RZ GA HolisticCures Mehrsprachig
RZ GA HolisticCures Mehrsprachig
DE
DE
matches the mains voltage! • When the device is used in a
• Do not pull the power cable over sharp bathroom, unplug it after use
edges, trap it or allow it to hang down. since the proximity of water
The power cable should be protected presents a hazard even when
from heat and moisture. the device is switched off.
• The connecting cable must not come • Do not pull the plug out of the
into contact with hot device parts. socket by pulling on the cable
• Aways switch the device off after use! or when your hands are wet!
• Only insert the plug into the socket • For additional protection, the installa-
when the device is switched off! tion of a residual current device (RCD)
• Never wrap the power cord around the having a rated residual operating cur-
device! rent not exceeding 30 mA is advisable
• Always remove the plug when you in the electrical circuit supplying the
clean the device, in the event of faults, bathroom. Ask your installer for advice.
or when the device is not in use!
CAUTION!
• Never put down/place the device and
Please observe the following safety in-
power cables on hot surfaces such as
structions to avoid damages and risks at-
hobs, or similar. Do not allow it close to
tributable to improper use:
naked flames!
• This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and per- • Protect the device
sons with reduced physical, sensory or against climatic influ-
mental capabilities or lack of experience ences such as damp or
and knowledge if they have been given direct sunlight. The de-
supervision or instruction concerning use vice is not approved for
of the appliance in a safe way and under- use outdoors.
stand the hazards involved. Children shall • Do not use the appliance for heating
not play with the appliance. Cleaning and the room!
user maintenance shall not be made by • The device is not suitable for cleaning in
children without supervision. a dishwasher!
• Before each use, check the device to en- DANGER! Risk of suffocation!
sure it is in perfect condition! • Packaging materials, for exam-
• This device is not a toy. ple, plastic bags must be kept
• Do not use the cable for carrying the away from children.
device. • Don’t use other than the provided
• The device heats up when used. accessories.
• Avoid skin contact with hot nozzles! • In case of defective appliance never at-
• Never put the device down on soft pil- tempt to repair the appliance yourself,
lows or linen when it is switched on! as inappropriate repairs may result in
EN
DE
DE/BG
+ shine • You can clean your appliance with a slightly damp cloth
BG
EN
EN/DE
BG
BG/CZ
• GEFAHR! Dieses Gerät nicht in • Das Gerät ist kein Spielzeug!
BG
DE
+ erhöhte Feuchtigkeitsversorgung
DE
• Verpackungsmaterialien, wie die tief in das Haar eindringen
+ Lockeres Volumen und Haltbarkeit
z.B. Folienbeutel gehören nicht
3-Stufen - Gebläseschalter
in Kinderhände.
HIGH = Große Luftmenge
• Verwenden Sie nur das mitgelieferte
LOW = Geringe Luftmenge
Zubehör.
CURE = Pflegemodus [ca. 41°C]
• Wenn das Gerät defekt sein sollte, nie- (AIRY /MOIST / HC* dabei
mals versuchen, das Gerät selbst zu re- ausser Funktion)
parieren, da durch unsachgemäße Re- + Feuchtigkeitsspendend
+ Glätten der Haarstruktur
paraturen erhebliche Gefahren für den + Glanz
Benutzer entstehen können. + Anti-Frizz
• Bei Beschädigung des Gerätes wenden *
/ COOL SHOOT
Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder Sofort-Kalttaste: Mit dieser Taste unterbrechen Sie den
Hersteller. Heizvorgang
Bestimmungsmäßige Verwendung + Fixierung des Haars
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Trocknen und Stylen von ON/OFF
menschlichen Haupthaaren zu verwenden. Jede andere Nutzung Ein-/Aus-Schalter
ist nicht zulässig. Bei Zweckentfremdung, falscher Bedienung oder
nicht fachgerechter Reparatur wird keine Haftung für evtl. Schä-
den übernommen.
Praktische Beipiele Abfälle von Elektrogeräten am Ende ihrer
Lebensdauer
Beispiel in der Abbildung 1
Widerspenstiges Haar: Entsorgen Sie Elektrogeräte nicht über den Hausmüll.
- MOIST BLUE am Oberkopf (Abb. 1 = blaue Linien) Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro-und
- AIRY RED bei längeren Haaren unterhalb der Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müs-
Wangenknochen (Abb. 1 = rote Linien) sen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer
- CURE zum Finishen an der gesamten Frisur um umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Feuchtigkeit und Glanz zu erhöhen (Abb. 1 = violette Linie) Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:
- bei Bedarf HC* zum Fixieren Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle
Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Ver-
Beispiel in der Abbildung 2 wertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das
Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlas-
Weiches, kraftlose und dünnes Haar:
sen werden, die eine Beseitigung im Sinne des nationalen
- AIRY RED an der gesamten Frisur inkl. Haarwurzeln
Kreislaufwirtschafts und Abfallgesetzes durchführt.
(Abb. 2 = rote Linien) Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile
- HC* zum Fixieren und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Beispiel in der Abbildung 3 Gesetzlicher Gewährleistungszeitraum
Dickes Haar, glatter Look: TONDEO gewährt in allen EU-Mitgliedsstaaten für alle ihre
- MOIST BLUE an der gesamten Frisur inkl. Haarwurzeln Elektrokleingeräte die gesetzliche Gewährleistung (2 Jahre) auf
(Abb. 3 = blaue Linien) alle nicht dem Verschleiß unterliegenden Gerätekomponenten.
In allen Nicht-EU-Staaten fragen Sie bitte Ihren Fachhändler. Von
- CURE zum Finishen an der gesamten Frisur um
der Gewährleistung ausgenommen sind normaler Verschleiß
Feuchtigkeit und Glanz zu erhöhen (Abb. 3 = violette Linie) (Motor) sowie Schäden, die auf falsches Bedienen oder unsach-
- HC* zum Fixieren gemäßes Behandeln des Gerätes zurückzuführen sind.
Reinigung und Pflege
Dieses Gerät erfüllt die Bestimmungen der europä-
DE
CZ
CZ
GEFAHR! Lebensgefahr durch ischen Richtlinien 2006/42/EG, 2014/30/EU,
2011/65/EU, 2015/863/EU, 2009/125/EC und der
Stromschlag! Beim Kontakt mit unter Verordnung (EC) Nr. 1275/2008.
Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen
besteht Lebensgefahr! Beachten Sie daher nachfolgende Si- Lieferumfang
cherheitshinweise: A Haartrockner
H I J
• Vor dem Reinigen stets den Netzstecker ziehen. B Kalttaste
• Das Gerät nie in Wasser tauchen. C Temperaturschalter
D Luftmengenschalter
WARNUNG! Verbrennungsge- E Ein-/Aus-Schalter
fahr durch heiße Geräteteile! F Aufhängöse
Teile des Gerätes können auch nach dem Aus- G Luftdüse 80 mm
schalten noch heiß sein und Verbrennungen verursachen. H Filter A
Gerät daher vor der Reinigung unbedingt vollständig abküh- I Metallgitter
len lassen. J Filterdeckel
• Das Gerät vor Staub, Schmutz und Fusseln schützen. K Reinigungsbürste
• Keine scharfen oder scheuernden Putzmittel verwenden. 1x Betriebsanleitung
• Das Gerät nur mit einem leicht feuchten Tuch abwischen
und mit einem weichen Tuch nachtrocknen.
B
Reinigung des Filters C
Der Filterdeckel J und das darin befindliche Metallgitter I sind D
2 Teile und können getrennt werden. Reinigen Sie den Filter H E
G
bei Bedarf mit einer weichen Bürste, da andernfalls die Leistung
und die Lebensdauer des Haartrockners beeinträchtigt wird K
F
Zur Montage/Demontage des Filters beachten Sie die Abbi-
dungen 4 - 7 .
Technische Daten • Не дърпайте захранващия кабел вър-
Produkt Name: Holistic Cures ху остри ръбове, не прищипвайте или
Modell: 32309 не оставяйте уреда да виси на него.
Netzspannung: 220-240 V // 50/60 Hz Захранващият кабел трябва да се
Leistung: 1700 W пази от нагорещяване и влага.
Netzleitung: 3,00 m • Захранващият кабел не бива да се
Schutzklasse II: допира до нагретите части на уреда.
Bei gewerblicher Nutzung: Der A-bewertete Emissionsschall- • След употреба винаги изключвайте
druckpegel (LpA), nach DIN EN 60704-2-9:2003, liegt bei уреда!
XX,XX dB(A). Der A-bewertete Schallleistungspegel (LwA), • Включвайте щепсела в контакта само
nach DIN EN 60704-2-9:2003, liegt bei XX,XX dB(A).
при изключен уред!
Im Zuge der Produktverbesserungen behalten wir uns tech-
nische und optische Veränderungen am Artikel vor. • Никога не навивайте мрежовия кабел
Diese Bedienungsanleitung kann beim Hersteller bezogen около уреда!
werden. Die Adresse finden Sie auf der Rückseite dieser Ge- • Винаги изключвайте щепсела, когато
brauchsanleitung. Die Betriebsanleitung kann alternativ auch почиствате уреда, има повреди или
von der TONDEO Homepage unter folgendem Link downge-
loaded werden: https://www.tondeo.com/downloads
когато не използвате уреда!
• Не поставяйте уреда и захранващия
кабел да стоят или лежат върху наго-
Инструкции за безопасност рещени повърхности като котлони на
Ръководството за експлоатация Ви печки и др. и не поставяйте в непо-
дава важни инструкции за безопасност средствена близост до открит пламък!
DE/BG
и информация, необходими за безу- • Преди всяко пускане в действие трябва
CZ
DA
DA
BG
BG
- bei Bedarf HC* zum Fixieren
rung vulkanischer Aktivität gewonnen (blauer Ton). Diese bei-
den Mineralien strahlen ein einzigartiges Licht mit einer für das Beispiel in der Abbildung 2
menschliche Auge unsichtbaren Frequenz aus. Der rote Stein Weiches, kraftlose und dünnes Haar:
ist bei hohen Temperaturen (AIRY RED) am wirksamsten, die - AIRY RED an der gesamten Frisur inkl. Haarwurzeln
blaue Tonerde bei niedrigeren Temperaturen (MOIST BLUE). (Abb. 2 = rote Linien)
Diese innovative Technologie kann die Trockenzeit der Haare - HC* zum Fixieren
um ca. 40% reduzieren.
Beispiel in der Abbildung 3
Inbetriebnahme und Anwendung / Bedienelemente
Dickes Haar, glatter Look:
2-Stufen - Temperaturschalter - MOIST BLUE an der gesamten Frisur inkl. Haarwurzeln
AIRY RED = sehr hohe Temperatur [ca. 95°C] (Abb. 3 = blaue Linien)
+ für widerspenstiges Haar - CURE zum Finishen an der gesamten Frisur um
+ schnelles Trocknen Feuchtigkeit und Glanz zu erhöhen (Abb. 3 = violette Linie)
+ lockeres Volumen und Haltbarkeit - HC* zum Fixieren
+ glänzendes und seidiges Finish
Почистване и поддръжка
ОПАСНОСТ! Опасност за жи-
MOIST BLUE = mäßig warme Temperatur [ca. 75°C] вота поради токов удар! При кон-
+ für weiches und dünnes Haar такт с намиращите се под напрежение про-
+ erhöhte Feuchtigkeitsversorgung водници или части съществува опасност за живота! По
die tief in das Haar eindringen тази причина спазвайте следващите указания за безо-
+ Lockeres Volumen und Haltbarkeit пасност:
• Преди почистване винаги изключвайте мрежовия
3-Stufen - Gebläseschalter щепсел.
HIGH = Große Luftmenge • Никога не потапяйте уреда във вода.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност Съдържание на доставката
A Сешоар
от изгар-яне от нагорещените B Бутон за студена струя
части на уреда! C Превключвател за температурата
Частите на уреда могат да бъдат нагорещени и след D Превключвател за силата на въздушната струя
изключване и да предизвикат изгаряния. Поради тази E Ein-/Aus-Schalter
причина преди почистване оставете уреда да изстине F Aufhängöse
напълно. G Дюза 80 mm H I J
• Пазете уреда от прах, замърсяване и власинки. H Filter
• Не използвайте остри или абразивни почистващи I Metallgitter
средства.
J Filterdeckel
• Избърсвайте уреда само с леко навлажнена кърпа и
K Reinigungsbürste
подсушавайте с мека кърпа.
1x Ръководство за експлоатация
Почистване на филтъра
A
Der Filterdeckel J und das darin befindliche Metallgitter I sind
2 Teile und können getrennt werden. Reinigen Sie den Filter H
bei Bedarf mit einer weichen Bürste, da andernfalls die Leistung
und die Lebensdauer des Haartrockners beeinträchtigt wird.
За монтаж/демонтаж на филтъра вижте фигури 4 - 7 .
Стари електроуреди в края на живота им B
Не изхвърляйте електрически уреди с битовите C
D
отпадъци. Според Директива 2012/19/ЕС относ-
E
но отпадъци от електрическо и електронно оборудване G
и транспонирането в националното законодателство
DA/EN
K
използваните електроуреди се събират разделно и се
BG
EN
F
предават за екологична утилизация.
Алтернативно рециклиране вместо изискването за връ-
щане: Технически данни
Собственикът на електроуреда е задължен да съдейст- Produkt Name: Holistic Cures
ва за правилната утилизация в случай на прехвърляне Модел: 32309
на собствеността вместо връщане. За тази цел старият Мрежово напрежение: 220-240 V // 50/60 Hz
уред може да бъде предоставен на център за предаване, Мощност: 1700 W
който извършва утилизация по смисъла на национална- Захранващ кабел: 3,00 m
та стратегия за рециклиране и закона за управление на
Защита клас II:
отпадъците. От това не са засегнати приложените към
старите уреди принадлежности и помощни средства без При употреба за стопански цели: Оцененото като A ниво
електрически части. на емисиите на звуково налягане (LpA) по DIN EN 60704-
Законна гаранция 2-9: 2003 е XX,XX dB(A). Оцененото ниво на звукова мощ-
TONDEO дава във всички страни-членки на ЕС за всич- ност (LwA) А по DIN EN 60704-2-9:2003 е XX,XX dB(A).
ки свои малки електроуреди регламентираната със В процеса на усъвършенстване на продукта си запаз-
закон гаранция за всички неподлежащи на износване ваме правото на технически и оптически промени на
компоненти на уредите (2 год). В страните, които не са артикула. Ръководството за експлоата може да се взе-
членки на ЕС, се свържете с Вашия дилър. Гаранция- ме от производителя. Адреса ще намерите на гърба на
та не важи за нормално износване (моторни), както и настоящото упътване за употреба или на гаранционната
повреди, които се дължат на грешно обслужване или карта. Ръководството за експлоатация може да бъде сва-
неправилно третиране на уреда. лено и от интернет страницата на TONDEO със следния
линк: https://www.tondeo.com/downloads
Даденият уред съответства на европейските
директиви: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/
EC, 2015/863/EU, 2009/125/EC и стандарту (ЕС)
N. 1275/2008.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Před uvedením do provozu vždy zkon-
V návodu na obsluhu naleznete důležité bez- trolujte bezvadný stav přístroje. Nesmí
pečnostní pokyny a informace, jichž je zapo- být uveden do provozu, pokud:
třebí k bezproblémovému provozu strojku! - je poškozeno přívodní vedení
Abyste zabránili škodám v důsledku ne- - dpřístroj vykazuje viditelné škody
správného používání, dodržujte návod - přístroj spadl na zem.
na obsluhu, pečlivě ho uschovejte a příp. • V případě poškození napájecího ka-
odevzdejte dalším uživatelům! belu, musí být tento vyměněn pouze
Všechny bezpečnostní pokyny slouží vaší autorizovaným servisem, aby se tak
osobní bezpečnosti! předešlo rizikům!
NEBEZPEČÍ! Smrtelné nebezpečí NEBEZPEČÍ! Smrtelné nebez-
při zasažení elektrickým proudem -pečí při zasažení elektrickým
a nebezpečím požáru a výbuchu! proudem! Pokud přijde přístroj
Při kontaktu s vedením nebo součástmi, pod napětím do kontaktu s vodou, hrozí
které vedou napětí, hrozí smrtelné ne- smrtelné nebezpečí! Proto dodržujte ná-
bezpečí! Proto dodržujte následující bez- sledující bezpečnostní pokyny:
pečnostní pokyny: • NEBEZPEČÍ! Nepoužívejte stro-
• Dbejte na to, aby se údaje o napětí (V) jek v blízkosti vany, sprchy ani
EN
CZ
jiných nádob, v nichž je voda.
síťovým napětím! • Používáte-li strojek v koupelně,
• Síťový kabel neveďte přes ostré hrany, ne- po použití vytáhněte zástrčku
přiskřípněte ani nenechávejte viset. Síťový ze zásuvky, protože blízkost
kabel chraňte před horkem a vlhkostí. vody představuje nebezpečí, i
• Síťový kabel se nesmí dotýkat horkých pokud je strojek vypnutý.
částí přístroje! • Netahejte síťovou zástrčku ze
• Po použití přístroj vždy vypněte! zásuvky za síťový kabel ani
• Síťovou zástrčku zapojte do zásuvky jen mokrýma rukama!
tehdy, pokud je přístroj vypnutý! • Jako doplňkovou ochranu doporuču-
• Síťový kabel nikdy neomotávejte kolem jeme instalaci bezpečnostního zařízení
přístroje! proti chybnému proudu (RCD) s dimen-
• Síťovou zástrčku vytáhněte vždy, pokud zovaným spouštěcím proudem maxi-
chcete vyčistit přístroj nebo se objeví po- málně 30mA v elektrickém obvodu kou-
ruchy provozu nebo pokud přístroj nepo- pelny. Poraďte se s elektroinstalatérem!
užíváte!
POZOR! Dodržujte následující bezpeč-
• Přístroj a síťový kabel nepokládejte na
horké plochy, jako jsou sporáky apod., a nostní pokyny, abyste zabránili škodám a
nedávejte je do blízkosti otevřeného ohně! rizikům v důsledku nesprávného použití:
• Tento strojek smějí používat děti starší
8 let a osoby s omezenými fyzickými, snadno zápalné.
senzorickými nebo mentálními schop- • Nepoužívejte na mokré ani umělé vlasy.
nostmi nebo s nedostatkem zkušeností • Přístroj není vhodný ke stylingové úpravě
a vědomostí, pokud jsou pod dozorem srsti zvířat.
nebo byly poučeny, jak se má spotřebič • Chraňte přístroj před
používat, a rozumějí nebezpečím, která povětrnostními vlivy,
při jeho používání hrozí. Děti si nesmějí jako je např. vlhkost
se strojkem hrát. Děti nesmějí bez dozo- nebo přímé sluneční
ru strojek čistit ani provádět jeho údržbu. záření! Přístroj není po-
• Před každým uvedením do provozu voleno používat venku.
zkontrolujte, zda je přístroj v bezchyb- • Nepoužívejte přístroj k vytápění míst-
ném stavu! nosti.
• Tento přístroj není hračka. • Přístroj není vhodný k čištění v myčce
• Přístroj nikdy nepřenášejte za kabel. na nádobí!
• Přístroj se při používání zahřívá. NEBEZPEČÍ! Nebezpečiuduše-
• Vyhýbejte se kontaktu pokožky s horký- ní!
mi tryskami nástavců! • Obalové materiály, jako např.
• Přístroj v provozu nikdy nepokládejte fóliové sáčky, nepatří do rukou
na měkké polštáře nebo přikrývky! dětem.
EN
CZ
ES
• Abyste zabránili poškození vlasů, nikdy • Používejte pouze dodané příslušenství.
nedržte otvor k vypouštění vzduchu • Pokud je strojek vadný, nikdy se nepo-
příliš blízko u vlasů! koušejte o opravu, protože následkem
neodborně provedené opravy mohou
• Abyste zabránili poškození vlasů, nikdy
pro uživatele nastat značná rizika.
nedržte otvor k vypouštění vzduchu příliš • Při poškození přístroje se prosím obraťte na
blízko u vlasů! svého odborného prodejce nebo výrobce.
• Nikdy nedržte otvor k vypouštění vzdu-
Použití v souladu s určením
chu příliš blízko u očí nebo pokožky! Výrobek přístroj je určen výlučně k sušení a stylování lidských
• Během provozu nezakrývejte otvor k vlasů. Každé jiné použití není přípustné. V případě použití, které
nasávání a vypouštění vzduchu! není v souladu s určeným účelem, nesprávné obsluhy nebo ne-
odborné opravy nepřebíráme zodpovědnost za případné škody.
• Přístroj během delšího přerušení při su-
Neuartige Trocken-Technologie
šení vypněte!
Die Funktion dieses Haartrockners basiert auf 2 einzigartigen
• Přístroj je vybaven ochranou proti přehří- natürlichen Mineralien, die im Gerät verbaut sind. Eines davon
vání, která při přetížení (např. po zanesení ist ein Mineral, das aus einem Vulkan in Japan gewonnen wird
(roter Stein). Das andere wird aus einer Unterwasserablage-
otvoru na výstup vzduchu nebo nasávacího rung vulkanischer Aktivität gewonnen (blauer Ton). Diese bei-
otvoru nečistotami) vypne ohřev. den Mineralien strahlen ein einzigartiges Licht mit einer für das
• Nepoužívejte lak na vlasy ani jiné che- menschliche Auge unsichtbaren Frequenz aus. Der rote Stein
ist bei hohen Temperaturen (AIRY RED) am wirksamsten, die
mické vlasové produkty, které jsou blaue Tonerde bei niedrigeren Temperaturen (MOIST BLUE).
Diese innovative Technologie kann die Trockenzeit der Haare - HC* zum Fixieren
um ca. 40% reduzieren.
Beispiel in der Abbildung 3
Inbetriebnahme und Anwendung / Bedienelemente
Dickes Haar, glatter Look:
2-Stufen - Temperaturschalter - MOIST BLUE an der gesamten Frisur inkl. Haarwurzeln
AIRY RED = sehr hohe Temperatur [ca. 95°C] (Abb. 3 = blaue Linien)
+ für widerspenstiges Haar - CURE zum Finishen an der gesamten Frisur um
+ schnelles Trocknen Feuchtigkeit und Glanz zu erhöhen (Abb. 3 = violette Linie)
+ lockeres Volumen und Haltbarkeit - HC* zum Fixieren
+ glänzendes und seidiges Finish Čištění a údržba
CZ
ES
ES
ES
B • Vær opmærksom på, at spændingsdata-
C
D ene (V) på apparatets typeskilt stemmer
E
G overens med forsyningsspændingen.
K • Forsyningskablet må ikke trækkes over
F
skarpe kanter, ikke klemmes eller hæn-
ge ned. Forsyningskablet skal beskyttes
Technické údaje
mod varme og fugtighed.
Produkt Name: Holistic Cures
Model: 32309
• Netkablet må ikke berøre varme dele på
Síťové napětí: 220-240 V // 50/60 Hz apparatet!
Elektrické vedení: 1700 W • Sluk altid apparatet efter brug!
Síťové vedení: 3,00 m • Stik kun stikket i stikkontakten når ap-
Třída ochrany II: paratet er slukket!
V případě komerčního používání: Emisní hladina akustického tla- • Vikl aldrig forsyningskablet omkring
ku ohodnocená třídou A (LpA) podle DIN EN 60704-2-9:2003 je apparatet!
XX,XX dB(A). Hladina akustického výkonu (LwA), hodnocení A,
podle normy DIN EN 60704-2-9:2003, se nachází u XX,XX(A).
• Træk altid stikket ud når du rengør appa-
V rámci zlepšování výrobků si vyhrazujeme technické a optické ratet, hvis der foreligger driftsforstyrrel-
změny na výrobcích. Tento návod na obsluhu si můžete vyžádat ser, eller når du ikke benytter apparatet!
u výrobce. Adresa je uvedená na zadní straně tohoto návodu na
obsluhu nebo záručního listu. Návod k použití si můžete alterna- • Stil eller læg ikke apparat og strømka-
bel på varme flader som kogeplader o.l. som følge af ukorrekt brug:
og hold det væk fra åben ild! • Dette apparat kan benyttes af børn fra 8
• Inden enhver ibrugtagning skal det år og derover samt af personer med ind-
kontrolleres, at apparatet er i perfekt skrænkede fysiske, sensoriske eller men-
stand. Det må ikke tages i brug, hvis: tale evner eller mangel på erfaring og
- forsyningsledningen er beskadiget viden, hvis disse bliver overvåget eller er
- apparatet har synlige skader blevet undervist i en sikker brug af ap-
- apparatet skulle falde ned én gang. paratet og forstår de deraf resulterende
• Hvis netkablet beskadiges, må det kun farer. Børn må ikke lege med apparatet.
udskiftes af et reparationsværksted, Rengøring og brugervedligeholdelse må
som er angivet af producenten, så far- ikke udføres af børn uden opsyn.
lige situationer undgås! • Det skal inden enhver brug kontrolleres
FARE! Livsfare på grund af at apparatet er i en fejlfri tilstand!
elektrisk stød! Hvis apparatet un- • Dette apparat er ikke et legetøj.
der spænding kommer i kontakt med vand, • Apparatet må ikke bæres i kablet.
er der livsfare! Overhold derfor følgende sik- • Dette apparat bliver varmt under brugen.
kerhedsinstrukser: • Undgå hudkontakt med varme tilbehørs-
• FARE! Benyt ikke apparatet i dele!
DA
nærheden af badekar, brusekar • Læg aldrig det tændte apparat på bløde
ES
ducenten.
FI
FI
+ Fixierung des Haars
Formålsbestemt anvendelse ON/OFF
Der apparatet må udelukkende benyttes til tørring og sty- Ein-/Aus-Schalter
ling af menneskeligt hovedhår. En hver anden brug er ikke
tilladt. Ved ikke-formålsbestemt anvendelse, forkert betje- Praktische Beipiele
ning eller ikke faglig korrekt reparation overtages der intet Beispiel in der Abbildung 1
ansvar for eventuelle skader. Ligeledes er garantiydelser
Widerspenstiges Haar:
udelukket i sådanne tilfælde!
- MOIST BLUE am Oberkopf (Abb. 1 = blaue Linien)
Neuartige Trocken-Technologie - AIRY RED bei längeren Haaren unterhalb der
Die Funktion dieses Haartrockners basiert auf 2 einzigartigen Wangenknochen (Abb. 1 = rote Linien)
natürlichen Mineralien, die im Gerät verbaut sind. Eines davon - CURE zum Finishen an der gesamten Frisur um
ist ein Mineral, das aus einem Vulkan in Japan gewonnen wird Feuchtigkeit und Glanz zu erhöhen (Abb. 1 = violette Linie)
(roter Stein). Das andere wird aus einer Unterwasserablage- - bei Bedarf HC* zum Fixieren
rung vulkanischer Aktivität gewonnen (blauer Ton). Diese bei-
den Mineralien strahlen ein einzigartiges Licht mit einer für das Beispiel in der Abbildung 2
menschliche Auge unsichtbaren Frequenz aus. Der rote Stein Weiches, kraftlose und dünnes Haar:
ist bei hohen Temperaturen (AIRY RED) am wirksamsten, die - AIRY RED an der gesamten Frisur inkl. Haarwurzeln
blaue Tonerde bei niedrigeren Temperaturen (MOIST BLUE). (Abb. 2 = rote Linien)
Diese innovative Technologie kann die Trockenzeit der Haare - HC* zum Fixieren
um ca. 40% reduzieren.
Inbetriebnahme und Anwendung / Bedienelemente Beispiel in der Abbildung 3
2-Stufen - Temperaturschalter Dickes Haar, glatter Look:
AIRY RED = sehr hohe Temperatur [ca. 95°C] - MOIST BLUE an der gesamten Frisur inkl. Haarwurzeln
+ für widerspenstiges Haar (Abb. 3 = blaue Linien)
- CURE zum Finishen an der gesamten Frisur um spørge din forhandler. Garantien dækker ikke normalt slid (mo-
Feuchtigkeit und Glanz zu erhöhen (Abb. 3 = violette Linie) tor) samt skader som skyldes ukorrekt betjening, eller en hånd-
- HC* zum Fixieren tering af apparatet, som ikk.
Rengøring og pleje Dette apparat er i overensstemmelse med de europæi-
ske direktiver 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EC,
FARE! Livsfare på grund af 2015/863/EU, 2009/125/EC og regulativ (EC) nr.
elektrisk stød! Ved kontakt med lednin- 1275/2008.
ger eller komponenter, der er under spænding,
er der livsfare! Overhold derfor følgende sikkerhedsinstruk- Leveringsomfang
ser: A Hårtørrer
• æk altid netstikket ud inden rengøring. B Knap til koldluft
• Sænk aldrig apparatet ned i vand. C Temperaturknap H I J
D Knap til luftstrøm
ADVARSEL! Fare for forbræn- E Ein-/Aus-Schalter
ding på grund af varme dele på F Aufhängöse
G Koncentrator 80 mm
apparatet! Dele af apparatet kan stadig H Filter
være varme og dermed forårsage forbrændinger, selv efter
apparatet er slukket. Lad derfor apparatet køle helt af inden I Metallgitter
J Filterdeckel A
rengøring.
• Beskyt apparatet mod støv, smuds og fnug. K Reinigungsbürste
• Brug ingen skrappe eller skurrende rengøringsmidler. 1x Betjeningsvejledning
• Tør kun apparatet af med en fugtig klud, og tør det efter
med en blød klud.
Rensning af filter
B
DA
FI
FI/FR
FR
guientes indicaciones de seguridad:
peligro de muerte si el aparato bajo ten-
• Preste atención a que la indicación de
sión entra en contacto con agua! Por ello
la tensión (V) en la placa de caracterís-
es importante observar las siguientes in-
ticas del aparato coincida con la tensión
dicaciones de seguridad:
de la red!
• No pase el cable por encima de bordes • ¡PELIGRO! El aparato no debe
afilados, ni lo aprisione, ni permita que ser utilizado cerca de bañeras,
quede colgando. Debe protegerse el platos de ducha ni de cualquier
cable de red de las altas temperaturas otro recipiente que contenga
y de la humedad. agua.
• ¡El cable de red no debe tocar ninguna • Cuando se utilice el aparato en
pieza del aparato caliente! un cuarto de baño debe desen-
• ¡Apague siempre el aparato después de chufarse después de cada uso,
su uso! porque la proximidad del agua
• ¡Conecte el enchufe a la red únicamente supone un peligro, incluso con
con el aparato apagado! el aparato apagado.
• ¡No envuelva el cable de red nunca alre- • ¡No debe extraer el enchufe de la
dedor del aparato! caja de enchufe de la red tirando
• ¡Extraiga siempre el enchufe de la red del cable de red o con las manos
cuando limpie el aparato, cuando exis-
mojadas! masiado cerca de del cabello!
• Como protección adicional se reco- • ¡No coloque la apertura de salida de aire
mienda la instalación de un dispositi- jamás demasiado cerca de los ojos o de
vo de protección de corriente residual la piel!
(RCD) con una corriente de disparo • ¡No tape las aperturas de aspiración y de
nominal de no más de 30mA en el cir- salida de aire durante el funcionamiento!
cuito del cuarto de baño. ¡Consulte a su • ¡Apague el aparato durante una interrup-
electricista! ción prolongada del proceso de secado!
¡ATENCIÓN! Observe las siguientes indi- • El aparato está equipado con una pro-
caciones de seguridad para evitar daños y tección contra el sobrecalentamiento, la
peligros producidos por un uso indebido: cual desconecta la emisión de calor en
• Este aparato puede ser usado por niños caso de sobrecarga (por ejemplo, cuan-
mayores de 8 años y por personas con do se ensucia la apertura de aspiración o
discapacidad física, sensorial o mental la apertura de salida de aire).
o por personas con falta de experiencia • No utilice lacas fijadoras u otros produc-
y/o de conocimientos, siempre y cuan- tos químicos para el pelo que sean fácil-
do sean supervisadas o hayan recibido mente inflamables.
las instrucciones pertinentes en rela- • No utilizar con cabellos chorreando ni
con cabellos sintéticos.
FR
ES
ción al uso seguro del aparato y hayan
comprendido los riesgos que pudieran • El aparato no es adecuado para estilizar
pelo de animales.
derivarse de dicho uso. Los niños no de-
• ¡Proteger el aparato
ben jugar con el aparato. Los trabajos
contra influencias cli-
de limpieza y mantenimiento no deben
matológicas, como la
ser realizados por niños sin la corres-
humedad o la radiación
pondiente supervisión.
solar directa! No se au-
• ¡Antes de cada puesta en marcha debe
toriza el uso del apara-
comprobarse el estado correcto del
to al aire libre.
aparato!
• No utilizar el aparato para calentar una
• Este aparato no es ningún juguete.
habitación.
• No llevar nunca el aparato por el cable.
• ¡El aparato no es apropiado para ser
• Este aparato se calienta durante el uso.
limpiado en un lavavajillas!
• Evite entrar en contacto con las boquillas
de aire calientes. ¡PELIGRO! ¡Peligro de asfixia!
• ¡No coloque el aparato en funcionamien- • ¡Los materiales de embalaje,
to nunca sobre cojines blandos o mantas! como por ejemplo las bolsas
de aluminio, no deben estar al
• ¡Para evitar daños en el cabello, no sitúe
alcance de los niños!
las aperturas de salida de aire nunca de-
• Emplee exclusivamente los accesorios
suministrados. LOW = Geringe Luftmenge
FR/IT
FR
ES
rung vulkanischer Aktivität gewonnen (blauer Ton). Diese bei- - bei Bedarf HC* zum Fixieren
den Mineralien strahlen ein einzigartiges Licht mit einer für das
Beispiel in der Abbildung 2
menschliche Auge unsichtbaren Frequenz aus. Der rote Stein
ist bei hohen Temperaturen (AIRY RED) am wirksamsten, die Weiches, kraftlose und dünnes Haar:
blaue Tonerde bei niedrigeren Temperaturen (MOIST BLUE). - AIRY RED an der gesamten Frisur inkl. Haarwurzeln
Diese innovative Technologie kann die Trockenzeit der Haare (Abb. 2 = rote Linien)
um ca. 40% reduzieren. - HC* zum Fixieren
ES/FI
De acuerdo con la Directiva europea 2012/19/UE sobre resi-
duos de aparatos eléctricos y electrónicos, y su transposición
al derecho nacional, los aparatos eléctricos usados deben ser Datos técnicos
recogidos por separado y reciclados respetando el medio Produkt Name: Holistic Cures
ambiente. Modelo: 32309
Alternativa al requerimiento de devolución para el reciclaje:
Tensión de la red: 220-240 V // 50/60 Hz
Como alternativa a la devolución del aparato, el propietario
del aparato eléctrico tiene la obligación de colaborar en el Potencia: 1700 W
reciclaje adecuado del aparato en caso de querer desecharlo. Cable de red: 3,00 m
Para ello, puede llevar el aparato usado a un punto de reco- Clase de protección II:
gida que se encargue de su eliminación de conformidad con
la gestión de reciclaje nacional y la ley de residuos. En caso de uso comercial: el nivel de presión acústica de emisión
Esto no se aplica a los accesorios y elementos auxiliares sin (LpA) según DIN EN 60704-2-9:2003 es XX,XX dB(A). El nivel
componentes eléctricos que se suministran junto con el apa- de potencia acústica ponderado A (LwA) conforme a DIN EN
rato usado. 60704-2-9:2003, está situado en XX,XX dB(A).
Garantía legal Con el fin de efectuar mejoras en el producto, nos reserva-
TONDEO garantiza en todos los Estados miembros de la UE mos el derecho de realizar modificaciones técnicas u ópticas
para todos sus pequeños equipos eléctricos la garantía legal en el artículo.
(2 años) a todos los componentes del aparato que no estén Estas instrucciones de servicio pueden obtenerse a través del
sujetos al desgaste. Para los Estados que no son miembros de fabricante. Encontrará la dirección al dorso de estas instruc-
la UE, póngase en contacto con su distribuidor oficial. Quedan ciones de uso o en la tarjeta de garantía. Como alternativa,
excluidos de la garantía los desgastes normales (motor), así las instrucciones de servicio también se pueden descargar
como los daños atribuidos a un uso erróneo o a un trato ina- de la página de TONDEO en el siguiente enlace: https://
propiado del aparato. www.tondeo.com/downloads
IT
IT
FI
FI
met kosketa ihoa! • Jos laite on vaurioitunut, älä koskaan yri-
• Älä koskaan aseta käynnissä olevaa laitet- tä korjata sitä itse, koska asiattomat kor-
ta pehmeän tyynyn tai peitteen päälle! jaukset voivat olla vaarallisia käyttäjälle.
• Jotta hiukset eivät kärsisi, vältä pitä- • Jos laite on vahingoittunut, ota yhteys
mästä laitteen ilman ulostuloaukkoja jälleenmyyjään tai valmistajaan.
liian lähellä hiuksia! Määräystenmukainen käyttö
• Vältä pitämästä laitteen ilman ulostulo- Laite on tarkoitettu ainoastaan ihmisten hiusten kuivaamiseen
aukkoja liian lähellä silmiä ja ihoa! ja muokkaamiseen. Kaikki muu käyttö on kiellettyä. Takuu ei
vastaa väärästä käytöstä tai asiattomista korjauksista aiheutu-
• Ilman tulo- ja poistoaukkoja ei saa peit- neista vahingoista. Näissä tapauksissa takuu ei ole voimassa.
tää käytön aikana!
Neuartige Trocken-Technologie
• Laite on kytkettävä pois päältä, jos kui- Die Funktion dieses Haartrockners basiert auf 2 einzigartigen
vausajan keskeytys kestää kauemmin! natürlichen Mineralien, die im Gerät verbaut sind. Eines davon
• Laite on varustettu ylikuumenemissuo- ist ein Mineral, das aus einem Vulkan in Japan gewonnen wird
(roter Stein). Das andere wird aus einer Unterwasserablage-
jalla, joka laukeaa ylikuormituksessa rung vulkanischer Aktivität gewonnen (blauer Ton). Diese bei-
(esim. jos ilman poisto- tai imuaukko den Mineralien strahlen ein einzigartiges Licht mit einer für das
on peitettynä). menschliche Auge unsichtbaren Frequenz aus. Der rote Stein
ist bei hohen Temperaturen (AIRY RED) am wirksamsten, die
• Älä käytä hiuslakkaa tai muita kemi- blaue Tonerde bei niedrigeren Temperaturen (MOIST BLUE).
allisia hoitoaineita, jotka ovat helposti Diese innovative Technologie kann die Trockenzeit der Haare
syttyviä. um ca. 40% reduzieren.
Inbetriebnahme und Anwendung / Bedienelemente Dickes Haar, glatter Look:
- MOIST BLUE an der gesamten Frisur inkl. Haarwurzeln
2-Stufen - Temperaturschalter
(Abb. 3 = blaue Linien)
AIRY RED = sehr hohe Temperatur [ca. 95°C] - CURE zum Finishen an der gesamten Frisur um
+ für widerspenstiges Haar Feuchtigkeit und Glanz zu erhöhen (Abb. 3 = violette Linie)
+ schnelles Trocknen - HC* zum Fixieren
+ lockeres Volumen und Haltbarkeit
Puhdistus ja hoito
+ glänzendes und seidiges Finish
VAARA! Sähköiskusta aiheutuva
hengenvaara! Jännitteisten johtojen tai
MOIST BLUE = mäßig warme Temperatur [ca. 75°C] komponenttien koskettamiseen liittyy hengen-
+ für weiches und dünnes Haar vaara! Noudata sen vuoksi seuraavia turvallisuusohjeita:
+ erhöhte Feuchtigkeitsversorgung • Irrota pistoke pistorasiasta aina ennen laitteen puhdistusta.
die tief in das Haar eindringen • Älä koskaan upota laitetta veteen.
+ Lockeres Volumen und Haltbarkeit
VAROITUS! Laitteen kuumien
3-Stufen - Gebläseschalter
osien aiheuttama palovammo-
HIGH = Große Luftmenge
jen vaara!Laitteen osat voivat olla kuumia ja
LOW = Geringe Luftmenge aiheuttaa palovammoja senkin jälkeen, kun laitteesta on kat-
CURE = Pflegemodus [ca. 41°C] kaistu virta. Anna laitteen sen takia jäähtyä kokonaan ennen
(AIRY /MOIST / HC* dabei sen puhdistamista.
ausser Funktion) • Suojaa laite pölyltä, lialta ja nukalta.
+ Feuchtigkeitsspendend • Älä käytä voimakkaita tai hankaavia puhdistusaineita.
+ Glätten der Haarstruktur • Pyyhi laite vain kostealla kankaalla ja kuivaa pehmeällä
+ Glanz kankaalla.
IT/NL
NL
FI
FI/FR
électrocution et risque d’in-
NL
B
C
cendie et d’explosion !
D
E
Il y a danger de mort en cas de contact
G avec des câbles ou composants sous ten-
F
K
sion ! C´est pourquoi, il est impératif de
respecter les consignes de sécurité sui-
vantes :
Tekniset tiedot
• Veillez à ce que la tension (V) indiquée
Produkt Name: Holistic Cures
Malli: 32309
sur la plaquette signalétique de l‘appa-
Verkkojännite: 220-240 V // 50/60 Hz reil corresponde à la tension secteur !
Teho: 1700 W • Le câble secteur ne doit pas être tiré sur
Verkkokaapeli: 3,00 m des arêtes vives et il ne doit également
Suojaluokitus II: pas être coincé ou pendu. Le câble sec-
Ammatillisessa käytössä: A-arvioitu päästöäänitaso (LpA) teur doit être protégé contre la chaleur
DIN EN 60704-2-9:2003 mukaisesti on XX,XX dB(A).
A-painotettu äänitehotaso (LwA), standardin DIN EN 60704- et l‘humidité.
2-9:2003 mukaisesti, on XX,XX dB(A). • Le cordon d‘alimentation ne doit pas
Pidätämme oikeuden tuotteen teknisiin ja ulkonäköä koske- toucher les zones chaudes de l‘appareil.
viin muutoksiin tuoteparannuksen puitteissa.
Tämän käyttöohjeen voi tilata valmistajalta. Osoite on ilmoi-
• Après utilisation, éteignez toujours
tettu käyttöohjeen takasivulla tai takuukortissa. Käyttöohjeen l‘appareil !
• N‘introduire la prise de courant dans la salle de bains, la fiche secteur
prise de réseau que lorsque l‘appareil doit être débranchée de la prise
est éteint ! électrique après l‘utilisation car
• Ne jamais enrouler le câble d‘alimentation la proximité d‘eau constitue un
secteur autour de l‘appareil ! risque même si l‘appareil est
• Retirez toujours la prise du réseau hors service.
lorsque vous nettoyez l‘appareil, en • Ne débranchez pas la fiche secteur
cas d’anomalie ou si vous n‘utilisez pas de la prise en tirant sur le câble ou
l‘appareil ! avec des mains humides !
• Ne pas poser l‘appareil et le câble • À titre de protection supplémentaire,
d‘alimentation secteur sur des surfaces nous recommandons d‘installer un dis-
chaudes, comme des plaques de cui- positif de protection contre les courants
sinière ou similaires; ne pas le placer à de court-circuit (RCD) avec un courant
proximité directe de flammes nues ! de déclenchement assigné ne dépas-
• Avant chaque utilisation, vérifier que sant pas 30 mA dans le circuit élec-
l’appareil est en parfait état, ne pas le trique de la salle de bains. Demandez
mettre en service, si : conseil à votre électricien agréé !
- le cordon est endommagé ATTENTION !
NL/PL
- l’appareil présente des dommages visibles
NL
FR
de sortie !
FR
affecter l‘utilisateur après une répara-
• Mettre l‘appareil hors tension en cas tion incorrecte.
d’une longue interruption du processus • Si l’appareil est endommagé, veuillez
de séchage ! vous adresser à votre revendeur ou au
• L‘appareil est équipé d‘une protection fabricant.
contre les surchauffes qui met le chauf-
Utilisation conforme aux prescriptions
fage hors fonction en cas de surcharge L’appareil est exclusivement réservé au séchage et à la mise
(par ex. lorsque l‘ouverture de sortie en forme de cheveux humains. Tout autre emploi est interdit.
En cas de changement d‘utilisation, de mauvaise utilisation ou
d‘air ou d‘aspiration est sale). de réparation non conforme, aucune responsabilité ne sera
• N‘utilisez pas de laque ou d‘autres assumée pour les dommages éventuels. Les prestations de
garantie sont également exclues dans de tels cas !
produits de soin capillaires facilement
inflammables. Neuartige Trocken-Technologie
• Ne pas utiliser si les cheveux sont en- Die Funktion dieses Haartrockners basiert auf 2 einzigartigen
natürlichen Mineralien, die im Gerät verbaut sind. Eines davon
core très mouillés ou avec des cheveux ist ein Mineral, das aus einem Vulkan in Japan gewonnen wird
synthétiques. (roter Stein). Das andere wird aus einer Unterwasserablage-
rung vulkanischer Aktivität gewonnen (blauer Ton). Diese bei-
• L‘appareil n‘est pas approprié au styling den Mineralien strahlen ein einzigartiges Licht mit einer für das
de poils d’animaux. menschliche Auge unsichtbaren Frequenz aus. Der rote Stein
• Protéger l‘appareil contre ist bei hohen Temperaturen (AIRY RED) am wirksamsten, die
blaue Tonerde bei niedrigeren Temperaturen (MOIST BLUE).
les intempéries, par ex. Diese innovative Technologie kann die Trockenzeit der Haare
um ca. 40% reduzieren. Beispiel in der Abbildung 3
Inbetriebnahme und Anwendung / Bedienelemente Dickes Haar, glatter Look:
2-Stufen - Temperaturschalter - MOIST BLUE an der gesamten Frisur inkl. Haarwurzeln
(Abb. 3 = blaue Linien)
AIRY RED = sehr hohe Temperatur [ca. 95°C]
- CURE zum Finishen an der gesamten Frisur um
+ für widerspenstiges Haar
Feuchtigkeit und Glanz zu erhöhen (Abb. 3 = violette Linie)
+ schnelles Trocknen
- HC* zum Fixieren
+ lockeres Volumen und Haltbarkeit
+ glänzendes und seidiges Finish Nettoyage et entretien
PL
PL
+ Glanz • Essuyer l’appareil avec un chiffon légèrement humide et le
+ Anti-Frizz sécher à l’aide d’un chiffon doux et sec.
* Nettoyage du filtre
/ COOL SHOT
Der Filterdeckel J und das darin befindliche Metallgitter I sind
Sofort-Kalttaste: Mit dieser Taste unterbrechen Sie den 2 Teile und können getrennt werden. Reinigen Sie den Filter H
Heizvorgang bei Bedarf mit einer weichen Bürste, da andernfalls die Leistung
+ Fixierung des Haars und die Lebensdauer des Haartrockners beeinträchtigt wird.
ON/OFF Pour le montage/démontage du filtre, veuillez tenir compte des
Ein-/Aus-Schalter figures 4 - 7 .
Widerspenstiges Haar:
Ne jetez pas les appareils électriques à la poubelle des déchets
- MOIST BLUE am Oberkopf (Abb. 1 = blaue Linien) ménagers ! Conformément à la directive européenne 2012/19/
- AIRY RED bei längeren Haaren unterhalb der UE sur les appareils électriques et électroniques, et à sa trans-
Wangenknochen (Abb. 1 = rote Linien) position en droit national, il faut collecter les appareils élec-
- CURE zum Finishen an der gesamten Frisur um triques usagés séparément et les introduire dans un circuit de
Feuchtigkeit und Glanz zu erhöhen (Abb. 1 = violette Linie) recyclage respectant l‘environnement.
- bei Bedarf HC* zum Fixieren Le recyclage à titre d‘alternative à la demande de renvoi :
A titre d‘alternative au renvoi, le propriétaire de l‘appareil élec-
Beispiel in der Abbildung 2 trique s‘engage à participer à un recyclage correct dans le cas
Weiches, kraftlose und dünnes Haar: où il renonce à en détenir la propriété. A cette fin, l‘appareil
- AIRY RED an der gesamten Frisur inkl. Haarwurzeln usagé peut être remis à un site de reprise qui se chargera de
l‘éliminer dans l‘esprit de la loi sur la gestion en circuit fermé
(Abb. 2 = rote Linien)
et sur les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires qui
- HC* zum Fixieren
accompagnent les appareils usagés et les moyens auxiliaires
sans composants électriques. Sous réserve de modifications techniques et optiques de
l’article dans le cadre d’améliorations du produit.
Garantie légale
Le présent mode d‘emploi peut être obtenu auprès du fabri-
TONDEO accorde dans tous les pays membres de l‘UE pour
cant. L‘adresse de ce dernier se trouve au verso de ce mode
tous ses petits appareils électriques la garantie légale (2 ans)
d‘emploi ou de la carte de garantie. À titre d‘alternative, le mode
sur tous les composants n‘étant pas soumis à l‘usure. Dans
d‘emploi peut également être téléchargé depuis le site Web
tous les pays non membres, s‘informer auprès du commerce
TONDEO à l‘adresse : https://www.tondeo.com/downloads
spécialisé. Sont exceptés de la garantie l‘usure normale (mo-
teur) ainsi que des dommages dus à une mauvaise utilisation
ou un traitement incorrect de l‘appareil. AVVERTENZE SULLA SICUREZZA
Cet appareil est conforme aux directives européennes Le istruzioni per l’uso contengono avverten-
2006/42/EC, 2014/30/UE, 2011/65/EC, 2015/863/EU,
ze sulla sicurezza importanti e forniscono le
2009/125/EC et au règlement (EC) N. 1275/2008
informazioni necessarie per l’utilizzo corret-
Volume de livraison
A Sèche-cheveux
to dell’apparecchio! Per evitare danni dovu-
B Bouton du flux d’air froid H I J ti a un impiego non appropriato, osservare
C Thermostat le istruzioni per l’uso, conservarle con cura e
D Interrupteur du flux d’air
allegarle all’apparecchio in caso di una sua
E Ein-/Aus-Schalter
F Aufhängöse cessione a terzi!
G Concentrateur 80 mm Tutte le avvertenze sulla sicurezza servo-
H Filter
I Metallgitter A no per la vostra sicurezza personale!
J Filterdeckel PERICOLO! Pericolo di morte da
K Reinigungsbürste
FR/IT
folgorazione e pericolo d’incen-
PL
1x Betriebsanleitung
dio e deflagrazione! Pericolo di
morte in caso di contatto con cavi o com-
B
C ponenti sotto tensione! Attenersi pertanto
D
E alle seguenti norme di sicurezza:
G • Assicurarsi che le indicazioni sulla tensione
K
F (V) riportate sulla targhetta dell’apparec-
chio corrispondano alla tensione di rete!
• Evitare che il cavo di collegamento alla
Caractéristiques techniques rete venga in contatto con spigoli vivi, si
Produkt Name : Holistic Cures incastri o penda. Proteggere il cavo di col-
Modèle : 323809
legamento alla rete da calore e umidità.
Secteur : 220-240 V // 50/60 Hz
Puissance : 1700 W
• Il cavo di collegamento alla rete non
Cordon : 3,00 m deve entrare in contatto con compo-
Classe de protection II : nenti caldi dell‘apparecchio!
Dans le cas d‘une utilisation commerciale : le niveau de pres- • Spegnere sempre l‘apparecchio dopo
sion acoustique d‘émission pondéré A (LpA) émis selon DIN l‘uso!
EN 60704-2-9:2003 est 69,04 dB(A). Le niveau de puissance
acoustique pondéré A (LwA), selon DIN EN 60704-2-9:2003, • Collegare la spina alla presa di corrente
s‘élève à 80,54 dB(A). solo mentre l‘apparecchio è spento!
• Non avvolgere mai il cavo di alimentazio- di alimentazione e tanto meno
ne intorno all‘apparecchio! con le mani bagnate!
• Staccare sempre la spina quando si pu- • Come ulteriore protezione si consiglia
lisce l’apparecchio, in presenza di ano- di installare nel circuito elettrico del ba-
malie di funzionamento o se l’apparec- gno un dispositivo di sicurezza per cor-
chio non viene utilizzato! renti di guasto (RCD) con una corrente
• Non collocare l‘apparecchio e il cavo di apertura nominale non superiore a
di alimentazione sopra superfici calde, 30mA. Fatevi consigliare da un elettro-
quali ad esempio piani di cottura o si- tecnico!
milari né in prossimità di fiamme vive! ATTENZIONE! Per evitare danni e pericoli
• Prima di ogni messa in funzione, verificare dovuti a un utilizzo improprio, attenersi
le condizioni dell‘apparecchio. Evitarne la alle seguenti norme di sicurezza:
messa in funzione nei seguenti casi: • Questo apparecchio può essere utiliz-
- se la linea di alimentazione è danneg- zato da bambini a partire da 8 anni di
giata età e da persone con capacità fisiche,
- se l‘apparecchio presenta danni visibili sensoriali o mentali limitate o mancanti
- se l‘apparecchio è caduto. di esperienza e/o conoscenza se sorve-
• In caso di danni, il cavo deve essere sos- gliati oppure se hanno ricevuto istru-
PL/PT
tituito da un’officina indicata dal cos- zioni sull’uso corretto dell’apparecchio
PT
IT
truttore, per evitare qualsiasi pericolo! e sui pericoli che potrebbe comportare.
PERICOLO! Pericolo di morte da I bambini non devono giocare con l‘ap-
folgorazione! Pericolo di morte parecchio. La pulizia e la manutenzione
in caso di contatto con l‘acqua da parte da parte dell‘utente non devono essere
dell‘apparecchio sotto tensione! Attener- affidate ai bambini non sorvegliati.
si pertanto alle seguenti norme di sicu- • Prima della messa in funzione assicurarsi
rezza: che l’apparecchio sia in perfetto stato!
• Questo apparecchio non è un giocattolo!
• PERICOLO! Non usare l’appa-
• Non afferrare mai l‘apparecchio dal
recchio nelle vicinanze di va-
cavo!
sche da bagno, docce o altri re-
• Durante l’uso l’apparecchio si riscalda.
cipienti contenenti acqua.
• Evitare il contatto della pelle con le boc-
• Se l’apparecchio viene usato nel
chette calde!
bagno, dopo l’utilizzo stacca-
• Non appoggiare mai l‘apparecchio quan-
re la spina poiché la vicinanza
do è in funzione sopra cuscini morbidi o
dell’acqua rappresenta un peri-
coperte!
colo anche se è spento.
• Per evitare di danneggiare i capelli, non
• Non staccare la spina dalla pre-
avvicinarsi mai troppo all‘apertura di
sa di corrente tirandola dal cavo
uscita dell‘aria! portata dei bambini.
• Non avvicinare mai eccessivamente gli oc- • Utilizzare solo gli accessori in dotazione.
chi o la pelle all‘apertura di uscita dell‘aria! • Se l’apparecchio dovesse essere difetto-
• Durante il funzionamento dell‘appa- so non cercare mai di ripararlo personal-
recchio si raccomanda di non coprire mai mente, poiché riparazioni non eseguite
le aperture di aspirazione dell‘aria né le a regola d’arte possono rappresentare
prese d‘aria! un grave pericolo per l’utente.
• Spegnere l‘apparecchio durante le inter- • In caso di danneggiamento dell’appa-
ruzioni prolungate per l‘asciugatura! recchio, rivolgersi al proprio rivenditore
• L’apparecchio è dotato di un dispositi- specializzato o al produttore.
vo antisurriscaldamento che in caso di Uso appropriato
sovraccarico (p.es. se l’apertura di usci- L‘apparecchio deve essere usato esclusivamente per asciugare
ta dell’aria o quella di aspirazione sono e acconciare capelli umani. Qualsiasi altro uso non è consenti-
to. In caso di usi per scopi diversi da quelli previsti, utilizzo non
sporche), disattiva il riscaldamento. corretto o riparazione non eseguita a regola d’arte, non viene
• Non usare lacca per capelli o altri pro- assunta alcuna responsabilità per eventuali danni. In tali casi
dotti chimici per la cura dei capelli che viene altresì esclusa qualsiasi prestazione di garanzia!
sono facilmente infiammabili. Neuartige Trocken-Technologie
Die Funktion dieses Haartrockners basiert auf 2 einzigartigen
• Non utilizzare su capelli bagnati o ca- natürlichen Mineralien, die im Gerät verbaut sind. Eines davon
pelli artificiali. ist ein Mineral, das aus einem Vulkan in Japan gewonnen wird
PT
IT
• L‘apparecchio non è adatto per la toelet- (roter Stein). Das andere wird aus einer Unterwasserablage-
rung vulkanischer Aktivität gewonnen (blauer Ton). Diese bei-
tatura di animali. den Mineralien strahlen ein einzigartiges Licht mit einer für das
• Proteggere l’apparec- menschliche Auge unsichtbaren Frequenz aus. Der rote Stein
chio da influssi ambien- ist bei hohen Temperaturen (AIRY RED) am wirksamsten, die
blaue Tonerde bei niedrigeren Temperaturen (MOIST BLUE).
tali, quali umidità o Diese innovative Technologie kann die Trockenzeit der Haare
raggi diretti del sole! um ca. 40% reduzieren.
L’apparecchio non è Inbetriebnahme und Anwendung / Bedienelemente
omologato per l’utilizzo 2-Stufen - Temperaturschalter
all’aperto. AIRY RED = sehr hohe Temperatur [ca. 95°C]
• Non utilizzare l’apparecchio per riscal- + für widerspenstiges Haar
+ schnelles Trocknen
dare un locale. + lockeres Volumen und Haltbarkeit
• L’apparecchio non è adatto per il lavag- + glänzendes und seidiges Finish
gio in lavastoviglie!
PERICOLO! Pericolo disoffoca- MOIST BLUE = mäßig warme Temperatur [ca. 75°C]
+ für weiches und dünnes Haar
mento! + erhöhte Feuchtigkeitsversorgung
• I materiali di imballaggio, quali ad die tief in das Haar eindringen
esempio i sacchetti di plastica, devo- + Lockeres Volumen und Haltbarkeit
Praktische Beipiele Per il montaggio e lo smontaggio del filtro, fare riferimento alle
figure 4 - 7 .
Beispiel in der Abbildung 1
Widerspenstiges Haar: Smaltimento di apparecchi elettrici alla fine della loro
- MOIST BLUE am Oberkopf (Abb. 1 = blaue Linien) durata
- AIRY RED bei längeren Haaren unterhalb der
Wangenknochen (Abb. 1 = rote Linien) Non gettare gli utensili elettrici nei rifiuti domestici.
PT/RU
- CURE zum Finishen an der gesamten Frisur um Secondo la Direttiva europea 2012/19/UE sui rifiuti di appa-
PT
IT
Feuchtigkeit und Glanz zu erhöhen (Abb. 1 = violette Linie) recchiature elettriche ed elettroniche e l‘applicazione nel di-
- bei Bedarf HC* zum Fixieren ritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti
separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Beispiel in der Abbildung 2 Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
Weiches, kraftlose und dünnes Haar: Il proprietario dell‘apparecchio elettrico è tenuto in alter-
- AIRY RED an der gesamten Frisur inkl. Haarwurzeln nativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che
(Abb. 2 = rote Linien) lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda
- HC* zum Fixieren l‘apparecchio. L‘apparecchio vecchio può anche venire
consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo
Beispiel in der Abbildung 3 smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui
Dickes Haar, glatter Look: rifiuti.
- MOIST BLUE an der gesamten Frisur inkl. Haarwurzeln Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari senza
elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
(Abb. 3 = blaue Linien)
- CURE zum Finishen an der gesamten Frisur um Garanzia legale
Feuchtigkeit und Glanz zu erhöhen (Abb. 3 = violette Linie) TONDEO garantisce in tutti gli stati membri dell‘UE per tutti
- HC* zum Fixieren gli apparecchi elettrici la garanzia (2 anni) a norma di legge su
tutti i componenti dell‘apparecchio non soggetti ad usura. In
Pulizia e manutenzione tutti gli stati non appartenenti all‘UE rivolgersi al proprio riven-
PERICOLO! Pericolo di morte da ditore specializzato. Sono esclusi dalla garanzia l‘usura norma-
le (motore) nonché danni causati da un utilizzo sbagliato o da
folgorazione! Pericolo di morte in caso di un trattamento inadeguato dell‘apparecchio.
contatto con cavi o componenti sotto tensione!
Attenersi pertanto alle seguenti norme di sicurezza: : Questo apparecchio è conforme alle direttive euro-
• Prima della pulizia, staccare sempre la spina di rete. pee 2006/42/EC, 2014/30/UE, 2011/65/EC,
• Non immergere l‘apparecchio in acqua. 2015/863/EU, 2009/125/EC ed al regolamento (EC)
N. 1275/2008.
Portata di consegna rijke veiligheidsinstructies en informaties
A Phon
B Pulsante gettoaria fredda
die voor een correcte werking van het ap-
C Selletore della temperatura H I J
paraat noodzakelijk zijn! Om beschadigin-
D Selletore del flusso d‘aria gen door een onoordeelkundig gebruik te
E Ein-/Aus-Schalter
F Aufhängöse
vermijden, dient de gebruiksaanwijzing
G Concentratore del flusso in acht genomen, zorgvuldig bewaard en
d‘aria 80 mm eventueel aan volgende eigenaars door-
H Filter
I Metallgitter A gegeven te worden!
J Filterdeckel Alle veiligheidsinstructies dienen voor
K Reinigungsbürste
uw persoonlijke veiligheid!
1x Istruzioni per l‘uso
GEVAAR! Levensgevaar door
elektrische schokken, en
B
C brand- en explosiegevaar! Levensgevaar
D
E
bij contact met onder spanning staande
G kabels en onderdelen! Volg daarom de
K
F volgende veiligheidsaanwijzingen:
• Let erop dat de op het typeplaatje van
het apparaat vermelde spanning (V)
PT/RU
IT/NL
Dati tecnici met de netspanning overeenstemt!
Produkt Name: Holistic Cures • Gelieve het netsnoer niet over scherpe
Modello: 32309
kanten te trekken, af te knellen of te
Tensione di rete: 220-240 V // 50/60 Hz
Potenza: 1800-2000 W
laten neerhangen. Het netsnoer dient
Linea di allacciamento alla rete: 2,80 m tegen hitte en vochtigheid beschermd
Classe di protezione II: te worden.
Per l‘uso commerciale: il livello di pressione acustica va-
• Het netsnoer mag niet in contact komen
lutato A (LpA) ai sensi della DIN EN 60704-2-9:2003 è met hete apparaatdelen!
XX,XX dB(A). Il livello di potenza sonora classe A (LwA), a • Schakel het apparaat na gebruik te al-
norma DIN EN 60704-2-9:2003, è all‘incirca XX,XX dB(A).
len tijde uit!
Per un’ottimizzazione dei prodotti ci riserviamo sull’articolo
cambiamenti tecnici e ottici. • Netstekker uitsluitend bij een uitge-
Queste istruzioni per l’uso possono essere acquistate presso schakeld apparaat in de contactdoos
il produttore. L’indirizzo è riportato a tergo di queste istru-
zioni per l’uso o del certificato di garanzia. In alternativa,
steken!
le istruzioni per l‘uso possono essere scaricate anche dalla • Netsnoer nooit om het apparaat wik-
homepage TONDEO al seguente link: https://www.tondeo.
com/downloads
kelen!
• Trek steeds de netstekker uit de con-
tactdoos wanneer u het apparaat rei-
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES nigt, wanneer er bedrijfsstoringen zijn
De gebruiksaanwijzing bezorgt u belang- of wanneer u het apparaat niet gebruikt!
• Apparaat en netsnoer niet op hete op- • De netstekker niet bij het nets-
pervlakken zoals kookplaten of der- noer of met natte handen uit de
gelijke zetten of leggen en niet in de contactdoos trekken!
onmiddellijke nabijheid van open vuur • Als extra bescherming wordt
brengen! de installatie van een aardlek-
• Voor elk gebruik van het apparaat moet schakelaar (RCD) – werking te
u de perfecte staat van het apparaat stellen bij een meetbare stroom
controleren. U mag het apparaat niet van niet meer dan 30 mA – in
gebruiken als: de badkamer aanbevolen. Laat
- de kabel is beschadigd; u door uw elektromonteur ad-
- het apparaat zichtbare schade vertoont; viseren!
- het apparaat eerder is gevallen. OPGELET! Volg de onderstaande veilig-
• Om gevaarlijke situaties te voorkomen, heidsaanwijzigen om schade en gevaar
mogen beschadigde stroomkabels door incorrect gebruik te voorkomen:
uitsluitend door erkende repara-
tiebedrijven van de fabrikant worden • Dit apparaat kan door kinderen vanaf
gerepareerd! 8 jaar en ouder en door personen met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke
GEVAAR! Levensgevaar door
of mentale capaciteiten of met een ge-
elektrische schokken! Levens-
RU
RU
NL
NL
zeer brandbaar zijn. rung vulkanischer Aktivität gewonnen (blauer Ton). Diese bei-
den Mineralien strahlen ein einzigartiges Licht mit einer für das
• Gebruik het apparaat niet voor druipnat menschliche Auge unsichtbaren Frequenz aus. Der rote Stein
haar of kunststofhaar. ist bei hohen Temperaturen (AIRY RED) am wirksamsten, die
• Het apparaat is niet geschikt voor het blaue Tonerde bei niedrigeren Temperaturen (MOIST BLUE).
Diese innovative Technologie kann die Trockenzeit der Haare
stijlen van het haar van dieren. um ca. 40% reduzieren.
• Bescherm het apparaat Inbetriebnahme und Anwendung / Bedienelemente
tegen weersinvloeden, 2-Stufen - Temperaturschalter
zoals vocht of direct AIRY RED = sehr hohe Temperatur [ca. 95°C]
zonlicht! Het apparaat + für widerspenstiges Haar
+ schnelles Trocknen
is niet bedoeld voor ge- + lockeres Volumen und Haltbarkeit
bruik buitenshuis. + glänzendes und seidiges Finish
• Gebruik het apparaat niet om een ka-
mer te verwarmen. MOIST BLUE = mäßig warme Temperatur [ca. 75°C]
• Het apparaat is niet geschikt om in een + für weiches und dünnes Haar
vaatwasmachine gereinigd te worden! + erhöhte Feuchtigkeitsversorgung
die tief in das Haar eindringen
GEVAAR! Verstikkingsgevaar! + Lockeres Volumen und Haltbarkeit
• Verpakkingsmaterialen, zoals 3-Stufen - Gebläseschalter
bv. foliezakjes, horen niet thuis HIGH = Große Luftmenge
LOW = Geringe Luftmenge WAARSCHUWING! Verbrandings-
CURE = Pflegemodus [ca. 41°C] gevaar door hete apparaatdelen!
(AIRY /MOIST / HC* dabei Delen van het apparaat kunnen ook na uitscha-
ausser Funktion) keling heet zijn en brandwonden veroorzaken. Laat daarom
+ Feuchtigkeitsspendend het apparaat voor elke reiniging volledig afkoelen.
+ Glätten der Haarstruktur • Bescherm het apparaat tegen vuil en stof.
+ Glanz • Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen.
+ Anti-Frizz • eem het apparaat uitsluitend met een licht vochtige doek
af en droog het daarna met een zachte doek
*
/ COOL SHOT Reiniging filter
Sofort-Kalttaste: Mit dieser Taste unterbrechen Sie den
Der Filterdeckel J und das darin befindliche Metallgitter I sind
Heizvorgang 2 Teile und können getrennt werden. Reinigen Sie den Filter H
+ Fixierung des Haars bei Bedarf mit einer weichen Bürste, da andernfalls die Leistung
ON/OFF und die Lebensdauer des Haartrockners beeinträchtigt wird.
Ein-/Aus-Schalter Zie afbeeldingen 4 - 7 om het filter te monteren/
demonteren.
Praktische Beipiele
Beispiel in der Abbildung 1 Het wegwerpen van elektronische apparatuur als
de levensduur ten einde is
Widerspenstiges Haar:
- MOIST BLUE am Oberkopf (Abb. 1 = blaue Linien) Elektronische apparaten mogen niet als huishoudelijk vuil worden
- AIRY RED bei längeren Haaren unterhalb der verwerkt.
Wangenknochen (Abb. 1 = rote Linien) In overeenstemming met de Europese Richtlijn 2012/19/EU inzake
- CURE zum Finishen an der gesamten Frisur um afgedankte elektrische en elektronische apparaten en de respec-
tievelijke geharmoniseerde nationale wet moeten afgedankte
RU/SV
Feuchtigkeit und Glanz zu erhöhen (Abb. 1 = violette Linie)
elektronische apparaten gescheiden worden verzameld en voor
NL
SV
- bei Bedarf HC* zum Fixieren
milieuvriendelijke recycling worden ingeleverd. Recyclingalternatief
Beispiel in der Abbildung 2 voor retourzending:
Weiches, kraftlose und dünnes Haar: Levert de eigenaar van het elektronische apparaat het apparaat niet
in bij de fabrikant, dan aanvaardt hij de plicht om te zorgen voor een
- AIRY RED an der gesamten Frisur inkl. Haarwurzeln
adequate recycling van het apparaat. Het afgedankte apparaat kan
(Abb. 2 = rote Linien)
men hiervoor inleveren bij inzamelingspunten die beantwoorden
- HC* zum Fixieren
voor de afvalwetgeving.
Beispiel in der Abbildung 3 Het eerder genoemde is niet van toepassing op meegeleverd acces-
soires of hulpmiddelen die geen elektronische onderdelen hebben.
Dickes Haar, glatter Look:
- MOIST BLUE an der gesamten Frisur inkl. Haarwurzeln Wettelijke garantie
(Abb. 3 = blaue Linien) TONDEO biedt in alle lidstaten van de Europese Unie de wette-
- CURE zum Finishen an der gesamten Frisur um lijke garantietermijn (2 jaar) voor alle niet s lijtagegevoelige on-
Feuchtigkeit und Glanz zu erhöhen (Abb. 3 = violette Linie) derdelen van haar elektrische apparaten. In landen die geen lid
- HC* zum Fixieren zijn van de Europese Unie kunt u het beste contact opnemen met
uw vakhandelaar. Niet in de garantie inbegrepen zijn normale
Reiniging en onderhoud slijtage (motor) en schades die veroorzaakt zijn door verkeerd
gebruik of onvakkundig omgaan met het apparaat.
GEVAAR! Levensgevaar door
elektrische schokken! Levensgevaar Dit apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen
bij contact met onder spanning staande kabels 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EC,
en onderdelen! Volg daarom de volgende veiligheidsaanwij- 2015/863/EU, 2009/125/EC en aan de verordening
zingen: (EC) nr. 1275/2008.
• Haal altijd de stekker uit het stopcontact alvorens het
Leveringsomvang
apparaat te reinigen.
A Haardroger
• Dompel het apparaat nooit onder in water.
B Knop voor koele luchtstroom
C Temperatuurknop
D Luchtstroomknop H I J szkód i zagrożeń spowodowanych przez
E Ein-/Aus-Schalter
F Aufhängöse
niefachowe użytkowanie, należy prze-
G Concentrator 80 mm strzegać instrukcji obsługi i starannie ją
H Filter przechowywać, oraz przekazać ją ewen-
I Metallgitter tualnemu kolejnemu użytkownikowi!
J Filterdeckel
K Reinigungsbürste A Wszystkie wskazówki bezpieczeństwa
1x Gebruiksaanwijzing służą bezpieczeństwu użytkownika!
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagroże-
nie dla życia przez porażenie
elektryczne a także zagrożenie
B
C
pożarem i wybuchem! W razie kontaktu z
D przewodami lub elementami konstrukcyjny-
E
G mi będącymi pod napięciem występuje za-
F
K grożenie dla życia! Prosimy zatem przestrze-
gać poniższych instrukcji bezpieczeństwa!
• Zwracać uwagę, aby podane na tablicz-
ce znamionowej urządzenia napięcie
Technische gegevens (w woltach V) było zgodne z napięciem
Produkt Name: Holistic Cures sieciowym!
NL/PL
Model: 32309
• Kabla sieciowego nie przeciągać przez
SV
SV
SV
PL
PL
menschliche Auge unsichtbaren Frequenz aus. Der rote Stein
n a s ł o n e c z n i e n i e m ! ist bei hohen Temperaturen (AIRY RED) am wirksamsten, die
Urządzenie nie jest do- blaue Tonerde bei niedrigeren Temperaturen (MOIST BLUE).
puszczone do użytko- Diese innovative Technologie kann die Trockenzeit der Haare
um ca. 40% reduzieren.
wania na wolnym po-
Inbetriebnahme und Anwendung / Bedienelemente
wietrzu. 2-Stufen - Temperaturschalter
• Nie używać urządzenia do ogrzewania AIRY RED = sehr hohe Temperatur [ca. 95°C]
pomieszczenia. + für widerspenstiges Haar
• Urządzenie nie nadaje się do czyszcze- + schnelles Trocknen
+ lockeres Volumen und Haltbarkeit
nia w zmywarkach! + glänzendes und seidiges Finish
NIEBEZPIECZEŃSTWO UDU-
SZENIA! MOIST BLUE = mäßig warme Temperatur [ca. 75°C]
• Materiały opakowaniowe, jak + für weiches und dünnes Haar
np. foliowe worki, trzymać z + erhöhte Feuchtigkeitsversorgung
die tief in das Haar eindringen
dala od dzieci. + Lockeres Volumen und Haltbarkeit
• Stosować tylko wyposażenie wchodzą-
ce w skład dostawy.
• Jeżeli urządzenie uszkodzi się, nigdy nie
należy próbować dokonywać jego na-
3-Stufen - Gebläseschalter strzegać poniższych instrukcji bezpieczeństwa!
HIGH = Große Luftmenge • Przed czyszczeniem należy zawsze wyjmować wtyczkę z
gniazdka!
LOW = Geringe Luftmenge • Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie.
CURE = Pflegemodus [ca. 41°C]
(AIRY /MOIST / HC* dabei OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeń-
ausser Funktion) stwo poparzenia wskutek do-
+ Feuchtigkeitsspendend tknięcia gorących elementów
+ Glätten der Haarstruktur
+ Glanz urządzenia! Elementy urządzenia mogą jeszcze po
+ Anti-Frizz wyłączeniu być gorące i spowodować poparzenia. Zatem
przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenia należy odcze-
* kać, aż całkowicie ostygnie.
/ COOL SHOT
• Chronić urządzenie przed kurzem, brudem i kłaczkami.
Sofort-Kalttaste: Mit dieser Taste unterbrechen Sie den • Nie używać ostrych lub ściernych środków czyszczących.
Heizvorgang • Urządzenie należy jedynie wytrzeć lekko wilgotną i wysu-
+ Fixierung des Haars szyć suchą i miękką ściereczką.
ON/OFF Czyszczenie filtra
Ein-/Aus-Schalter
Der Filterdeckel J und das darin befindliche Metallgitter I sind
Praktische Beipiele 2 Teile und können getrennt werden. Reinigen Sie den Filter H
Beispiel in der Abbildung 1 bei Bedarf mit einer weichen Bürste, da andernfalls die Leistung
und die Lebensdauer des Haartrockners beeinträchtigt wird.
Widerspenstiges Haar:
Podczas montażu/demontażu filtra należy postępować zgodnie
- MOIST BLUE am Oberkopf (Abb. 1 = blaue Linien)
z ilustracjami 4 - 7 .
- AIRY RED bei längeren Haaren unterhalb der
Wangenknochen (Abb. 1 = rote Linien) Usuwanie zużytych urządzeń elektrycznych
PL
- CURE zum Finishen an der gesamten Frisur um Zużytych urządzeń elektrycznych prosimy nie wrzu-
Feuchtigkeit und Glanz zu erhöhen (Abb. 1 = violette Linie) cać do śmieci domowych.
- bei Bedarf HC* zum Fixieren Zgodnie z dyrektywą Unii Europejskiej 2012/19/UE o zuży-
tych urządzeniach elektronicznych oraz z implementacją
Beispiel in der Abbildung 2 do praw krajowego, należy zużyte urządzenia elektryczne
Weiches, kraftlose und dünnes Haar: zbierać osobno i odprowadzać do ekologicznego sortowa-
- AIRY RED an der gesamten Frisur inkl. Haarwurzeln nia i recyclingu. Alternatywa recyclingu wobec konieczności
(Abb. 2 = rote Linien) zwrotnego odesłania:
- HC* zum Fixieren Właściciel urządzenia elektrycznego jest zamiast wysyłki
zwrotnej zobowiązany do udziału we właściwym posorto-
Beispiel in der Abbildung 3 waniu w przypadku rezygnacji z prawa własności. Zużyte
Dickes Haar, glatter Look: urządzenie można również przekazać do punktu zbiórki,
- MOIST BLUE an der gesamten Frisur inkl. Haarwurzeln gdzie następuje likwidacja w sensie gospodarki recyclingo-
(Abb. 3 = blaue Linien) wej danego kraju oraz według prawa o odpadach. Nie doty-
czy to elementów osprzętu zużytych urządzeń oraz środków
- CURE zum Finishen an der gesamten Frisur um pomocniczych nieposiadających elementów elektrycznych.
Feuchtigkeit und Glanz zu erhöhen (Abb. 3 = violette Linie)
- HC* zum Fixieren Rękojmia ustawowa
TONDEO zapewnia we wszystkich krajach UE na wszystkie
Czyszczenie i pielęgnacja swoje małe urządzenia elektryczne ustawową rękojmię (2 lat)
na wszystkie niezużywające się elementy urządzenia. Jeśli
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagro- chodzi o wszystkie kraje niebędące członkami UE, należy w
żenie dla życia przez porażenie tej sprawie zapytać dystrybutora. Rękojmi nie podlegają nor-
malne zużycie (silnik) oraz szkody spowodowane błędną ob-
elektryczne! W razie kontaktu z przewo- sługą lub nieodpowiednim obchodzeniem się z urządzeniem.
dami lub elementami konstrukcyjnymi będącymi pod napię-
ciem występuje zagrożenie dla życia! Prosimy zatem prze-
Urządzenie spełnia wymogi określone w unijnych dy- INDICAÇÕES DE SEGURANÇA
rektywach nr 2006/42/EC, 2014/30/UE, 2011/65/EC,
2015/863/EU, 2009/125/EC oraz w rozporządzeniu nr O manual de instruções fornece-lhe indi-
1275/2008. cações de segurança e informações im-
Zakres dostawy portantes necessárias ao bom funciona-
A Suszarka do włosów mento do aparelho!
B Przycisk nadmuchu zimnego
Para evitar danos causados por uma utili-
C Regulator temperatury
D Przełącznik intensywności H I J zação incorrecta, deve respeitar o manual
nadmuchu de instruções, guardá-lo cuidadosamen-
E Ein-/Aus-Schalter
F Aufhängöse
te e entregá-lo a eventuais proprietários
G Dysza 80 mm nadmuchu posteriores!
powietrza
As indicações de segurança destinam-se
H Filter
I Metallgitter A a salvaguardar a sua segurança pessoal!
J Filterdeckel
K Reinigungsbürste
PERIGO! Perigo de ferimento por
1x Instrukcja eksploatacji choques elétricos e risco de incên-
dio e explosão! Existe o perigo de
vida ao entrar em contacto com cabos ou
B
C componentes que estejam sob tensão! Ob-
D
E
serve as seguintes instruções de segurança:
PL/PT
G • Certifique-se de que a tensão (V) indi-
K
F cada na placa de características do apa-
relho corresponde à tensão da rede!
Dane techniczne • O cabo de alimentação não deve ser
Produkt Name: Holistic Cures puxado, apertado ou pendurado sobre
Model: 32309 arestas cortantes. O cabo de alimenta-
Napięcie sieciowe: 220-240 V // 50/60 Hz
ção deve ser protegido contra o calor e
Moc: 1700 W
Przewód zasilający: 3,00 m
a humidade.
• O cabo de alimentação não deve tocar
Klasa ochronności II:
nas partes quentes do dispositivo!
W przypadku użytku komercyjnego: Poziom ciśnienia aku-
stycznego emisji hałasu skorygowany charakterystyką czę- • Desligue sempre o aparelho após a uti-
stotliwościową A (LpA) wg DIN EN 60704-2-9:2003 jest lização!
XX,XX dB(A). Poziom mocy akustycznej określony według
skali A (LwA), według DIN EN 60704-2-9:2003, wynosi ok.
• Encaixar a ficha de rede na tomada de
XX,XX dB(A). corrente apenas com o aparelho desli-
W trakcie ulepszania produktów zastrzegamy sobie prawo do gado!
zmian technicznych i optycznych produktu.
Niniejszą instrukcję eksploatacji można uzyskać u produ-
• Nunca enrolar o cabo de rede à volta do
centa. Adres podano na odwrocie instrukcji użytkowania lub aparelho!
karty gwarancyjnej. Instrukcję eksploatacji można alterna- • Retire sempre da tomada a ficha de rede
tywnie uzyskać również ze strony internetowej TONDEO na
następującym linku: https://www.tondeo.com/downloads antes de iniciar a limpeza do aparelho,
se existirem avarias de funcionamento • Como protecção adicional, é aconselhá-
ou se não utilizar o aparelho! vel instalar um dispositivo diferencial
• Não colocar ou deitar o aparelho e o residual (DDR) de corrente diferencial
cabo de rede sobre superfícies quentes estipulada não superior a 30 mA no cir-
como placas de fogão e semelhantes cuito eléctrico da casa de banho. Acon-
não o colocar perto de chamas vivas! selhe-se com o seu electricista!
• Verifique o estado do aparelho antes de ATENÇÃO! Observe as seguintes instru-
cada utilização. Não utilize o aparelho se: ções de segurança para evitar danos e
- o cabo estiver danificado perigos resultantes de uso inapropriado:
- o aparelho estiver visivelmente danifi- • Desligue sempre a ficha da tomada an-
cado tes de limpar o aparelho, em caso de
- depois de o aparelho ter caído. avaria, ou se não usar o aparelho! Este
• Se o cabo de alimentação estiver danifi- aparelho pode ser usado por crianças a
cado, só pode ser substituído pelo fab- partir dos 8 anos e por pessoas com ca-
ricante, pelo seu serviço de apoio ao cli- pacidades físicas, sensoriais ou mentais
ente ou por um electricista qualificado
reduzidas ou com falta de experiência
para evitar perigos!
e/ou conhecimentos, caso sejam super-
PERIGO! Perigo de vida por visionadas ou tenham recebido instru-
choque elétrico! Perigo de vida
PT
PT
rung vulkanischer Aktivität gewonnen (blauer Ton). Diese bei-
• O aparelho não serve para estilizar o den Mineralien strahlen ein einzigartiges Licht mit einer für das
menschliche Auge unsichtbaren Frequenz aus. Der rote Stein
pêlo de animais. ist bei hohen Temperaturen (AIRY RED) am wirksamsten, die
• Proteja o aparelho con- blaue Tonerde bei niedrigeren Temperaturen (MOIST BLUE).
tra influências do tem- Diese innovative Technologie kann die Trockenzeit der Haare
um ca. 40% reduzieren.
po como, por ex., humi-
dade ou exposição Inbetriebnahme und Anwendung / Bedienelemente
direta ao sol! O apare- 2-Stufen - Temperaturschalter
lho não foi concebido AIRY RED = sehr hohe Temperatur [ca. 95°C]
+ für widerspenstiges Haar
para a utilização ao ar + schnelles Trocknen
livre. + lockeres Volumen und Haltbarkeit
+ glänzendes und seidiges Finish
• Não utilize o aparelho para aquecer
quartos.
• O aparelho não é adequado para ser la- MOIST BLUE = mäßig warme Temperatur [ca. 75°C]
+ für weiches und dünnes Haar
vado numa máquina de lavar louça! + erhöhte Feuchtigkeitsversorgung
PERIGO! Perigo de asfixia! die tief in das Haar eindringen
+ Lockeres Volumen und Haltbarkeit
• As crianças não devem pegar
3-Stufen - Gebläseschalter
nos materiais de embalagem
HIGH = Große Luftmenge
como, p. ex., sacos de película.
LOW = Geringe Luftmenge AVISO! Perigo de queimaduras
CURE = Pflegemodus [ca. 41°C] por contacto com peças de
(AIRY /MOIST / HC* dabei
ausser Funktion) aparelho quentes! Mesmo quando
desligado, há peças que permanecem quentes e podem pro-
+ Feuchtigkeitsspendend
vocar queimaduras. Qualquer limpeza requer o arrefecimen-
+ Glätten der Haarstruktur
to completo do aparelho.
+ Glanz
• Proteja o aparelho contra pó, sujidade e pêlos.
+ Anti-Frizz • Não utilize produtos de limpeza afiados ou abrasivos.
* • Limpe o aparelho com pano levemente humedecido e
/ COOL SHOT seque com um pano suave.
Sofort-Kalttaste: Mit dieser Taste unterbrechen Sie den
Heizvorgang Limpeza do filtro
+ Fixierung des Haars Der Filterdeckel J und das darin befindliche Metallgitter I sind
2 Teile und können getrennt werden. Reinigen Sie den Filter H
ON/OFF bei Bedarf mit einer weichen Bürste, da andernfalls die Leistung
Ein-/Aus-Schalter und die Lebensdauer des Haartrockners beeinträchtigt wird.
Praktische Beipiele Veja as figuras 4 - 7 para montar/desmontar o filtro.
Beispiel in der Abbildung 1
Eliminação de aparelhos eléctricos ao fim da sua
Widerspenstiges Haar: vida útil
- MOIST BLUE am Oberkopf (Abb. 1 = blaue Linien)
- AIRY RED bei längeren Haaren unterhalb der Aparelho eletrónicos não podem ser descartados com o lixo
Wangenknochen (Abb. 1 = rote Linien) doméstico.
- CURE zum Finishen an der gesamten Frisur um Em conformidade com a Diretiva Europeia 2012/19/UE sobre
Feuchtigkeit und Glanz zu erhöhen (Abb. 1 = violette Linie) aparelhos elétricos e eletrónicos antigos e respetiva legisla-
PT
- bei Bedarf HC* zum Fixieren ção nacional harmonizada, aparelhos eletrónicos utilizados
devem requerem recolha separada e entrega para reciclagem.
Beispiel in der Abbildung 2 Entrega para reciclagem como alternativa para devolução:
Weiches, kraftlose und dünnes Haar: Em alternativa à devolução do aparelho ao fabricante, o pro-
- AIRY RED an der gesamten Frisur inkl. Haarwurzeln prietário do aparelho eletrónico tem a obrigação de garantir
a reciclagem apropriada. Para tal, o aparelho eletrónico tam-
(Abb. 2 = rote Linien)
bém pode ser entregue num ponto de recolha autorizado e
- HC* zum Fixieren
responsável pela implementação da legislação de resíduos.
Beispiel in der Abbildung 3 O anterior não se aplica a acessórios e ferramentas, forneci-
dos com o aparelho, que não contenham peças eletrónicas.
Dickes Haar, glatter Look:
- MOIST BLUE an der gesamten Frisur inkl. Haarwurzeln Garantia legal
(Abb. 3 = blaue Linien) A TONDEO assume responsabilidade (2 anos) por todos os
- CURE zum Finishen an der gesamten Frisur um componentes dos seus pequenos eletrodomésticos que não
Feuchtigkeit und Glanz zu erhöhen (Abb. 3 = violette Linie) estejam sujeitos a desgaste em todos os estados-membro
- HC* zum Fixieren da UE. Nos países que não sejam estados-membro da UE
consulte o seu revendedor. A garantia não inclui o desgas-
Limpeza e conservação te normal (motor), bem como danos que resultem de uma
PERIGO! Perigo de vida por utilização incorreta ou manuseamento indevido do aparelho.
choque elétrico! Existe o perigo de Este aparelho está em conformidade com as directi-
vida ao entrar em contacto com cabos ou com- vas europeias 2006/42/EC, 2014/30/UE, 2011/65/
ponentes que estejam sob tensão! Observe as seguintes ins- EC, 2015/863/EU, 2009/125/EC e o regulamento
truções de segurança: (EC) N.º 1275/2008.
• Retire sempre a ficha da tomada de eletricidade antes de
proceder à limpeza do aparelho. Escopo de entrega
• Não submerja o aparelho em água. A Secador de cabelo
B Botao de fluxo de ar frio
C Interruptor de temperatura anvisningen följas, förvaras på en säker
D Interruptor de fluxo do ar
E Ein-/Aus-Schalter H I J
plats samt lämnas vidare till den som ev.
F Aufhängöse övertar produkten!
G Concentrador 80 mm Alla säkerhetshänvisningar har som syfte
H Filter
I Metallgitter att trygga din personliga säkerhet!
J Filterdeckel
K Reinigungsbürste
FARA! Livsfara genom elektrisk
1x Manual de instruções A stöt samt brand- och explo-
sionsrisk! Vid kontakt med led-
ningar eller komponenter under spän-
ning föreligger livsfara! Iaktta därför
nedanstående säkerhetsanvisningar:
B
C
• Kontrollera att spänningsuppgiften (V)
D
E
på maskinens typskylt överensstämmer
G med nätspänningen!
Datos técnicos F
K
• Dra inte nätkabeln över vassa kanter,
Produkt Name: Holistic Cures låt den inte bli klämd någonstans el-
Modelo: 32309 ler hänga ned. Skydda nätkabeln mot
Tensão de rede: 220-240 V // 50/60 Hz värme och fukt.
PT/SV
Potência: 1700 W
• Nätkabeln får inte vidröra några heta
Cabo de rede: 3,00 m
apparatdelar!
Classe de proteção II:
Em caso de utilização comercial: o nível de pressão acús- • Stäng alltid av maskinen efter använd-
tica de emissão ponderado A (LpA) segundo a norma DIN ningen!
EN 60704-2-9:2003 é de XX,XX dB(A). O nível de potência
acústica com classificação A (LwA), conforme a norma DIN • Sätt i kontakten i uttaget endast när
EN 60704-2-9:2003, é de XX,XX dB(A). maskinen är avstängd!
No âmbito do melhoramento do produto, reservamos o di- • Linda aldrig nätkabeln runt maskinen!
reito de proceder a alterações técnicas e visuais no artigo.
Este manual de instruções pode ser obtido junto do fabri-
• Dra alltid ur nätkontakten när du rengör
cante. Poderá encontrar a morada no verso destas instruções maskinen, vid driftsstörningar eller när
de utilização ou no certificado de garantia. O manual de ins- du inte använder maskinen!
truções também pode ser descarregado do link seguinte do
website TONDEO: https://www.tondeo.com/download • Lägg aldrig produkten och kabeln på
heta ytor, t.ex. spisplattor, och håll dem
borta från öppen låga!
SÄKERHETSHÄNVISNINGAR • Inför varje användning ska apparaten
I bruksanvisningen finns viktig informa- kontrolleras med avseende på felfritt
tion och säkerhetshänvisningar, som är skick. Den får inte tas i bruk om:!
nödvändiga för att maskinen skall fung- – den inkommande ledningen är skadad
era felfritt! För undvikande av skador – apparaten uppvisar synliga skador
genom felaktig användning skall bruks- – apparaten har fallit ned en gång.
• Om elkabeln är skadad får endast av hålls under uppsikt eller har fått anvis-
tillverkaren auktoriserad reparations- ningar om hur produkten skall användas,
verkstad byta ut den. Detta för att un- och har förstått de risker som är förknip-
dvika risker! pade med detta. Barn får inte leka med
FARA! Livsfara genom elektrisk maskinen. Rengöring och underhåll ge-
stöt! Om apparaten kommer i nom användaren får inte utföras av barn
kontakt med vatten medan den står under som inte står under uppsikt.
spänning föreligger livsfara! Iaktta därför • Kontrollera före varje användning att
nedanstående säkerhetsanvisningar: maskinen är i ett felfritt skick!
• Denna produkt är ingen leksak.
• FARA! Använd inte maskinen i • Bär aldrig apparaten i sladden.
närheten av badkar, duschkabin • Produkten blir het vid användning.
eller andra kärl som innehåller • Undvik hudkontakt med de heta mun-
vatten. styckena!
• Om maskinen används i bad- • Lägg aldrig produkten på mjuka kuddar
rummet skall kontakten dras ur eller filtar när den är igång!
efter användningen, eftersom • För att undvika skador på håret: håll
närheten till vatten utgör en fara aldrig utblåset alltför nära håret!
även om maskinen är frånslagen • Håll aldrig utblåset alltför nära ögon el-
SV
solsken! Apparaten är
inte godkänd för an- MOIST BLUE = mäßig warme Temperatur [ca. 75°C]
vändning utomhus. + für weiches und dünnes Haar
+ erhöhte Feuchtigkeitsversorgung
• Apparaten får inte användas för att vär- die tief in das Haar eindringen
ma upp ett rum. + Lockeres Volumen und Haltbarkeit
• Produkten får inte rengöras i diskmaskin! 3-Stufen - Gebläseschalter
SV
Avsedd användning ON/OFF
Ein-/Aus-Schalter
Produkten är uteslutande avsedd för torkning och styling av
håret på människors huvuden. All annan användning är för- Praktische Beipiele
bjuden. Vid annan användning, felaktig hantering eller fel-
Beispiel in der Abbildung 1
aktigt utförd reparation ikläder vi oss inget som helst ansvar
för ev. skador. I dessa fall gäller heller inte garantiåtagandet! Widerspenstiges Haar:
SV/HU
• Ne vezesse a hálózati kábelt éles pere- vagy nedves kézzel, valamint
meken, ne csípje be és ne függessze soha ne merítse vízbe.
fel. Óvja a hálózati kábelt a hőtől és • Ha az eszközt a fürdőszobában
nedvességtől. használja, használat után húzza
• A hálózati kábel nem érhet hozzá a kés- ki a csatlakozót, mivel a víz kö-
zülék forró részei közé! zelében veszély áll fenn akkor is,
• Használat után mindig kapcsolja ki az ha az eszköz ki van kapcsolva.
eszközt! • Den Netzstecker nicht am Netz-
• A hálózati csatlakozót kizárólag kikap- kabel oder mit nassen Händen
csolt eszköznél dugja be a csatlakozó- aus der Steckdose ziehen!
aljzatba! • Ne húzza ki a hálózati csatlakozódu-
• Soha ne tekerje a hálózati kábelt a ké- gót az aljzatból a hálózati kábelnél
szülék köré!
fogva vagy nedves kézzel! Kérje ki
• Mindig húzza ki a hálózati kábelt, ha az
villanyszerelő tanácsát!
eszközt tisztítja, ha üzemzavar áll fenn,
vagy ha nem használja az eszközt! FIGYELEM! Tartsa be az alábbi biztonsá-
• Ne helyezze, illetve tegye a hálózati ká- gi utasításokat a helytelen használatból
belt forró felületekre vagy hasonlókra, eredő károk és veszélyek elkerülése ér-
és tartsa távol a nyílt lángtól! dekében:
• Minden üzembe helyezés előtt elle- • Ezt az eszközt csak 8 év feletti gyermekek
és a csökkentett fizikai, érzékszervi vagy miai hajápoló terméket, amely könnyen
szellemi képességekkel rendelkező, illet- meggyulladhat.
ve tapasztalatokkal és/vagy ismeretekkel • Ne használja nedves vagy műhajon.
nem rendelkező személyek akkor hasz- • A készülék állati szőrök simítására nem
nálhatják, ha felügyelik őket vagy okta- alkalmas!
tást kaptak a készülék biztonságos has- • Óvja az eszközt az
ználatára vonatkozóan és megértették időjárási hatásoktól, pl.
az ebből eredő veszélyeket. Gyermekek nedvességtől vagy köz-
nem játszhatnak az eszközzel. A tisztítást vetlen napsugárzástól!
és a felhasználói karbantartást gyerme- Az eszköz kültéri hasz-
kek felügyelet nélkül nem végezhetik.. nálata nem engedélye-
• Minden egyes használatba vétel előtt zett.
ellenőrizni kell, hogy a készülék kifo- • A készüléket ne használja helyiségek
gástalan állapotban van-e! fűtésére.
• Ez a készülék nem játék. • Az eszköz nem alkalmas mosogatógép-
• Soha ne hordozza a készüléket a kábelnél ben történő tisztításra.
fogva.
VESZÉLY! FULLADÁSVESZÉLY
• A készülék a használat során felforróso-
• A csomagolóanyagok, mint pl.
dik.
fóliatasakok gyermekek kezé-
HU
HU
(AIRY /MOIST / HC* dabei után is forrók lehetnek és égési sérüléseket okozhatnak.
Ezért tisztítás előtt feltétlenül várjon addig, amíg a készülék
ausser Funktion)
le nem hűl.
+ Feuchtigkeitsspendend
• Óvja a készüléket a portól, a szennyeződésektől és a
+ Glätten der Haarstruktur szöszöktől.
+ Glanz • Ne használjon éles vagy koptató hatású tisztítóeszközöket.
+ Anti-Frizz • A készüléket egy enyhén nedves kendővel törölje le, majd
* szárítsa meg egy puha kendővel
/ COOL SHOT
Sofort-Kalttaste: Mit dieser Taste unterbrechen Sie den A szűrő tisztítása
Heizvorgang Der Filterdeckel J und das darin befindliche Metallgitter I sind
+ Fixierung des Haars 2 Teile und können getrennt werden. Reinigen Sie den Filter H
bei Bedarf mit einer weichen Bürste, da andernfalls die Leistung
ON/OFF und die Lebensdauer des Haartrockners beeinträchtigt wird.
Ein-/Aus-Schalter
A szűrő össze- és szétszereléséhez lásd az 4 - 7
Praktische Beipiele ábrákat.
Az elektromos eszközök hulladékai élettartamuk
Beispiel in der Abbildung 1
végén
Widerspenstiges Haar:
- MOIST BLUE am Oberkopf (Abb. 1 = blaue Linien) Ne dobja a háztartási hulladékok közé az elektromos eszközt.
- AIRY RED bei längeren Haaren unterhalb der Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól
Wangenknochen (Abb. 1 = rote Linien) szóló 2012/19/EU európai irányelvnek és a nemzeti jogba
- CURE zum Finishen an der gesamten Frisur um való átültetésnek megfelelően az elektromos eszközöket
Feuchtigkeit und Glanz zu erhöhen (Abb. 1 = violette Linie) külön kell összegyűjteni és környezetbarát módon újrahasz-
- bei Bedarf HC* zum Fixieren nosítani. Újrahasznosítási lehetőség a visszaküldési kérelem-
hez: Az elektromos eszköz tulajdonosa alternatívaként köte-
Beispiel in der Abbildung 2 les részt venni a szakszerű újrahasznosításban a visszaküldés
helyett a tulajdonosi feladatkör keretein belül. A régi eszközt dB(A). Az A-kiemelésű hangteljesítményszint (LwA) a DIN
egy olyan gyűjtőhelyen is le lehet adni, amely a nemzeti EN 60704-2-9:2003 szerint XX,XX dB(A) értéknél van.
újrahasznosítási és hulladékjog értelmében megsemmisítést
A termékfejlesztés részeként fenntartjuk a jogot az árucikk
végez. Nem érintettek a régi eszközhöz mellékelt elektromos
műszaki és vizuális módosítására.
alkatrész nélküli tartozékok és segédeszközök.
Törvényes garanciális időszak A használati utasítás a gyártónál szerezhető be. A cím meg-
található a használati utasítás hátoldalán. Az üzemeltetési
A TONDEO az összes EU-tagállamban minden elektromos útmutató a TONDEO cég honlapjáról is letölthető az alábbi
kisgéphez biztosítja a törvényes garanciát (2 év) minden linken: https://www.tondeo.com/downloads
kopásmentes eszközalkatrészre. A nem EU-tagállamokban
forduljon a kereskedőhöz. Nem tartozik a garancia hatálya alá
a normál kopás (Vágóélek és akkumulátorok), valamint azok
a károk, melyek az eszköz hibás kezelésére vagy szakszerűtlen Indicaţii de siguranţă
bánásmódjára vezethetők vissza. Instrucţiunile de utilizare vă oferă
Ez az eszköz megfelel a 2006/42/EG, 2014/30/EK, a indicaţii de siguranţă şi informaţii
2011/65/EK, 2015/863/EK a 2009/125/EK és az
1275/2008/EK számú rendeletnek.
importante care sunt necesare pen-
tru funcţionarea ireproşabilă a
Szállítási terjedelem
A Hajszárító
aparatului! Pentru a evita daunele prin
utilizarea neregulamentară, trebuie re-
H I J
B Hideg gomb
C Hőmérséklet kapcsoló spectate instrucţiunile de utilizare şi tre-
D Levegőmennyiség kapcsoló
E Ein-/Aus-Schalter
buie păstrate cu grijă şi eventual trebuie
F Aufhängöse înmânate proprietarului ulterior!
G Légfúvóka 80 mm Toate indicaţiile de siguranţă servesc
HU/RO
H Filter
I Metallgitter
A
siguranţei dvs. personale!
J Filterdeckel PERICOL! Pericol de rănire prin
K Reinigungsbürste
1 x használati utasítás electrocutare, precum și pericol
de incendiu și explozie! Există peri-
B
col de moarte în caz de contact cu cabluri sau
C componente aflate sub tensiune! Prin urmare,
D
E respectați următoarele indicații de siguranță:
G
• Asiguraţi-vă că voltajul (V) indicat pe
K
F plăcuţa de fabricaţie a aparatului core-
spunde cu voltajul reţelei de curent!
• Vă rugăm să nu trageţi cablul de reţea
Műszaki adatok peste muchii ascuţite, să-l strângeţi sau
Produkt Name: Holistic Cures să-l lăsaţi să atârne în jos. Cablul de
Modell: 32309 reţea se va proteja împotriva căldurii şi
Hálózati feszültség: 220-240 V // 50/60 Hz umezelii.
Teljesítmény: 1700 W
• Cablul de alimentare nu trebuie să
Hálózati kábel: 3,00 m
atingă nicio piesă fierbinte a aparatului!
II. védelmi osztály:
• Opriţi întotdeauna aparatul după utiliza-
Ipari alkalmazás esetén: az A-minősítéssű, a DIN EN 60704- re!
2-9:2003 szerint meghatározott zajkibocsátási szint XX,XX
• Introduceţi ştecărul de reţea în priză nu- trăgând de cablu sau cu mâinile
mai dacă aparatul este oprit! umede!
• Nu înfăşuraţi niciodată cablul de reţea în • Ca protecţie suplimentară, se
jurul aparatului! recomandă instalarea unui aparat de
• Scoateţi întotdeauna ştecărul din priză, protecţie la curent de defect (RCD) cu
în cazul în care curăţaţi aparatul, există un curent nominal de declanşare care
defecţiuni de funcţionare sau dacă nu să nu depăşească 30 mA în circuitul
utilizaţi aparatul! electric al băii. Permiteţi consilierea de
• Nu aşezaţi aparatul şi cablul de reţea pe către un electrician!
suprafeţe fierbinţi precum plite electrice ATENȚIE! Respectați următoarele indicații
etc., respectiv nu le aduceţi în imediata de siguranță pentru a evita deteriora-
vecinătate a flăcărilor deschise! rea și pericolele cauzate de o utilizare
• Verificați starea ireproșabilă a aparatului necorespunzătoare:
înainte de fiecare pornire. Acesta nu trebu- • Acest aparat poate fi utilizat de copii cu
ie pornit în cazul în care: vârsta de la şi de peste 8 ani şi de persoa-
- cablul de alimentare este deteriorat ne cu capacităţi fizice, senzoriale sau psi-
- aparatul prezintă avarii vizibile hice reduse sau care nu deţin experienţa
- aparatul a căzut o dată. şi/sau cunoştinţele necesare, dacă sunt
• În caz de deteriorare a cablului de ali- supravegheate sau dacă au fost inst-
mentare, acesta trebuie înlocuit numai ruite referitor la utilizarea sigură a dis-
RO
de un atelier de reparații recomandat pozitivului şi dacă au înţeles pericole-
de producător, pentru a se evita expu- le care rezultă de aici. Copiii trebuie
nerea la pericol! supravegheaţi pentru a se asigura că
PERICOL! Pericol de moarte aceştia nu se joacă cu dispozitivul. Este
prin electroșoc! Dacă aparatul interzisă realizarea curăţării şi întreţinerii
de către copii fără a fi supravegheaţi.
aflat sub tensiune intră în contact cu
• Înainte de punerea în funcţiune, apa-
apa, există pericol de moarte! Prin urmare,
ratul trebuie controlat în privinţa stării
respectați următoarele indicații de siguranță:
ireproşabile!
• PERICOL! Nu utilizaţi aparatul • Aparatul nu este o jucărie!
în apropierea căzilor de baie, • Nu transportați niciodată aparatul de cablu.
cădiţelor de duş sau altor recipi- • Aparatul se încălzeşte în timpul
ente, care conţin apă. utilizării.
• Dacă aparatul este utilizat în baie, • Vă rugăm să evitaţi contactul pielii cu
după utilizare trebuie deconectat duze fierbinţi detaşabile!
ştecărul, deoarece apropierea de • Nu aşezaţi aparatul în funcţiune pe
apă reprezintă un pericol, chiar şi perne sau pături moi!
atunci când aparatul este oprit. • Pentru a evita deteriorarea părului, nu
• Nu scoateţi ştecărul din priză, ţineţi orificiul de evacuare a aerului prea
aproape de păr! niciodată să reparaţi singur aparatul, de-
• Nu ţineţi niciodată orificiul de evacuare oarece prin reparaţiile neregulamentare
a aerului prea aproape de ochi sau pot rezulta pericole semnificative pentru
piele! utilizator.
• În timpul funcţionării, nu acoperiţi orifici- • În caz de deteriorare a aparatului vă
ul de aspirare şi de evacuare a aerului! rugăm să vă adresaţi distribuitorului
• Opriti aparatul daca intrerupeti procesul dvs. sau producătorului.
de uscare! Utilizarea conform destinaţiei
• Aparatul este echipat cu o protecţie Aparatul trebuie utilizat exklusiv pentru uscarea şi coafarea părului
la supraîncălzire, care deconectează uman. Orice altă utilizare nu este permisă. În cazul utilizării în alt
încălzirea în caz de suprasarcină (de ex. scop, utilizării incorecte sau a reparaţiei neregulamentare, nu
răspundem pentru eventualele daune rezultate.
dacă se acoperă orificiul de evacuare sau
de aspirare a aerului). Neuartige Trocken-Technologie
Die Funktion dieses Haartrockners basiert auf 2 einzigartigen
• Nu utilizaţi spray pentru păr sau alte natürlichen Mineralien, die im Gerät verbaut sind. Eines davon
produse chimice de îngrijire a părului, ist ein Mineral, das aus einem Vulkan in Japan gewonnen wird
care sunt uşor inflamabile. (roter Stein). Das andere wird aus einer Unterwasserablage-
• Nu utilizați pe părul umed sau pe părul rung vulkanischer Aktivität gewonnen (blauer Ton). Diese bei-
den Mineralien strahlen ein einzigartiges Licht mit einer für das
sintetic. menschliche Auge unsichtbaren Frequenz aus. Der rote Stein
• Aparatul nu este potrivit pentru coafarea ist bei hohen Temperaturen (AIRY RED) am wirksamsten, die
părului de animale. blaue Tonerde bei niedrigeren Temperaturen (MOIST BLUE).
RO
RO
- HC* zum Fixieren în cazul renunțării la proprietatea respectivă. În acest
scop, aparatul vechi poate fi, de asemenea, predat la un
Beispiel in der Abbildung 3 punct de retur, care efectuează eliminarea în conformi-
Dickes Haar, glatter Look: tate cu legislația națională privind reciclarea și deșeurile.
Accesoriile și echipamentele auxiliare, fără componente
- MOIST BLUE an der gesamten Frisur inkl. Haarwurzeln
electrice, care însoțesc aparatele vechi, nu sunt vizate.
(Abb. 3 = blaue Linien)
- CURE zum Finishen an der gesamten Frisur um Garanţie legală
Feuchtigkeit und Glanz zu erhöhen (Abb. 3 = violette Linie) TONDEO acordă în toate statele membre UE pentru toate
- HC* zum Fixieren aparatele electrice mici garanţia legală (2 ani) pentru toate
componentele aparatului care nu sunt supuse uzurii. Pentru
Curățare și îngrijire celelalte ţări, vă rugăm să luaţi legătura cu distribuitorul
PERICOL! Pericol de moarte dumneavoastră. Garanţia nu include uzura normală (lamele
de tăiere şi acumulatorii), precum şi daunele care sunt puse
prin electroșoc! Există pericol de mo- pe seama utilizării eronate sau a manipulării neregulamen-
arte în caz de contact cu caburi sau componen- tare a aparatului.
te aflate sub tensiune! Prin urmare, respectați următoarele
Acest aparat respectă prevederile directivelor euro-
indicații de siguranță: pene 2006/42/EG (MrL), 2014/30/EU (EMC),
• Înainte de curățare, deconectați întotdeauna ștecărul de 2011/65/EU (RohS), 2015/863/EU şi cu regulamen-
alimentare și opriți aparatul. tul (EC) Nr. 1275/2008.
• Nu scufundați niciodată aparatul în apă.
Pachet de livrare
AVERTIZARE! Pericol de arsuri A Uscător de păr
din cauza pieselor fierbinți ale B Buton aer rece
C Comutator de temperatură
aparatului! Piesele aparatului pot fi încă D Comutator volum de aer
fierbinți chiar și după oprire și pot provoca arsuri. Prin ur- E Ein-/Aus-Schalter
mare, este esențial ca aparatul să se răcească complet
F Aufhängöse ακολουθήσετε τις Οδηγίες Λειτουργίας
H I J
G Duză pentru direcţionarea
aerului 80 mm
και να τις φυλάξετε προσεκτικά
H Filter και να τις δώσετε ενδεχομένως σε
I Metallgitter τρίτους που θα αποκτήσουν από
J Filterdeckel εσάς τη συσκευή! Όλες οι Υποδείξεις
K Reinigungsbürste
1 x manual de utilizare
Ασφαλείας προορίζονται για την
A
προσωπική σας ασφάλεια!
ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος
τραυματισμού από
ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά
B ή έκρηξη! Θανάσιμος κίνδυνος σε
C
D περίπτωση που έρθετε σε επαφή με
E καλώδια ή εξαρτήματα που φέρουν
G
K
τάση. Για το λόγο αυτό τηρείτε τις εξής
F οδηγίες ασφαλείας:
Date tehnice • Προσέξτε να συμφωνεί η τάση (V)
Produkt Name: Holistic Cures που αναφέρεται στην πινακίδα
Model: 32309 στοιχείων της συσκευής με την
Netzspannung: 220-240 V // 50/60 Hz τάση του δικτύου!
RO/EL
Putere: 1700 W
• Μη τραβάτε το καλώδιο σύνδεσης
Cablu de reţea: 3,00 m
με το δίκτυο πάνω από αιχμηρές
Clasa de protecţie II: άκρες, μη το τσακίζετε και μη το
În cazul utilizării comerciale: Nivelul de presiune acustică αφήνετε να κρέμεται προς τα κάτω.
emis evaluat cu A conform DIN EN 60704-2-9:2003 este Να προστατεύετε το καλώδιο από
XX,XX dB(A). Nivelul presiunii acustice evaluate la clasa
A (Lwa), conform DIN EN 60704-2-9:2003, este de XX,XX ψηλές θερμοκρασίες και υγρασία.
dB(A). • Το καλώδιο ρεύματος δεν
În cursul îmbunătățirilor produsului, ne rezervăm drep- επιτρέπεται να ακουμπά στα
tul de a efectua modificări tehnice și vizuale asupra arti-
colului. Acest manual de utilizare poate fi procurat de la
καυτά μέρη της συσκευής!
producător. Adresa se află pe partea din spate a acestui • Μετά τη χρήση να απενεργοποιείτε
manual de utilizare sau certificat de garanţie. În mod al-
ternativ, manualul de utilizare poate fi descărcat și de pe
πάντα τη συσκευή!
pagina principală TONDEO la următorul link: https://www. • Να βάζετε το φις στην πρίζα
tondeo.com/downloads μόνο όταν είναι ακόμη
απενεργοποιημένη η συσκευή!
Υποδείξεις ασφαλείας
• Ποτέ μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω
Οι Οδηγίες Λειτουργίας σας παρέχουν
από τη συσκευή!
τις απαραίτητες Υποδείξεις Ασφαλείας
και Πληροφορίες που χρειάζονται για • Να βγάζετε πάντα το φις από την
την άψογη λειτουργία πρίζα όταν καθαρίζετε τη συσκευή,
όταν υπάρχει βλάβη ή όταν δεν
της συσκευής! Προς αποφυγή
ζημιών από λανθασμένη χρήση, να χρησιμοποιείτε τη συσκευή!
• Μην ακουμπάτε τη συσκευή και στο μπάνιο, αποσυνδέετε
το καλώδιο σε θερμές επιφάνειες, πάντοτε το βύσμα από το
όπως εστίες κουζίνας κλπ. και μη ρεύμα, γιατί η εγγύτητα
την κρατάτε κοντά σε ανοικτές
στο νερό ενέχει κίνδυνο,
φλόγες!
ακόμη κι αν η συσκευή είναι
• Ελέγχετε, εάν η συσκευή απενεργοποιημένη.
βρίσκεται σε άριστη κατάσταση,
• Μην αφαιρείτε το βύσμα
κάθε φορά που πρόκειται να τη
χρησιμοποιήσετε. Η συσκευή δεν ρεύματος από την πρίζα
επιτρέπεται να λειτουργήσει εάν με βρεγμένα χέρια ή
προκύψουν τα εξής: τραβώντας το από το
- ζημιά στο καλώδιο τροφοδοσίας καλώδιο!
- εμφανείς ζημιές • Ως πρόσθετο προστατευτικό
- πτώση. μέτρο συνιστάται η εγκατάσταση
• Σε περίπτωση ζημιάς του συσκευής υπολειπόμενου ρεύματος
καλωδίου δικτύου ρεύματος (RCD) στο κύκλωμα ρεύματος
πρέπει να αντικαθίσταται από του μπάνιου με ονομαστική
ένα συνεργείο επισκευών τιμή υπολειπόμενου ρεύματος
που έχει καθοριστεί από που να μην ξεπερνά τα 30mA.
τον κατασκευαστή, για να Συμβουλευθείτε τον ηλεκτρολόγο
EL
αποφεύγεται η διακινδύνευση! σας.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος ΠΡΟΣΟΧΗ! Για να αποτρέψετε
θάνατος από τους πιθανούς κινδύνους και να
ηλεκτροπληξία! Εάν η αποφύγετε την πρόκληση ζημιών
συσκευή έρθει σε επαφή με νερό όσο εξαιτίας μη ενδεδειγμένης χρήσης,
παραμένει συνδεδεμένη στο ρεύμα, τηρείτε τις εξής οδηγίες ασφαλείας:
υπάρχει κίνδυνος απώλειας της ζωής!
Για το λόγο αυτό τηρείτε τις εξής • Αυτή η συσκευή μπορεί να
οδηγίες ασφαλείας: χρησιμοποιηθεί από παιδιά
άνω των 8 ετών και άτομα με
• ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Απαγορεύεται
περιορισμένες φυσικές, αισθητικές
να βυθίζετε σε νερό και να ή πνευματικές ικανότητες εφόσον
χρησιμοποιείτετη βάση επιβλέπονται και εφόσον έχουν
φόρτισης ή τη συσκευή κατανοήσει τους ενδεχόμενους
κοντά σε νερό, στη κινδύνους που απορρέουν
μπανιέρα, το ντους, πάνω από τη χρήση της συσκευής. Ο
από δοχεία γεμάτα με νερό καθαρισμός και η συντήρηση
ή με βρεγμένα χέρια. της συσκευής δεν επιτρέπεται να
• Εάνχρησιμοποιείτετησυσκευή εκτελείται από παιδιά.
• Αυτή η συσκευή δεν είναι παιχνίδι. τριχώματος ζώων.
• Μην μεταφέρετε ποτέ τη συσκευή • Προστατεύετε τη
κρατώντας την από το καλώδιο! συσκευή από τις
• Η συσκευή ζεσταίνεται κατά τη κλιματικές συνθήκες
χρήση. όπως π.χ. η υγρασία
• Να αποφεύγετε την επαφή με τα ή η άμεση ηλιακή
ακροφύσια που καίνε. ακτινοβολία! Η
• Ποτέ μην ακουμπάτε τη συσκευή συσκευή δεν
που λειτουργεί σε μαλακά ενδείκνυται για
μαξιλάρια χρήση σε
ή κουβέρτες! εξωτερικούς
• Για να αποφύγετε βλάβες των χώρους.
μαλλιών σας, ποτέ μην κρατάτε τα • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή
ανοίγματα εξόδου του αέρα πολύ για τη θέρμανση χώρων.
κοντά στα μαλλιά! • Η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για
• Ποτέ μην κρατάτε τα ανοίγματα πλυντήρια πιάτων!
εξόδου του αέρα κοντά σε μάτια ή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
στο δέρμα! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΑΣΦΥΞΙΑΣ!
• Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας
• Κρατήστε τα υλικά συσκευασίας
μην καλύπτετε το άνοιγμα
EL
EL
+ für weiches und dünnes Haar
+ erhöhte Feuchtigkeitsversorgung ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος
die tief in das Haar eindringen θάνατος από ηλεκτροπληξία!
+ Lockeres Volumen und Haltbarkeit Θανάσιμος κίνδυνος σε περίπτωση που
3-Stufen - Gebläseschalter έρθετε σε επαφή με καλώδια ή εξαρτήματα που
φέρουν τάση. Για το λόγο αυτό τηρείτε τις εξής
HIGH = Große Luftmenge οδηγίες ασφαλείας:
LOW = Geringe Luftmenge • Πριν από τον καθαρισμό αποσυνδέετε πάντοτε
CURE = Pflegemodus [ca. 41°C] το βύσμα από το ρεύμα και απενεργοποιείτε τη
(AIRY /MOIST / HC* dabei συσκευή.
ausser Funktion) • Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό.
+ Feuchtigkeitsspendend
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος
+ Glätten der Haarstruktur
+ Glanz εγκαύματος από καυτά
+ Anti-Frizz μέρη της συσκευής! Κάποια
* μέρη της συσκευής ενδέχεται να καίνε ακόμη και
/ COOL SHOT μετά την απενεργοποίηση, προκαλώντας
Sofort-Kalttaste: Mit dieser Taste unterbrechen Sie den εγκαύματα. Επομένως, αφήνετε οπωσδήποτε τη
Heizvorgang συσκευή να κρυώσει εντελώς προτού την
+ Fixierung des Haars καθαρίσετε.
• Να προστατεύετε τη συσκευή από σκόνη,
ON/OFF
ακαθαρσίες και χνούδια.
Ein-/Aus-Schalter
• Μη χρησιμοποιείτε καυστικά καθαριστικά ή
καθαριστικά που τρίβουν.
• Να σκουπίζετε τη συσκευή με ένα ελαφρά Περιεχόμενα συσκευασίας
νωπό πανί και να τη στεγνώνετε με ένα A Σεσουάρ
μαλακό πανί. B Κουμπί κρύου αέρα
C Διακόπτης
Καθαρισμός φίλτρου θερμοκρασίας H I J
Der Filterdeckel J und das darin befindliche Metallgitter I sind D Διακόπτης ρύθμισης
2 Teile und können getrennt werden. Reinigen Sie den Filter H αέρα
bei Bedarf mit einer weichen Bürste, da andernfalls die Leistung E Ein-/Aus-Schalter
und die Lebensdauer des Haartrockners beeinträchtigt wird. F Aufhängöse
Για την τοποθέτηση/αφαίρεση του φίλτρου G Ακροφύσιο αέρα 80 χλστ.
ανατρέξτε στις Εικόνες 4 - 7 . H Filter
A
I Metallgitter
J Filterdeckel
Απόρριψη ηλεκτρικών συσκευών μετά το K Reinigungsbürste
πέρας της διάρκειας ζωής τους 1 εγχειρίδιο χρήσης
info@tondeo.com
www.tondeo.com