772
Nothin' ever happens.

495
01:02:06,231 --> 01:02:10,568
So, we told ourselves
a different story,

496
01:02:10,568 --> 01:02:11,986
with a different ending.

497
01:02:19,828 --> 01:02:22,038
How does this story go?

498
01:02:43,726 --> 01:02:45,145
Clark!

499
01:02:48,481 --> 01:02:50,275
Down!

500
01:02:50,275 --> 01:02:52,777
Please! No, no, no! No!

501
01:03:08,793 --> 01:03:12,213
In this story, you killed the men?

502
01:03:13,339 --> 01:03:16,134
Honey, they did it to themselves.

503
01:03:18,261 --> 01:03:21,222
<i>When they dug in her home in the ice,</i>

504
01:03:21,222 --> 01:03:23,433
<i>when they killed her daughter in there.</i>

505
01:03:30,690 --> 01:03:32,525
<i>They woke her up.</i>

506
01:03:49,501 --> 01:03:51,252
Get out of the truck!

507
01:03:52,837 --> 01:03:54,005
Now!

508
01:03:57,050 --> 01:03:59,260
What do you want? Why?

509
01:03:59,803 --> 01:04:01,638
Take your clothes off!

510
01:04:03,515 --> 01:04:05,266
Take your fucking clothes off!

511
01:04:12,148 --> 01:04:14,234
Wait, wait! What are you doing?

512
01:04:14,651 --> 01:04:15,527
Hey!

513
01:04:16,027 --> 01:04:17,237
Down!

514
01:04:18,404 --> 01:04:21,407
<i>If she wanted them, she would take them.</i>

515
01:04:24,661 --> 01:04:25,870
Go!

516
01:04:28,164 --> 01:04:29,624
- Go!
- Please don't shoot.

517
01:04:30,083 --> 01:04:33,294
<i>And if not, their clothes
were there for them.</i>

518
01:04:35,213 --> 01:04:38,842
<i>They'd be half-frozen, but they'd survive.</i>

519
01:04:45,306 --> 01:04:47,517
<i>But they didn't, though.</i>

520
01:04:49,227 --> 01:04:52,230
<i>I guess she wanted to take them.</i>

521
01:04:54,774 --> 01:04:59,487
<i>I guess she ate their fuckin' dreams
from the inside out</i>

522
01:04:59,487 --> 01:05:02,740
<i>and spit their frozen bones.</i>

523
01:05:09,664 --> 01:05:10,665
But...

524
01:05:12,542 --> 01:05:14,752
it's just a story.

525
01:05:36,399 --> 01:05:40,820
So, Siqinnaatchiaq,

526
01:05:42,614 --> 01:05:44,616
what will it be?

527
01:05:59,380 --> 01:06:01,382
Stories are stories.

528
01:06:09,265 --> 01:06:12,393
We just swung by to inform you

529
01:06:13,394 --> 01:06:15,396
that the forensics came back.

530
01:06:16,272 --> 01:06:19,025
Cause of death was a slab avalanche.

531
01:06:20,193 --> 01:06:22,612
This case is officially closed.

532
01:06:24,280 --> 01:06:25,990
Thought you'd wanna know,

533
01:06:25,990 --> 01:06:28,993
seeing as they were your employers
and all.

534
01:06:35,500 --> 01:06:36,751
Happy New Year,
535
01:06:36,751 --> 01:06:39,462
Miss Hartman, Miss Malee.

536
01:07:05,363 --> 01:07:09,242
In your story, Annie's tongue,

537
01:07:09,242 --> 01:07:10,994
who left it at Tsalal?

538
01:07:12,287 --> 01:07:14,914
That's not part of our story.

539
01:07:16,082 --> 01:07:18,084
You didn't leave it there?

540
01:07:18,418 --> 01:07:21,421
I don't know what you're talkin' about.

541
01:07:55,246 --> 01:07:56,539
Alright.

542
01:07:57,415 --> 01:08:00,168
Let's start with the disappearance
of Officer Henry D. Prior

543
01:08:00,168 --> 01:08:03,087
on December 31st of last year.

544
01:08:03,671 --> 01:08:06,132
That's an ongoing investigation.

545
01:08:06,132 --> 01:08:09,552
So the body of a local vagrant,
Otis Heiss,

546
01:08:09,552 --> 01:08:12,847
was found in the trunk
of Hank Prior's car.

547
01:08:12,847 --> 01:08:17,143
Ballistics showed that
the bullet had been fired from Hank's gun.

548
01:08:17,143 --> 01:08:18,853
But you were the one
who checked Mr. Heiss

549
01:08:18,853 --> 01:08:20,647
out of The Lighthouse
Rehabilitation Center

550
01:08:20,647 --> 01:08:22,565
on the day of his death.

551
01:08:22,565 --> 01:08:24,526
Yep. That's correct.

552
01:08:24,526 --> 01:08:28,571
Mr. Heiss had some information
about the whereabouts of Raymond Clark.

553
01:08:29,239 --> 01:08:33,284
Surveillance footage
from The Lighthouse showed that Hank,

554
01:08:33,284 --> 01:08:36,579
Officer Prior, was watching my car.

555
01:08:37,622 --> 01:08:39,249
So...

556
01:08:40,667 --> 01:08:44,212
it's possible that he followed us

557
01:08:44,212 --> 01:08:46,714
and he approached Mr. Heiss
after we separated.

558
01:08:47,382 --> 01:08:50,802
My best guess is it was a deal gone bad.

559
01:08:51,803 --> 01:08:55,515
Mr. Heiss got shot and Hank,

560
01:08:55,515 --> 01:08:57,767
Officer Prior, when he went
to dispose of the body,

561
01:08:57,767 --> 01:09:01,271
suffered some accident in the blizzard.
562
01:09:02,313 --> 01:09:05,066
You know, come summer, we'll find him.

563
01:09:05,608 --> 01:09:07,235
We always do,

564
01:09:08,111 --> 01:09:09,737
unless we don't.

565
01:09:13,116 --> 01:09:14,951
Young Officer Prior.

566
01:09:15,618 --> 01:09:17,620
Pete was Hank's son.

567
01:09:18,663 --> 01:09:21,499
He was out lookin' for us
that night in the storm.

568
01:09:22,167 --> 01:09:24,377
I'm sure you read
about that in the report.

569
01:09:24,794 --> 01:09:26,254
Don't you find it odd that Clark died

570
01:09:26,254 --> 01:09:28,590
in the exact same manner
as the Tsalal men?

571
01:09:30,383 --> 01:09:31,384
Yes.

572
01:09:32,677 --> 01:09:34,095
Incredibly odd.

573
01:09:35,138 --> 01:09:39,767
But some questions
just don't have answers.

574
01:09:42,187 --> 01:09:45,315
What about Trooper Navarro?
What happened to her?

575
01:09:49,861 --> 01:09:53,865
Well, some people come
to Alaska to escape, ya know?

576
01:09:58,077 --> 01:10:00,038
<i>Get away from something.</i>

577
01:10:04,709 --> 01:10:05,919
Navarro?

578
01:10:09,422 --> 01:10:10,632
Navarro?

579
01:10:44,457 --> 01:10:47,669
Hey, boy. Hey, hey, hey.
Do you want some?

580
01:10:54,884 --> 01:10:58,304
<i>Sometimes they come here
lookin' for something.</i>

581
01:11:07,814 --> 01:11:09,649
<i>Sometimes they find it.</i>

582
01:11:41,222 --> 01:11:43,183
<i>Okay. Go.</i>

583
01:11:45,268 --> 01:11:47,103
<i>My name is Raymond Clark.</i>

584
01:11:47,729 --> 01:11:52,567
<i>I worked at the Tsalal Research Station
in Ennis, Alaska, for 15 years.</i>

585
01:11:52,567 --> 01:11:54,277
<i>This is the truth.</i>

586
01:11:55,195 --> 01:11:59,407
<i>I am profoundly sorry
for the part I played in this.</i>

587
01:12:00,158 --> 01:12:03,620
<i>Pollution levels in the region
are 11 times higher</i>

588
01:12:03,620 --> 01:12:09,083
<i>than those currently acceptable
by the Vienna Convention and the UNFCCC.</i>

589
01:12:09,083 --> 01:12:12,712
<i>The pollution knowingly
created by Silver Sky</i>

590
01:12:12,712 --> 01:12:17,342
<i>has caused cancer,
stillbirths, birth defects,</i>

591
01:12:17,342 --> 01:12:22,639
<i>and irreparable genetic damage
to both the human and animal population...</i>

592
01:12:25,266 --> 01:12:27,268
<i>Have you seen the Clark video?</i>

593
01:12:28,561 --> 01:12:30,980
<i>Everybody's seen the Clark video.</i>

594
01:12:32,232 --> 01:12:35,068
Do you have any idea
who leaked that video?

595
01:12:35,485 --> 01:12:37,904
No. No idea.

596
01:12:38,863 --> 01:12:40,281
Does it matter?

597
01:12:40,907 --> 01:12:44,285
How do you plan on dealing
with political unrest in Ennis?

598
01:12:44,285 --> 01:12:48,206
Well, political unrest is not my job.

599
01:12:50,458 --> 01:12:53,211
This town was here long before the mine,

600
01:12:53,211 --> 01:12:55,296
long before the APF.

601
01:12:56,714 --> 01:12:59,717
Long before Alaska was even named Alaska.
602
01:13:00,969 --> 01:13:02,846
I'm just gonna show up,

603
01:13:03,429 --> 01:13:06,432
do my job every day like I always do.

604
01:13:07,225 --> 01:13:08,852
What else is there?

605
01:13:10,270 --> 01:13:11,688
Anything else?

606
01:13:12,355 --> 01:13:15,984
So, you have no theories
about what happened to Trooper Navarro?

607
01:13:26,494 --> 01:13:28,496
<i>Well, let's put it this way.</i>

608
01:13:31,166 --> 01:13:35,378
{\an8}<i>I don't think you'll find
Evangeline Navarro out there on the ice.</i>

609
01:13:54,230 --> 01:13:57,525
<i>So, those reports of sightings of her,</i>

610
01:13:57,525 --> 01:13:59,277
<i>they may be true?</i>

611
01:14:03,072 --> 01:14:05,074
<i>Well, this is Ennis.</i>

612
01:14:12,081 --> 01:14:14,292
<i>Nobody ever really leaves.</i>

You might also like