Pompe À Eun Honda WMP20X
Pompe À Eun Honda WMP20X
                                                                                                                                                                ENGLISH
operate it safely. This manual contains the information on how to do                                  (Original instructions)
that; please read it carefully.                                                                          WMP20X1E
When your pump needs scheduled maintenance, keep in mind that an
authorized Honda servicing dealer is specially trained in servicing                                     WATER PUMP
Honda pumps and is supported by the parts and service divisions of
American Honda. Your Honda dealer is dedicated to your satisfaction
and will be pleased to answer your questions and concerns.
American Honda Motor Co., Inc. reserves the right to make changes
at any time without notice and without incurring any obligation.
                                                                                                                                                                FRANÇAIS
No part of this publication may be reproduced without written
permission.
SAFETY MESSAGES
Pay special attention to statements preceded by the following words:
                               You WILL be KILLED or SERIOUSLY
   DANGER                    HURT if you don't follow instructions.
                                                                                                                                                                ESPAÑOL
                               You CAN be KILLED or SERIOUSLY
   WARNING                   HURT if you don't follow instructions.
                                                                                                                                                                DEUTSCH
following word:
                                                                                                                                                                ITALIANO
                                                                          SAFETY INSTRUCTIONS ................................................. 2
                                                                          CONTROL LOCATIONS .................................................... 3
                                                                          ASSEMBLY ........................................................................ 4
                                                                          BEFORE OPERATION ...................................................... 4
                                                                          OPERATION ...................................................................... 5
                                                                          MAINTENANCE ................................................................. 8
                                                                          TRANSPORTING ............................................................. 13
                                                                                                                                                                NEDERLANDS
                                                                          STORAGE........................................................................ 13
                                                                          TROUBLESHOOTING ..................................................... 15
                                                                          SPECIFICATIONS ........................................................... 16
                                                                          Honda Distributor Locations ................................. Last page
                                                                                                                                             HPE.2014.05
                                                                                                                                        PRINTED IN U.S.A.
00X39YE0 6210
                                                                           © 1994–2014 American Honda Motor Co., Inc.—All Rights Reserved
                                                                      ENGLISH                                                                                           1
SAFETY INSTRUCTIONS                                                          Pump Operation
  WARNING
                                                                             Never pump flammable liquids such as petrol or fuel oils. An explosion
                                                                             may result, causing serious injury.
                                                                             Pump only those chemicals listed in APPROVED LIQUIDS on page 5
To ensure safe operation –
                                                                             of this manual. Pumping chemicals that are not listed may result in
                         • Most injuries or property damage can be           damage to the pump or injury to the operator.
                           prevented if you follow all instructions in       Operate the pump on a level surface. If the engine is tilted, fuel may
                           this manual and on the pump. The most             spill.
                           common hazards are discussed below,               Do not enclose the pump in any structure.
                           along with the best way to protect
                           yourself and others                               The exhaust system gets hot enough to ignite some materials. Keep
                                                                             the pump at least 1 meter away from buildings and other equipment
                                                                             during operation.
                                                                             Fuel vapors are extremely flammable and may ignite after the engine
Keep Shields in Place                                                        has started. Make sure that any spilled fuel has been wiped up before
Guards and shields are designed to protect you from being hurt by hot        starting the pump. Keep flammable materials away from the pump.
or moving parts. For your safety and the safety of others, keep all
                                                                             The muffler becomes very hot during operation and remains hot for a
shields in place when the engine is running.
                                                                             while after stopping the engine. Be careful not to touch the muffler
Refuel With Care                                                             while it is hot. Let the engine cool before transporting the pump or
                                                                             storing it indoors.
Petrol is extremely flammable, and petrol vapor can explode. Refuel
outdoors, in a well-ventilated area, with the engine stopped and             Carbon Monoxide Hazards
allowed to cool, and the pump on a level surface. Do not overfill the
                                                                             Exhaust contains poisonous carbon monoxide, a colorless and
fuel tank. Never smoke near petrol, and keep other flames and sparks
                                                                             odorless gas. Breathing carbon monoxide can cause loss of
away. Always store petrol in an approved container. Make sure that
                                                                             consciousness and may lead to death.
any spilled fuel has been wiped up before starting the engine.
                                                                             If you run the pump in an area that is confined, or even partly
Wear Protective Clothing                                                     enclosed, the air you breathe could contain a dangerous amount of
Wearing protective clothing will reduce your risk of injury. Heavy-duty      exhaust gas.
gloves protect your hands. While the sound level of the pump is well         Never run the engine inside a closed or even partially closed area
within safe limits, hearing protection will further protect your hearing.    where people may be present.
Turn Engine Off When Not Pumping                                                   Disposal
If you need to leave the pump for any reason, always turn the engine               To protect the environment, do not dispose of this product,
OFF.                                                                               battery, engine oil, etc. carelessly by leaving them in the
Operator Responsibility                                                            waste. Observe the local laws and regulations or consult
                                                                                   your authorized Honda dealer for disposal.
It is the operator's responsibility to provide the necessary safeguards
to protect people and property against chemical leakage. Refer to the
handling instructions provided by the manufacturer of the chemical
before operating the pump.
Know how to stop the pump quickly in case of emergency.
Understand the use of all controls and connections.
Be sure that anyone who operates the pump receives proper
instruction. Do not let children operate the pump. Keep children, pets,
and bystanders away from the area of operation.
2                                                                        ENGLISH
SAFETY LABEL LOCATIONS                                                          CONTROL LOCATIONS
The labels shown here contain important safety information. Please
read them carefully. These labels are considered a permanent part of
your pump. So if a label comes off or becomes hard to read, contact                      [1] (p. 7)            [2] (p. 7)                                  [3] (p. 5)
your authorized Honda pump dealer for a replacement.
Letter Meaning
         Read and understand the        The muffler is hot. Keep hands                                                                                       [4] (p. 12)
         owner’s manual and the         away. Keep people away from
         operation of all controls      the machine when it is                   [8] (p. 7)
         before using the machine.      operating.
                                                                                                                                                          B [5]
A [LABELS)
                                                                                                          [10]
                                                                                                                                                        [11] (p. 10)
  B
                                                                                     [9] (p. 5)
          1. Conformity mark, according to the EEC/89/392 modified
             Directive
          2. Year of manufacture
          3. Product weight
          4. Serial number
          5. Model
          6. Manufacturer’s name and address and authorized
             representative
          Name and address of manufacturer and authorized representative
          are written in the “EC Declaration of Conformity” CONTENT
          OUTLINE in this Owner’s Manual.
                                                                                                                                                          C [LABEL]
                                                                                          [16] (p. 5)
[13] (p. 9)
                          105
                                                          7                                                                                 [14] (p. 9)
  C                                                                                                 [15] (p. 13)
                                                                                                                            [12]
                                                                                                                            B (LABEL)
Ref.                                                                       Read and understand this manual. Know what the controls do and
                            Description                         Qty.       how to operate them.
No
1      Rubber mount                                              4         Familiarize yourself with the pump and its operation before you begin
                                                                           using it. Know how to quickly shut off the engine in case of an
2      8 x 16 mm Flange bolt                                     4
                                                                           emergency.
3      8 mm Locking nut                                          4
                                                                           Be familiar with any safety precautions that are needed to properly
4      Outlet elbow                                              1
                                                                           pump the chemicals that are listed on page 6.
5      Thread tape                                               1
6      Hose coupling                                             2         IS YOUR PUMP READY TO GO?
7      Coupling                                                  2         For your safety, and to maximize the service life of your equipment, it
8      Strainer adapter                                          1         is very important to take a few moments before you operate the pump
9      Strainer                                                  1         to check its condition. Be sure to take care of any problem you find, or
                                                                           have your servicing dealer correct it, before you operate the pump.
                                      "                                                             WARNING
    #                                                                            Improperly maintaining this pump, or failing to correct a
                                                                                 problem before operation, could cause a malfunction in which
                                                                                 you could be seriously injured.
                                                                                 Always perform a pre-operation inspection before each
                                                                                 operation, and correct any problem.
                                                                          • Look around and underneath the pump for signs of oil or petrol
                     $                                                       leaks.
                                                                           • Remove any dirt or debris, especially around the engine, muffler,
           %                                                                 and recoil starter.
                                                                           • Look for signs of damage.
                                                                           • Check that all nuts, bolts, screws, hose connectors, and clamps are
       &               '                                                     tightened.
                                                                           • Keep all shields and covers in place while operating the pump.
                                                                           • Check the general condition of the hoses. Be sure the hoses are in
                                                                             serviceable condition before connecting them to the pump.
PROCEDURE                                                                  Check The Following Items Before You Start The Engine
                                                                           • Check the oil level (page 9).
1. Install the rubber mounts  on the pump using the 8 x 16 mm
   flange bolts  and 8 mm locking nuts  as shown. Tighten the            • Check the air cleaner (page 10).
   nuts to:                                                                • Check the fuel level (page 12). Starting with a full tank will help to
    Torque: 7.8 ~ 9.8 N•m (80 ~ 100 kg-cm).                                  eliminate or reduce operating interruptions for refueling.
4                                                                      ENGLISH
OPERATION                                                                 Pump Priming
                                                                          Remove the priming filler cap [1] and completely fill the pump
                                                                          chamber with liquid before starting the engine. Replace the priming
PUMP PREPARATION                                                          filler cap.
Before operating the pump for the first time, please review
IMPORTANT SAFETY INFORMATION (page 2) and BEFORE                                  [1]
OPERATION (page 4).
For your safety, avoid starting or operating the engine in an enclosed
area, such as a garage. Your engine’s exhaust contains poisonous
carbon monoxide gas, which can collect rapidly in an enclosed area
and cause illness or death.
                                                                           NOTICE
            [1]
                                                                          Operating the pump dry will destroy the pump seal.
                                                                          • Ensure the pump chamber is full of liquid and the suction hose
                                                                            strainer is submerged in the liquid to be pumped.
                                                                          • If the unit has been operated dry, stop the engine immediately and
                                                                            allow the pump to cool before adding priming liquid.
                                                                          APPROVED LIQUIDS
                                                                          The following is a list of chemicals that the multi-purpose pump is
                                                                          capable of pumping. The operator must verify that the liquid that is to
                                                                          be pumped is on these lists. After each use, drain the pump chamber
                              [2]                                         into a suitable container and flush with fresh water.
                                                                          DO NOT USE FOR PUMPING LIQUIDS FOR HUMAN
                                                                          CONSUMPTION.
                                                                                                  WARNING
Discharge Hose Connection                                                      Chemicals can cause burns or serious injury.
A short, large diameter hose will provide lower fluid friction and
improve pump efficiency. A long or small diameter hose increases               Wear protective clothing and eye protection when handling
fluid friction and reduces pump output.                                        chemicals.
Tighten the hose clamp to prevent the hose from disconnecting under            Follow the chemical manufacturer’s handling procedures.
high pressure.
                                                                     ENGLISH                                                                    5
    NOTICE                                                                 PUMP PERFORMANCE
Pumping liquids that are not listed may cause damage to the pump.          The maximum pump discharge capacity is determined when pumping
                                                                           clear water at 0 meters total head and at sea level. As the total head
Agricultural Chemicals                                                     [1] (discharge head [2] + suction head [3]) increases, pump discharge
                                                                           capacity decreases (see figure). If the pump is used at higher
    Aatrex               Dual                   N-Serve 24                 elevations, pump discharge capacity may also decrease. Other
    Amiben               Eradicane              Phosphoric Acid            factors affecting pump discharge capacity are:
                                                Solutions                  • The type of chemical being pumped.
    Ammonium             Extrazine              Poly-N                     • The length and type of the suction and discharge hose used.
    Thiosulfate
    Banvel               Larsban                Ranger
    Basagran             Lasso                  Round-up
    Bicep                URAN Solutions         Sutan                                   [2]
6                                                                      ENGLISH
STARTING THE ENGINE                                                        7. Set the throttle [6] to
                                                                              the desired speed to                     [6]
1. Turn the fuel valve [1] to            [1]                                  produce the best
   the ON position.                                                           pumping conditions.
                                                                                                                                               [B]
                                                                                 Pump output can be
                                                                                 controlled by adjusting
                                                             ON                  the throttle lever to the
                                                                                 desired position.                                 [A]
                                                                                 At FULL [A] throttle
                                                                                 position, the pump will
                                                                                 deliver the highest output volume. Moving the throttle toward the
2. Move the choke lever [2]                                                      IDLE [B] position will decrease the output volume of the pump.
   to the CLOSED position.
                                               [2]                         STOPPING THE ENGINE
   Do not use the choke if
   the engine is warm or                                                   Emergency
   the ambient                                                                                                [1]
                                                                           To stop the engine in an
   temperature is high.                                                    emergency, turn the                                           OFF
                                                                           ignition switch [1] to the
                                                                           OFF position.
CLOSED
OPEN
                                                                       ENGLISH                                                                       7
MAINTENANCE                                                              MAINTENANCE SCHEDULE
       Improper maintenance, or failure to correct a problem              After each use         Pump chamber: Flush (page 13)
       before operation, can cause a malfunction in which you
                                                                          First 20 hours         Engine oil: Change (page 9)
       can be seriously hurt or killed.
       Always follow the inspection and maintenance                       Every 50 hours         Air filter: Clean 2 (page 10)
       recommendations and schedules in this owner’s manual.
                                                                          Every 100 hours        Engine oil: Change (page 9)
                                                                                                 Air filter: Clean 2 (page 10)
To help you properly care for your pump, the following pages include
                                                                                                 Spark plug: Check-adjust (page 11)
a maintenance schedule, routine inspection procedures, and simple
                                                                                                 Spark arrester: Clean-check 4 (page 11)
maintenance procedures using basic hand tools. Other service tasks
that are more difficult, or require special tools, are best handled by                           Sediment cup: Clean (page 11)
professionals and are normally performed by a Honda technician or
                                                                           Every 300 hours       Engine oil: Change (page 9)
other qualified mechanic.
                                                                                                 Air cleaner paper filter: Replace 2 (page 10)
The maintenance schedule applies to normal operating conditions. If                              Spark plug: Replace (page 11)
you operate your pump under severe conditions, such as sustained
                                                                                                 Spark arrester: Clean-check 4 (page 11)
high-load or high-temperature operation, or use in unusually wet or
                                                                                                 Sediment cup: Clean (page 11)
dusty conditions, consult your servicing dealer for recommendations
applicable to your individual needs and use.                                                     Valve clearance: Check-adjust 3
                                                                                                 Idle speed: Check-adjust 3
Remember that an authorized Honda servicing dealer knows your
                                                                                                 Fuel tank and filter: Clean 3
pump best and is fully equipped to maintain and repair it.
To ensure the best quality and reliability, use only new, Honda            Every 2 years         Fuel line: Check and replace if necessary 3
Genuine parts or their equivalents for repair and replacement.
Safety Precautions
• Make sure the engine is off before you begin any maintenance or
  repairs. This will eliminate several potential hazards:
    • Carbon monoxide poisoning from engine exhaust.
      Operate outdoors away from open windows or doors.
    • Burns from hot parts.
      Let the engine and exhaust system cool before touching.
    • Injury from moving parts.
      Do not run the engine unless instructed to do so.
• Read the instructions before you begin, and make sure you have
  the tools and skills required.
• To reduce the possibility of fire or explosion, be careful when
  working around petrol. Use only a nonflammable solvent, not
  petrol, to clean parts. Keep cigarettes, sparks, and flames away
  from all fuel-related parts.
8                                                                    ENGLISH
ENGINE MAINTENANCE                                                                    3. Fill with the
                                                                                         recommended oil
Engine Oil Level Check                                                                   to the top of the oil
Check the engine oil level with the engine stopped and in a level                        filler neck.
position.                                                                             4. Screw in the oil
1. Remove the filler cap/dipstick [1] and wipe it clean.                                 filler cap [1]
                                                                                         securely.
                                                                      [1]
                                                                                                                 [1]
2. Insert and remove the dipstick without screwing it into the filler
   neck. Check the oil level shown on the dipstick.                                   Engine Oil Recommendations
                                                                                      Use 4-stroke motor oil that meets or exceeds the requirements for API
                                                                                      service category SJ or later. Always check the API SERVICE label on
                                                      [2]                             the oil container to be sure it includes the letters SJ or later.
                                                                                      SAE 10W-30 is recommended
                                                                                      for general use. Other                                             30
                                                                                      viscosities shown in the chart
                                                                                      may be used when the average                   5W-30 • 10W-30
                                                                                      temperature in your area is            0   20       40        60    80 100°F
                                                        [3]
                                                                                      within the indicated range.
                                                                                                                           -20 -10    0        10    20       30   40°C
                                                                                                                             AMBIENT TEMPERATURE
3. If the oil level is low [3], fill to the edge of the oil filler hole [2] with       NOTICE
   the recommended oil. Do not overfill with oil.
                                                                                      Using nondetergent oil can shorten the engine's service life, and using
4. Screw in the filler cap/dipstick securely.                                         2-stroke oil can damage the engine.
      NOTICE
   Running the engine with a low oil level can cause engine damage.
                                                                                  ENGLISH                                                                                 9
Air Filter Inspection                                                          Air Filter Cleaning
1. Unscrew the outer wing nut [1] and remove the air cleaner cover             A dirty air filter will restrict air flow to the carburetor, reducing engine
   [2].                                                                        performance. If you operate the pump in very dusty areas, clean the
                                                                               air filter more often than specified in the MAINTENANCE SCHEDULE
                                                   [1]                         (page 8).
                                                                               1. To clean the paper filter element, tap the element lightly several
                                                                                  times on a hard surface to remove excess dirt, or blow compressed
                                                                                  air (not exceeding 207 kPa) through the filter element from the
                                                   [2]                            inside out.
                                                                                    Never try to brush the dirt off; brushing will force dirt into the paper
                                                                                    fibers. Replace the paper element if it is excessively dirty or
                                                                                    damaged.
                                                   [3]
                                                                               2. To clean the foam filter        SOLVENT
                                                                                  element, wash the
                                                                                                                                         ENGINE OIL
                                                   [4]                            element in a solution of
                                                                                  household detergent and
                                                                                  warm water, then rinse
                                                                                  thoroughly, or wash in
                                                                                  nonflammable solvent.
                                                   [5]
                                                                               3. Allow the foam filter              SQUEEZE
                                                                                  element to dry                     THOROUGHLY
                                                                                  thoroughly.
                                                   [6]
                                                                               4. Soak the foam filter element in clean engine oil and squeeze out
                                                                                  the excess oil.
                                                                                      NOTICE
                                                                                    Excess oil will restrict air flow through the foam filter element and
                                                                                    may transfer to the paper filter element, soaking and clogging it.
2. Remove the inner wing nut [3] and both air filter elements [4,5].           5. Reassemble the air filter as shown.
3. Separate the air filter elements and carefully check them for holes
   or tears. Replace the filter elements if they are damaged.
4. Wipe dirt from the inside of the air cleaner housing and cover. Be
   careful to prevent dirt from entering the air duct that leads to the
   carburetor.
5. Install the foam element over the paper element, and install the
   assembled air filter. Secure the air filter with the inner wing nut.
   Make sure the rubber washer [6] is in place under the filter
   elements.
6. Install the air cleaner cover, and secure with the outer wing nut.
       NOTICE
     Operating the engine without an air filter, or with a damaged air
     filter, will allow dirt to enter the engine, causing rapid engine wear.
     This type of damage is not covered by the Distributor's Limited
     Warranty.
10                                                                        ENGLISH
Spark Plug Service                                                           Spark Arrester
Recommended Spark Plug: NGK - BPR6ES                                         In Europe and countries where machinery directive 2006/42/EC is
                                                                             enforced, this cleaning should be done by your servicing dealer.
 NOTICE
                                                                             The spark arrester must be serviced every 100 hours to keep it
Incorrect spark plugs can cause engine damage.                               functioning as designed.
For good performance, the spark plug must be properly gapped and             1. Allow the engine to cool, then remove the two 8 mm nuts [1] and
free of deposits.                                                               remove the muffler [2] from the cylinder head.
Allow the engine to cool before servicing the spark plug.                    2. Remove the four 5 mm screws [3] from the muffler protector [4]
1. Disconnect the spark                                                         and remove the muffler protector.
                                        [2]
   plug cap [1] and                                                          3. Remove the 4 mm screw [5] from the spark arrester [6] and
   remove any dirt from                                                         remove the spark arrester from the muffler.
   around the spark plug
   area.                                                                                                                          [3]
                                                                                            [4]
2. Use a spark plug
   wrench [2] to remove
   the spark plug.                                                                                                               [5]
                                                                         ENGLISH                                                                     11
REFUELING                                                                    CARBURETOR MODIFICATION FOR HIGH
This engine is certified to operate on unleaded petrol with a research       ALTITUDE OPERATION
octane rating of 91 or higher.                                               At high altitude, the standard carburetor air-fuel mixture will be too
Refuel in a well-ventilated area with the engine stopped. If the engine      rich. Performance will decrease, and fuel consumption will increase. A
has been running, allow it to cool first. Never refuel the engine inside a   very rich mixture will also foul the spark plug and cause hard starting.
building where petrol fumes may reach flames or sparks.                      Operation at an altitude that differs from that at which this engine was
                                                                             certified, for extended periods of time, may increase emissions.
You may use regular unleaded petrol containing no more than 10%
ethanol (E10) or 5% methanol by volume. In addition, methanol must           High altitude performance can be improved by specific modifications
contain cosolvents and corrosion inhibitors. Use of fuels with content       to the carburetor. If you always operate your pump at altitudes above
of ethanol or methanol greater than shown above may cause starting           1,500 meters, have your servicing dealer perform this carburetor
and/or performance problems. It may also damage metal, rubber, and           modification. This engine, when operated at high altitude with the
plastic parts of the fuel system. Engine damage or performance               carburetor modifications for high altitude use, will meet each emission
problems that result from using a fuel with percentages of ethanol or        standard throughout its useful life.
methanol greater than shown above are not covered by warranty.               Even with carburetor modification, engine horsepower will decrease
If your equipment will be used on an infrequent or intermittent basis,       about 3.5% for each 300-meter increase in altitude. The effect of
please refer to the fuel section of the STORAGE chapter (page 14) for        altitude on horsepower will be greater than this if no carburetor
additional information regarding fuel deterioration                          modification is made.
                         WARNING                                             NOTICE
                                                                             When the carburetor has been modified for high altitude operation,
     Petrol is highly flammable and explosive.                               the air-fuel mixture will be too lean for low altitude use. Operation at
                                                                             altitudes below 1,500 meters with a modified carburetor may cause
     You can be burned or seriously injured when handling fuel.
                                                                             the engine to overheat and result in serious engine damage. For use
     • Stop the engine and keep heat, sparks, and flame away.                at low altitudes, have your servicing dealer return the carburetor to
                                                                             original factory specifications.
     • Handle fuel only outdoors.
     • Wipe up spills immediately.
                                        [2]
Move the pump at least
3 meters away from the
fueling source and site
before starting the engine.
 NOTICE
Fuel can damage paint and plastic. Be careful not to spill fuel when
filling your fuel tank. Damage caused by spilled fuel is not covered by
the warranty.
12                                                                      ENGLISH
TRANSPORTING                                                                STORAGE
When transporting the pump, be sure to keep it upright. If the pump is      STORAGE PREPARATION
tilted or overturned, fuel may spill from the tank, which can result in a
fire hazard.                                                                Proper storage preparation is essential for keeping your pump
                                                                            trouble-free and looking good. The following steps will help to keep
Allow the engine to cool before transporting the pump.                      rust and corrosion from impairing your pump’s function and
1. Turn the ignition switch                                                 appearance, and will make the engine easier to start when you use
   [1] to the OFF position.                                                 the pump again.
                                                                  OFF
                                                                            Cleaning the Engine
                                                                            Wash the engine by hand, and be careful to prevent water from
                                                                            entering the air cleaner or muffler.
                                                                             NOTICE
                                        [1]                                       • Using a garden hose or pressure washing equipment can force
                                                                                    water into the air cleaner. Water in the air cleaner will soak the
2. Turn the fuel valve [2] to                                                       filter and can enter the carburetor or engine, causing damage.
   the OFF position.                                                              • Water contacting a hot engine can cause damage. If the engine
                                        [2]                                         has been running, allow it to cool for at least half an hour before
                                                                                    washing.
                                                                        ENGLISH                                                                      13
Fuel                                                                              Long Term or Seasonal Storage (greater than 90 days)
   When adding a fuel stabilizer, fill the fuel tank with fresh gasoline. If
   only partially filled, air in the tank will promote fuel deterioration
   during storage. If you keep a container of gasoline for refueling, be                          [2]
   sure that it contains only fresh gasoline.
   If it will take more than 3 months to use the fuel in your storage
   container, we suggest adding a fuel stabilizer to the fuel when you
   fill the container.
2. After adding a fuel stabilizer, fill the pump chamber with water and
   run the engine outdoors for 10 minutes to be sure that treated
   petrol has replaced the untreated petrol in the carburetor.                    4. Reinstall the drain screw [2] and gasket [3].
                                                                                      Torque: 5 N•m (50 kgf•cm)
       NOTICE
     Operating the pump dry will damage the pump seal. Be sure the                Engine Oil
     pump chamber is filled with water before starting the engine.                Change the engine oil (page 9).
3. Turn the fuel valve to the OFF position.                                       Engine Cylinder
4. Continue to run the engine until it stops from the lack of fuel in the
                                                                                  1. Remove the spark plug (page 11).
   carburetor fuel bowl. Running time should be less than 3 minutes.
   Note:                                                                          2. Pour 5 ~ 10 cc of clean engine oil into the cylinder.
     – All stabilizers have a shelf life and their performance will               3. Slowly pull the starter grip a few times to distribute the oil in the
       deteriorate over time.                                                        cylinder.
     – Fuel stabilizers will not reconstitute stale fuel.                         4. Reinstall the spark plug.
                                                                                                                          [2]                       [1]
                                                                                  5. Pull the starter grip slowly
                                                                                     until resistance is felt.
                                                                                     Continue pulling slowly
                                                                                     until the arrow notch [1] on
                                                                                     the starter pulley aligns
                                                                                     with the hole [2] on the
                                                                                     recoil starter. Return the
                                                                                     starter grip gently. This will
                                                                                     close the valves so
                                                                                     moisture cannot enter the
                                                                                     engine cylinder.
14                                                                          ENGLISH
PLACING IN STORAGE                                                            TROUBLESHOOTING
If your pump will be stored with petrol in the fuel tank and carburetor, it
is important to reduce the hazard of petrol vapor ignition. Select a          Engine Will Not Start
well-ventilated storage area away from any appliance that operates
                                                                                       Possible Cause                            Correction
with a flame, such as a furnace, water heater, or clothes dryer. Also
avoid any area with a spark producing electric motor, or where power          Ignition switch OFF                  Turn the ignition switch ON (page 7).
tools are operated.                                                           Fuel valve OFF                       Turn the fuel valve ON (page 7).
If possible, avoid storage areas with high humidity, because that
                                                                              Out of fuel                          Refuel (page 12).
promotes rust and corrosion.
                                                                              Oil level low                        Add oil (page 9)
Unless all fuel has been drained from the fuel tank, leave the fuel
valve in the OFF position to reduce the possibility of fuel leakage.          Bad fuel; pump stored without        Drain the fuel tank and carburetor
                                                                              treating or draining petrol, or      (page 14).
Place the pump on a level surface. Tilting can cause fuel or oil
                                                                              refueled with bad petrol             Refuel with fresh petrol (page 12).
leakage.
                                                                              Spark plug faulty, fouled, or        Gap or replace the spark plug
With the engine and exhaust system cool, cover the pump to keep out
                                                                              improperly gapped                    (page 11).
dust. A hot engine and exhaust system can ignite or melt some
materials.                                                                    Spark plug wet with fuel (flooded    Dry and reinstall the spark plug.
                                                                              engine)
Do not use sheet plastic as a dust cover. A nonporous cover will trap
moisture around the pump, promoting rust and corrosion.                       Fuel filter clogged, carburetor      Take the pump to an authorized Honda
                                                                              malfunction, ignition malfunction,   servicing dealer for repair.
REMOVAL FROM STORAGE                                                          valves stuck, etc.
Check your pump as described in BEFORE OPERATION (page 4).                    Loss of Power
If the fuel was drained during storage preparation, fill the tank with                 Possible Cause                             Correction
fresh petrol. If you keep a container of petrol for refueling, be sure that
it contains only fresh petrol. Petrol oxidizes and deteriorates over          Throttle not set to FAST             Move the throttle to the FAST position.
time, causing hard starting.                                                  Air filter clogged                   Clean or replace the air filter (page 10).
If the cylinder was coated with oil during storage preparation, the           Bad fuel; pump stored without        Drain the fuel tank and carburetor.
engine may smoke briefly at startup. This is normal.                          treating or draining petrol, or      (page 14)
                                                                              refueled with bad petrol             Refuel with fresh petrol (page 12).
                                                                              Fuel filter clogged, carburetor      Take the pump to an authorized Honda
                                                                              malfunction, ignition malfunction,   service dealer for repair.
                                                                              valves stuck, etc.
                                                                              Pump still does not pump             Take the pump to an authorized Honda
                                                                                                                   servicing dealer for repair.
                                                                              Air leak on suction side             Inspect the suction hose couplings.
                                                                                                                   Make sure the couplings are tight and
                                                                                                                   thread sealing tape has been applied to
                                                                                                                   the threads.
                                                                         ENGLISH                                                                             15
SPECIFICATIONS                                                      MAINTENANCE
16                                                              ENGLISH
INTRODUCTION
Nous vous félicitons d’avoir acheté une pompe tout usage Honda!
Nous sommes persuadés que vous serez entièrement satisfait d’être
propriétaire de l’une des pompes les plus performantes dans le
marché.                                                                                 MANUEL DE L’UTILISATEUR
Ce manuel a été conçu pour vous aider à tirer le maximum de votre                                           (Notice originale)
pompe tout usage tout en l’utilisant de façon sécuritaire. Il contient                                     WMP20XE
tous les renseignements nécessaires et vous êtes prié de le lire
attentivement.                                                                                           POMPE Á EAU
Lorsque votre pompe requiert un entretien périodique, rappelez-vous
que votre concessionnaire Honda est le mieux qualifié pour effectuer
l’entretien des pompes Honda. Votre concessionnaire Honda
s’engage à assurer votre satisfaction et il sera toujours à votre
disposition pour répondre à vos questions.
                                                                                                                                                               FRANÇAIS
Honda Power Equipment Mfg., Inc. se réserve le droit d’apporter des
changements en tout temps sans préavis ni aucune autre obligation
de sa part.
Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite sans une
autorisation écrite.
MESSAGES DE SECURITE
Il convient de prêter une grande attention aux rubriques précédées
des mots suivants:
                                      DANGER ABSOLU de MORT
                                      ou de BLESSURE GRAVE si
   DANGER                           les instructions ne sont pas
                                      respectées.
2                                                                    FRANÇAIS
EMPLACEMENT DE L’ETIQUETTE DE SECURITE                                          IDENTIFICATION DES
Les étiquettes ci-dessous contiennent des consignes de sécurité
importantes. Veuillez les lire attentivement. Ces étiquettes font partie        COMPOSANTS
intégrante de votre pompe. Si une étiquette se décolle ou devient
difficile à lire, communiquez avec votre concessionnaire Honda pour                                            [2] (p. 7)
obtenir une étiquette de remplacement.                                                                                                            [3] (p. 5)
                                                                                       [1] (p. 7)
Lettre                                  Symboles
Lettre                                  Symboles
                                                                                                [7] (p. 7)
                                                                                                                                                B [5]
                                                                                                                            [6] (p. 7)
A [LABLES)
                                                                                                             [10]
                                                                                                                                                           [11] (p. 10)
B [9] (p. 5)
[13] (p. 9)
                            105
                                                                                                                                               [14] (p. 9)
                                                              7                                     [15] (p. 13)
  C                                                                                                                         [12]
                                                                                                                            B (LABLE)
                                                                          FRANÇAIS                                                                                     3
MONTAGE DE LA POMPE À EAU AVANT L’UTILISATION
LISTE DES PIÈCES                                                         Si votre sécurité vous tient à cœur, il n’en tient qu’à vous de prendre
                                                                         les mesures nécessaires. Quelques minutes de préparation vous
                                                                         permettront de diminuer considérablement les risques de blessures.
Réf                        Description                         Qté
                                                                         Lisez le manuel et assurez-vous de bien comprendre son contenu.
1      Support en caoutchouc                                    4        Vous devez savoir à quoi servent les commandes et la façon de les
2      Vis à embase 8 x 16 mm                                   4        utiliser.
3      Écrou de blocage 8 mm                                    4        Familiarisez-vous avec la pompe et son fonctionnement avant de
4      Coude de sortie                                          1        l’utiliser. Sachez comment arrêter la pompe rapidement en cas
5      Ruban d’étanchéité pour raccords filetés                 1        d’urgence.
6      Raccord pour tuyau                                       2        Assurez-vous de bien connaître les précautions à prendre pour
7      Raccord                                                  2        pomper adéquatement les produits chimiques énumérés aux page 6
8      Adaptateur pour crépine                                  1        du présent manuel.
9      Crépine                                                  1
                                                                         EST-CE QUE VOTRE POMPE EST PRÊTE À
                                                                         ÊTRE UTILISÉE?
                                     "                                   Afin d’assurer votre sécurité et la durée utile de votre pompe, il est
                                                                         important de l’inspecter avant chaque utilisation. Avant d’utiliser votre
      #                                                                  pompe, assurez-vous de corriger immédiatement les anomalies
                                                                         décelées ou communiquez avec votre concessionnaire pour faire
                                                                         effectuer les réparations.
                                                                                               AVERTISSEMENT
                                                                               L’entretien inadéquat de la pompe ou le défaut de réparer la
                                                                               pompe avant son utilisation pourrait se solder par une
                                                               !               défaillance pouvant causer de graves blessures.
                                                                               Toujours procéder à une inspection de la pompe avant
                                                                              chaque utilisation et corriger tout problème éventuel.
                     $
                                                                         Avant de procéder à la pré-inspection, assurez-vous que, la pompe
           %                                                             est sur une surface de niveau, et la pompe est sur une surface de
                                                                         niveau.
                                                                         Vérifiez L’état Général De La Pompe
      &                '                                                 • Inspectez les côtés et le dessous de la pompe pour vous assurer
                                                                           qu’il n’y a pas de fuite d’huile ni d’essence.
                                                                         • Enlevez la saleté ou les résidus accumulés particulièrement près
                                                                           du moteur, du pot d’échappement et du lanceur à rappel.
4                                                                   FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT                                                            Amorçage De La Pompe
                                                                          Retirez le bouchon de l’amorceur [1] et remplissez de liquide le corps
PRÉPARATION DE LA POMPE                                                   de pompe avant de mettre le moteur en marche.
Avant d’utiliser la pompe pour la première fois, veuillez lire les                     [1]
CONSIGNES DE SECURITE (page 2) et AVANT L’UTILISATION
(page 4).
Pour votre sécurité, évitez de démarrer ou de faire fonctionner
l’appareil dans un endroit fermé tel qu’un garage par exemple. Les
émanations de votre pompe contiennent un gaz toxique (monoxyde
de carbone) et peuvent s’accumuler rapidement et provoquer des
malaises, voire la mort.
                                                                          APPROUVÉ LIQUIDES
                                                                          Les tableaux qui suivent présentent la liste des produits chimiques
                                                                          pouvant être pompés avec la pompe tout usage. L’utilisateur doit
                                                                          s'assurer que le liquide à pomper figure dans ses tableaux. Après
                                                                          chaque utilisation, versez le contenu du corps de pompe dans un
                                                                          contenant approprié et nettoyez le corps de la pompe à l’eau fraîche.
                                                                          NE PAS UTILISER POUR POMPER DES LIQUIDES DESTINÉS À
                                                                          LA CONSOMMATION.
                               [2]
                                                                                                  AVERTISSEMENT
                                                                                         Les produits chimiques peuvent causer des
                                                                                         brûlures ou de graves blessures.
Raccordement Du Tuyau D’évacuation                                                       Porter des vêtements et des lunettes de
Grâce à un tuyau court et de grand diamètre, on diminue le frottement                    protection pour manipuler des produits
fluide et on augmente le rendement de la pompe. Un long tuyau ou                         chimiques.
un tuyau de petit diamètre augmentera le frottement et entraînera une                    Observez les recommandations du fabricant
diminution du rendement de la pompe.                                                     sur la manipulation des produits chimiques.
Serrez le collier afin d'éviter que le tuyau ne cède sous une pression
élevée.
                                                                     FRANÇAIS                                                                   5
      AVIS                                                                          RENDEMENT DE LA POMPE
Le pompage de liquides qui ne figurent pas dans cette liste peut                    On a déterminé le débit maximal d’évacuation de la pompe en
endommager la pompe.                                                                pompant de l’eau claire à une hauteur manométrique de 0 mètre et au
                                                                                    niveau de la mer. Au fur et à mesure que la hauteur manométrique
Produits Chimiques Agricoles                                                        [1] augmente (débit [2] et hauteur d’aspiration [3]), la capacité de débit
                                                                                    de la pompe diminue. Si la pompe est utilisée à de plus hautes
    Aatrex                    Eradicane                 Round-up
                                                                                    altitudes, sa capacité de débit pourra diminuer davantage. D’autres
                                                        Solutions d’acide           facteurs peuvent également influencer la capacité de débit de la
    Amiben                    Extrazine
                                                        phosphorique
                                                                                    pompe :
    Avenge (difenzoquat)      Larsban                   Solutions URAN
                                                                                    • Le produit chimique pompé.
    Banvel                    Lasso                     Sutan
    Basagran                  Modown                    Thiosulfate d’ammonium      • La longueur et le type de tuyaux d’aspiration et d’évacuation
    Bicep                     N-Serve 24                Trifluraline                  utilisés.
    Bladex                    Poly-N                    Vernam
    Dual                      Ranger
                              Carbonate de sodium,
    Acétate de plomb                                    Nitrate ferrique                                                                               [1]
                              10 %
    Acétate de sodium         Chlorate de sodium        Savon (neutre)
                                                                                                  [3]
    Acide acétique, 20 %      * Chlorure de calcium     Silicate de sodium
    Acide citrique            Chlorure de magnésium Sulfate d’aluminium
    Acide lactique            Chlorure de nickel        Sulfate d’ammonium
    Acide maléique            Chlorure de potassium     Sulfate de baryum
    Acide oléique             Chlorure de sodium        Sulfate de cuivre
    Acide phosphorique, 0 à
                              Détergents (tout usage)   Sulfate de magnésium
    80 %
    Acide stéarique           Eau (claire)              Sulfate de nickel
                                                                                                 RENDEMENT DE LA POMPE (eau claire maximale)
    Acide sulfurique, 0 à
                              Eau (salée)               Sulfate de potassium
    29 %                                                                              Hauteur manométrique                              32 m
    Acide tartrique           Éthylène glycol           Sulfate de sodium             Hauteur d’aspiration                               8m
    Acides gras               Formaldéhyde, 40 %        Sulfate de zinc               Capacité de débit                               833 l/min
    Bicarbonate de sodium     Glycérine (Glycérol)      Sulfate ferreux
                                                                                      Temps d’amorçage automatique                65 secondes à 5 m
    Bisulfate de sodium       Nitrate d’aluminium       Sulfate ferrique
                                                                                      Pression                                         310 kPa
    Bisulfite de sodium    Nitrate de magnésium         Vinaigre
    Borax (tétraborate de                                                           SYSTÈME OIL ALERT
                           Nitrate de potassium
    sodium)
                                                                                    Le système Oil Alert a été conçu pour prévenir les dommages de
    Carbonate de potassium Nitrate de sodium                                        moteur causés par une quantité insuffisante d'huile dans le carter.
    * Température n’excédant pas 26 ºC.                                             Avant que le niveau d'huile dans le carter ne chute sous la limite
    Gamme de température de fonctionnement de la pompe : entre -7 ºC et             sécuritaire, le système Oil Alert arrête automatiquement le moteur [le
    54 ºC.                                                                          levier des gaz (levier de commande d'allumage) demeure en position
                                                                                    de marche].
                                                                                    Si le moteur arrête et ne redémarre pas, vérifiez le niveau d'huile
                                                                                    (page 9) avant de procéder à d'autres vérifications.
6                                                                              FRANÇAIS
DÉMARRAGE DU MOTEUR                                                        7. Réglez le levier des
                                                                              gaz [6] à la position                      [6]
1. Tournez la vanne                     [1]                                   désirée afin d’assurer
   d’essence [1] en                                                           un pompage adéquat.
   position de marche
                                                                                                                                                  [B]
   (ON).                                                                         Le débit de la pompe
                                                                                 peut être réglé en
                                                            ON                   déplaçant le levier
                                                                                 d’étrangleur [6] à la                              [A]
                                                                                 position désirée.
                                                                                 Lorsque le levier est
                                                                                 réglé à la position
                                                                                 maximale (FULL) (A), le débit de la pompe est à son maximum.
2. Déplacez le levier                                                            En déplaçant le levier vers la position de ralenti (IDLE) (B), le débit
   d’étrangleur [2] en                                                           de la pompe diminue graduellement.
                                              [2]
   position FERMÉ
   (CLOSED).                                                               ARRET DU MOTEUR
   N’utilisez pas le levier                                                Situation d’urgence
   d’étrangleur si le moteur
                                                                           Pour arrêter le moteur en               [1]
   est chaud ou si la
   température ambiante                                                    cas d’urgence, tournez la
                                                                           commande d’allumage [1]                                                OFF
   est élevée.
                                                                           en position d’arrêt (OFF).
                                CLOSED
3. Tournez la commande
   d’allumage [3] en                                                       Situation normale
                                  [3]
   position de marche
   (ON).                                                                   1. Déplacez le levier des
                                                                              gaz [2] complètement                       [2]
                                                                              vers la droite en position
                                                                              de ralenti (IDLE) (A).
                                                                           2. Tournez la commande
                                                                              d’allumage [1] en                                                  [A]
                                                                 ON
                                                                              position d’arrêt (OFF).
                                                                      FRANÇAIS                                                                          7
ENTRETIEN                                                                        • Blessures causées par les pièces mobiles. Ne pas mettre le
                                                                                   moteur en marche, à moins que les procédures ne le
                                                                                   recommandent.
Un entretien adéquat est essentiel afin d’assurer le fonctionnement
adéquat, sécuritaire et économique de votre pompe, sans porter               • Lire les instructions avant l’utilisation et s’assurer de posséder les
atteinte à l’environnement.                                                    outils et les qualifications requises.
                                                                             • Pour réduire les risques d’incendie et d’explosion, user de
                                                                               prudence lors de travaux effectués en présence d’essence. Utiliser
                      AVERTISSEMENT                                           uniquement du solvant ininflammable, et non de l’essence, pour
                                                                               nettoyer les pièces. Ne fumer pas, et garder l’essence à bonne
       Négliger d’effectuer les réparations nécessaires avant                  distance des étincelles et des flammes.
       l’utilisation ou entretenir le matériel de manière
       irrégulière, peuvent entraîner des blessures, voire la                CALENDRIER D’ENTRETIEN
       mort.
       Suivez toujours les recommendations d’entretien et
       d’inspection ainsi que le calendrier dans ce manuel de                  Intervalle 1                           Elément
       l’utilisateur
                                                                             Avant chaque       Huile moteur : Vérifier (page 9)
                                                                             utilisation        Filtre à air : Vérifier (page 10)
Afin de vous aider à effectuer l’entretien adéquat de votre pompe, les
pages qui suivent fournissent un calendrier d’entretien, des                 Après chaque       Corps de pompe: Vidanger (page 13)
procédures d’inspection de routine et des procédures d’entretien de          utilisation
base pouvant être réalisées au moyen d’outils à main courants.
Certains types de service d’entretien plus complexes et requérant            Premier 20 h       Huile moteur : Changer (page 9)
l’utilisation d’outils spéciaux devraient être confiés à un professionnel,
à savoir un technicien Honda ou un technicien qualifié.                      Chaque 50 h        Filtre à air : Nettoyer 2 (page 10)
Le calendrier d’entretien qui suit se rapporte à des conditions
                                                                             Chaque 100 h       Huile moteur : Changer (page 9)
normales d’utilisation. Si vous utilisez la pompe de façon plus
intensive comme pour le pompage constant à fort volume ou à des                                 Filtre à air : Nettoyer 2 (page 10)
températures ambiantes élevées, ou encore dans des conditions                                   Bougie : Vérifier-régler (page 11)
d’humidité ou de sécheresse extrêmes, veuillez consulter votre                                  Pare-étincelles : Nettoyer-vérifier 4 (page 11)
concessionnaire pour connaître les recommandations s’appliquant à                               Bac à sédiments : Nettoyer (page 11)
votre cas particulier.
                                                                             Chaque 300 h       Huile moteur : Changer (page 9)
Rappelez-vous que votre concessionnaire Honda agréé est le mieux
                                                                                                Filtre à air : Remplacer 2 (page 10)
qualifié pour effectuer l’entretien et la réparation de votre pompe, et
qu’il dispose de l’équipement nécessaire pour effectuer                                         Bougie : Remplacer (page 11)
adéquatement ces travaux.                                                                       Pare-étincelles : Nettoyer-vérifier 4 (page 11)
                                                                                                Bac à sédiments : Nettoyer (page 11)
Pour vous assurer du fonctionnement optimal de votre pompe,
                                                                                                Ralenti : Vérifier-régler 3
n’utilisez que des pièces Honda d’origine ou équivalentes lors d’une
réparation ou d’un remplacement.                                                                Hauteur de soupape : Vérifier-régler 3
                                                                                                Réservoir d’essence : Nettoyer 3
ENTRETIEN SÉCURITAIRE
                                                                              Tous les 2        Durite d’essence : Vérifier-Remplacer au besoin 3
Vous trouverez ci-dessous les plus importantes consignes de                   ans
sécurité. Bien entendu, il est à toute fin pratique impossible de prévoir
tous les dangers éventuels associés à l’entretien de votre pompe.
Vous devez donc user de bon sens.                                            1. Pour un usage commercial, consignez les heures d’utilisation afin
                                                                                de déterminer correctement les intervalles d’entretien.
8                                                                     FRANÇAIS
ENTRETIEN DU MOTEUR                                                        Vidange D'huile-moteur
                                                                           Vidangez l’huile-moteur lorsque le moteur est encore chaud. L’huile
Niveau d’huile moteur                                                      chaude se vidange rapidement et entièrement.
Vérifiez le niveau d’huile, avec le moteur arrêté et mise à niveau.
                                                                           1. Retirez le bouchon
1. Retirez le bouchon de remplissage d’huile/jauge [1] et essuyez             de remplissage
   bien la jauge.                                                             d’huile [1], le
                                                                              bouchon de
                                                                              vidange [2] et la
                                                                              rondelle
                                                                              d’étanchéité [3].
                                                                              Vidangez l’huile
                                                                              dans un contenant
                                                                              approprié.
                                                             [1]           2. Remettez le
                                                                              bouchon de
                                                                              vidange et la
                                                                                                                                                            [1]
                                                                              rondelle
                                                                              d’étanchéité en
2. Introduisez la jauge dans le goulot de remplissage mais sans la            place. Serrez le
   revisser. Vérifiez le niveau d’huile sur la jauge.                         bouchon
                                                                                                                              [3]                [2]
                                                                              fermement.
                                               [2]
                                                                                 18 N•m (1.8 kgf•m)
                                                                                 Veuillez éliminer le contenant d’huile usée de façon à ne pas nuire
                                                                                 à l’environnement. Nous vous suggérons de déposer vos
                                                                                 contenants d’huile usée bien scellés dans un centre de recyclage
                                                                                 ou une station-service. Ne déversez pas l’huile usée dans les
                                                                                 égouts ni dans le sol.
                                                                           3. Remplissez le
                                                 [3]
                                                                              réservoir d’huile
                                                                              jusqu’au rebord du
                                                                              goulot de
3. Si le niveau d’huile est proche du repère de niveau inférieur [3],         remplissage avec
   ajoutez alors la quantité d’huile nécessaire pour ramener le niveau        de l’huile
   jusqu’au repère supérieur [2]. Ne dépassez pas le repère                   recommandée.
   supérieur.                                                              4. Vissez fermement
4. Remettez le bouchon/jauge [1] et vissez-le à fond.                         le bouchon de
                                                                              remplissage d’huile
       AVIS                                                                   [1].
   Faire fonctionner la tondeuse sans le niveau d’huile requis peut
   détériorer le moteur.
                                                                                                         [1]
                                                                      FRANÇAIS                                                                                     9
Entretien Du Filtre À Air                                                        Nettoyage Des Éléments Filtrants
1. Retirez l’écrou papillon externe [1] et le couvercle de filtre à air [2].     Un filtre à air souillé entraînera une diminution du débit d’air en
                                                                                 direction du carburateur, réduisant ainsi le rendement du moteur. Si
                                                    [1]                          vous utilisez la pompe dans un endroit poussiéreux, nettoyez le filtre
                                                                                 plus souvent que les intervalles spécifiés dans le CALENDRIER
                                                                                 D’ENTRETIEN (page 8).
                                                                                 1. Papier filtre : frappez légèrement le papier filtre contre une surface
                                                    [2]                             dure pour déloger la saleté ou nettoyez-le avec de l’air comprimé
                                                                                    (sans excéder 207 kPa) en vous assurant de diriger l’air vers la
                                                                                    partie intérieure du papier filtre.
                                                                                     Ne tentez pas de brosser le papier filtre pour chasser la saleté, car
                                                    [3]
                                                                                     elle s’incrusterait dans les fibres du papier. Remplacez le papier
                                                                                     filtre s’il est trop sale ou s’il est endommagé.
4. Enlevez la saleté se trouvant sur la partie interne du boîtier et du          5. Installez le couvercle de filtre à air et maintenez-le en place au
   couvercle de filtre à air. Assurez-vous que la saleté ne pénètre                 moyen de l’écrou papillon externe.
   pas dans le conduit d’admission menant au carburateur.
5. Placez la mousse filtrante sur le papier filtre, puis installez le filtre à
   air assemblé. Fixez le filtre à air en place au moyen de l’écrou
   papillon interne. Assurez-vous que la rondelle de caoutchouc [6]
   se trouve bien sous les éléments filtrants.
6. Installez le couvercle de filtre à air et maintenez-le en place au
   moyen de l’écrou papillon externe.
        AVIS
     Si le moteur fonctionne sans filtre à air ou si le filtre est
     endommagé, la saleté pourrait pénétrer dans le moteur et causer
     une usure prématurée. Ce type de dommage n’est pas couvert
     par la garantie.
10                                                                        FRANÇAIS
Entretien De La Bougie D’allumage                                           Entretien Du Pare-étincelles
Bougies d’allumage recommandées: NGK - BPR6ES                               En Europe ou dans les pays dans lesquels la directive 2006/42/EC
                                                                            sur la machinerie est en vigueur, ce nettoyage doit être réalisé par
   AVIS                                                                     votre responsable d'entretien.
L’utilisation de bougies dont la taille et le degré thermique ne sont pas   Afin d’assurer son bon fonctionnement, le pare-étincelles doit être
appropriés peut causer des dommages au moteur.                              entretenu toutes les 100 heures.
Pour assurer un bon rendement, l’écartement de la bougie doit être          1. Laissez le moteur refroidir, enlevez les deux écrous de 8 mm [1] et
ajusté précisément et la bougie ne doit présenter aucun dépôt.                 retirez le pot d’échappement [2] de la culasse.
Laissez le moteur refroidir avant de procéder à l’entretien de la           2. Enlevez les quatre vis de 5 mm [3] du protecteur de pot
bougie.                                                                        d’échappement [4], puis retirez le protecteur.
1. Retirez le capuchon                                                      3. Enlevez la vis de 4 mm [5] du pare-étincelles [6], puis déposez le
                                      [2]
   de bougie [1] et nlevez                                                     pare-étincelles du pot d’échappement.
   toute trace de saleté
   sur le culot de bougie.                                                                                                        [3]
                                                                                           [4]
2. Déposez la bougie au
   moyen d'une clé à
   bougie [2].                                                                                                                   [5]
[1]
4. Mesurez l’écartement
   au moyen d’une jauge                                                                    [2]
   d’épaisseur de qualité.            (0.7 ~ 0.8 mm)
                                                                            4. Retirez la calamine du
   Réglez l’écartement au                                                      pare-étincelles au moyen d’une
   besoin en repliant                                                          brosse souple [6].
   soigneusement l’électrode                                                   Assurez-vous de ne pas
   de masse.                                                                   endommager le grillage du
   Écartement de bougie :                                                      pare-étincelles.
   0,7 à 0,8 mm
                                                                            5. Inspectez le pare-étincelles
                                                                               pour déceler les dommages
                                                                               éventuels. Remplacez-le au
                                                                               besoin.
5. Vérifiez que la rondelle                                                 6. Installez le pare-étincelles et le          [6]
   de la bougie est en bon                                                     pot d’échappement dans l’ordre
   état, puis vissez-la à la                                                   inverse de la dépose.
   main pour éviter
   d’endommager les filets.                                                      4 mm vis: 2 N•m (20 kgf•cm)
                                                                                 5 mm vis: 4 N•m (40 kgf•cm)
6. Une fois la bougie bien
   en place, serrez-la au                                                   Nettoyage Du Bac À Sédiments
   moyen d’une clé à
                                                                            1. Tournez la vanne d’essence                               ON   OFF
   bougie afin de                                                                                                   [1]
                                                                               [1] en position d’arrêt (OFF).
   comprimer la rondelle.
                                                                            2. Retirez le bac à sédiments
   Lors de l’installation d’une bougie neuve, serrez la bougie de 1/2          [2] et le joint torique [3], puis
   tour afin de comprimer la rondelle.                                         nettoyez-les dans un solvant
   Lors de l’installation d’une bougie usagée, serrez la bougie de 1/8         ininflammable.
   ou de 1/4 de tour afin de comprimer la rondelle.                            Asséchez-les.
                                                                            3. Installez le joint torique et le
       AVIS
                                                                               bac à sédiments, puis
                                                                                                                                               [3]
   Si la bougie est mal vissée, elle peut surchauffer et causer des            serrez-les fermement.
   dommages au moteur. Si la bougie est vissée trop fermement, elle
   risque d’endommager les filets de la culasse.                                 4 N•m (40 kgf•cm)
                                                                            4. Tournez la vanne d’essence                                [2]
7. Rebranchez le capuchon de bougie.
                                                                               en position de marche (ON)
                                                                               et assurez-vous qu’il n'y a pas de fuite.
                                                                      FRANÇAIS                                                                       11
ESSENCE                                                                  FONCTIONNEMENT EN HAUTE ALTITUDE
Ce moteur est certifié pour fonctionner à l'essence sans plomb avec      À haute altitude, le mélange air-essence du carburateur standard est
un indice d'octane recherche minimal de 91.                              trop riche. Le rendement baisse et la consommation d’essence
Faites le plein d’essence dans un endroit bien aéré avant de démarrer    augmente. Un mélange très riche peut également encrasser la bougie
le moteur. Si le moteur est déjà chaud, attendez qu’il refroidisse. Ne   et causer des problèmes de démarrage. L’utilisation pendant des
faites jamais le plein d’essence dans un local mal ventilé où les        périodes prolongées à une altitude autre que celle pour laquelle le
vapeurs pourraient s’accumuler et entrer en contact avec une flamme      moteur est homologué peut accroître les émissions.
ou une étincelle.                                                        Le rendement de la pompe à haute altitude peut être amélioré en
Vous pouvez utiliser de l'essence sans plomb contenant 10%               effectuant certaines modifications au carburateur. Si vous utilisez
d'éthanol maximum (E10) ou 5% de méthanol par volume. En outre,          principalement votre pompe à une altitude de plus de 1 500 mètres,
le méthanol doit contenir des cosolvents ainsi que des inhibiteurs de    voyez votre concessionnaire Honda agréé pour faire modifier le
corrosion. Si vous utilisez du carburant dont la teneur en éthanol ou    carburateur. Lorsqu’il est utilisé en altitude avec un carburateur
méthanol est supérieure aux spécifications stipulées ci-dessus, le       modifié pour la haute altitude, ce moteur se conforme à toutes les
démarrage et/ou la performance risquent d'être affectés. En outre, les   normes d’émissions pendant toute sa durée de service.
pièces métalliques, en caoutchouc et en plastique du circuit de          Même avec un carburateur modifié, la puissance du moteur diminue
carburant pourraient subir des dommages. Les dommages au moteur          d’environ 3,5% pour chaque élévation supplémentaire de 300 mètres.
ou problèmes de performance provenant d'un carburant aux                 L’effet de l’altitude sur la puissance est encore plus important avec un
pourcentages d'éthanol ou de méthanol supérieurs à ceux stipulés         carburateur non modifié.
ci-dessus ne sont pas couverts par la garantie.
                                                                             AVIS
Si votre matériel est destiné à être utilisé peu fréquemment ou par
périodes, merci de consulter le paragraphe sur le carburant du           Lorsque le carburateur a été modifié pour une utilisation à haute
chapitre RANGEMENT (page 13) pour en savoir plus sur le risque de        altitude, le mélange air-essence est trop pauvre pour les basses
dégradation du carburant.                                                altitudes. L’utilisation à des altitudes inférieures à 1 500 mètres avec
                                                                         un carburateur modifié peut causer une surchauffe et des dommages
                      AVERTISSEMENT                                     importants du moteur. Pour les emplois à basse altitude, faire
                                                                         remettre le carburateur dans son état d’origine par le revendeur.
      L’essence est une substance hautement inflammable et
      explosive.
      En manipulant de l’essence, vous pouvez être brûlé ou
      sérieusement blessé.
      • Arrêtez le moteur et éloignez-le de la chaleur, des
        flammes et des étincelles.
      • Manipulez l’essence à l’extérieur seulement.
      • Essuyez immédiatement tout débordement.
     AVIS
L’essence peut endommager des surfaces telles que la peinture et le
plastique. Faites attention de ne pas en faire couler lors du
remplissage du réservoir. Les dégâts causés par de l’essence
répandue ne sont pas couverts par la garantie.
12                                                                FRANÇAIS
TRANSPORT                                                                 RANGEMENT
Lorsque vous transportez votre pompe, assurez-vous de la placer en        PRÉPARATION POUR L’ENTREPOSAGE
position verticale. Si la pompe est inclinée ou renversée, de l’essence
pourrait s’écouler, représentant ainsi un risque d’incendie.              Un rangement adéquat est essentiel pour garder votre pompe en bon
                                                                          état. Les étapes suivantes sont destinées à protéger votre pompe de
Laissez le moteur refroidir avant de transporter la pompe.                la rouille et de la corrosion afin d’en préserver l’apparence et
1. Tournez la commande                                                    d’assurer son bon fonctionnement. En outre, le démarrage du moteur
   d’allumage [1] en                                                      sera plus facile lorsque la pompe sera réutilisée.
   position d’arrêt (OFF).                                      OFF
                                                                          Nettoyage Moteur
                                                                          Lavez le moteur à la main et assurez-vous de ne pas laisser d’eau
                                                                          pénétrer dans le filtre à air ou le pot d’échappement.
                                                                               AVIS
                                       [1]                                     • L’utilisation d’un boyau d’arrosage ou d’un système de
                                                                                 nettoyage haute pression risque de provoquer l’infiltration d’eau
                                                                                 dans le filtre à air. L’eau présente dans le filtre à air risque de
2. Tournez la vanne                                                              pénétrer dans le carburateur ou le moteur, causant ainsi des
   d’essence [2] en                    [2]                                       dommages.
   position d’arrêt                                                            • Si de l’eau entre en contact avec une pièce chaude du moteur,
   (OFF).                                                                        cela peut causer des dommages. Si le moteur est encore
                                                                                 chaud, laissez-le refroidir pendant au moins 30 minutes avant
                                                                                 de le nettoyer.
                                                                          Nettoyage Pompe
                                                                          1. Lavez la pompe au moyen d’un boyau d’arrosage ou d’un système
                                 OFF                                         de nettoyage basse pression. Gardez l’eau à bonne distance des
3. Vidangez le contenu du                                                    commandes et des endroits qui seraient difficiles à assécher afin
   corps de pompe en                                                         d’éviter la rouille.
   enlevant le bouchon de                                                 2. Après le nettoyage, essuyez le plus d’eau possible au moyen d’un
   vidange de                                                                chiffon sec. Remplissez le corps de pompe avec de l’eau. Mettez
   la pompe [3].                                                             le moteur en marche à l’extérieur et laissez-le atteindre sa
4. Éliminez les liquides ou                                                  température de fonctionnement pour permettre à l’eau résiduelle
   les produits chimiques                                                    de s’évaporer.
   comme il se doit et
   remettez le bouchon de                                                          AVIS
   vidange en place [3].                                                       Le fonctionnement de la pompe à sec risque d’endommager le
                                                                               joint de pompe. Assurez-vous que le corps de pompe est rempli
   Observez les
                                                                               d’eau avant de faire démarrer le moteur.
   recommandations du
   fabricant sur la                                                       3. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir.
   manipulation des                                                       4. Si la pompe a servi à
   produits chimiques.         [3]
                                                                             pomper un produit
                                                                             chimique, observez les
                                                                             recommandations du
                                                                             fabricant concernant la
                                                                             manipulation de tels
                                                                             produits.
                                                                               Nettoyez l’intérieur de la
                                                                               pompe en retirant d’abord
                                                                               le bouchon de vidange de
                                                                               la pompe [1], puis en la
                                                                               rinçant à l’eau claire.
                                                                               Après le rinçage, vidangez
                                                                               l’eau du corps de pompe.
                                                                               Installez le bouchon de
                                                                               vidange de la pompe.
                                                                                                             [1]
                                                                          5. Une fois que la pompe est
                                                                             propre et sèche, réparez
                                                                             tout dommage de peinture et appliquez une légère couche de
                                                                             graisse aux endroits susceptibles de rouiller. Lubrifiez les
                                                                             commandes avec un vaporisateur à la silicone.
                                                                    FRANÇAIS                                                                      13
Carburant                                                                    Stockage à long terme ou saisonnier (plus de 90 jours)
Si le cylindre a été enduit d’huile avant l’entreposage, il est possible    Essence éventée ; pompe                Refaites le plein avec de l’essence
que de la fumée s’échappe au démarrage. Cette situation est tout à          entreposée sans vidange ou             fraîche (page 10).
                                                                            avec essence non traitée, ou
fait normale.                                                               plein fait avec de l’essence
                                                                            éventée
                                                                            Filtre à essence bouché,               Confier la pompe à un réparateur agréé
                                                                            carburateur ou allumage                Honda pour faire procéder à une
                                                                            fonctionnent mal, la valve est         réparation.
                                                                            bouchée, etc.
                                                                            Les colliers du tuyau d'aspiration     Resserrer les colliers du tuyau (page 5).
                                                                            sont desserrés
                                                                            La hauteur d'aspiration est trop       Positionner la pompe au niveau
                                                                            grande                                 adéquat (page 6).
                                                                      FRANÇAIS                                                                              15
SPÉCIFICATIONS                                                         MAINTENANCE
 Longueur x largeur x hauteur             520 x 400 x 450 mm             Huile recommandée               SAE 10W-30 API SJ
                                                                                                                                         Voir la page 9
                                                                                                         ou équivalent
 Poids à vide                                    25,5 kg
                                                                         Bougie                          NGK– BPR6ES                    Voir la page 11
 Diamètre de l’orifice d’aspiration             50,8 mm
 Diamètre de l’orifice de sortie                50,8 mm                MISE AU POINT
 Régime (charge maximale)                      3 500 tr/min
                                                                        Écartement de bougie            0,70 à 0,80 mm                   Voir la page 11
 Hauteur manométrique
                                                  32 m                                                                                   Voir le manuel
 (maximale)                                                             Ralenti du carburateur          1 400 tr/min
                                                                                                                                            d’atelier
 Hauteur d’aspiration (maximale)                   8m
                                                                                                        Admission :
 Débit maximal                                  833 l/min               Jeu de soupapes                 0,15 ± 0,02 mm                   Voir le manuel
 Temps d’amorçage automatique              65 secondes à 5 m            (à froid)                       Échappement :                       d’atelier
                                                                                                        0,20 ± 0,02 mm
 Pression (maximale)                            310 kPa
                                                                        Autres spécifications           Aucun autre réglage nécessaire
 Durée de fonctionnement
                                               2 h 15 min.
 continu*
                                                                       SCHÉMA DE CÂBLAGE
Niveau de pression acoustique au                89 dB(A)
poste de travail
(selon directive 2006/42/EC)
Incertitude                                     3 dB(A)
Niveau de puissance acoustique                 102 dB(A)
mesuré (selon directive
2000/14/EC)
Incertitude                                     3 dB(A)                      [1]          [2]              [3]                  [4]           [5]
Niveau de puissance acoustique                 105 dB(A)
garanti (selon directive
2000/14/EC)
Vibrations transmises (selon                      N/A                   MOTEUR            POSITION DE            NIVEAU        POSITION DE    MOTEUR
directive 2006/42/EC )                                                                    L'INTERRUPTEUR         D'HUILE       L'INTERRUPTEUR
                                                                        MARCHE            OUVERT                 NORMAL        OUVERT           MARCHE
Incertitude                                       N/A
                                                                        ARRÊT             FERMÉ                  BAS           FERMÉ            ARRÊT
Parametre du bruit                         3.6 kW/3600 tr/min
 * Durée approximative. La durée réelle de fonctionnement variera      [1] BOUGIE
                                                                       [2] BOBINE D'ALLUMAGE
 en fonction de la charge de la pompe
                                                                       [3] INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE
                                                                       [4] INTERRUPTEUR DE NIVEAU D'HUILE
CONCEPTION ET PUISSANCE DU MOTEUR                                      [5] UNITÉ OIL ALERT
16                                                                FRANÇAIS
INTRODUCTION
Enhorabuena por haber seleccionado la bomba de múltiples
funciones de Honda. Estamos seguros de que disfrutará con la
adquisición de una de las bombas más precisas del mercado.
Queremos ayudarle a obtener los mejores resultados de su nueva
                                                                                         MANUAL DEL PROPIETARIO
bomba y a manejarla de forma segura. Este manual contiene la                                               (Manual original)
información necesaria a ese respecto; por lo que deberá leerlo                                           WMP20XE
cuidadosamente.
                                                                                                        MOTOBOMBA
Cuando sea necesario realizar el mantenimiento en la bomba,
recuerde que su distribuidor Honda autorizado está especialmente
capacitado para realizar el mantenimiento de las bombas Honda. Su
concesionario Honda está para satisfacer sus necesidades y estará
encantado de responder a cualquier pregunta o duda que desee
formular.
Honda Power Equipment Mfg., Inc., se reserva el derecho de efectuar
cambios en cualquier momento sin previo aviso y sin incurrir en
ninguna obligación.
Ninguna sección de esta publicación puede ser reproducida sin la
autorización por escrito.
MENSAJES DE SEGURIDAD
Ponga especial atención a los textos precedidos por las palabras
                                                                                                                                                             ESPAÑOL
siguientes:
                                        No seguir las instrucciones
                                        correspondientes le
   PELIGRO                            CAUSARÁ lesiones graves
                                        o la muerte.
  ADVERTENCIA
                                                                          distancia como mínimo de construcciones y otros equipos durante el
                                                                          funcionamiento.
Para asegurar una operación sin peligros –                                Los vapores combustibles son extremadamente inflamables y
                                                                          podrían incendiarse después de arrancar el motor. Asegúrese de
               • Lea y entienda el manual del propietario antes           limpiar cualquier salpicadura de combustible antes de arrancar la
                de operar el motobomba. El no hacerlo así podría          bomba. Mantenga los materiales inflamables lejos de la bomba.
                resultar en lesiones personales o en daños a la           El silenciador se calienta en exceso durante el funcionamiento y
                unidad.
                                                                          permanece caliente durante un periodo de tiempo después de apagar
                                                                          el motor. Tenga cuidado de no tocar el silenciador mientras esté
La mayoría de los accidentes se pueden prevenir si sigue todas las        caliente. Deje que se enfríe el motor antes de almacenar la bomba en
instrucciones descritas en este manual y en la bomba. Algunos de los      el interior.
riesgos más comunes se mencionan a continuación, además de la             Daños Por Monóxido De Carbono
mejor forma que protegerse a usted mismo y a los demás.
                                                                          Los escapes contienen monóxido de carbono venenoso, un gas
Mantenga Colocados Todos Los Protectores                                  incoloro e insípido. Respirar estos escapes puede provocar la pérdida
Las defensas y los protectores están diseñados para protegerle de         de la conciencia y podría causar la muerte.
las piezas móviles y de calor. Para su seguridad y la de los demás,       Si hace funcionar la bomba en una zona cerrada o parcialmente
mantenga todos los protectores colocados en su lugar mientras el          cerrada, podría respirar aire con pequeñas aunque peligrosas
motor esté funcionando.                                                   cantidades de gas de escape. Para evitar que se acumule el gas de
Llene Combustible Con Precaución                                          escape, asegúrese de que se produzca una ventilación adecuada.
La gasolina es extremadamente inflamable y el vapor de gasolina           No ponga el motor en marcha en un área cerrada o parcialmente
podría explotar. Nunca rellene la bomba de combustible mientras           cerrada donde pueda haber personas.
esté funcionando el motor. Deje que el motor se enfríe. Reposte
                                                                              Eliminación
combustible únicamente en zonas exteriores y bien ventiladas. Nunca
llene el depósito de combustible por encima de la marca máxima de             Para proteger el medio ambiente, no tire el producto, la
llenado. No fume cerca de la gasolina y manténgala alejada de otras           batería, el aceite de motor, etc. usados en un lugar de
llamas o chispas. Almacene siempre la gasolina en un recipiente               recolección de la basura. Observe las leyes y regulaciones
adecuado.                                                                     de su localidad o consulte a un concesionario Honda
Utilice Ropa De Protección                                                    autorizado cuando deba tirar tales partes.
Letra Símbolos
Letra Símbolos
                                                                                                                                A [ETIQUETA)
                                                                                                          [10]
                                                                                                                                                       [11] (p. 10)
[9] (p. 5)
  B
        1. Marca de conformidad, según las normas modificadas
           EEC/89/392
        2. Año de fabricación
        3. Producto peso
        4. Número de serie
        5. Modelo                                                                                                                                     C
        6. Nombre y dirección del fabricante y el representante                                                                                       [ETIQUETA]
                                                                                           [16] (p. 5)
           autorizado
         Nombre y dirección del fabricante y representante autoizado están                                                                           [13] (p. 9)
        escritos en el DESCRIPCIÓN GENERAL DEL CONTENIDO DE LA
        “Declaración de Conformidad CE” en este manual de instrucciones.
                                                                                                                                            [14] (p. 9)
                                                                                                 [15] (p. 13)
                                                                                                                         [12]
                                                                                                                         B (ETIQUETA)
                         105
                                                          7
  C                                                                           1 Palanca del estrangulador                        9 Orificio de descarga
                                                                              2 Palanca del acelerador                          10 Bastidor
                                                                              3 Tapón de llenado de cebado                       11 Depurador de aire
                                                                                Tapón de llenado del                                  Número de serie del
                                                                              4                                                 12
        7. Nivel de potencia acústica gatantizado de acuerdo a la               combustible                                           bastidor
           Directiva 2000/14/EC                                               5 Número de serie del motor                       13
                                                                                                                                      Tapón de drenaje del
                                                                                                                                      aceite
Registre los números de serie del bastidor y del motor en el espacio
                                                                                                                                      Tapón/varilla de llenado
que sigue. Estos números de serie pueden ser necesarios cuando                6 Interruptor de encendido                        14
                                                                                                                                      del aceite
solicite piezas de repuesto y cuando haga consultas sobre cuestiones
técnicas o de garantía.                                                       7 Asa del arrancador                              15
                                                                                                                                      Tapón de drenaje de la
                                                                                                                                      bomba
Números de serie del bastidor: ____ - _______________
                                                                              8 Válvula del combustible                         16 Orificio de succión
Números de serie del motor: ______ - _______________
Fecha de compra: ______ / ______ / __________
                                                                        ESPAÑOL                                                                                    3
MONTAJE DE LA BOMBA DE                                                   ANTES DEL FUNCIONAMIENTO
AGUA                                                                     Su seguridad es su responsabilidad. Con un poco de tiempo que
                                                                         dedique a su preparación reducirá significativamente el riesgo de
LISTA DE PIEZAS                                                          lesiones.
                                                                         Lea detenidamente este manual y asegúrese de que lo ha
N.º                                                                      comprendido . Conozca la función de los controles y cómo
de                          Descriptión                     Cant.        manejarlos.
ref.                                                                     Familiarícese con la bomba y su funcionamiento antes de comenzar a
1       Soporte de goma                                       4          bombear. Sepa qué hacer en caso de emergencia.
2       Perno de brida de 8 x 16 mm                           4          Conozca las precauciones de seguridad necesarias para el correcto
3       Contratuerca de 8 mm                                  4          funcionamiento de la bomba con los productos químicos que
                                                                         aparecen en las página 5 del presente manual .
4       Codo de salida                                        1
5       Cinta para roscas                                     1          ¿LA BOMBA ESTÁ LISTA PARA FUNCIONAR?
6       Acoplamiento de la manguera                           2
                                                                         Para su seguridad y una duración máxima de su equipo, es de vital
7       Acoplamiento                                          2          importancia invertir unos minutos en realizar las comprobaciones
8       Adaptador del filtro                                  1          sobre el estado de la bomba antes de manejarla. Si detecta cualquier
9       Filtro                                                1          problema, asegúrese de corregirlo o llevarlo a su distribuidor para que
                                                                         lo solucione.
                                       "                                                    ADVERTENCIA
    #                                                                         Un mantenimiento inadecuado de la bomba o la no
                                                                              resolución de un problema antes del funcionamiento de la
                                                                              misma podrían provocar un funcionamiento inadecuado
                                                                              debido al cual usted podría lesionarse gravemente.
                                                                              Realice siempre una inspección previa antes de cada manejo
                                                                              del aparato y corrija cualquier problema que detecte.
       &               '                                                 • deje colocadas todas las protecciones y cubiertas mientras esté
                                                                           funcionando la bomba.
                                                                         • compruebe el estado general de las mangueras. Asegúrese de
                                                                           que las mangueras presentan unas condiciones de uso adecuadas
                                                                           antes de conectarlas a la bomba.
PROCEDIMIENTO                                                            Compruebe Los Siguientes Ítems Antes De Arrancar El
1. Instale los soportes de goma  en la bomba utilizando los pernos      Motor
   de brida de 8 x 16 mm  y las contratuercas de 8 mm , tal como       • Aceite del motor (página 9).
   se muestra. Apriete las tuercas a un par de 7.8 ~ 9.8 N•m (80 ~
   100 kg-cm).                                                           • Filtro de aire (página 10).
2. Aplique la cinta para roscas  en el codo de salida  e instálelo     • Combustible - extraiga el tapón del depósito y compruebe el
   de forma segura en el alojamiento de la bomba.                          nivel de combustible (página 12).
3. Aplique cinta para roscas en ambos acoplamientos de la
   manguera  e instale uno de forma segura en el puerto de
   aspiración y otro en el codo de salida .
4. Instale el adaptador del filtro  en el filtro .
4                                                                   ESPAÑOL
OPERACIÓN                                                                 Cebado De La Bomba
                                                                          Extraiga el tapón de llenado de cebado y llene completamente
                                                                          la cámara de la bomba con líquido antes de arrancar el motor.
PREPARACIÓN DE LA BOMBA
Antes de operar el bomba por primera vez, por favor estudie los                      [1]
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD (página 2) y ANTES DEL
FUNCIONAMIENTO (página 4).
Para su propia seguridad, evite encender u operar el motor en un
área cerrada tal como un garaje. Los vapores del escape de su
bomba contienen monóxido de carbono venenoso, el cual se puede
concentrar rápidamente en un área cerrada y causar malestar o
incluso la muerte.
                                                                          LIQUIDOS APROBADOS
                                                                          Las siguientes tablas contienen una lista de los productos químicos
                                                                          adecuados para la bomba de función múltiple. El operador debe
                                                                          verificar que el líquido que se va a bombear esté incluido en estas
                                                                          listas. Después de cada utilización de la bomba, vierta
                                                                          completamente el contenido de la cámara dentro de un recipiente
                                                                          apropiado y límpiela con agua.
                              [2]
                                                                          NO UTILIZAR PARA EL BOMBEO DE LÍQUIDOS DESTINADOS AL
                                                                          CONSUMIDOR.
                                                                                                ADVERTENCIA
                                                                                       Los productos químicos pueden provocar
Conexión Del Manguito De Descarga                                                      quemaduras o graves lesiones.
Un manguito corto pero de gran diámetro proporcionará una menor                        Lleve puesta ropa adecuada y protección
fricción del líquido y mejorará la eficiencia de la bomba. Un manguito                 ocular cuando manipule productos químicos.
largo y de diámetro pequeño aumentará la fricción del líquido y
reducirá el caudal de la bomba.                                                        Siga los procedimientos de manipulación de
                                                                                       productos químicos recomendados por el
Apriete la banda del manguito para evitar que se desconecte con las                    fabricante.
altas presiones.
                                                                      ESPAÑOL                                                                   5
     AVISO                                                               RENDIMIENTO DE LA BOMBA
Los líquidos de bombeo que no aparecen en esta lista pueden              La capacidad de descarga máxima de la bomba queda determinada
producir daños a la bomba.                                               cuando se bombea agua limpia a una altura de elevación total de 0
                                                                         metros y al nivel del mar. A media que aumenta la altura de elevación
Productos Químicos Agrícolas                                             total [1] (descarga [2] + altura de elevación de succión [3]), disminuirá
                                                                         la capacidad de descarga. Si se utiliza la bomba en elevaciones
    Aatrex               Difosfórico             Solución URAN           superiores, la capacidad de descarga también disminuirá. Otros
    Amiben               Eradicane               Soluciones ácidas       factores que pueden alterar la capacidad de descarga de la bomba
    Amonio               Larsban                 Thiosulfate Extrazine   son:
    Avenge               Modown                  Treflan                 • El tipo de producto químico que se está bombeando.
    Banvel Lasso Sutan   N-Serve 24              Vernam                  • La longitud y el tipo de manguito de descarga y de succión
    Basagran             Poly-N                  Treflan                   utilizado.
    Bicep                Ranger                  Vernam
    Bladex               Round-up
    Ácidos grasos         Glicerina (Glicerol)  Sulfato férrico            Capacidad de descarga                           833 l/min
    Agua (con sal)        Glicol etilénico      Sulfato ferroso            Tiempo de cebado automático                   65 sec at 5 m
    Agua (limpia)         Jabones (neutros)     Sulfato sódico             Presión                                         310 kPa
    Bicarbonato sódico    Nitrato amónico       Vinagre
                                                                         SISTEMA DE OIL ALERT
    Bisulfato sódico      Nitrato de magnesio
                                                                         El sistema Oil Alert está diseñado para evitar daños al motor
    Bisulfito sódico      Nitrato de potasio
                                                                         causados por una cantidad insuficiente de aceite en el cárter. Antes
    * La temperatura no puede sobrepasar los 26 °C.                      de que el nivel del aceite en el cárter pueda caer debajo de un límite
    El margen de funcionamiento de la bomba respecto de la               seguro, el sistema Oil Alert apaga el motor automáticamente [la
    temperatura está entre -7 y 54 °C.                                   palanca de aceleración (palanca del interruptor de encendido)
                                                                         permanece en una posición de marcha].
                                                                         Si el motor se apaga y no vuelve a arrancar, controlar el nivel de
                                                                         aceite del motor (página 9) antes de buscar problemas en otras
                                                                         áreas.
6                                                                   ESPAÑOL
ARRANQUE DEL MOTOR                                                        7. El acelerador hasta la
                                                                             velocidad deseada                        [6]
1. Gire la válvula de                   [1]                                  para producir las
   combustible [1] hasta la                                                  condiciones de
   posición ON.                                                              bombeo óptimas.                                                [B]
                                                                                Puede controlar el
                                                            ON                  caudal de la bomba
                                                                                ajustando la palanca                            [A]
                                                                                del acelerador [6]
                                                                                hasta la posición
                                                                                deseada. En la
                                                                                posición máxima del acelerador FULL [A], la bomba producirá el
2. Mueva la palanca del                                                         máximo volumen de caudal. Si mueve el acelerador hasta la
   estrangulador [2] hasta                                                      posición de ralentí IDLE [B] disminuirá el volumen de caudal de la
                                              [2]
   la posición CLOSED.                                                          bomba.
   No utilice el
   estrangulador si el
                                                                          PARADA DEL MOTOR
   motor está caliente o la                                               Emergencias
   temperatura ambiente
                                                                          Para parar el motor en                [1]
   es alta.
                                                                          caso de emergencia, gire
                                                                          el interruptor de encendido                                       OFF
                               CLOSED                                     [1] hasta la posición OFF.
3. Gire el interruptor de
   encendido [3] hasta la         [3]
   posición ON.
                                                                          Condiciones
                                                                          normales
                                                                          1. Mueva la palanca del
                                                                             acelerador [2]                           [2]
                                                                             completamente hacia la
                                                                 ON          derecha hasta la
                                                                             posición de ralentí IDLE
                                                                             [A].                                                          [A]
                                                                          2. Gire el interruptor de
4. Mueva la palanca del                                                      encendido [1] hasta la
   acelerador [4]                                   [4]                      posición OFF [A].
   ligeramente hacia la
   izquierda.
5. Tire del mango del                                                     3.    Gire la válvula de                          [3]
   lanzador ligeramente                                                         combustible [3] hasta la
   hasta que sienta                                                             posición OFF.
   resistencia y,                                                         4. Si no va a utilizar
   seguidamente, tire                                                        nuevamente la bomba lo
   violentamente.                                                            largo del día o si va a
                                                                             guardarla durante un
     AVISO                                                                   periodo de tiempo
   Retroceda lentamente el asa del arrancador a su posición inicial          prolongado, consulte la
                                                                             página para conocer el           OFF
   para evitar que se dañe el arrancador.
                                                                             procedimiento adecuado
6. A medida que se
                                                                             de almacenamiento de
   caliente el motor, mueva             [5]                                  la bomba.
   gradualmente la
   palanca del                                                                  Después de cada uso, vierta el contenido de la bomba dentro de
   estrangulador [5] hasta                                                      un recipiente apropiado y límpiela con agua.
   la posición
   OPEN.                                                  OPEN
                                                                      ESPAÑOL                                                                     7
MANTENIMIENTO                                                                – Quemaduras causadas por piezas calientes. Deje que el
                                                                               motor se enfríe antes de tocarlo.
Un buen mantenimiento es esencial para obtener un funcionamiento             – Heridas ocasionadas por las piezas móviles. No ponga en
de la bomba seguro, económico y sin problemas. Asimismo, ayuda a               marcha el motor a menos que las instrucciones le indiquen lo
reducir la polución.                                                           contrario.
                                                                         • Lea todas las instrucciones antes de empezar y cerciórese de que
                                                                           dispone de las herramientas y conocimientos necesarios.
                   ADVERTENCIA                                          • Para reducir la posibilidad de que ocurra un incendio o explosión,
       Un mantenimiento inapropiado o un fallo en la                       trabaje cuidadosamente cuando esté próximo a la gasolina. Utilice
       corrección de un problema antes de manejar la máquina               únicamente un solvente no inflamable (no-gasolina) para limpiar
       puede provocar un funcionamiento incorrecto que puede               las piezas. Los cigarrillos, chispas y llamas deben estar alejados
       causar la muerte o lesiones graves.                                 de todas las piezas relacionadas con el combustible.
8                                                                  ESPAÑOL
MANTENIMIENTO DEL MOTOR                                                   Cambio Del Aceite Del Motor
                                                                          Drene el aceite mientras el motor esté caliente. El aceite caliente
Nivel De Aceite Del Motor                                                 drena rápida y completamente.
Compruebe el nivel de aceite con la bomba situada en una superficie
                                                                          1. Extraiga el tapón
nivelada y con el motor parado.
                                                                             de llenado del
1. Extraiga el tapón de llenado del aceite [1] y limpie                      aceite [1], el tapón
   la varilla.                                                               de drenaje [2] y la
                                                                             arandela de
                                                                             sellado [3]. Vierta
                                                                             el aceite dentro de
                                                                             un recipiente
                                                                             apropiado.
                                                                          2. Instale
                                                                             nuevamente el
                                                             [1]             tapón de drenaje y
                                                                             la arandela de
                                                                                                                                                          [1]
                                                                             sellado. Apriete
                                                                             firmemente el
                                                                             tapón.
2. Compruebe el nivel de aceite introduciendo la varilla en el cuello                                                                         [2]
                                                                              18 N•m (1.8 kgf•m)                           [3]
   de llenado sin enroscarla.
                                                                              Deseche el aceite
                                                                              de motor usado y los envases de aceite de forma compatible con
                                                [2]                           el medio ambiente. Le sugerimos que lo lleve en un recipiente
                                                                              hermético a su centro de reciclaje o estación de servicio local. No
                                                                              lo eche a la basura, ni lo vierta en el terreno ni en los desagües.
                                                                          3. Llene el depósito
                                                                             con el aceite
                                                                             recomendado hasta
                                                                             la parte superior del
                                                 [3]
                                                                             cuello de llenado de
                                                                             aceite.
                                                                          4. Enrosque el tapón
3. Si el nivel es bajo, añada el aceite recomendado hasta la parte           de llenado del
   superior del cuello de llenado del aceite [2]. No rellene en exceso.      aceite.
4. Después de comprobar el nivel de aceite del motor, coloque el
   tapón de llenado del aceite.
      AVISO                                                                                           [1]
   Operar el motor con un nivel bajo de aceite puede causar daños al
   motor.
                                                                          Recomendaciones Del Aceite Del Motor
                                                                          Use aceite para motores de 4 tiempos que cumpla o exceda los
                                                                          requisitos para la clasificación API de servicio SJ o equivalente.
                                                                          Siempre revise si la etiqueta de SERVICIO API sobre el envase del
                                                                          aceite incluye las letras SJ o equivalente.
                                                                          El aceite SAE 10W-30 se
                                                                          recomienda para uso general.                                         30
                                                                          Otras viscosidades como las
                                                                          que se muestran en la tabla más                 5W-30 • 10W-30
                                                                          adelante pueden utilizarse              0   20       40        60     80 100°F
                                                                          cuando la temperatura media en
                                                                                                                -20 -10    0        10    20        30   40°C
                                                                          su área se encuentre dentro de
                                                                          la gama de temperaturas que se          TEMPERATURA AMBIENTE
                                                                          indica más adelante.
                                                                            AVISO
                                                                          El uso de un aceite sin detergentes puede acortar la vida de servicio
                                                                          del motor; asimismo, el uso de aceite para motores de 2 tiempos
                                                                          puede dañar el motor.
                                                                    ESPAÑOL                                                                                     9
Mantenimiento Del Depurador De Aire                                             Limpieza Del Elemento Del Filtro De Aire
1. Desenrosque la tuerca de palomilla exterior [1] y extraiga la tapa           Si el filtro de aire está sucio restringirá el flujo de aire al carburador,
   del depurador de aire [2].                                                   reduciéndose por consiguiente el rendimiento del motor. Si la
                                                                                máquina se utiliza en lugares polvorientos, se debe limpiar el filtro con
                                                   [1]                          una frecuencia mayor que la indicada en el PROGRAMA DE
                                                                                MANTENIMIENTO (página 8).
                                                                                1. Filtro de papel: Golpee el filtro varias veces contra una superficie
                                                                                   dura para eliminar la suciedad, o sóplelo con aire comprimido (con
                                                   [2]                             una presión no superior a 207 kPa), haciendo pasar el aire a
                                                                                   través del filtro desde el interior.
                                                                                    Nunca limpie la suciedad con un cepillo, ya que la suciedad
                                                                                    penetrará en las fibras. Reemplace el filtro de papel si está
                                                   [3]
                                                                                    demasiado sucio o dañado.
                                                                                2. Limpieza del material         DISOLVENTE
                                                   [4]                             alveolar del filtro: Limpie                          ACEITE      DE
                                                                                   el elemento                                          MOTOR
                                                                                   sumergiéndolo en una
                                                                                   solución de detergente
                                                                                   doméstico y agua
                                                   [5]
                                                                                   caliente; posteriormente,
                                                                                   enjuáguelo                       ENJUAGAR
                                                                                   completamente o                  COMPLETAMENTE
                                                                                   sumérjalo en disolvente
                                                   [6]
                                                                                   no inflamable.
                                                                                3. Deje que se seque el elemento del filtro de aire.
                                                                                4. Empape el elemento en aceite nuevo de motor y elimine el exceso
                                                                                   de aceite.
       AVISO
     Si se utiliza el motor sin el filtro de aire o con un filtro dañado,
     penetrará polvo en el motor, desgastándolo rápidamente. Este tipo
     de daño no está cubierto por la Garantía Limitada del Distribuidor.
10                                                                        ESPAÑOL
Mantenimiento De La Bujía                                                  Mantenimiento Del Dispositivo Antichispas
Bujías recomendadas: NGK - BPR6ES                                          (Equipo Opcional)
                                                                           En Europa, y en países donde se cumple con la directiva para
  AVISO
                                                                           maquinarias 2006/42/EC, esta limpieza debe realizarla un proveedor
Las bujías de tamaño distinto o intervalo de calor incorrecto pueden       de servicios.
producir daños en el motor.
                                                                           Debe realizar el mantenimiento del dispositivo antichispas
Para un rendimiento óptimo, la bujía debe estar adecuadamente              cada 100 horas para mantener su funcionamiento tal y como
holgada y sin depósitos.
                                                                           se diseñó
Deje que se enfríe el motor antes de efectuar el mantenimiento
                                                                           1. Deje que se enfríe el motor, extraiga las dos tuercas de 8 mm [1] y
de la bujía.
                                                                              extraiga el silenciador [2] de la culata.
1. Extraiga el capuchón
   de la bujía [1] y limpie          [2]                                   2. Extraiga los cuatro tornillos de 5 mm [3] del protector [4] del
   suciedad depositada                                                        silenciador y retire el protector.
   alrededor de la base                                                    3. Extraiga el tornillo de 4 mm [5] del dispositivo antichispas [6] y
   de la bujía.                                                               retire el dispositivo antichispas del silenciador.
2. Utilice una llave para                                                                                                       [3]
   bujías [2] para extraer                                                               [4]
   la bujía.
3. Inspeccione                                                                                                                 [5]
   visualmente la bujía.
                                                                                   [1]
   Descártela si el
   aislador está agrietado
   o astillado.
                                                                                                                                [6]
                                              [1]
4. Mida la separación de
   la bujía con una galga.
                                     (0.7 ~ 0.8 mm)
   Si es necesario, doble el
   electrodo lateral para                                                                [2]
   ajustar
   la separación.                                                          4. Utilice un cepillo blando para eliminar
   Separación de la bujía:                                                    los depósitos de carbón de la
   0.7 ~ 0.8 mm                                                               pantalla del dispositivo antichispas
                                                                              [6]. Tenga especial cuidado en no
                                                                              dañar la pantalla del dispositivo
                                                                              antichispas.
                                                                           5. Compruebe la existencia de roturas u
                                                                              orificios en el dispositivo antichispas.
                                                                              Reemplácelo si fuera necesario.
                                                                           6. Instale el dispositivo antichispas y el
5. Compruebe que la                                                           silenciador en orden inverso al            [6]
   arandela de la bujía esté en                                               proceso de desmontaje.
   buen estado y apriete
   manualmente la bujía para                                                   4 mm tornillo: 2 N•m (20 kgf•cm)
   evitar que se enrosque de                                                   5 mm tornillo: 4 N•m (40 kgf•cm)
   forma incorrecta.
                                                                           Limpieza De La Cubeta De Sedimentos
6. Después de asentar la                                                   1. Gire la válvula de
                                                                                                                   [1]                ON   OFF
   bujía, apriétela con una                                                   combustible [1] hasta la
   llave especial para bujías                                                 posición OFF.
   para comprimir la arandela.
                                                                           2. Extraiga cubeta de
   Si está instalando una bujía nueva, apriete 1/2 vuelta más después         sedimentos [2] y la junta
   de asentar la bujía para comprimir                                         tórica [3] y lávelas con
   la arandela.                                                               disolvente no inflamable.
   Si está reutilizando una bujía, apriétela 1/8 a 1/4 de vuelta              Séquelas cuidadosamente.
   después de asentarla.                                                   3. Instale la junta tórica y la
                                                                                                                                             [3]
                                                                              cubeta de sedimentos y
      AVISO                                                                   apriételas firmemente.
   Si la bujía está floja, puede sobrecalentarse y dañar el motor. Si se
   aprieta excesivamente la bujía, se puede dañar la rosca del motor.          4 N•m (40 kgf•cm)                                       [2]
Antes de arrancar el
motor, aleje la cortadora
de bomba a al menos
3 metros de la fuente de la
gasolina.
     AVISO
El combustible puede dañar la pintura y el plástico. Cuide de no
derramar combustible cuando efectúa la recarga del tanque de
combustible. El daño causado por el derrame de combustible no está
cubierto bajo la garantía.
12                                                                  ESPAÑOL
TRANSPORTE                                                             ALMACENATIENTO
Cuando transporte la bomba, asegúrese de mantenerla de pie. Si la      PREPARACIÓN PARA EL ALMACENAMIENTO
bomba se inclina o se gira, podría derramarse combustible del
depósito lo que podría provocar un incendio.                           El almacenamiento adecuado es esencial para mantener su bomba
                                                                       sin problema alguno y en buen estado. Los pasos siguientes le
Deje que se enfríe el motor antes de transportar la bomba.             ayudarán a evitar el óxido y la corrosión que pueden deteriorar el
1. Gire el interruptor de                                              funcionamiento y el aspecto de su bomba y hará que sea más
   encendido [1] hasta la                                              sencillo arrancar la bomba cuando la vuelva a utilizar.
   posición OFF.                                             OFF       Limpieza Motor
                                                                       Lave el motor manualmente y tenga cuidado de que no se introduzca
                                                                       agua en el depurador de aire o el silenciador.
                                                                         AVISO
                                       [1]
                                                                             • El uso de una manguera de jardín o de un equipo de limpieza a
2. Gire la válvula de                                                          presión puede hacer que se introduzca agua en el depurador de
   combustible [2] hasta la                                                    aire. Si entra agua en el depurador de aire se empapará en filtro
   posición OFF.                                                               y podría penetrar en el carburador o el motor, provocando
                                       [2]
                                                                               graves daños.
                                                                             • El contacto del agua con el motor caliente puede causar daño
                                                                               en el mismo. Si el motor ha estado funcionando, deje que se
                                                                               enfríe durante media hora como mínimo antes de lavarlo.
                                                                       Limpieza Bomba
                                                                       1. Lave la bomba con una manguera de jardín o cualquier otro
                                                                          equipo de baja presión. No deje que penetre agua en los controles
                                 OFF
                                                                          y otras partes que resulte difícil secar ya que podría oxidarlas.
3. Vierta el contenido de la
   bomba dentro de un                                                  2. Después del lavado: elimine la mayor cantidad de humedad que
   recipiente apropiado                                                   pueda con un paño seco. Llene la cámara de la bomba con agua
   extrayendo el tapón de                                                 (consulte la página 15). Arranque el motor en una lugar abierto y
   drenaje de la bomba [3].                                               deje que funcione hasta que alcance la temperatura de
                                                                          funcionamiento normal para evaporar cualquier residuo de agua
4. Elimine el líquido o los                                               del motor.
   productos químicos
   adecuadamente y vuelva                                                       AVISO
   a instalar el tapón de
   drenaje.                                                                  El funcionamiento de la máquina con la cámara en seco podría
                                                                             dañar el sello de la bomba. Asegúrese de que la cámara esté llena
   Siga las instrucciones de                                                 de agua antes de arrancar el motor.
   manejo proporcionadas
                                                                       3. Pare el motor y deje que se enfríe.
   por el fabricante de los
   productos químicos.                                                 4. Si llena la bomba con un
                               [3]                                        producto químico, siga las
                                                                          instrucciones de manejo
                                                                          de productos químicos
                                                                          del fabricante.
                                                                             Limpie el interior de la
                                                                             bomba extrayendo el
                                                                             tapón de drenaje [1] y
                                                                             lavándolo con agua.
                                                                             Después del lavado, vacíe
                                                                             el agua de la cámara de la
                                                                             bomba. Instale
                                                                             nuevamente el tapón de
                                                                             drenaje.
                                                                       5. Después de limpiar y
                                                                          secar la bomba, retoque       [1]
                                                                          las partes pintadas
                                                                          deterioradas y aplique una
                                                                          capa de aceite al resto de las partes que puedan oxidarse.
                                                                          Lubrique los controles con un lubricante en spray de silicona.
                                                                   ESPAÑOL                                                                    13
Combustible                                                                   – Todos los estabilizadores tienen una vida útil, y su rendimiento
                                                                                 se deteriora con el tiempo.
     AVISO                                                                    – Los estabilizadores no reconstituyen el combustible que está en
Según la región en la que se vaya a usar el equipo, es posible que los           malas condiciones.
combustibles se deterioren y oxiden con rapidez. El deterioro y la         Almacenamiento a largo plazo o estacional (superior a los 90
oxidación del combustible pueden producirse incluso antes de 30            días)
días y pueden dañar el carburador y el sistema de combustible. Pida        Vaciado del depósito de combustible y del
a su proveedor de mantenimiento que le indique cuáles serían las
condiciones óptimas de almacenamiento en la región.
                                                                           carburador
                                                                           1. Cierre la válvula de combustible.
La gasolina se puede oxidar y deteriorar durante el almacenamiento.
Una gasolina vieja provocará dificultades en el arranque y dejará          2. Extraiga el tornillo de drenaje del carburador [2] con una llave de
depósitos de goma que pueden obstruir el sistema de combustible. Si           10 mm o un destornillador y vacíe el sistema de combustible
la gasolina de su bomba se deteriora durante el almacenamiento, es            dentro de un recipiente de gasolina adecuado.
posible que deba cambiar o efectuar el mantenimiento del carburador
o cualquier otro componente del sistema de combustible.
El periodo de tiempo que puede dejar la gasolina en el depósito de
                                                                                                   ADVERTENCIA
combustible y en el carburador sin causar ningún problema funcional                 La gasolina es altamente inflamable y explosiva.
variará dependiendo de diversos factores como la mezcla de
gasolina, la temperatura del lugar de almacenamiento y dependiendo                  Puede sufrir quemaduras o graves lesiones al
si el depósito está parcial o completamente lleno de combustible. El                manejar el combustible.
aire existente en el depósito cuando está parcialmente lleno provoca                • Pare el motor y manténgalo alejado del calor, las
el deterioro del combustible. Las altas temperaturas en el lugar de                   chispas y las llamas.
almacenamiento aceleran el deterioro del combustible. Los                           • Maneje el combustible únicamente en zonas
problemas de deterioro pueden producirse en pocos meses, o incluso                    exteriores.
en menos tiempo si la gasolina no era nueva en el momento de llenar                 • Limpie el combustible derramado inmediatamente.
el depósito.
La garantía no cubre daños en el sistema de combustible o                  3. Gire la válvula de combustible [1] hasta la posición ON [A]. Esto
problemas en el rendimiento del motor producidos por un                       permitirá que se vacíe la gasolina del depósito de combustible a
almacenamiento inadecuado de la máquina.                                      través de la bola del carburador.
Almacenamiento a corto plazo (de 30 a 90 días):
                                                                                                [1]
Si el equipo no se utilizará durante durante un período de entre 30 y
90 días, recomendamos las siguientes pautas para evitar problemas
relacionados con el combustible:                                                                                                   ON
14                                                                   ESPAÑOL
4. Instale nuevamente la                                                       La válvula de combustible está      Gire la válvula de combustible hasta la
                                        [2]                         [1]
   bujía.                                                                      en la posición de CERRADO           posición de ABIERTO (página 6).
5. Tire despacio de la cuerda                                                  No tiene combustible                Abastezca de combustible (página 12).
   de arrancador hasta sentir
                                                                               El nivel de aceite del motor está   Llenar con el aceite recomendado
   la resistencia. Continúe
                                                                               bajo                                hasta el nivel correcto (página 8)
   tirando lentamente hasta
   que la muesca de la flecha                                                  Combustible deteriorado; el         Drenar el tanque de combustible y el
   [1] de la polea del                                                         bombas se almacenó sin dar          carburador (página 14).
   arrancador quede                                                            tratamiento a la gasolina o sin     Recargue el tanque con gasolina fresca
   alineada con el orificio [2]                                                drenarla, o se abasteció con        (página 14).
                                                                               gasolina deteriorada
   del arrancador de
   retroceso. Vuelva a                                                         La bujía está defectuosa,           Limpie, ajuste la separación de los
   colocar el asa del                                                          dañada o mal calibrada              electrodos o cambie la bujía
   arrancador en su posición                                                                                       (página 11).
   suavemente. Esto cerrará                                                    La bujía está húmeda con            Seque e instale nuevamente.
   las válvulas para que no entre humedad en el cilindro del motor.            combustible (motor ahogado)
El Motor No Enciende
        Causa posible                         Medidas correctivas
Incertidumbre                                    3 dB(A)
Nivel de potencia acústica
medido (según directiva
2000/14/EC)                                     102 dB(A)
Incertidumbre                                    3 dB(A)
Nivel de potencia acústica
gatantizado (según directiva
2000/14/EC)                                     105 dB(A)                     [1]         [2]                [3]                 [4]              [5]
* Tiempo aproximado. El tiempo real dependerá de la carga EN MARCHA ABIERTO NORMAL ABIERTO EN MARCHA
16                                                                  ESPAÑOL
EINLEITUNG
Herzlichen Glückwunsch zur Wahl dieser Honda-Mehrzweckpumpe!
Wir sind überzeugt, daß Sie mit diesem Erwerb einer der besten
Pumpen auf dem Markt zufrieden sein werden.
Wir möchten Ihnen helfen, die besten Ergebnisse von Ihrer neuen
                                                                                           BEDIENUNGSANLEITUNG
Pumpe zu erhalten und sicher damit zu arbeiten. Diese Anleitung                                    (Originalbetriebsanleitung)
enthält die Informationen dafür, lesen Sie sie sorgfältig durch.                                       WMP20XE
Wenn die planmäßige Wartung für die Pumpe fällig wird, denken Sie                                    WASSERPUMPE
daran, daß der Honda-Fachhändler speziell für die Wartung von
Honda-Pumpen ausgebildet ist. Ihr Honda-Fachhändler engagiert
sich dafür, Sie zufriedenzustellen, und wird Ihre Fragen gern
beantworten.
Honda Power Equipment Mfg., Inc. behält sich das Recht vor,
jederzeit technische Änderungen ohne vorherige Bekanntgabe und
ohne Übernahme irgendwelcher Verpflichtungen vorzunehmen.
Diese Publikation oder Teile davon dürfen ohne schriftliche
Genehmigung nicht reproduziert werden.
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte beachten Sie besonders jene Hinweise, die durch die folgenden
Wörter gekennzeichnet sind:
                                Wenn Sie die Anweisungen nicht
   GEFAHR                     befolgen, werden Sie TÖDLICH oder
                                SCHWER VERLETZT.
                                                                                                                                                             DEUTSCH
                                Sie könnten sich VERLETZUNGEN
   VORSICHT                   zuziehen, wenn Sie diese Hinweise
                                nicht beachten.
In diesen Sicherheitshinweisen werden die jeweilige Gefahr, die
möglichen Folgen und die Vorsichtsmaßnahmen zur Verringerung der
Verletzungsgefahr beschrieben.                                         INHALTSVERZEICHNIS
Hinweise Zur Verhinderung Von Sachschäden                              EINLEITUNG ...................................................................... 1
Andere wichtige Hinweise sind in dieser Bedienungsanleitung            SICHERHEITSHINWEISE ................................................. 1
folgendermaßen gekennzeichnet:                                         SICHERHEITSANWEISUNGEN ........................................ 2
                           Wenn Sie diese Anweisungen nicht            BEDIENELEMENTE........................................................... 3
   ZUR BEACHTUNG
                           befolgen, können die Pumpe oder             WASSERPUMPENMONTAGE .......................................... 4
                           andere Teile beschädigt werden.
                                                                       VOR DER VERWENDUNG................................................ 4
Mit diesen Hinweisen wird bezweckt, eine Beschädigung Ihres            BEDIENUNG ...................................................................... 5
Pumpe oder anderer Gegenstände und negative Auswirkungen auf           WARTUNG ......................................................................... 8
die Umwelt zu vermeiden.
                                                                       TRANSPORTIEREN ........................................................ 13
                                                                       LAGERUNG ..................................................................... 13
                                                                       STÖRUNGSBESEITIGUNG ............................................ 15
                                                                       SPEZIFIKATIONEN ......................................................... 16
                                                                       Honda Vertriebspartner Standorte . . . . . . . . . . Letzte Seite
2                                                                 DEUTSCH
ANORDNUNG DER SICHERHEITSSCHILDER                                            BEDIENELEMENTE
Die hier dargestellten Schilder enthalten wichtige
Sicherheitsinformationen. Lesen Sie sie sorgfältig. Diese Schilder                                          [2] (p. 7)
werden als dauerhafte Bestandteile der Pumpe angesehen. Sollte                                                                                 [3] (p. 5)
sich ein Schild ablösen oder unleserlich werden, wenden Sie sich für                [1] (p. 7)
Ersatz an Ihren Honda-Fachhändler.
Buch Zeichen
                                                                                                                              A [SICHERHEITSSCHILD)
                                                                                                          [10]
                                                                                                                                                       [11] (p. 10)
[9] (p. 5)
                                                                                                                                            [14] (p. 9)
                                                                                                 [15] (p. 13)
                                                                                                                         [12]
                                                                                                                         B (SICHERHEITSSCHILD)
                         105
                                                           7
  C
                                                                              1 Starterklappenhebel                          9 Auslassöffnung
                                                                              2 Gashebel                                    10 Rahmen
        7. Guaranteed sound power level according to Directive
           2000/14/EC                                                             Ansaugflüssigkeit-
                                                                              3                                             11 Luftfilter
                                                                                  einfüllverschluss
Tragen Sie hier die Seriennummern des Rahmens und des Motors                  4 Kraftstoffeinfüllverschluss                 12 Rahmen-seriennummer
ein. Sie benötigen diese Seriennummern zum Bestellen von
                                                                              5 Motor-seriennummer                          13 Ölablassverschluss
Ersatzteilen sowie bei technischen Fragen bzw. Grarantiefällen.
                                                                              6 Zündschalter                                14 Öleinfüllverschluss/messstab
Seriennummern des Rahmens: ________ - ____________
                                                                              7 Anlassergriff                               15 Pumpen-ablassverschluss
Seriennummern des Motors: ________ - ______________
                                                                              8 Kraftstoffhahn                              16 Saugöffnung
Kaufdatum: _____ / _____ / ________
                                                                        DEUTSCH                                                                                    3
WASSERPUMPENMONTAGE                                                     VOR DER VERWENDUNG
TIELELISTE                                                              Ihre Sicherheit liegt in Ihrer Verantwortung. Durch eine kurze Zeit zur
                                                                        Vorbereitung können Sie das Risiko einer Verletzung beträchtlich
                                                                        reduzieren.
Ref.
                         Beschreibung                        Anz.       Lesen und verstehen Sie diese Anleitung. Sie müssen wissen, wofür
-Nr.
                                                                        die Bedienelemente verwendet werden und wie sie betätigt werden.
1      Gummilager                                              4
                                                                        Machen Sie sich mit der Pumpe und ihrer Bedienung vertraut, bevor
2      8 x 16 mm Flanschbolzen                                 4
                                                                        Sie sie in Betrieb nehmen. Sie müssen wissen, wie Sie sich in
3      8 mm Sicherungsmitter                                   4        Notfällen verhalten müssen.
4      Auslaufkrümmer                                          1
                                                                        Machen Sie sich mit den Sicherheitsvorkehrungen vertraut, die
5      Gewindedichtband                                        1        erforderlich sind, um die auf Seite 16 und 17 dieser Anleitung
6      Schlauchkupplung                                        2        aufgeführten Chemikalien vorschriftsmäßig zu pumpen Seite 5.
7      Kupplung                                                2
8      Siebadapter                                             1        IST DIE PUMPE BETRIEBSBEREIT?
9      Sieb                                                    1        Zu Ihrer Sicherheit und zur Maximierung der Nutzungsdauer der
                                                                        Geräte ist es sehr wichtig, daß Sie sich einige Minuten Zeit zur
                                                                        Überprüfung des Zustands der Pumpe nehmen, bevor Sie sie in
                                                                        Betrieb setzen. Wenn Sie ein Problem feststellen, müssen Sie es
                                    "                                   unbedingt beheben oder von Ihrem Fachhändler beheben lassen.
    #
                                                                                                WARNUNG
                                                                             Eine unzureichende Wartung dieser Pumpe oder die
                                                                             Nichtbehebung eines Problems vor dem Betrieb können eine
                                                                             Fehlfunktion verursachen, die zu schweren Verletzungen
                                                                             führen kann.
                                                                             Führen Sie vor dem Betrieb immer eine Überprüfung durch,
                                                                             und beheben Sie etwaige Probleme.
                                                             !
                                                                        Vor der Überprüfung vor dem Betrieb, die Pumpe muß auf einer
                                                                       ebenen Fläche stehen der Zündschalter muß ausgeschaltet sein.
                    $
                                                                        Den Allgemeinen Zustand Der Pumpe Prüfen
           %                                                            • Die Pumpe an den Seiten und an der Unterseite auf
                                                                          Anzeichen von Öl- oder Benzinundichtheit prüfen.
                                                                        • Übermäßigen Schmutz und Rückstände entfernen, vor allem
       &              '                                                   im Bereich des Motors, des Schalldämpfers und des
                                                                          Zugseilanlassers.
                                                                        • Auf Anzeichen von Beschädigung prüfen.
                                                                        • Die Muttern, Bolzen, Schrauben und Stifte auf Festigkeit
VERFAHREN                                                                 prüfen.
                                                                        • Beim Betrieb der Pumpe müssen alle Schutzvorrichtungen
1. Montieren Sie die Gummilager  an der Pumpe, unter
   Verwendung der 8 x 16 mm Flanschenbolzen  und der 8 mm
                                                                          und Abdeckungen vorhanden sein.
   Sicherungsmuttern  wie gezeigt. Ziehen Sie die Muttern auf          • Den allgemeinen Zustand der Schläuche prüfen. Vor dem
   7.8 ~ 9.8 N•m (80 ~ 100 kg-cm).                                        Anschluss an die Pumpe kontrollieren, dass die Schläuche in
                                                                          Ordnung sind.
2. Bringen Sie Gewindedichtband  am Auslaufkrümmer  an, und
   installieren Sie ihn sicher im Pumpengehäuse.                        Vor Dem Anlassen Des Motors Folgendes Prüfen
3. Bringen Sie Gewindedichtband an beiden Schlauchkupplungen an         • Motoröl (Seite 9).
   , und installieren Sie eine sicher am Saugeinlass und die andere
                                                                        • Luftfilter (Seite 10).
   am Auslaufkrümmer .
                                                                        • Kraftstoff (Seite 11). Den Tankverschluß abnehmen und den
4. Setzen Sie den Siebadapter  in das Sieb ein .
                                                                          Kraftstoffstand prüfen.
4                                                                  DEUTSCH
BEDIENUNG                                                               Füllen der Pumpe zum Ansaugen
                                                                        Vor dem Anlassen des Motors den Ansaugflüssigkeit-Einfüllverschluß
                                                                        abnehmen und die Pumpenkammer vollständig mit Flüssigkeit füllen.
VORBEREITUNG DER PUMPE
Vor der erstmaligen Verwendung des Pumpe Kapitel                                [1]
SICHERHEITSHINWEISE (Seite 2) und VOR DER VERWENDUNG
(Seite 4).
Aus Sicherheitsgründen den Motor nicht in einem abgeschlossenen
Raum wie einer Garage anwerfen oder laufen lassen. Die
Auspuffgase enthalten giftiges Kohlenmonoxid, das in einem
abgeschlossenen Raum innerhalb kürzester Zeit eine
gesundheitsschädigende oder tödliche Konzentration erreichen kann.
                                                                        GENEHMIGTE FLÜSSIGKEITEN
                                                                        Die folgenden Tabellen enthalten Listen der Chemikalien, die die
                                                                        Mehrzweckpumpe pumpen kann. Der Benutzer muß sich
                                                                        überzeugen, daß die Flüssigkeit, die gepumpt werden soll, in diesen
                                                                        Listen enthalten ist. Nach jeder Verwendung muß die
                                                                        Pumpenkammer in einen geeigneten Behälter entleert und mit
                                                                        Frischwasser gespült werden.
                             [2]
                                                                        NICHT ZUM PUMPEN VON FLÜSSIGKEITEN VERWENDEN, DIE
                                                                        FÜR DEN VERZEHR DURCH MENSCHEN VORGESEHEN SIND
                                                                                              WARNUNG
                                                                                  Chemikalien können Verbrennungen oder
Anschließen des Auslaßschlauchs                                                   schwere Verletzungen verursachen.
Ein kurzer Schlauch mit großem Durchmesser ergibt eine geringere                  Beim Umgang mit Chemikalien müssen
Reibung der Flüssigkeit und erhöht den Wirkungsgrad der Pumpe.                    Schutzkleidung und ein Augenschutz getragen
Ein langer Schlauch oder ein Schlauch mit geringem Durchmesser                    werden.
erhöht die Reibung der Flüssigkeit und reduziert die Förderleistung               Die Anweisungen des Herstellers zum Umgang
der Pumpe.                                                                        mit den Chemikalien befolgen.
Das Schlauchband festziehen, um zu verhindern, daß sich der
Schlauch bei hohem Druck löst.
                                                                  DEUTSCH                                                                     5
    ZUR BEACHTUNG                                                               PUMPLEISTUNG
Durch das Pumpen von Flüssigkeiten, die nicht aufgelistet                       Die maximale Pumpenförderkapazität wird ermittelt, wenn klares
sind, kann die Pumpe beschädigt werden.                                         Wasser bei 0 Meter Gesamtförderhöhe und auf Meeresniveau
                                                                                gepumpt wird. Bei zunehmender Gesamtförderhöhe [1] (Druckhöhe
Landwirtschaftliche Chemikalien                                                 [2] + Saughöhe [3]) nimmt die Pumpenförderkapazität ab. Wenn die
                                                                                Pumpe auf größerer geographischer Höhe eingesetzt wird, kann die
    Aatrex                   Dual                    Poly-N                     Pumpenförderkapazität auch abnehmen. Außerdem wird die
    Amiben                   Eradicane               Ranger                     Pumpenförderkapazität durch die folgenden Faktoren beeinflußt:
    Ammoniumthiosulfat       Extrazine               Round-up                   • Art der Chemikalie, die gepumpt wird.
    Avenge                   Larsban                 Sutan
                                                                                • Länge und Art des verwendeten Saug- und Auslaßschlauchs.
    Banvel                   Lasso                   Treflan
    Basagran                 Modown                  URAN Lösungen
    Bicep                    N-Serve 24              Vernam
    Bladex                   Phosphorsäurelösungen                                          [2]
6                                                                          DEUTSCH
ANLASSEN DES MOTORS                                                      7. Den Gashebel auf die
                                                                            gewünschte Drehzahl                      [6]
1. Den Kraftstoffhahn [1] in           [1]                                  einstellen, um die
   die Position ON (ein)                                                    optimalen
   drehen.                                                                  Pumpenbedingungen                                              [B]
                                                                            zu erhalten.
                                                           ON                  Die
                                                                               Pumpenfördermenge                                [A]
                                                                               wird durch Einstellen
                                                                               des Gashebels [6] auf
                                                                               die gewünschte
                                                                               Stellung geregelt. In Vollgasstellung FULL [A] fördert die Pumpe
2. Den                                                                         das größte Volumen. Durch Bewegen des Gashebels zur
   Starterklappenhebel [2]                                                     Leerlaufstellung IDLE [B] wird die Fördermenge der Pumpe
                                             [2]
   in die Position CLOSED                                                      verringert.
   (geschlossen) bringen.
   Den
                                                                         ABSTELLEN DES MOTORS
   Starterklappenhebel                                                   Im Notfall
   nicht betätigen, wenn
                                                                         Um den Motor in einem                 [1]
   der Motor warm oder die
   Umgebungstemperatur                                                   Notfall abzustellen, den
                                                                         Zündschalter [1] in die                                           OFF
   hoch ist.
                               CLOSED                                    Position OFF (aus) drehen.
                                                                         Im Normalfall
                                                                         1. Den Gashebel [2] ganz
                                                                            nach rechts in die                       [2]
                                                                            Leerlaufposition IDLE [A]
                                                                ON
                                                                            bringen.
                                                                         2. Den Zündschalter [1]
                                                                                                                                          [A]
                                                                            in die Position OFF (aus)
                                                                            drehen.
4. Den Gashebel [4]
   geringfügig nach                                [4]
   links bewegen.
5. Leicht am Anlassergriff
   ziehen, bis Widerstand
   gefühlt wird, dann                                                    3. Den Kraftstoffhahn [3]
   schnell ziehen.                                                                                                         [3]
                                                                            in die Position OFF (aus)
                                                                            drehen.
    ZUR BEACHTUNG
                                                                         4. Wenn die Pumpe für den
   Den Anlassergriff
                                                                            Rest des Tages nicht
   langsam zum Motor
                                                                            mehr verwendet oder für
   zurückführen, um Schäden am Anlasser zu vermeiden.
                                                                            eine längere Zeit
6. Während der Motor                                                        gelagert werden soll,
   warm wird, den                      [5]                                  siehe die Verfahren zum
   Starterklappenhebel [5]                                                  richtigen Lagern der             OFF
   nach und nach in die                                                     Pumpe auf (Seite 14).
   Position OPEN
                                                                               Nach jeder Verwendung muß die Pumpenkammer in einen
   (geöffnet) bringen.
                                                         OPEN
                                                                               geeigneten Behälter entleert und mit Frischwasser gespült werden.
                                                                     DEUTSCH                                                                      7
WARTUNG                                                                      – Verletzungen durch sich bewegende Teile. Den Motor nur laufen
                                                                               lassen, wenn dazu aufgefordert wird.
Gute Wartung ist unerläßlich für einen sicheren, wirtschaftlichen und   • Die Anweisungen vor Beginn der Arbeit lesen und sicherstellen,
störungsfreien Betrieb. Außerdem wird dadurch die                         daß die erforderlichen Werkzeuge und Fähigkeiten vorhanden sind.
Umweltverschmutzung reduziert.                                          • Um das Risiko eines Feuers oder einer Explosion zu reduzieren, ist
                                                                          Sorgfalt beim Arbeiten im Bereich von Benzin geboten. Zum
                                                                          Reinigen der Teile nicht Benzin, sondern nur ein nicht
                       WARNUNG                                           entzündliches Lösungsmittel verwenden. Zigaretten, Funken und
                                                                          Flammen von allen Teilen, die mit Kraftstoff in Verbindung stehen,
       Eine unzureichende Wartung oder die Nichtbehebung                  fernhalten.
       eines Problems vor dem Betrieb können Fehlfunktionen
       verursachen, die zu schweren Verletzungen oder zum               WARTUNGSPLAN
       Tod führen können.
       Immer die Empfehlungen und Pläne für Inspektion und
       Wartung in dieser Anleitung befolgen.                                  Abstand1                             Bauteil
    ZUR BEACHTUNG
   Die Benutzung des Motors bei niedrigem Ölstand kann zu
   Motorschäden führen.
                                                                                                       [1]
                                                                           ZUR BEACHTUNG
                                                                          Durch die Verwendung von detergentfreiem Öl kann die
                                                                          Nutzungsdauer des Motors verkürzt werden, und durch die
                                                                          Verwendung von Zweitaktöl kann der Motor beschädigt werden.
                                                                      DEUTSCH                                                                                    9
Wartung Des Luftfilters                                                    Reinigen der Luftfiltereinsätze
1. Die äußere Flügelmutter [1] losschrauben und den Luftfilterdeckel       Ein schmutziger Luftfilter schränkt den Luftfluß zum Vergaser ein,
   [2] entfernen.                                                          wodurch die Motorleistung reduziert wird. Wenn die Pumpe in einer
                                                                           sehr staubigen Umgebung eingesetzt wird, muß der Luftfilter häufiger
                                                [1]                        gereinigt werden, als im WARTUNGSPLAN angegeben (Seite 9).
                                                                           1. Papiereinsatz: Mehrmals leicht mit dem Einsatz auf eine harte
                                                                              Fläche klopfen, um übermäßigen Schmutz zu entfernen, oder mit
                                                                              Druckluft (nicht mehr als 207 kPa) von innen nach außen durch
                                                [2]                           den Filtereinsatz blasen.
                                                                               Niemals versuchen, den Schmutz wegzubürsten, weil der Schmutz
                                                                               durch Bürsten in die Papierfasern gedrückt wird. Den
                                                                               Papiereinsatz ersetzen, wenn er übermäßig verschmutzt oder
                                                [3]
                                                                               beschädigt ist
                                                                           2. Reinigen des                SOLVENT
                                                [4]
                                                                              Schaumstoffeinsatzes:
                                                                                                                               MOTORÖL
                                                                              Den Einsatz in einer
                                                                              Lösung aus
                                                                              Haushaltsreiniger und
                                                                              warmem Wasser
                                                [5]                           waschen und dann
                                                                              gründlich spülen oder         SQUEEZE
                                                                              ihn in einem nicht            THOROUGHLY
                                                                              entzündlichen
                                                [6]                           Lösungsmittel reinigen.
                                                                           3. Den Einsatz vollständig trocknen lassen.
                                                                           4. Den Einsatz in sauberem Motoröl sich vollsaugen lassen und
                                                                              überschüssiges Öl herausdrücken.
                                                                               ZUR BEACHTUNG
2. Die innere Flügelmutter [3] und die beiden Luftfiltereinsätze (Papier
   [4] und Schaumstoff [5]) entfernen.                                         Überschüssiges Öl behindert den Luftfluß durch den
                                                                               Schaumstoff-Filtereinsatz und kann zum Papier-Filtereinsatz
3. Die beiden Luftfilterelemente voneinander trennen und sorgfältig            übertragen werden, wodurch dieser sich vollsaugt und verstopft
   auf Löcher und Risse prüfen, nach Bedarf ersetzen.                          wird.
4. Den Schmutz von der Innenseite des Luftfiltergehäuses                   5. Den Luftfilterdeckel anbringen und mit der äußeren
   und -deckels wegwischen. Sorgfältig darauf achten, daß kein                Flügelmutter sichern.
   Schmutz in den Luftkanal eindringt, der zum Vergaser führt.
5. Den Schaumstoffeinsatz über dem Papiereinsatz anbringen und
   den zusammengebauten Luftfilter einbauen. Den Luftfilter mit der
   inneren Flügelmutter sichern. Darauf achten, daß die
   Gummischeibe unter den Filtereinsätzen vorhanden ist.
6. Den Luftfilterdeckel anbringen und mit der äußeren
   Flügelmutter sichern.
     ZUR BEACHTUNG
     Durch Betrieb des Motors ohne Luftfilter oder mit einem
     beschädigten Luftfilter kann Schmutz in den Motor eindringen und
     bewirkt einen schnellen Verschleiß des Motors. Diese Art von
     Schäden wird nicht durch die Garantie abgedeckt.
10                                                                   DEUTSCH
Wartung Der Zündkerze                                                  Wartung Des Funkenfängers
Empfohlene Zündkerzen: NGK - BPR6ES                                    In Europa und Ländern, in denen die Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
                                                                       gilt, muss diese Reinigung durch Ihren Servicehändler vorgenommen
 ZUR BEACHTUNG                                                         werden.
Zündkerzen der falschen Größe oder mit einem falschen Wärmewert        Der Funkenfänger muß alle 100 Betriebsstunden gewartet werden,
können Motorschäden verursachen.                                       um ihn voll funktionsfähig zu erhalten.
Zur Erzielung einer guten Leistung muß der Elektrodenabstand richtig   1. Den Motor abkühlen lassen und dann die zwei 8 mm Muttern [1]
sein, die Elektroden müssen frei von Ablagerungen sein.                   und den Schalldämpfer [2] vom Zylinderkopf entfernen.
Den Motor vor dem Warten der Zündkerze abkühlen lassen.                2. Die vier 5 mm [3] Schrauben vom Schalldämpfer-Schutzteil [4] und
                                                                          dann den Schalldämpfer-Schutzteil entfernen.
1. Die Zündkerzenkappe
                                   [2]
   [1] abnehmen und                                                    3. Die 4 mm Schraube [5] vom Funkenfänger [6] und dann den
   schmutz aus dem                                                        Funkenfänger vom Schalldämpfer entfernen.
   Bereich der Zündkerze
                                                                                                                         [3]
   entfernen.
                                                                                    [4]
2. Die Zündkerze mit
   einem
                                                                                                                        [5]
   Zündkerzenschlüssel
   [2] ausbauen.                                                              [1]
4. Den
   Elektrodenabstand
                                   (0.7 ~ 0.8 mm)                                   [2]
   mit einer geeigneten
   Lehre messen.
                                                                       4. Mit einer weichen Bürste
   Den Abstand nach Bedarf                                                Kohleablagerungen vom
   korrigieren, indem die                                                 Funkenfängersieb [6] entfernen.
   Seitenelektrode vorsichtig                                             Sorgfältig darauf achten, das
   gebogen wird.                                                          Funkenfängersieb nicht
                                                                          zu beschädigen.
   Elektrodenabstand:
   0.7 ~ 0.8 mm                                                        5. Den Funkenfänger auf
                                                                          Bruchstellen und Löcher prüfen.
                                                                          Bei Bedarf ersetzen.
5. Sicherstellen, daß die                                              6. Den Funkenfänger und den
   Zündkerzenbeilagscheib                                                 Schalldämpfer in der                    [6]
   e in einem guten                                                       umgekehrten Reihenfolge des
   Zustand ist, und die                                                   Auseinanderbaus wieder
   Zündkerze von Hand                                                     einbauen.
   einschrauben, um ein
                                                                           4 mm Schraube: 2 N•m (20 kgf•cm)
   schräges Einschrauben
                                                                           5 mm Schraube: 4 N•m (40 kgf•cm)
   zu vermeiden.
6. Nachdem die Zündkerze                                               Wartung DES KRAFTSTOFFSYSTEMS
   sitzt, sie mit einem                                                1. Den Kraftstoffhahn [1] in die                        ON   OFF
   Zündkerzenschlüssel anziehen, um die Beilagscheibe                                                       [1]
                                                                          Position OFF (aus) drehen.
   zusammenzudrücken.
                                                                       2. Das Abscheidegefäß [2] und
   Wenn eine neue Zündkerze eingesetzt wird, sie um 1/2 Drehung           den O-Ring [3] entfernen
   zum Zusammendrücken der Beilagscheibe festziehen, nachdem              und in nicht entzündlichem
   die Zündkerze aufsitzt.                                                Lösungsmittel reinigen. Die
                                                                          Teile vollständig trocknen
   Wird eine gebrauchte Zündkerze wieder eingesetzt, sie um 1/8 -
                                                                          lassen.
   1/4 Drehung zum Zusammendrücken der Beilagscheibe
   festziehen, nachdem die Zündkerze aufsitzt.                         3. Den O-Ring und das
                                                                                                                                      [3]
                                                                          Abscheidegefäß einbauen
   ZUR BEACHTUNG                                                          und gut festziehen.
   Eine lose Zündkerze kann zu Überhitzung und Beschädigung des            4 N•m (40 kgf•cm)                                    [2]
   Motors führen. Durch zu festes Anziehen der Zündkerze kann das
   Gewinde im Zylinderkopf beschädigt werden.                          4. Den Kraftstoffhahn in die
                                                                          Position ON (ein) drehen und auf Undichtheit prüfen.
7. Die Zündkerzenkappe wieder aufsetzen.
                                                                 DEUTSCH                                                                    11
BENZIN                                                                 ANPASSEN DES VERGASERS FÜR GROßE
Dieser Motor ist auf bleifreies Benzin mit einer Research-Oktanzahl    GEOGRAPHISCHE HÖHE
von 91 oder höher ausgelegt.                                           Bei Betrieb in großer geographischer Höhe ist das standardmäßige
Vor dem Anlassen des Motors in einem gut belüfteten Bereich            Luft-Kraftstoffgemisch des Vergasers zu fett. Dadurch nimmt die
nachtanken. Einen warmen Motor vor dem Nachtanken abkühlen             Leistung ab und der Kraftstoffverbrauch zu. Außerdem verschmutzt
lassen. Den Rasenmäher nie in einem Raum auftanken, in dem             ein sehr fettes Gemisch die Zündkerze und verursacht schweres
Benzindämpfe durch eine offene Flamme oder Funken entzündet            Anspringen.
werden könnten.                                                        Die Leistung auf großer geographischer Höhe kann durch bestimmte
                                                                       Änderungen am Vergaser verbessert werden. Wenn die Pumpe
Sie können unverbleites Normal-Benzin, welches maximal 10
                                                                       immer über 1500 Meter Höhe betrieben wird, sollte ein
Volumprozent Äthanol (E10) oder 5 Volumprozent Methanol enthält,
                                                                       Honda-Fachhändler diese Änderung am Vergaser vornehmen.
verwenden. Zusätzlich muss das Methanol Cosolvent-Lösemittel und
Korrosions-Hemmstoffe enthalten. Die Verwendung von Treibstoffen       Auch wenn die Änderung am Vergaser durchgeführt wird, nimmt die
mit mehr als den oben angegebenen Äthanol- und Methanol-Anteilen       Motorleistung um etwa 3,5 % für jede 300 Meter Zunahme der
kann Startschwierigkeiten und eine Leistungsverminderung               geographischen Höhe ab. Die Leistungseinbußen durch die
verursachen. Es können auch Metall-, Gummi- und Kunststoffteile des    geographische Höhe sind stärker, wenn keine Änderung am Vergaser
Treibstoffsystems beschädigt werden. Motorschäden und                  vorgenommen wird.
Leistungsverminderung auf Grund der Verwendung eines Treibstoffs
mit mehr als den oben angegebenen Äthanol- und Methanol-Anteilen        ZUR BEACHTUNG
sind nicht durch die Garantie abgedeckt.                               Wenn der Vergaser für Betrieb auf großer geographischer Höhe
Wenn Ihr Gerät nicht häufig oder episodisch genutzt werden soll,       geändert wird, ist das Luft-Kraftstoffgemisch für Betrieb auf niedriger
lesen Sie bitte die Angaben zur Qualitätsminderung von Kraftstoff im   Höhe zu mager. Betrieb auf geographischer Höhe unter 1500 Meter
Abschnitt Kraftstoff des Kapitels LAGERUNG (Seite 14).                 wird einem geänderten Vergaser kann zu einer Überhitzung des
                                                                       Motors führen und schwere Motorschäden verursachen. Für
                          WARNUNG                                     erneuten Betrieb auf niedriger geographischer Höhe muß ein
                                                                       Honda-Fachhändler den Vergaser wieder auf die originale
     Benzin ist extrem feuergefährlich und explosiv.                   Werkseinstellung einstellen.
     Sie können sich beim Tanken Verbrennungen oder
     schwere Verletzungen zuziehen.
     • Den Motor abstellen und Hitze, Funken oder Flammen
       meiden.
     • Nur im Freien nachtanken.
     • Ausgeschüttetes Benzin sofort aufwischen.
 ZUR BEACHTUNG
Benzin kann Farbe und Kunststoff beschädigen. Darauf achten, daß
beim Nachtanken kein Benzin verschüttet wird. Schäden, die durch
verschüttetes Benzin entstehen, fallen nicht unter die Garantie.
12                                                                DEUTSCH
TRANSPORTIEREN                                                        LAGERUNG
Die Pumpe muß beim Transportieren aufrecht gehalten werden.           VORBEREITUNG ZUR LAGERUNG
Wenn die Pumpe geneigt oder umgedreht wird, kann Kraftstoff aus
dem Tank auslaufen und zu einem Feuer führen.                         Die folgenden Schritte tragen dazu bei zu verhindern, daß die
                                                                      Funktion und das Aussehen der Pumpe durch Rost und Korrosion
Den Motor vor dem Transportieren der Pumpe abkühlen lassen.           beeinträchtigt werden, und dadurch springt der Motor bei der
1.   Turn Den Zündschalter                                            erneuten Verwendung der Pumpe leichter an.
     [1] in die Position OFF
     (aus) drehen.
                                                                      Reinigung Motor
                                                           OFF
                                                                      Den Motor mit der Hand reinigen, dabei darauf achten, daß kein
                                                                      Wasser in den Luftfilter oder Schalldämpfer eindringt.
ZUR BEACHTUNG
                                                                      Reinigung Pumpe
                                                                      1. Die Pumpe mit einem Gartenschlauch oder einer anderen
                                                                         Niederdruckvorrichtung reinigen. Wasser von den
                                 OFF                                     Bedienelementen und allen anderen Stellen, die schwer trocknen,
3. Den                                                                   fernhalten, weil durch Wasser Rost entstehen kann.
   Pumpen-Ablaßverschluß
   [3] abnehmen und die                                               2. Nach dem Reinigen: Soviel stehendes Wasser wie möglich mit
   Pumpenkammer in                                                       einem trockenen Tuch entfernen. Die Pumpenkammer mit Wasser
   einen geeigneten                                                      füllen (siehe Seite 15). Den Motor im Freien anlassen und laufen
   Behälter entleeren.                                                   lassen, bis er die normale Betriebstemperatur erreicht, damit
                                                                         sämtliches auf dem Motor vorhandenes Wasser verdampft.
4. Die Flüssigkeit oder
   Chemikalie                                                                ZUR BEACHTUNG
   vorschriftsmäßig
                                                                            Durch Betrieb im trockenen Zustand wird die Pumpendichtung
   entsorgen und den
                                                                            beschädigt. Vor dem Anlassen des Motors sicherstellen, daß die
   Ablaßverschluß
                                                                            Pumpenkammer mit Wasser gefüllt ist.
   wieder anbringen.
                                                                      3. Den Motor abstellen und abkühlen lassen.
     Die Anweisungen des
     Herstellers zum Umgang                                           4. Wenn die Pumpe mit einer
     mit den Chemikalien       [3]                                       Chemikalie gefüllt war, die
     befolgen                                                            Anweisungen des
                                                                         Chemikalienherstellers
                                                                         zum Umgang damit
                                                                         befolgen.
                                                                            Das Innere der Pumpe
                                                                            reinigen, indem der
                                                                            Pumpen-Ablaßverschluß
                                                                            [1] entfernt und die Pumpe
                                                                            mit Frischwasser gespült
                                                                            wird. Nach dem Spülen
                                                                            das Wasser aus der
                                                                            Pumpenkammer
                                                                            ablassen. Den
                                                                            Pumpen-Ablaßverschluß
                                                                            anbringen.                   [1]
                                                                  DEUTSCH                                                                   13
Kraftstoff                                                                   Langzeit- bzw. saisonale Einlagerung (über 90 Tage)
                                                                             Entleeren des Kraftstofftanks und des Vergasers
 ZUR BEACHTUNG
                                                                             1. Den Motor abstellen und den Kraftstoffhahn in die Position OFF
Je nach Region, in der das Gerät verwendet wird, kann sich die                  (aus) drehen.
Qualität des Kraftstoffs schnell verschlechtern und oxidieren. Eine
                                                                             2. Die Vergaser-Ablaßschraube [2] mit einem 10 mm Schlüssel oder
Qualitätsverschlechterung und Oxidation des Kraftstoffs kann schon
                                                                                Schraubendreher entfernen und das Kraftstoffsystem in einen
nach 30 Tagen erfolgen und zu Schäden am Vergaser und/oder dem
                                                                                zugelassenen Benzinbehälter entleeren.
Kraftstoffsystem führen. Bitte fragen Sie Ihren Kundendiensthändler
nach Empfehlungen für die Lagerung an Ihrem Wohnort.
Benzin oxydiert und altert, wenn es gelagert wird. Altes Benzin                                         WARNUNG
bewirkt schweres Anspringen und hinterläßt Rückstände, die das
Kraftstoffsystem verstopfen. Wenn das Benzin im Pumpenmotor                           Benzin ist äußerst leicht entzündlich und explosiv.
während der Lagerung altert, kann es erforderlich sein, den Vergaser                  Beim Umgang mit Kraftstoff können
und andere Komponenten des Kraftstoffsystems zu warten oder zu                        Sie Verbrennungen oder schwere Verletzungen
ersetzen.                                                                             davontragen.
Die Zeitdauer, die Benzin im Kraftstofftank und Vergaser bleiben                      • Stellen Sie den Motor ab, und halten
kann, ohne funktionale Probleme zu verursachen, schwankt in                             Sie Wärme, Funken und offenen Flammen fern.
Abhängigkeit von Faktoren wie Benzinmischung, Lagertemperaturen                       • Kraftstoff nur im Freien handhaben.
und ob der Kraftstofftank teilweise oder vollständig gefüllt ist. Die Luft            • Verschütteten Kraftstoff sofort wegwischen.
in einem nur teilweise gefüllten Kraftstofftank fördert die Alterung des
Kraftstoffs. Sehr hohe Lagertemperaturen beschleunigen die Alterung
                                                                             3. Den Kraftstoffhahn [1] in die Position ON (ein) [A] drehen.
des Kraftstoffs. Probleme durch Alterung des Kraftstoffs können
                                                                                Dadurch kann der Kraftstoff im Kraftstofftank durch die
innerhalb einiger Monate oder sogar schneller, wenn der Tank nicht
                                                                                Vergaserkammer abfließen.
mit frischem Benzin gefüllt wurde, auftreten.
Die Garantie deckt keine Schäden des Kraftstoffsystems oder                                      [1]
Probleme mit der Motorleistung ab, die durch unzureichende
Vorbereitung für die Lagerung verursacht wurden.                                                                                 ON
Kurzzeitlagerung (30-90 Tage):
Wenn der Rasenmäher 30 bis 90 Tage lang nicht gebraucht wird,                                [3]
empfehlen wir folgende Maßnahmen, um Probleme im
Zusammenhang mit der Kraftstoffanlage zu verhindern:
1. Geben Sie unter Befolgung der Hinweise des Herstellers einen                            [2]
   Benzin- veredler bei.
  Bei Verwendung eines Benzinstabilisators den Tank mit frischem
  Benzin volltanken Wenn der Tank nur teilweise gefüllt ist, wird die
  Verschlechterung der Benzinqualität durch die Luft im Tank
  beschleunigt.                                                              4. Die Ablaßschraube [2] und die Dichtung [3] wieder anbringen.
Wenn es mehr als 3 Monate dauert, bis der gesamte Kraftstoff im                  5 N•m (50 kgf•cm)
Behälter verbraucht ist, raten wir dazu, einen Kraftstoffstabilisator in
den Kraftstoff zu geben, wenn der Behälter aufgefüllt wird.                  Motoröl
     Hinweis:                                                                Das Motoröl wechseln (Seite 9).
   – Alle Stabilisatoren verfügen über eine gewisse Haltbarkeit, die
                                                                             Motorzylinder
      im Laufe der Zeit abnimmt.
   – Alter Kraftstoff lässt sich nicht mit Stabilisatoren regenerieren.      1. Die Zündkerze entfernen (Seite 10).
2. Nachdem der Kraftstoffstabilisator hinzugefügt wurde, die                 2. 5 - 10 cc sauberes Motoröl in den Zylinder gießen.
   Pumpenkammer mit Wasser füllen und den Motor 10 Minuten im
                                                                             3. Den Zugseilanlasser mehrmals langsam ziehen, um das Öl im
   Freien laufen lassen, damit im Vergaser das Benzin ohne
                                                                                Zylinder zu verteilen.
   Stabilisator durch Benzin mit Stabilisator ersetzt wird.
                                                                             4. Die Zündkerze wieder
                                                                                                                      [2]                     [1]
     ZUR BEACHTUNG                                                              einbauen.
     Durch Betrieb im trockenen Zustand wird die Pumpendichtung              5. Den Zugseilanlasser langsam
     beschädigt. Vor dem Anlassen des Motors sicherstellen, daß die             ziehen, bis ein Widerstand
     Pumpenkammer mit Wasser gefüllt ist.                                       gefühlt wird. Weiter langsam
3. Das Treibstoffventil absperren ZU.                                           ziehen, bis die Pfeilkerbe [1]
4. Laßen sie den Motor weiter laufen, bis er von selbst aufgrund von            auf der Anlasserscheibe mit
   Benzinmangel im Vergaserbenzinbehälter zum Stillstand kommt.                 dem Loch [2] im
   Die Laufzeit sollte weniger als 3 Minuten betragen.                          Zugseilanlasser ausgerichtet
                                                                                ist. Den Griff des
                                                                                Zugseilanlassers langsam
                                                                                zurückgehen lassen. Dadurch
                                                                                werden die Ventile
                                                                                geschlossen, so daß keine
                                                                                Feuchtigkeit in den
                                                                                Motorzylinder eindringen kann.
14                                                                     DEUTSCH
BEGINN DER LAGERUNG                                                   STÖRUNGSBESEITIGUNG
Wenn die Pumpe gelagert wird, während Benzin im Kraftstofftank und
Vergaser vorhanden ist, ist es sehr wichtig, das Risiko einer         Motor Springt Nicht An
Entzündung von Benzindämpfen zu reduzieren. Einen gut belüfteten
                                                                             Mögliche Ursache                             Abhilfe
Lagerplatz wählen entfernt von Geräten, die mit Flammen arbeiten
wie zum Beispiel Feuerungsanlagen, Wassererwärmer oder                Zündschalter AUS                   Zündschalterhebel in die Stellung EIN
Wäschetrockner. Außerdem sollten Bereiche mit einem Elektromotor,                                        bewegen (Seite 6).
der Funken erzeugt, oder wo Elektrowerkzeuge verwendet werden,        Treibstoffventil ist abgesperrt    Treibstoffventil öffnen (Seite 6).
vermieden werden.
                                                                      Kein Benzin im Tank                Nachtanken (Seite 11).
Nach Möglichkeit Lagerplätze mit hoher Luftfeuchtigkeit vermeiden,
weil dadurch Rost und Korrosion gefördert wird.                       Motorölstand niedrig               Bis zum richtigen Stand mit dem
                                                                                                         empfohlenen Öl nachfüllen (Seite 9)
Außer wenn sämtlicher Kraftstoff aus dem Kraftstofftank abgelassen
wurde, den Kraftstoffhahn in der Position OFF (aus) lassen, um die    Schlechtes Benzin. Pumpe           Kraftstofftank und Vergaser ablassen
Möglichkeit zu reduzieren, daß Kraftstoff austritt.                   wurde ohne Beimengung eines        (Seite 14).
                                                                      Benzinstabilisators oder ohne      Frisches Benzin nachfüllen (Seite 11).
Die Pumpe auf eine ebene Fläche stellen. Durch Neigen kann            Entleeren des Benzins gelagert
Kraftstoff oder Öl austreten.                                         oder es wurde schlechtes Benzin
Bei abgekühltem Motor und Auspuffsystem die Pumpe abdecken, um        getankt
Staub fernzuhalten. Wenn der Motor oder das Auspuffsystem heiß        Zündkerze ist schadhaft oder       Zündkerze reinigen oder auswechseln
sind, können dadurch einige Materialien entzündet werden              verrußt oder der                   oder Elektrodenabstand einstellen
oder schmelzen.                                                       Elektrodenabstand ist falsch       (Seite 11).
                                                                      eingestellt
Kleine Kunststoffplane als Staubabdeckung verwenden. Durch eine
nicht poröse Abdeckung kann Feuchtigkeit an der Pumpe                 Zündkerze ist durch Benzin naß     Zündkerze trocknen lassen und wieder
festgehalten werden und zu Rost und Korrosion führen.                 geworden (abgesoffener Motor)      einschrauben.
Wenn der Kraftstoff vor der Lagerung abgelassen wurde, den Tank
                                                                      Der Verlust der Macht
mit frischem Benzin füllen. Wenn ein Behälter mit Benzin zum Tanken
vorhanden ist, sicherstellen, daß er nur frisches Benzin enthält.             Mögliche Ursache                            Abhilfe
Benzin oxydiert und altert im Verlauf der Zeit, wodurch das           Gashebel befindet sich nicht in    Gashebel in die Stellung „Schnell“
Anspringen erschwert wird.                                            der Stellung „Schnell“             bringen.
Wenn der Zylinder vor der Lagerung mit Öl überzogen wurde, kann       Luftfilter verstopft               Reinigen Sie den Luftfilter, oder
der Motor beim ersten Anlassen kurzzeitig rauchen. Dies ist normal.                                      tauschen Sie ihn aus (Seite 9).
                                                                 DEUTSCH                                                                          15
SPEZIFIKATIONEN                                                            WARTUNG
16                                                                    DEUTSCH
INTRODUZIONE
Congratulazioni per avere scelto un pompa multifunzione Honda!
Siamo certi che sarete soddisfatti di aver acquisto una delle pompe
più sofisticate presenti sul mercato.
Il nostro scopo è aiutare l’utente a ottenere i risultati migliori dalla
                                                                                                      MANUALE DELL’UTENTE
vostra nuova pompa e a utilizzarla in maniera sicura. A tal fine, è                                                 (Istruzioni originali)
necessario leggere attentamente questo documento, che contiene                                                      WMP20XE
tutte le informazioni a riguardo.
                                                                                                                   MOTOPOMPA
Al momento dei controlli di manutenzione in programma per la
pompa, ricordarsi che il concessionario Honda è specificamente
addestrato e qualificato per l’esecuzione dei servizi di assistenza sulle
pompe Honda. Il concessionario Honda desidera soddisfare le
esigenze dei propri clienti e sarà lieto di rispondere alle vostre
domande e osservazioni.
Honda Power Equipment Mfg., Inc. si riserva il diritto di apportare
modifiche in qualsiasi momento senza alcun preavviso e senza
incorrere in alcun obbligo.
Nessuna parte del presente documento può essere riprodotta senza
previo consenso scritto.
COMUNICAZIONI SULLA
SICUREZZA
Prestare particolare attenzione alle indicazioni precedute dalle
seguenti parole:
                                     La mancata osservanza delle
   PERICOLO                        istruzioni causerà LESIONI GRAVI
                                     o FATALI alla persona.
                                     PERICOLO DI MORTE O DI
                                     FERITE GRAVI se non si seguono
   AVVERTENZA                      le istruzioni.
                                                                                                                                                                            ITALIANO
Messaggi Di Prevenzione Dei Danni                                               ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA ..................................... 2
Vedrete inoltre altri importanti messaggi preceduti dalla seguente              COMANDI .......................................................................... 3
parola:                                                                         GRUPPO POMPA D’ACQUA............................................. 4
                                                                                CONTROLLI PRIMA DELL’USO ........................................ 4
                    Se non seguite le istruzioni potete arrecare
   AVVISO                                                                       USO.................................................................................... 5
                    danni al vostro tosaerba o alle cose.
                                                                                MANUTENZIONE............................................................... 8
Lo scopo di questi messaggi è di prevenire danni al vostro tosaerba,            TRASPORTO ................................................................... 13
alle cose o all’ambiente.                                                       IMMAGAZZINAGGIO ....................................................... 13
                                                                                LOCALIZZAZIONE DEI GUASTI ..................................... 15
                                                                                CARATTERISTICHE TECNICHE..................................... 16
                                                                                Honda Sedi distributore ................... . . . . . . L’ultima pagina
  AVVERTENZA
                                                                              pompa ad almeno 1 m di distanza dagli edifici o da altri dispositivi.
                                                                              I vapori di benzina sono estremamente infiammabili e possono
To ensure safe operation –                                                    accendersi dopo l’avviamento del motore. Prima di avviare la pompa
                                                                              assicurarsi che eventuali perdite di combustibile siano state eliminate.
                   • Vi preghiamo di leggere e comprendere il                 Tenere i materiali infiammabili lontano dal pompa.
                     Manuale dell’utente prima di utilizzare il               Durante il funzionamento la temperatura della marmitta sale molto e
                     motopompa. Non farlo potrebbe risultare in               rimane elevata per un certo intervallo dopo l’arresto del motore. Non
                     ferite personali o danni all’apparecchiatura.            toccare la marmitta mentre è calda. Lasciare raffreddare il motore
                                                                              prima di avviare la pompa in ambienti chiusi.
La maggior parte degli incidenti possono essere prevenuti seguendo            Pericolo Di Avvelenamento Da Monossido Di
tutte le istruzioni fornite in questo manuale e indicate sulla pompa          Carbonio
stessa. Alcuni dei pericoli più comuni vengono descritti di seguito,          I fumi di scarico contengono monossido di carbonio, un gas incolore e
unitamente ai suggerimenti migliori per proteggere se stessi e gli altri.     inodore. L’inalazione dei fumi di scarico può provocare perdita di
                                                                              coscienza e risultare fatale.
Lasciare Inserite Tutte Le Protezioni
                                                                              Se si utilizza la pompa in un ambiente chiuso, o anche parzialmente
Lo scopo degli schermi e delle protezioni è quello di evitare che
                                                                              limitato, l’aria che l’operatore respira può contenere pericolose dosi di
l’operatore venga ferito da parti bollenti o in movimento. Per la propria
                                                                              gas di scarico. Per evitare la concentrazione di gas di scarico,
sicurezza e per quella degli altri lasciare posizionate tutte le protezioni
                                                                              assicurare una corretta ventilazione.
mentre il motore è acceso.
                                                                              Non azionare mai il motore in ambienti chiusi, o anche parzialmente
Eseguire Il Rifornimento Di Combustibile Con Attenzione                       chiusi, quando in tali aree sono presenti altre persone.
La benzina è estremamente infiammabile e i vapori di benzina
possono esplodere. Non eseguire mai il rifornimento della pompa con                Smaltimento
il motore acceso. Lasciare raffreddare il motore. Eseguire il
rifornimento solo all’aperto e in una zona ben ventilata. Non                      Allo scopo di proteggere l’ambiente, non smaltire
rabboccare mai il combustibile nel serbatoio oltre il contrassegno di              impropriamente questo prodotto, la batteria, l’olio motore,
riempimento massimo. Non fumare mai in prossimità della benzina e                  ecc. depositandoli tra i rifiuti comuni. Osservare quanto
tenere sempre lontane fiamme e scintille. Conservare sempre la                     stabilito dalle leggi e normative locali in materia di
benzina in un contenitore approvato.                                               smaltimento oppure rivolgersi al proprio concessionario
                                                                                   Honda autorizzato.
Indossare Indumenti Protettivi
Indossando indumenti protettivi si riduce il rischio di incidenti.
Pantaloni lunghi e protezioni per gli occhi riducono il rischio di lesioni
derivanti da oggetti lanciati. Usare scarpe robuste con suole
antiscivolo che garantiscano una migliore presa sul terreno e appositi
guanti per proteggere le mani. Sebbene il livello acustico della pompa
sia largamente al di sotto dei limiti di sicurezza, indossando delle
apposite protezioni per le orecchie si riducono ulteriormente i rischi di
danni per l’udito.
Spegnere Il Motore Quando Non Si Utilizza La Pompa
Se per qualsiasi ragione è necessario allontanarsi dal pompa,
spegnere sempre il motore.
Responsabilità Dell’operatore
La protezione delle persone e dell’ambiente contro le perdite di
prodotti chimici è di responsabilità dell’operatore. Prima di utilizzare la
pompa, consultare le istruzioni fornite dal produttore per la
manipolazione del prodotto chimico.
L’operatore deve essere a conoscenza dei sistemi di arresto di
emergenza della pompa. Acquisire quindi dimestichezza con l’utilizzo
di tutti i comandi e collegamenti.
Assicurarsi che chiunque utilizzi la pompa sia stato adeguatamente
istruito. Non permettere ai bambini di utilizzare la pompa. Tenere la
pompa lontano dalla portata di bambini e animali domestici.
Funzionamento Della Pompa
Non utilizzare mai il dispositivo per pompare liquidi infiammabili come
benzina od olio combustibile. Potrebbero verificarsi gravi esplosioni.
Utilizzare il dispositivo per pompare esclusivamente i prodotti chimici
elencati alle (pagina 6) del presente manuale. L’impiego della pompa
con prodotti chimici diversi da quelli elencati può provocare danni al
dispositivo o lesioni all’operatore.
Utilizzare la pompa su una superficie piana. Se il motore si inclina,
possono verificarsi perdite di combustibile.
Non racchiudere la pompa in alcuna struttura.
2                                                                       ITALIANO
POSIZIONI DELLE ETICHETTE DI SICUREZZA
Le seguenti etichette contengono importanti informazioni relative alla
                                                                             COMANDI
sicurezza. Leggere attentamente ogni etichetta. Tali etichette sono                                          [2] (p. 7)
                                                                                                                                                [3] (p. 5)
considerate parte integrante del pompa. Quindi se un’etichetta si                    [1] (p. 7)
stacca o diventa illeggibile, rivolgersi al concessionario Honda
autorizzato e provvedere alla sostituzione.
Let Segnale
  A
        Leggere attentamente il         La marmitta è calda. Non
        manuale per l’utente e          toccare! Fare allontanare
        comprendere a fondo il          eventuali persone presenti             [8] (p. 7)
        funzionamento di tutti i        quando la macchina è in moto.
        comandi prima di utilizzare                                                                                                                  [4] (p. 12)
        la macchina.
                                                                                              [7] (p. 7)
                                                                                                                                             B [5]
TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE DEL                                                                                          [6] (p. 7)
PRODOTTO
  Let                                 Segnale
                                                                                                                                   A [ETICHETTA)
                                                                                                           [10]
                                                                                                                                                         [11] (p. 10)
[9] (p. 5)
                         105
                                                                               1 Valvola Dell’aria                                9 Luce Di Scarico
                                                       7
  C                                                                            2 Leva Dell’acceleratore                          10 Telaio
                                                                                 Tappo Del Bocchettone Di
                                                                               3                                                  11 Filtro Dell'aria
                                                                                 Adescamento
                                                                                   Tappo Del Bocchettone Del
         7. Livello di potenza acustica garantita Direttiva                    4                                                 12 N. Di Serie Telaio
                                                                                   Combustibile
            2000/14/EC
                                                                               5 N. Di Serie Motore                              13 Tappo Di Scarico Dell'olio
Registrare i numeri di serie di telaio e motore negli appositi spazi qui                                                            Bocchettone Di
di seguito. Questi numeri sono necessari per ordinare i componenti e           6 Pulsante Di Accensione                          14 Riempimento Olio/asta Di
per le richieste di assistenza tecnica o in garanzia.                                                                               Livello
Numero di serie del telaio: ________ - _____________                                                                                   Tappo Di Scarico Della
                                                                               7 Avviatore                                       15
                                                                                                                                       Pompa
Numero di serie del motore: ________ - ____________
                                                                               8 Valvola Del Carburante                          16 Luce Di Aspirazione
Data dell’acquisto: _____ / _____ / ________
                                                                        ITALIANO                                                                                      3
GRUPPO POMPA D’ACQUA                                                        CONTROLLI PRIMA DELL’USO
ELENCO DEI PEZZI                                                            La vostra sicurezza è di vostra responsabilità. Il tempo dedicato ai
                                                                            preparativi riduce notevolmente il rischio di incidenti.
                                                                                                    AVVERTENZA
                                                                                  Una manutenzione non corretta della pompa o la mancata
                                                                                  correzione di un problema prima dell’utilizzo può provocare
                                                                                  malfunzionamenti che possono determinare gravi incidenti.
                                                                                  Prima di accendere la pompa eseguire sempre un controllo
                                                                  !               preliminare e correggere eventuali anomalie.
4                                                                      ITALIANO
USO                                                                             Adescamento pompa
                                                                                Prima di avviare il motore, rimuovere il tappo del bocchettone di
                                                                                adescamento e riempire di liquido la camera della pompa.
PREPARAZIONE DELLA POMPA
Prima di utilizzare pompa per la prima volta, si prega di consultare                    [1]
ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA (pagina 2) and CONTROLLI
PRIMA DELL’USO (pagina 4).
Per la vostra sicurezza, evitate di avviare e adoperare il motore in un
ambiente chiuso quale un garage. I fumi di scarico del pompa
contengono monossido di carbonio, un gas velenoso, il quale si può
concentrare rapidamente in un ambiente chiuso e può causare un
avvelenamento o la morte.
                                                                                                      AVVERTENZA
                                                                                           I prodotti chimici possono provocare ustioni o
Collegamento del tubo di scarico                                                           gravi lesioni.
Un tubo corto e largo garantisce minore attrito del liquido e migliora                     Indossare indumenti e occhiali protettivi
l’efficienza del pompa. Al contrario un tubo lungo o stretto aumenta                       durante la manipolazione dei prodotti chimici.
l’attrito del liquido e riduce la potenza del pompa.                                       Seguire le procedure di manipolazione
Serrare la fascetta per evitare che il tubo si stacchi se sottoposto a                     indicate dal produttore.
pressione elevata.
                                                                           ITALIANO                                                                       5
    AVVISO                                                                            PRESTAZIONI DELLA POMPA
Se la pompa viene utilizzata per pompare liquidi diversi da quelli                    La massima capacità di scarico della pompa è raggiunta in caso di
elencati il dispositivo può subire dei danni.                                         pompaggio di acqua dolce a 0 metri di prevalenza totale e a livello del
                                                                                      mare. All’aumento della prevalenza totale [1] (altezza di mandata [2]
Prodotti Chimici Agricoli                                                             + altezza di aspirazione [3]), la capacità di mandata della pompa
                                                                                      diminuisce. La capacità di mandata della pompa può inoltre diminuire
    Aatrex                     Eradicane                 Round-up                     anche nel caso in cui il dispositivo venga utilizzato ad altitudini
                                                         Soluzioni di acido           elevate. Altri fattori che possono influenzare la capacità di mandata
    Amiben                     Extrazine
                                                         solforico                    del pompa sono:
    Avenge                     Larsban                   Soluzioni URAN
                                                                                      • Tipo di prodotto chimico pompato.
    Banvel                     Lasso                     Sutan
    Basagran                   Modown                    Tiosolfato di ammonio        • Lunghezza e tipo dei tubi di aspirazione e scarico utilizzati.
    Bicep                      N-Serve 24               Treflan
    Bladex                     Poly-N                    Vernam
    Dual                       Ranger
                                                                                                   [2]
Prodotti Chimici Industriali
                                                                                                                                                         [1]
    Acido acetico, 20%         Nitrato di sodio          Cloruro di potassio
    Acido lattico              * Cloruro di calcio       Aceto                                     [3]
    Idrogenosolfato di sodio Cloruro di nickel           Nitrato di ferro
    Solfato di alluminio       Metasilicato di sodio     Nitrato di potassio
    Acetato di piombo          Acido citrico             Acqua (dolce)
    Idrogenosolfito di sodio   Solfato di nickel         Solfato di ferro
    Nitrato di ammonio         Solfato di sodio          Solfato di potassio
    Cloruro di magnesio        Solfato di rame           Acqua (salata)
    Carbonato di sodio, 10% Acido oleico                 Solfato ferroso
                                                                                                         PRESTAZIONI POMPA (acqua dolce)
    Solfato di ammonio         Acido stearico            Saponi (neutri)
                                                                                       Prevalenza totale (max)                            32 m
    Nitrato di magnesio        Detergenti (generici)     Solfato di zinco
                                                                                       Altezza di aspirazione (max)                       8m
    Clorato di sodio           Acido fosforico, 0-80%    Formaldeide, 40%
                                                                                       Capacità di mandata (max)                        833 l/min
    Solfato di bario           Acido solforico, 0-29%    Acetato di sodio
                                                                                       Tempo di auto-adescamento (max)                 65 s / 5 m
    Solfato di magnesio        Glicole etilenico         Glicerina (propantriolo)
                                                                                       Pressione (max)                                  310 kPa
    Cloruro di sodio           Carbonato di potassio     Bicarbonato di sodio
    Borace (tetraborato di
                               Acido tartarico                                        Sistema Oil Alert
    sodio)
    Acido maleico              Acidi grassi                                           Il sistema Oil Alert è stato creato per evitare danni al motore provocati
    * Temperatura non superiore a 26°C.                                               da una quantità insufficiente di olio nel basamento. Prima che il livello
                                                                                      dell’olio scenda al di sotto del limite di sicurezza, il sistema Oil Alert
    L'intervallo termico operativo della pompa è -7 / 54°C.
                                                                                      disattiva automaticamente il motore (l’interruttore di accensione
                                                                                      rimane in posizione ACCESO).
                                                                                      Se il motore si ferma e non si riavvia, prima di effettuare controlli in
                                                                                      altre zone controllare il livello dell’olio del motore (pagina 9).
6                                                                                ITALIANO
AVVIO DEL MOTORE                                                           7. Impostare la leva
                                                                              dell’acceleratore alla                   [6]
1. Spostare la valvola del              [1]                                   velocità desiderata
   carburante [1] in                                                          per produrre le migliori
   posizione on (ACCESO)                                                      condizioni di                                                  [B]
                                                                              pompaggio.
                                                            ON                   La potenza della
                                                                                 pompa può essere                                 [A]
                                                                                 controllata regolando
                                                                                 la leva
                                                                                 dell’acceleratore [1]
                                                                                 nella posizione desiderata. Nella posizione FULL (massimo) [A], la
2. Spostare la valvola                                                           pompa produce la potenza massima. Spostando l’acceleratore
   dell’aria [2] in posizione                                                    nella posizione IDLE (minimo) [B], si riduce la potenza del pompa.
                                              [2]
   CLOSED (CHIUSO).
   Non utilizzare la valvola                                               ARRESTO DEL MOTORE
   dell’aria se il motore è
   caldo o se la                                                           Emergenza
   temperatura ambiente è                                                  Per arrestare il motore in            [1]
   elevata.                                                                caso di emergenza,
                                                                           spostare l’interruttore [1]                                       OFF
                                                                           Normale
                                                                           1. Spostare la leva
                                                                              dell’acceleratore [2]                    [2]
                                                                 ON           completamente verso
                                                                              destra nella posizione
                                                                              MINIMO [A].
                                                                                                                                            [A]
                                                                           2. Spostare l’interruttore di
4. Spostare la leva                                                           accensione [1] nella
   dell’acceleratore [4]                            [4]                       posizione OFF
   leggermente verso                                                          (SPENTO).
   sinistra.
5. Tirare leggermente la
   maniglia dell’avviatore
   finché non si avverte                                                   3. Girare la valvola del                          [3]
   una resistenza, quindi                                                     carburante [3] nella
   dare uno strappo                                                           posizione OFF
   brusco.                                                                    (SPENTO).
                                                                      ITALIANO                                                                     7
MANUTENZIONE                                                                  • Prima di cominciare, leggere le istruzioni e assicurarsi di disporre
                                                                                degli attrezzi corretti e delle competenze necessarie.
Una buona manutenzione è di essenziale importanza per un                      • Per ridurre la possibilità di incendio o di esplosione, fare attenzione
funzionamento sicuro, economico e privo di problemi. Inoltre, una               quando si lavora in prossimità della benzina. Usare solo solventi
corretta manutenzione contribuisce a ridurre l’inquinamento.                    non infiammabili, e non benzina, per pulire i componenti. Tenere
                                                                                sigarette, scintille e fiamme a distanza da tutti i componenti che
                                                                                entrano in contatto con il combustibile.
                       AVVERTENZA                                            PROGRAMMA DI MANUTENZIONE
       Una manutenzione inadeguata, o la mancata
       eliminazione di un problema prima dell’uso, possono
       provocare un funzionamento anomalo con conseguenti                           Intervallo1                       Componente
       gravi incidenti o morte.
                                                                                Prima di ogni       Olio motore: Controllare livello (pagina 9)
       Seguire sempre le raccomandazioni e i programmi di                       uso                 Filtro dell’aria: Controllare (pagina 10)
       controllo e manutenzione illustrati in questo manuale
                                                                                Dopo ogni uso       Camera della pompa: Risciacquare (pagina 13)
Le pagine seguenti riportano uno schema di manutenzione che facilita
una corretta cura della vostra pompa e comprendono le procedure di              Primo 20 ore        Olio motore: Cambiare (pagina 9)
controllo periodiche e semplici interventi che richiedono l’uso di
normali attrezzi manuali. Altre procedure di manutenzione complicate            Ogni 50 ore         Filtro dell’aria: Pulire 2 (pagina 9)
o che richiedono strumenti speciali devono essere eseguite da
personale qualificato, da un tecnico Honda o, comunque, da un
meccanico professionista.                                                       Ogni 100 ore        Olio motore: Cambiare 2 (pagina 9)
Il programma di manutenzione si applica all’uso in condizioni normali.                              Filtro dell’aria: Pulire 2 (pagina 9)
Se si prevede di utilizzare la pompa in condizioni gravose, che ne                                  Candela: Pulire-regolare (pagina 10)
provochino il sovraccarico o il surriscaldamento, o di azionarlo in                                 Parascintille 4 (dispositivo opzionale):
ambienti particolarmente polverosi o umidi, rivolgersi al                                           Pulire-controllare (pagina 11)
concessionario di fiducia per chiedere consigli in base alle esigenze                               Vaschetta sedimenti: Pulire (pagina 11)
specifiche.
                                                                                Ogni 300 ore        Olio motore: Cambiare 2 (pagina 9)
Ricordarsi che il concessionario Honda conosce la vostra pompa
meglio di chiunque altro e dispone di tutti gli attrezzi necessari per                              Filtro dell’aria: Sostituire 2 (pagina 9)
svolgere procedure di manutenzione e riparazione adeguate.                                          Candela: Sostituire (pagina 11)
                                                                                                    Parascintille 4 (dispositivo opzionale):
Per assicurare la massima qualità e affidabilità, per le riparazioni e le                           Pulire-controllare (pagina 11)
sostituzioni utilizzare solo ricambi nuovi originali Honda o prodotti                               Vaschetta sedimenti: Pulire (pagina 11)
equivalenti.
                                                                                                    Gioco valvole: Controllare-regolare 3
SICUREZZA DURANTE LA MANUTENZIONE                                                                   Regolazione del minimo: Controllare-regolare 3
                                                                                                    Serbatoio e filtro combustibile: Pulire 3
Di seguito sono elencate alcune delle più importanti precauzioni di
sicurezza. Tuttavia, non è possibile segnalare ogni possibile rischio           Ogni due anni       Tubo del carburante: Controllare se
insito negli interventi di manutenzione. Spetta ai singoli utenti
                                                                                                    necessario, sostituire3
decidere se eseguire o meno un determinato intervento.
                       AVVERTENZA
                                                                              1. In caso di impiego per scopi commerciali, registrare le ore di
                                                                                 funzionamento al fine di stabilire correttamente gli intervalli di
                                                                                 manutenzione.
       La mancata osservanza delle istruzioni e delle
       precauzioni per la manutenzione può provocare gravi                    2. Eseguire la manutenzione ad intervalli più frequenti se la pompa
       ferite o morte.                                                           viene utilizzata in zone molto polverose. Sostituire se sono
                                                                                 presenti danni.
       Seguire sempre le procedure e rispettare le precauzioni
       indicate in questo manuale.                                            3. La manutenzione su questi componenti deve essere eseguita da
                                                                                 un concessionario Honda, a meno che non si disponga degli
                                                                                 attrezzi adeguati e non si abbiano buona conoscenze di
Precauzioni di sicurezza
                                                                                 meccanica. Consultare il manuale d’officina.
• Assicurarsi che il motore sia spento prima di effettuare qualsiasi
  operazione di manutenzione o riparazione. Questo eliminerà vari             4. In Europa e paesi in cui è in vigore la direttiva macchine
  rischi potenziali:                                                             2006/42/EC, questa pulizia dovrebbe essere eseguita dal vostro
                                                                                 centro assistenza.
    • Avvelenamento da monossido di carbonio proveniente dai
      fumi di scarico del motore. Ogni volta che si avvia il motore,                La mancata osservanza del programma di manutenzione potrebbe
      assicurarsi che la ventilazione sia adeguata.                                 risultare in guasti non coperti dalla garanzia.
    • Ustioni provocate dall'elevata temperatura dei componenti.
      Lasciare raffreddare il motore e l’impianto di scarico prima
      di toccarli.
    • Ferite da parti in movimento. Non azionare il motore salvo
      quando specificamente indicato.
8                                                                        ITALIANO
MANUTENZIONE DEL MOTORE                                                         Sostituzione Dell'olio Motore
                                                                                Scolare l’olio a motore caldo. Quando è caldo l'olio scola velocemente
Controllo Del Livello Dell’olio Motore
                                                                                e completamente.
Controllare il livello dell’olio con la pompa posizionato su una
superficie orizzontale e il motore spento.                                      1. Rimuovere il tappo
                                                                                   del bocchettone
1. Rimuovere il tappo del bocchettone dell’olio [1]                                dell’olio [1], il tappo
   e pulire l’asta di livello.                                                     di scarico [2] e la
                                                                                   rondella di tenuta
                                                                                   [3]. Scaricare l’olio
                                                                                   in un contenitore
                                                                                   adatto.
                                                                                2. Reinstallare il
                                                                                   tappo di scarico e
                                                                [1]                la rondella di
                                                                                   tenuta. Serrare
                                                                                   bene il tappo.
                                                                                                                                                                  [1]
                                                                                      18 N•m (1.8 kgf•m)
[1]
                                                                                Olio Consigliato
                                                                                Usare olio per motori a 4 tempi che soddisfa o eccede i requisiti API
                                                                                per la classificazione come SJ o equivalente. Controllare sempre
                                                                                l’etichetta di SERVIZIO API sul contenitore dell’olio per assicurarsi
                                                                                che abbia le lettere SJ o equivalenti.
                                                                                Si raccomanda l’olio SAE
                                                                                10W-30 per uso generale.                                               30
                                                                                Possono venir usate altre
                                                                                viscosità indicate nella tabella in                5W-30 • 10W-30
                                                                                calce quando la temperatura                0   20       40        60    80 100°F
                                                                                media nella vostra zona cade
                                                                                                                         -20 -10    0        10    20       30   40°C
                                                                                entro la gamma indicata.
                                                                                                                           TEMPERATURA AMBIENTE
                                                                                 AVVISO
                                                                                L’uso di un olio non detergente può abbreviare la durata di servizio
                                                                                del motore e l’uso di un olio a 2 tempi può danneggiare il motore.
                                                                           ITALIANO                                                                                     9
Manutenzione Del Filtro Dell’aria                                                Pulizia Dell’elemento Filtrante
1. Svitare il dado ad aletta esterno [1] e rimuovere il coperchio del            Un filtro dell’aria sporco limita l’accesso di aria al carburatore,
   filtro [2].                                                                   riducendo le prestazioni del motore. Se si utilizza la pompa in zone
                                                                                 molto polverose, pulire il filtro dell’aria più spesso di quanto
                                                   [1]                           specificato nel PROGRAMMA DI MANUTENZIONE (pagina 8).
                                                                                 1. Parte in carta: batterla con delicatezza più volte su una superficie
                                                                                    dura per rimuovere lo sporco in eccesso, oppure soffiare aria
                                                                                    compressa (non superiore a 207 kPa) attraverso l’elemento
                                                   [2]                              filtrante dall’interno verso l’esterno.
                                                                                       Non rimuovere mai lo sporco con una spazzola; questa operazione
                                                                                       infatti fa penetrare lo sporco nelle fibre della carta. Sostituire
                                                                                       l’elemento filtrante se è eccessivamente sporco o danneggiato.
                                                   [3]
                                                                                 2. Elemento filtrante in           SOLVENTE
                                                                                    materiale espanso:                                     OLIO
                                                                                    Pulire l’elemento                                      MOTORE
                                                   [4]
                                                                                    utilizzando una
                                                                                    soluzione di detergente
                                                                                    per uso domestico e
                                                                                    acqua tiepida, quindi
                                                   [5]                              risciacquarlo                     STRIZZARE
                                                                                    accuratamente oppure              ACCURATAMENTE
                                                                                    lavarlo in un solvente
                                                                                    non infiammabile.
                                                   [6]
                                                                                 3. Lasciare asciugare completamente l’elemento filtrante.
                                                                                 4. Quindi, immergerlo in olio motore pulito e strizzare per eliminare
                                                                                    l’olio in eccesso.
                                                                                         AVVISO
2. Rimuovere il dado ad aletta interno [3] ed entrambi gli elementi                    Una quantità eccessiva di olio impedisce all’aria di passare
   filtranti (carta [4] e materiale espanso [5]).                                      attraverso l’elemento filtrante in materiale espanso e potrebbe
                                                                                       passare all’elemento filtrante in carta, impregnarlo e intasarlo.
3. Separare i due elementi filtranti e verificare accuratamente che
                                                                                 5. Installare il coperchio del filtro dell’aria e fissarlo con il dado ad
   non siano presenti fori o lacerazioni; sostituire se necessario.
                                                                                    alette esterno.
4. Rimuovere lo sporco dall’interno della scatola e del coperchio del
   filtro. Assicurarsi che nel tubo dell’aria verso il carburatore non
   penetri sporco.
5. Installare l’elemento filtrante in materiale espanso sopra l’elemento
   in carta e installare il filtro assemblato. Fissare il filtro con il dado
   ad aletta interno. Assicurarsi che la rondella in gomma sia
   posizionata sotto gli elementi filtranti.
6. Installare il coperchio del filtro dell’aria e fissarlo con il dado ad
   alette esterno.
       AVVISO
     L’utilizzo del motore senza filtro dell’aria o con un filtro
     danneggiato, causa l’ingresso di sporcizia nel motore provocando
     un’usura precoce di quest’ultimo. Questo tipo di danni non sono
     coperti dalla garanzia.
10                                                                          ITALIANO
Manutenzione Delle Candele                                                 Manutenzione Del Parascintille
Candele consigliate: NGK - BPR6ES                                          In Europa e paesi in cui è in vigore la direttiva macchine 2006/42/EC,
                                                                           questa pulizia dovrebbe essere eseguita dal vostro centro assistenza.
 AVVISO
                                                                           La manutenzione del parascintille va eseguita ogni 100 ore di
Delle candele sbagliate possono causare danni al motore.                   funzionamento per mantenerne intatta la funzionalità.
Per ottenere buone prestazioni, la candela deve avere la corretta          1. Lasciare raffreddare il motore, quindi rimuovere i due dadi da 8
spaziatura ed essere priva di incrostazioni.                                  mm [1] e la marmitta [2] dalla testa del cilindro.
Prima di effettuare interventi di manutenzione sulla candela lasciare      2. Rimuovere le quattro viti da 5 mm [3] dalla protezione della
raffreddare il motore.                                                        marmitta [4] e rimuovere la protezione della marmitta.
1. Rimuovere il                        [2]
                                                                           3. Rimuovere la vite da 4 mm [5] dal parascintille [6] e rimuovere il
   cappuccio [1] e
                                                                              parascintille dalla marmitta.
   rimuovere la sporcizia
   presente attorno alla                                                                                                       [3]
   base della candela.                                                                    [4]
2. Rimuovere la candela
   servendosi di una                                                                                                          [5]
   chiave per candele [2].
                                                                                    [1]
3. Controllare la candela
   a vista. Buttarla via se
   l’isolatore è incrinato o                                                                                                   [6]
   scheggiato.                                 [1]
4. Misurare la distanza
   degli elettrodi della
   candela con un calibro            (0.7 ~ 0.8 mm)
   apposito.                                                                              [2]
   Correggere se necessario
                                                                           4. Rimuovere le incrostazioni
   piegando con cautela
                                                                              di carbonio sul parascintille
   l’elettrodo laterale.
                                                                              [1] servendosi di una spazzola
   Distanza tra gli elettrodi:                                                morbida. Fare attenzione a non
   0.7 ~ 0.8 mm                                                               danneggiare il parascintille.
                                                                           5. Controllare il parascintille e
                                                                              verificare che non siano
                                                                              presenti lacerazioni e fori. Se
5. Controllare che la                                                         necessario, sostituirlo.
   rondella della candela
   sia in buone condizioni,                                                6. Installare il parascintille e la
   e inserire manualmente                                                     marmitta nell'ordine inverso              [6]
   la candela per evitare lo                                                  rispetto a quello seguito per
   spanamento.                                                                il disassemblaggio.
                                                                     ITALIANO                                                                      11
CARBURANTE                                                                    MODIFICHE DEL CARBURATORE PER
Questo motore è certificato per funzionare con benzina verde con un           L’UTILIZZO A QUOTE ELEVATE
numero di ottano (RON) pari o superiore a 91.                                 A quote elevate la normale miscela di aria e carburante è troppo ricca.
Rifornire di carburante in una zona ben ventilata prima di avviare il         Le prestazioni diminuiscono e il consumo di carburante aumenta. Una
motore. Se il motore è stato in funzione, lasciar raffreddare. Non            miscela molto ricca tende inoltre a sporcare la candela e a causare
rifornire mai il tosaerba all’interno di un edificio dove i fumi della        difficoltà di avviamento.
benzina possano raggiungere fiamme o scintille.                               Le prestazioni a quote elevate possono essere migliorate tramite
È possibile usare normale benzina senza piombo contenente non più             specifiche modifiche al carburatore. Se si utilizza sempre la pompa a
del 10% di etanolo (E10) o 5% di metanolo in volume. In aggiunta, il          quote superiori ai 1.500 metri, chiedere al concessionario Honda di
metanolo deve contenere cosolventi e anticorrosivi. L'uso di                  apportare un’opportuna modifica al carburatore.
carburante con contenuto di etanolo o metanolo superiore alle                 Nonostante la modifica al carburatore, la potenza in cavalli del motore
percentuali indicate sopra può causare problemi di avviamento e/o di          subirà comunque una diminuzione di circa il 3,5% per ogni 300 metri
prestazioni. Inoltre può causare danni alle parti in metallo, gomma e         di aumento di quota. L’effetto dell’altitudine sulla potenza in cavalli
plastica del sistema di alimentazione. Danni al motore o problemi di          sarà maggiore nel caso non si apporti l’opportuna modifica al
prestazioni risultanti dall'uso di carburante con percentuali di etanolo      carburatore.
o metanolo superiori a quelle indicate sopra non sono coperti dalla
garanzia.                                                                       AVVISO
Se si prevede una ridotta frequenza di utilizzo, o un uso periodico           Se il carburatore è stato modificato per l’uso a quote elevate, la
intervallato da lunghi periodi di inutilizzo della macchina, fare             miscela aria-carburante è troppo povera per l’impiego a quote
riferimento alla sezione "carburante" del capitolo                            inferiori. L’utilizzo del motore con il carburatore modificato al di sotto
"IMMAGAZZINAGGIO" (pagina 13) er ulteriori informazioni relative al           dei 1.500 metri può causare il surriscaldamento del motore, con
deterioramento del carburante.                                                conseguenti gravi danni per quest’ultimo. Per l’impiego ad altitudini
                                                                              normali, chiedere al concessionario Honda di riportare il carburatore
                       AVVERTENZA                                            alle condizioni originarie.
 AVVISO
Il carburante può danneggiare vernice e plastica. Fare attenzione a
non versare carburante accidentalmente quando riempite il serbatoio.
I danni causati da carburante versato accidentalmente non sono
coperti da garanzia.
12                                                                       ITALIANO
TRASPORTO                                                                   IMMAGAZZINAGGIO
Durante il trasporto, la pompa deve essere mantenuta in posizione           PREPARAZIONE DELL’IMMAGAZZINAGGIO
verticale. Se la pompa si inclina o si ribalta, potrebbe fuoriuscire
carburante dal serbatoio, provocando pericolo di incendio.                  La seguente procedura aiuterà a proteggere la pompa dalla ruggine e
                                                                            dalla corrosione e renderà più facile l’avviamento del motore al
Prima di trasportare la pompa lasciare raffreddare il motore.               momento del riutilizzo.
1. Spostare l’interruttore di
   accensione [1] nella                                                     Pulizia Motore
   posizione OFF                                                OFF         Lavare il motore a mano, avendo cura di non fare entrare acqua nel
   (SPENTO).                                                                filtro dell’aria o nella marmitta.
                                                                             AVVISO
                                                                                  • L’uso di un tubo per innaffiare o di attrezzi per il lavaggio a
                                                                                    pressione può far entrare acqua nel filtro dell’aria. L’acqua nel
                                        [1]                                         depuratore inzuppa i filtri e può entrare nel carburatore o nel
                                                                                    cilindro del motore, causando danni.
                                                                                  • Il contatto dell’acqua con il motore caldo può causare danni. Se
                                                                                    il motore è stato in funzione, lasciare che si raffreddi per almeno
2. Spostare la valvola del              [2]                                         mezz’ora prima di lavare la pompa.
   carburante [2] nella
   posizione OFF                                                            Pulizia Pompa
   (SPENTO).                                                                1. Lavare la pompa con un tubo per innaffiare o altri attrezzi per il
                                                                               lavaggio a bassa pressione. Tenere l’acqua lontana dai comandi e
                                                                               da tutti gli altri punti che risultano difficili da asciugare, poiché
                                                                               l’acqua può favorire la formazione di ruggine.
                                                                            2. Dopo il lavaggio: Rimuovere quanta più acqua possibile con un
                                  OFF
                                                                               panno asciutto. Riempire la camera della pompa di acqua. Avviare
3. Scaricare la camera
                                                                               il motore all’esterno e lasciarlo acceso finché non raggiunge la
   della pompa in un
                                                                               normale temperatura di esercizio per fare evaporare tutta l’acqua
   contenitore adatto
                                                                               rimasta sul motore.
   rimuovendo il tappo di
   scarico [3].
                                                                                    AVVISO
4. Smaltire il liquido o il                                                       Il funzionamento a secco danneggia la guarnizione della pompa.
   prodotto chimico in modo                                                       Prima di avviare il motore assicurarsi che la camera della pompa
   adeguato e quindi                                                              sia piena d’acqua.
   riapplicare il tappo di
   scarico.                                                                 3. Arrestare il motore e lasciarlo raffreddare.
                                                                       ITALIANO                                                                      13
Carburante                                                                    4. Continuare a far funzionare il motore fino al suo spegnimento per
                                                                                 mancanza di carburante nella vasca del carburatore. Il tempo di
 AVVISO                                                                          funzionamento dovrebbe essere inferiore ai 3 minuti.
In base all'area geografica in cui la macchina viene utilizzata, i tipi di
carburanti utilizzati potrebbero essere soggetti a un più rapido
                                                                              Immagazzinamento a lungo termine o stagionale
deterioramento o ossidazione. Il deterioramento e l'ossidazione del
                                                                              (oltre 90 giorni)
carburante si possono verificare anche in soli 30 giorni, causando il         Scolo Del Serbatoio Del Carburante E Del
danneggiamento del carburatore e/o dell'impianto di alimentazione. Si         Carburatore
raccomanda di chiedere il supporto del servizio assistenza locale per
ottenere informazioni sulle corrette modalità di conservazione della          1. Girare la valvola del carburante nella posizione SPENTO.
macchina.                                                                     2. Rimuovere la vite di scolo del carburatore servendosi [2] di una
Il carburante si ossida e si deteriora quando viene lasciato                     chiave da 10 mm o di un cacciavite e scolare il carburante
immagazzinato. La benzina deteriorata causa difficoltà di avviamento             presente nella vaschetta del carburatore in un apposito
e lascia dei residui gommosi che intasano l’impianto di alimentazione.           contenitore.
Se la benzina nel vostro tosaerba si deteriora durante
l’immagazzinaggio potreste dover far sostituire o riparare il
carburatore o altri componenti dell’impianto di alimentazione.
                                                                                                          AVVERTENZA
Il periodo di tempo che la benzina può venir lasciata nel serbatoio del                 La benzina è altamente infiammabile ed esplosiva.
carburante e nel carburatore senza causare problemi di                                  La manipolazione di carburante può provocare ustioni
funzionamento dipenderà da fattori quali la composizione della                          o lesioni gravi.
benzina, la temperatura di immagazzinaggio, e se il serbatoio del                       • Arrestare il motore e tenersi a distanza da fonti di
carburante sia riempito in tutto o in parte. L’aria in un serbatoio del                    calore, scintille e fiamme.
carburante parzialmente vuoto promuove il deterioramento del                            • Fare rifornimento solo all’aperto.
carburante. Temperature di immagazzinaggio molto elevate
accelerano il deterioramento del carburante. I problemi legati al                       • Pulire immediatamente la benzina versata
deterioramento del carburante possono avvenire entro alcuni mesi, o                       accidentalmente.
anche meno, se la benzina non era di produzione recente quando
avete riempito il serbatoio.                                                  3. Spostare la valvola del carburante nella posizione ON (ACCESO).
La garanzia non copre i danni al sistema di alimentazione o i problemi           In questo modo il carburante può passare dal serbatoio alla
di prestazioni del motore derivanti dalla mancata osservanza della               vaschetta del carburatore.
procedura di preparazione all’immagazzinaggio.
                                                                                                   [1]
Immagazzinamento a breve termine (30-90 giorni)
                                                                                                                                    ON
Se il rasaerba non verrà utilizzato per 30 - 90 giorni, si consiglia
quanto segue per prevenire problemi legati al carburante:
                                                                                               [3]
1. Aggiungere uno stabilizzatore per benzina seguendo le istruzioni
   del costruttore.
     Per aggiungere uno stabilizzatore per carburante, riempire il                           [2]
     serbatoio del carburante con benzina di produzione recente. Se il
     serbatoio è riempito solo in parte, l’aria nel serbatoio promuoverà il
     deterioramento del carburante durante l’immagazzinaggio.
     Se ci vogliono più di 3 mesi a usare il carburante nel contenitore
     d'immagazzinamento, è consigliabile aggiungere uno
     stabilizzatore di carburante al carburante stesso quando si riempie
                                                                              4. Rimontare la vite di scolo [2] e la guarnizione [3].
     il contenitore.
                                                                                   5 N•m (50 kgf•cm)
     Nota:
   – Tutti gli stabilizzatori hanno una scadenza e le loro prestazioni si     Olio motore
      deteriorano nel tempo.                                                  Sostituire l’olio motore (pagina 9).
   – Gli stabilizzatori non sono in grado di ricostituire il carburante
      deteriorato.                                                            Cilindro del motore
2. Dopo aver aggiunto lo stabilizzatore, riempire di acqua la camera          1. Rimuovere la candela (pagina 10).
   della pompa, e lasciare acceso il motore all’aperto per 10 minuti
                                                                              2. Versare 5~10 cc di olio motore pulito nel cilindro.
   per assicurarsi che la benzina trattata abbia sostituito quella
   originale presente nel carburatore.                                        3. Tirare lentamente e più volte il cavo dell’avviatore per distribuire
                                                                                 l’olio nel cilindro.
       AVVISO
     Il funzionamento a secco danneggia la guarnizione della pompa.
     Prima di avviare il motore assicurarsi che la camera della pompa
     sia piena d’acqua.
3. Ruotare la valvola del carburante in posizione CHIUSO.
14                                                                      ITALIANO
4. Reinserire la candela.              [2]                      [1]
                                                                            LOCALIZZAZIONE DEI GUASTI
5. Tirare lentamente
   l’avviatore fino ad                                                      Il Motore Non Si Avvia
   avvertire una certa
   resistenza. Continuare a                                                           Possibile causa                                 Rimedio
   tirare lentamente finché la                                               Interruttore di accensione OFF       Spostare la leva della valvola dell’aria
   tacca con la freccia [1]                                                  (SPENTO)                             sulla posizione ON (APERTO)
   sulla puleggia                                                                                                 (pagina 6).
   dell’avviatore non è                                                      Valvola del carburante su            Aprire la valvola del carburante
   allineata con il foro [2]                                                 CHIUSO                               (pagina 7).
   sull’avviatore a rinculo.
   Riportare indietro la                                                     Mancanza di carburante               Rifornire di carburante (pagina 12).
   manopola dell’avviatore                                                   Livello olio motore basso            Riempire con l’olio consigliato sino al
   con delicatezza. In questo modo le valvole si chiudono e nel                                                   livello opportuno (pagina 9)
   cilindro del motore non può penetrare condensa.
                                                                             Carburante deteriorato; pompa        Svuotare il serbatoio del carburante e il
                                                                             immagazzinato senza aver             carburatore (pagina 15).
STOCCAGGIO                                                                   trattato o scolato la benzina,       Fare rifornimento con benzina
Se la pompa viene immagazzinata lasciando benzina nel serbatoio e            oppure fatto rifornimento con        produzione recente (pagina 11).
nel carburatore, è importante ridurre il rischio di incendio provocato       benzina deteriorata
dei vapori della benzina. Scegliere una zona di immagazzinaggio ben          Candela difettosa, sporca o con      Pulire, correggere la spaziatura o
ventilata, lontana da qualsiasi apparecchiatura che produca fiamme,          una spaziatura errata                sostituire la candela (pagina 11).
quali forni, scaldabagni o asciugabiancheria. Inoltre, evitare qualsiasi
                                                                             Candela bagnata di carburante        Asciugare e rimontare candela. Avviare
zona dove sia presente un motore che possa provocare scintille, o
                                                                             (motore ingolfato)                   il motore con la levetta del gas nella
luoghi dove vengano utilizzate apparecchiature elettriche.                                                        posizione veloce.
Se possibile, evitare l’immagazzinaggio in zone molto umide, per
                                                                             Filtro del carburante intasato,      Portare la pompa da un concessionario
prevenire ruggine e corrosione.                                              guasto al carburatore, guasto        autorizzato Honda per la riparazione.
A meno che tutto il carburante non sia stato scolato dal serbatoio,          alla candeletta di accensione,
spostare la valvola del carburante nella posizione CHIUSO per ridurre        valvola intasata ecc.
la possibilità di perdite.
Posizionare la pompa su una superficie piana. In caso contrario,
                                                                             Perdita Di Potenza
possono verificarsi perdite di carburante e olio.                                      Possibile causa                                Rimedio
Dopo aver lasciato raffreddare il motore e l’impianto di scarico, coprire    Levetta del gas non sulla            Porre la levetta del gas su veloce.
la pompa per proteggerlo dalla polvere. Un motore o un impianto di           posizione veloce
scarico caldi possono bruciare o fondere alcuni materiali.
                                                                             Filtro dell’aria intasato            Pulire o sostituire il filtro dell’aria
Non usare un telo di plastica. Coprendo la pompa con un telo non                                                  (pagina 10).
poroso, l’umidità intorno all’apparecchio verrà trattenuta, accelerando
                                                                             Carburante deteriorato; pompa        Svuotare il serbatoio del carburante e il
il processo di arrugginimento e la corrosione.                               immagazzinato senza aver             carburatore (pagina 15).
                                                                             trattato o scolato la benzina,       Fare rifornimento con benzina
RIMOZIONE DELL’IMMAGAZZINAGGIO                                               oppure fatto rifornimento con        produzione recente (pagina 11).
Controllare la pompa come descritto nel capitolo CONTROLLI PRIMA             benzina deteriorata
DELL’USO.                                                                    Filtro del carburante intasato,      Portare la pompa da un concessionario
Se il carburante è stato scolato prima dell’immagazzinaggio, riempire        guasto al carburatore, guasto alla   autorizzato Honda per la riparazione.
                                                                             candeletta di accensione, valvola
il serbatoio con benzina di produzione recente. Se si esegue il
                                                                             intasata ecc.
rifornimento con benzina conservata in una tanica, assicurarsi che il
carburante sia di produzione recente. La benzina con il passare del
tempo si ossida e si deteriora, causando difficoltà di avviamento.
                                                                             La Pompa Non Effettua Il Pompaggio
Se il cilindro era stato coperto con una pellicola di olio durante i                   Possibile causa                                Rimedio
preparativi per l’immagazzinaggio, è normale che il motore fumi subito       Il filtro è intasato                 Pulire il filtro.
dopo essere stato avviato.
                                                                             Le fascette del tubo flessibile di   Serrare le fascette del tubo flessibile
                                                                             aspirazione sono allentate           (pagina 5).
                                                                       ITALIANO                                                                               15
CARATTERISTICHE TECNICHE                                                 MANUTENZIONE
                                                                                                       Numero di ottano
DIMENSIONI E PESO                                                          Carburante
                                                                                                       research non inferiore          See pagina 12
                                                                           consigliato
 Modello                                    WMP20X1E                                                   a 91
 Lunghezza x larghezza x altezza        520 x 400 x 450 mm                                             SAE 10W-30, API SJ
                                                                           Olio consigliato                                            See pagina 9
                                                                                                       o equivalente
 Peso a secco                                  25,5 kg
                                                                           Candela                     NGK– BPR6ES                     See pagina 11
 Diametro luce di aspirazione                 50,8 mm
                                                                           Velocità massima            3,700 ~ 4,000 giri/min          Shop manual
 Diametro luce di scarico                     50,8 mm
 Regime nominale (carico max)              3.500 giri/min                MESSA A PUNTO
 Altezza totale (max)                          32 m)
                                                                          Distanza elettrodi
 Altezza di aspirazione (max)                   8m                                                    0,70 ~ 0,80 mm                  Vedere pagina 11.
                                                                          candele
 Capacità di scarico max                    833 litri/min                 Regolazione minimo                                          Vedere Il Manuale
                                                                                                      1.400 giri/min
 Tempo di auto-adescamento                   65 s / 5 m                   carburatore                                                 d'officina.
 Pressione (max)                              310 kPa                                              Aspirazione:
                                                                                                   0,15 ± 0,02 mm                     Vedere Il Manuale
 Tempo di funzionamento                                                   Gioco valvole (a freddo)
                                           2 ore e15 min                                           Scarico:                           d'officina.
 continuo*
                                                                                                   0,20 ± 0,02 mm
Livello di potenza acustica sul
posto di guida (secondo direttiva                                         Altre specifiche            Non sono necessarie ulteriori regolazioni.
                                             89 dB(A)
2006/42/EC)
                                                                         SCHEMA DELL’IMPIANTO
Incertezza                                    3 dB(A)
Livello di potenza acustica
misurato (secondo direttiva                  102 dB(A)
2000/14/EC)
Incertezza                                    3 dB(A)
Livello di potenza acustica
garantita (secondo direttiva                 105 dB(A)
2000/14/EC)
                                                                               [1]       [2]                [3]               [4]            [5]
Vibrazioni trasmesse (secondo
direttiva 2006/42/EC)                           N/A
Incertezza                                      N/A
Parametri emissione acustica           36 kW/3600 giri/min                MOTORE         POSIZIONE                LIVELLO POSIZIONE      MOTORE
* Tempo approssimativo. Il tempo effettivo dipende dalla pompa.                          INTERRUTTORE             DELL’OLIO INTERRUTTORE
                                                                          MARCIA         APERTO                   NORMALE APERTO                   MARCIA
TIPO DI MOTORE E PRESTAZIONI                                              FERMO          CHIUSO                   LIVELLO    CHIUSO                FERMO
                                                                                                                  MINIMO
 Modello                                     GX160T2
                                                                         [1] CANDELA
 Tipo di motore                      A 4 tempi, valvola in testa,        [2] BOBINA DI ACCENSIONE
                                           monocilindrico                [3] INTERRUTTORE DI ACCENSIONE
                                                                         [4] INTERRUTTORE DI LIVELLO DELL’OLIO
 Cilindrata [alesaggio x corsa]         163 cc [68 x 45 mm]              [5] UNITÀ OIL ALERT
 Capacità olio del motore                       0.6 
                                                                          Bl Nero              Br Marrone             G     Verde        Lg Verde chiaro
 Capacità del serbatoio del                     3.1                      Y     Giallo         O Arancione            R     Rosso        P     Rosa
 carburante                                                               Bu Blue              Lb Azzurro             W     Bianco       Gr Grigio
 Sistema di raffreddamento                  Aria forzata
 Impianto di avviamento               Magnete transistorizzato
 Senso di rotazione albero PTO               Antiorario
16                                                                  ITALIANO
INLEIDING
Gefeliciteerd met de aankoop van uw universele Honda-pomp. We
zijn ervan overtuigd dat u veel plezier eraan zult beleven en dat ze u
jarenlang trouwe dienst zal bewijzen.
Dit instructieboekje is bedoeld om u vertrouwd te maken met uw
                                                                                             INSTRUKTIEHANDLEIDING
nieuwe pomp en om u veilig ermee te leren omgaan. Neem het                                    (oorspronkelijke gebruiksaanwijzing)
daarom zorgvuldig door.                                                                                      WMP20XE
Wanneer de pomp aan onderhoud toe is, is het goed om weten dat                                              WATERPOMP
uw erkende Honda-dealer speciaal daarvoor is opgeleid. Hij is de
aangewezen persoon om de pomp opnieuw in optimale conditie
brengen. U kunt ook bij hem terecht voor eventuele vragen.
Honda Power Equipment Mfg., Inc. behoudt zich het recht voor
zonder voorafgaande kennisgeving en zonder enige verplichtingen
aan te gaan wijzigingen aan de pomp aan te brengen.
Niets uit deze publicatie mag, op welke wijze ook, vermenigvuldigd
worden zonder voorafgaande schriftelijke toestemming.
WAARSCHUWINGEN
BETREFFENDE DE VEILIGHEID
Let vooral op waarschuwingen die als volgt zijn aangegeven:
                                        U WORDT GEDOOG of
                                        LOOPT ERNSTIG LETSEL
   GEVAAR                             OP als u de voorschiriften
                                        niet opvolgt.
                                                                          STORINGZOEKEN .......................................................... 14
                                                                          SPECIFICATIES .............................................................. 15
                                                                          Honda Distributeur Locaties ........... . . . . . . . Laatste pagina
  WAARSCHUWING
                                                                          De hitte van de uitlaat kan sommige materialen doen ontvlammen.
                                                                          Zorg daarom ervoor dat de afstand tot omliggende gebouwen en
                                                                          andere uitrustingen ten minste 1 meter bedraagt.
Voor een veilige bediening –
                                                                          Benzinedampen zijn licht ontvlambaar en kunnen exploderen
                     • Lees deze Gebruiksaanwijzing voordat u             wanneer de motor wordt aangezet. Neem daarom de eventueel
                       de pompe gaat gebruiken. Als u dat niet            gemorste benzine op alvorens de pomp te starten. Houd ontvlambare
                       doet, kunt u zichzelf verwonden of de              materialen uit de buurt van de pomp.
                       machine beschadigen                                De geluiddemper is bij een draaiende motor gloeiend heet en blijft dat
                                                                          ook een tijdje nadat de motor werd afgezet. Raak daarom de
                                                                          geluiddemper nooit aan wanneer hij heet is. Laat de motor afkoelen
De meeste ongevallen kunnen worden voorkomen wanneer u de                 alvorens de pomp op te bergen.
instructies in deze handleiding en op de pomp opvolgt. Hierna worden
de meest voorkomende gevaren aangehaald en wordt u verteld hoe u          Koolmonoxide
zichzelf en anderen kunt beschermen.
                                                                          De uitlaatgassen bevatten koolmonoxide, een kleurloos, reukloos en
Verwijder geen beschermkappen                                             zeer giftig gas. Het inademen van uitlaatgassen kan bewusteloosheid
                                                                          en zelfs de dood veroorzaken.
Afschermplaten en veiligheidskappen zijn bedoeld om u te
beschermen tegen hete of bewegende onderdelen. Voor uw eigen              Wanneer u de motor in een volledig of zelfs gedeeltelijk afsloten
veiligheid en die van anderen mogen ze niet verwijderd zijn wanneer       ruimte laat draaien, kan de lucht die u inademt gevaarlijke
de motor draait.                                                          concentraties uitlaatgassen bevatten. Zorg daarom voor voldoende
                                                                          verluchting.
Tanken                                                                    Laat de motor nooit draaien in een gesloten of zelfs een gedeeltelijk
Benzine is licht ontvlambaar en in bepaalde omstandigheden                gesloten ruimte waar mogelijk mensen aanwezig zijn.
explosief. Tank daarom nooit bij terwijl de pomp draait. Laat de motor
eerst afkoelen. Tank enkel bij in een goed geventileerde ruimte. Doe           Verwijdering
de tank niet te vol en zorg ervoor dat de benzine het bovenste vulpeil         Om het milieu te beschermen, gooi dit product, de batterij,
niet overschrijdt. Rook niet en laat geen open vuur of vonken toe in de        motorolie, enz. niet achteloos weg met het afval. Houd
omgeving waar u bijtankt. Bewaar benzine altijd in een goedgekeurde            rekening met de plaatselijke wetten en reglementeringen, of
recipiënt.                                                                     raadpleeg uw bevoegde Honda dealer voor verwijdering.
Beschermende kleding
Beschermende kleding verkleint de kans op persoonlijke letsels. Een
lange broek en een veiligheidsbril beperken de gevolgen van
rondvliegende voorwerpen. Stevige schoenen met zolen met een
agressief profiel zorgen voor een betere grip. Zware handschoenen
beschermen uw handen. Hoewel het geluidsniveau van de pomp
ruimschoots onder de veiligheidsnormen ligt, kunnen oordopjes of
een oorbeschermer uw gehoor extra beschermen.
Motor afzetten
Zet de motor altijd af wanneer u om de één of andere reden de pomp
onbeheerd moet achterlaten.
Verantwoordelijkheid
De operator is verplicht alle veiligheidsmaatregelen te nemen die
nodig zijn om personen en goederen te beschermen tegen lekkende
chemicaliën. Raadpleeg de instructies van de fabrikant van het
product alvorens ermee om te gaan.
Leer hoe u de pomp in een noodsituatie snel kunt afzetten. Maak u
vertrouwd met alle bedieningsorganen en koppelingen.
Zorg ervoor dat de persoon die de pomp bedient weet hoe hij ermee
moet omgaan. Laat nooit kinderen de pomp bedienen. Houd kleine
kinderen en huisdieren uit de buurt.
Bediening
Pomp nooit ontvlambare vloeistoffen zoals benzine of andere
brandstoffen. Er zou zich een ontploffing kunnen voordoen, met
ernstige lichamelijke letsels als gevolg.
Pomp enkel de chemische producten die op van deze handleiding
worden opgesomd. Chemicaliën die niet op de lijst voorkomen,
kunnen de pomp beschadigen of de operator verwonden.
Stel de pomp altijd op een horizontale, effen ondergrond op. Op een
hellend oppervlak kan benzine uit de tank lekken.
2                                                                 NEDERLANDS
VEILIGHEIDSLABELS                                                           BEDIENINGSORGANEN
De onderstaande labels bevatten belangrijke informatie in verband
met de veiligheid. Lees ze daarom grondig. Deze labels worden als                                          [2] (p. 6)
een vast onderdeel van de pomp beschouwd. Raakt een label los of                                                                                 [3] (p. 5)
wordt het moeilijk leesbaar, neem dan contact op met uw                            [1] (p. 6)
Honda-verdeler voor een nieuw exemplaar.
Brief Afbeelding
 A
         Alvorens de machine in         De uitlaatdemper is heet. Houd
         gebruik te nemen, moet u       handen op veilige afstand.
         het instructieboekje grondig   Houd mensen op veilige               [8] (p. 6)
         lezen en u vertrouwd maken     afstand van de machine tijdens
         met alle bedieningsorganen.    het sneeuwruimen.                                                                                            [4] (p. 11)
                                                                                                                            A [STICKER)
                                                                                                         [10]
                                                                                                                                                          [11] (p. 9)
[9] (p. 5)
                                                                                                                                           [14] (p. 9)
                                                                                                [15] (p. 14)
                                                                                                                        [12]
                                                                                                                        B (STICKER)
                         105
                                                      7
  C
                                                                             1 Chokehendel                                      9 Uitstroomopening
                                                                             2 Gashendel                                       10 Frame
          7. Gewaardborgd geluidsvermogensniveau volgens EEC
             Richtlijn 2000/14/EC                                            3 Vuldop Pomp                                      11 Luchtfilter
                                                                             4 Dop Benzinetank                                 12 Serienummer Frame
Noteer de serienummers van het chassis en de motor hieronder. U zal
                                                                             5 Serienummer Motor                               13 Olie-aftapplug
deze serienummers nodig hebben bij het bestellen van onderdelen en
wanneer u inlichtingen wenst betreffende technische gegevens of              6 Contactschakelaar                               14 Olievuldop/peilstok
garantie.                                                                    7 Handgreep Startkoord                            15 Aflaatstop
Serienummerchassis: ________ – ____________                                  8 Benzinekraan                                    16 Aanzuigopening
                                    "
                                                                                            WAARSCHUWING
    #
                                                                            Een onvoldoende of verkeerd onderhouden pomp of een niet
                                                                            of slecht verholpen storing kunnen ernstige verwondingen
                                                                            veroorzaken.
                                                                            Voer steeds de nodige controles uit en verhelp eventuele
                                                                            storingen alvorens u de pomp in gebruik neemt.
4                                                                NEDERLANDS
GEBRUIKSVOORWAARDEN                                                     De pomp vullen
                                                                        Verwijder de vuldop en vul het pomphuis volledig met vloeistof
                                                                        alvorens de motor te starten.
DE POMP KLAARMAKEN VOOR GEBRUIK
Lees VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN (pagina 2) and VOORDAT U                          [1]
GAAT MAAIEN (pagina 4) voordat u de pomp de eerste keer gebruikt.
Uit oogpunt van veiligheid dient u de motor niet te starten of te
gebruiken in een gesloten ruimte, zoals een garage. De uitlaatgassen
van de pomp bevatten het giftige koolmonoxide dat in een gesloten
ruimte snel leidt tot ademnood, bewusteloosheid en de dood.
De aanzuigslang aansluiten
De aanzuigslang (1) moet van het versterkte type met een
niet-inklapbare wand zijn of over een draadbewapening beschikken
om de vermijden dat ze inklapt. Stel de pomp zo dicht mogelijk bij de
te pompen vloeistof op. Vermijd lussen en scherpe bochten in de
slang. De pomp presteert het best wanneer ze iets hoger dan de te
pompen vloeistof wordt opgesteld en de slang geen bochten vertoont.
De voorpomptijd hangt af van de lengte van de aanzuigslang. Een
langere aanzuigslang resulteert in een langere voorpomptijd.
De meegeleverde zeef (2) moet met een slangklem op het andere
uiteinde van de aanzuigslang worden gemonteerd zoals in de
afbeelding wordt getoond.
Pomp nooit vloeistoffen zonder zeef. De zeef voorkomt immers dat
vuil in de pomp dringt en ze zo verstopt en/of de rotor of andere
onderdelen van de pomp beschadigt.
                                                                        OPMERKING
                                                                        Het gebruik van de pomp zal leiden tot de vernietiging van de
           [1]                                                          pompafdichting.
                                                                        • Zorg ervoor dat de pompkamer vol is met vloeistof, en de
                                                                          zuigslangfilter is ondergedompeld in de vloeistof die gepompt moet
                                                                          worden.
                                                                        • Als de eenheid droog gebruikt is, leg de motor dan onmiddellijk stil
                                                                          en laat de pomp afkoelen voor u de voedingsvloeistof toevoegt.
                                                                        GOEDGEKEURDE VLOEISTOFFEN
                                                                        In de onderstaande tabel zijn de chemische producten opgenomen
                                                                        die met de pomp kunnen worden getransporteerd. Controleer of de te
                             [2]                                        pompen vloeistof in deze lijst voorkomt. Laat na elk gebruik de
                                                                        resterende vloeistof in het pomphuis af in een geschikte opvangbak
                                                                        en spoel de pomp na met koud water.
                                                                        DE POMP IS NIET GESCHIKT VOOR HET POMPEN VAN
                                                                        VLOEISTOFFEN VOOR MENSELIJKE CONSUMPTIE.
                                                                        OPMERKING
                                                                        Vloeistoffen die niet in de lijst zijn opgenomen kunnen de pomp
                                                                        beschadigen.
                                                                 NEDERLANDS                                                                  5
Chemicaliën Voor Toepassingen In De Landbouw                                     Oil Alert System
    Aatrex                     Dual                    Fosforzuuroplossingen     Het Oil Alert System dient om motorschade als gevolg van een te laag
    Amiben                     Eradicane               Poly-N                    oliepeil in het carter te voorkomen. Nog vóór het oliepeil in het carter
                                                                                 onder het minimumpeil zakt, schakelt het Oil Alert System de motor
    Ammoniumthiosulfaat        Extrazine               Ranger
                                                                                 automatisch uit (de contactschakelaar blijft op ON staan).
    Avenge                     Larsban                 Round-up
                                                                                 Wanneer de motor zonder aanwijsbare reden stilvalt en niet opnieuw
    Banvel                     Lasso                   Sutan
                                                                                 kan worden gestart, controleert u dus best eerst het oliepeil alvorens
    Basagran                   URAN Solutions          Treflan
                                                                                 de eventuele storing op te sporen (pagina 8).
    Bicep                      Modown                  Vernam
    Bladex                     N-Serve 24                                        DE MOTOR STARTEN
                                                                                 1. Zet de benzinekraan                   [1]
Chemicaliën Voor Industriële Toepassingen
                                                                                    [1] op ON.
    Aluminiumsulfaat           Kaliumcarbonaat         Natriumchloride
    Ammoniumsulfaat            Kaliumchloride          Natriumnitraat
    Ammoniumnitraat            Kaliumnitraat           Natriumsilicaat                                                                        ON
    Azijn                      Kaliumsulfaat           Natriumsulfaat
    Azijnzuur 20%              Kopersulfaat            Nikkelchloride
    Bariumsulfaat              Loodacetaat             Nikkelsulfaat
    Borax (natriumboraat)      Magnesiumchloride       Oliezuur
    *Calciumchloride           Magnesiumnitraat        Stearinezuur              2. Zet de chokehendel
    Citroenzuur                Magnesiumsulfaat        Vetzuren                     [2] op CLOSED.
                                                                                                                                [2]
    Detergenten (algemeen) Maleïnezuur                 Water (zoet)
                                                                                    Gebruik de choke
    Ethyleenglycol             Melkzuur                Water (zout)                 niet bij een warme
    Ferrinitraat               Natriumacetaat          Wijnsteenzuur                motor of een hoge
    Ferrisulfaat               Natriumbicarbonaat      Zepen (neutraal)             omgevingstemperatuur.
    Ferrosulfaat               Natriumbisulfaat        Zinksulfaat
    Formaldehyde 40%           Natriumbisulfiet        Zwavelzuur, 0-29%
    Fosforzuur 0-80%           Natriumcarbonaat, 10%
    Glycerine (glycerol)       Natriumchloraat                                                                   CLOSED
                                                                                   OPMERKING
                                                                                    Laat de handgreep niet
                                                                                    schieten, maar geleid
                             POMPDEBIET (zuiver water)                              hem met de hand tot hij zich terug in de uitgangspositie bevindt. Zo
    Totale opstuwhoogte (maximum)                        32 m                       voorkomt u beschadigingen aan het startmechanisme.
    Opstuwhoogte aanzuiging
                                                         8m
    (maximum)
    Opstuwhoogte afvoer (maximum)                      833 l/min
    Voorpomptijd (maximum)                          65 sec bij 5 m
    Druk (maximum)                                     310 kPa
6                                                                          NEDERLANDS
6. Schuif de chokehendel
   [5] geleidelijk in de                 [5]
                                                                          ONDERHOUD
   OPEN positie naarmate
   de motor op                                                            Goed onderhoud is onontbeerlijk voor een veilige, economische en
   bedrijfstemperatuur                                                    probleemloze werking van de pomp en zorgt ook ervoor dat het
   komt.                                                                  leefmilieu minder wordt belast.
                                                        OPEN
                                                                                               WAARSCHUWING
                                                                                  Een onvoldoende of verkeerd onderhouden pomp of een
                                                                                  niet of slecht verholpen storing kunnen ernstige letsels
7. Stel met de gashendel                                                          en zelfs fatale verwondingen veroorzaken.
   het motortoerental zó                  [6]
                                                                                  Volg altijd de voorschriften, aanbevelingen en schema’s
   in dat de pomp het
                                                                                  in dit instructieboekje op in verband met de controle en
   maximale rendement
                                                                                  het onderhoud
   levert.                                                      [B]
   Het pompdebiet kan                                                     Op de pagina’s hierna zijn een onderhoudsschema, procedures voor
   worden ingesteld met                                                   routine-controles, en richtlijnen voor een eenvoudige
   behulp van de                                  [A]                     onderhoudsbeurt met basisgereedschap opgenomen.
   gashendel [6]. In de                                                   Onderhoudswerkzaamheden die ingewikkelder zijn of speciaal
   FULL (A) positie is het                                                gereedschap vereisen, worden best uitgevoerd door vakmensen. Dit
   debiet het grootst.                                                    kan een technicus van Honda of een andere vakkundige monteur zijn.
   Des te dichter de gashendel zich in de IDLE [B] positie bevindt,
   des te kleiner het debiet is.                                          Het onderhoudsschema geldt voor een normaal bedrijf. Wanneer de
                                                                          pomp aan extreme bedrijfsomstandigheden wordt blootgesteld, zoals
DE MOTOR AFZETTEN                                                         hoge toerentallen, hoge omgevingstempersturen, buitengewoon natte
                                                                          of stoffige omstandigheden, enz., doet u goed eraan uw dealer te
Noodstop                                                                  raadplegen voor advies betreffende een onderhoud dat op uw
                                   [1]                                    specifieke behoeften en gebruik is afgestemd.
Om de motor in een
noodsituatie uit te                                                       Vergeet niet dat een erkende Honda-dealer uw pomp het best kent en
schakelen, moet u de                                            OFF       over de nodige kennis en het juiste gereedschap beschikt om ze te
contactschakelaar [1] op                                                  onderhouden en herstellen.
OFF zetten.                                                               Bij onderhouds- en herstellingswerkzaamheden garanderen enkel
                                                                          nieuwe originele Honda-onderdelen optimale prestaties en een
                                                                          maximale betrouwbaarheid van uw pomp.
                                                                          VEILIGHEID TIJDENS
                                                                          ONDERHOUDSWERKZAAMHEDEN
Normale                                                                   Hoewel hierna enkele zeer belangrijke veiligheidsvoorschriften
1. Schuif de gashendel [2]                                                volgen, kunnen we onmogelijk op elke potentieel gevaarlijke situatie
   volledig naar rechts op                [2]                             ingaan die zich kan voordoen tijdens onderhoudswerkzaamheden.
   IDLE [A].                                                              Alleen u beslist of u een bepaald onderhoud al dan niet moet
2. Zet de                                                                 uitvoeren.
   contactschakelaar [1] op
                                                               [A]
   OFF.
                                                                                               WAARSCHUWING
                                                                                  Het niet naleven van de onderhoudsinstructies en
                                                                                  veiligheidsvoorschriften kan leiden tot zware en zelfs
                                                                                  fatale letsels.
3. Zet de benzinekraan [3]                      [3]                               Volg altijd de aanbevelingen en voorschriften in dit
   op OFF.                                                                        instructieboekje op.
4. Wanneer de pomp de
   rest van de dag niet                                                   Veiligheidsvoorschriften
   meer wordt gebruikt of
                                                                          • Controleer of de motor is afgezet alvorens met de
   voor langere tijd wordt
                                                                            onderhoudswerkzaamheden te beginnen. Zo voorkomt u
   gestald, slaat u best
                                                                            verschillende potentieel gevaarlijke situaties:
   erop na voor meer
   informatie over het                                                       • koolmonoxidevergiftiging door de uitlaatgassen. Zorg voor
   opbergen ervan                OFF                                           voldoende verluchting op de plek waar de motor is opgesteld.
   (pagina 12).                                                              • brandwonden door hete onderdelen. Laat de motor en de
                                                                               uitlaat afkoelen alvorens ze aan te raken.
   Laat na elk gebruik de
   resterende vloeistof in                                                   • letsels door bewegende onderdelen. Laat de motor niet
   het pomphuis af in een geschikte opvangbak en spoel de pomp na              draaien, tenzij u daarom wordt gevraagd.
   met koud water.
                                                                     NEDERLANDS                                                                  7
• Neem de instructies door alvorens te beginnen, en ga na of u over       MOTORONDERHOUD
  de vereiste kennis en gereedschap beschikt.
• Wees voorzichtig wanneer u in de directe omgeving van benzine           Motoroliepeil controleren
  werkt teneinde het risico op brand of explosies zo klein mogelijk te    Controleer het motoroliepeil met de pomp op een vlakke ondergrond
  houden. Gebruik enkel niet ontvlambare solventen om onderdelen          en met motor afgezet.
  te reinigen, geen benzine. Rook niet en vermijd vonken en open          1. Draai de olievuldop los en veeg de peilstok [1] schoon met een
  vuur wanneer u onderdelen onderhoudt of herstelt die in contact            doek.
  komen met benzine.
ONDERHOUDSSCHEMA
Interval1 Onderdeel
8                                                                   NEDERLANDS
Motorolie Verversen                                                                        Luchtfilter
Motorolie verversen gaat het het best en het snelst wanneer de motor                       1. Draai de buitenste vleugelmoer [1] los en verwijder de
warm is.                                                                                      luchtfilterkap [2].
1. Verwijder de dop
   van de vulopening                                                                                                                      [1]
   (1), de aftapplug
   (2) en de
   dichtingsring (3).
   Laat de olie af in                                                                                                                     [2]
   een geschikte
   opvangbak.
2. Plaats de aftapplug                                                                                                                    [3]
   en de dichtingsring
   terug. Trek de
   aftapplug goed
                                                                                                                                          [4]
   aan.
                                                                                [1]
   18 N•m (1.8 kgf•m)
   Doe de afgetapte
   motorolie op een                                                                                                                       [5]
                                              [3]               [2]
   milieuverantwoord
   e manier weg.
   Lever de oude olie in een goed afgesloten blik in bij een
                                                                                                                                          [6]
   inzamelpunt of bij een tankstation. Gooi hem dus niet in de
   vuilnisbak, het riool of ergens op de grond.
3. Vul het carter met
   motorolie van het                                                                       2. Draai de binnenste vleugelmoer [3] los en verwijder beide
   voorgeschreven                                                                             filterelementen papier [4] en schuimplastic,[5].
   type tot deze gelijk
   staat met de                                                                            3. Trek het schuimplastic element van het papieren element en ga na
   opening van de                                                                             of ze geen gaten of scheuren vertonen. Vervang ze indien nodig.
   vulhals.
                                                                                           4. Reinig de binnenzijde van het filterhuis en de kap. Zorg ervoor dat
4. Draai de dop van de                                                                        geen vuil terechtkomt in het inlaatspruitstuk.
   vulopening [1] goed
                                                                                           5. Trek het schuimplastic element over het papieren element en bouw
   vast.
                                                                                              het hele patroon in. Bevestig dit laatste met de binnenste
                                                                                              vleugelmoer. Controleer of de rubberen onderlegring [6] zich onder
                                                                                              het filterpatroon bevindt.
                                                                                             OPMERKING
                                                                                              Wanneer u de motor zonder luchtfilter of met een
Tips i.v.m. motorolie
                                                                                              beschadigd filterelement laat draaien, kan vuil in de motor
Zet de motor uit en plaats de maaier op een vlakke ondergrond als u                           geraken, wat tot een versnelde slijtage leidt. Dit soort
het oliepeil gaat controleren.
                                                                                              schade wordt niet gedekt door de garantie.
Gebruik alleen olie voor viertaktmotoren met de aanduiding SJ of
vergelijkbare mengsels met een hoog detergensgehalte. Gebruik olie
met een viscositeit die geschikt is voor de gemiddelde
buitentemperatuur.
SAE 10W-30 wordt aanbevolen voor
algemeen gebruik. Mengsels met                                        30
een andere viscositeit zijn geschikt
voor gebruik bij een gemiddelde                  5W-30 • 10W-30
buitentemperatuur zoals aangegeven       0   20       40        60     80 100°F
in onderstaande grafiek.
                                       -20 -10    0        10     20       30    40°C
OPMERKING OMGEVINGSTEMPERATUUR
                                                                                      NEDERLANDS                                                                9
De luchtiflter reinigen                                                     BOUGIE
Een vuile luchtfilter belemmert de luchttoevoer naar de carburator,         Aanbevolen types: NGK - BPR6ES
waardoor het motorvermogen terugloopt. Wanneer de pomp in
extreem stoffige omstandigheden wordt ingezet, moet de luchtfilter          OPMERKING
vaker worden gereinigd dan in het ONDERHOUDSSCHEMA wordt
                                                                            Bougies van het verkeerde type of met een afwijkende warmte-index
opgegeven (pagina 8).
                                                                            kunnen de motor beschadigen.
1. Papieren element: klop met het element verschillende malen op
                                                                            or optimale prestaties moet de bougie de juiste elektrodenafstand
   een hard oppervlak om overtollig vuil te verwijderen of gebruik
                                                                            hebben en vrij zijn van verbrandingsresten.
   perslucht (niet meer dan 207 kPa), waarbij u van binnen naar
   buiten blaast.                                                           Laat de motor afkoelen alvorens de bougie te demonteren.
     Gebruik nooit een borstel, want zo wordt het vuil enkel in de vezels   1. Trek de bougiekap [1]            [2]
     gewerkt. Vervang het papieren element wanneer het erg vuil of             van de bougie en
     beschadigd is.                                                            maak de basis van de
                                                                               bougie schoon.
2. Schuimplastic element:         OPLOSMIDDEL
   reinig het element in een                                                2. Verwijder de bougie
                                                       MOTOROLIE               met de bougiesleutel
   warm zeepsopje en
   spoel het grondig uit, of                                                   [2].
   was het uit in een                                                       3. Onderwerp de bougie
   onontvlambaar                                                               aan een visuele
   oplosmiddel.                                                                controle. Gooi hem
3. Laat het element grondig         GOED                                       weg wanneer de
   drogen.                          UITKNIJPEN                                 isolator gebarsten of                     [1]
                                                                               afgeschilferd is.
4. Dompel het element
   vervolgens onder in verse motorolie en knijp het goed uit om             4. Meet met een
   overtollige olie te verwijderen.                                            voelermaatje de afstand
                                                                               tussen de elektroden.            (0.7 ~ 0.8 mm)
                                                                            5. Controleer of de
                                                                               dichtingsring nog in
                                                                               goede staat verkeert.
                                                                               Draai de bougie met de
                                                                               hand aan om te
                                                                               vermijden dat u de
                                                                               schroefdraad
                                                                               beschadigt.
                                                                            6. Zodra de bougie
                                                                               handvast is aangedraaid, kan hij met een bougiesleutel worden
                                                                               aangetrokken.
                                                                              Een nieuwe bougie moet een halve slag extra worden
                                                                              aangetrokken om de dichtingsring samen te drukken.
                                                                              Voor een oude bougie volstaat 1/8 tot 1/4 slag.
                                                                              OPMERKING
                                                                               Een niet goed aangetrokken bougie kan leiden tot oververhitting en
                                                                               motorschade. Een te sterk aangetrokken bougie kan de
                                                                               schroefdraad in de cilinderkop beschadigen.
                                                                            7. Plaats de bougiekap terug op de bougie.
10                                                                  NEDERLANDS
De Vonkenvanger Onderhouden                                               BENZINE
In Europa en landen waar richtlijn 2006/42/EC voor machines van           Deze motor is gecertifieerd voor werking op loodvrije benzine, met
kracht is, dient deze reiniging door uw onderhoudsgarage te worden        een research-octaangetal van 91 of hoger.
uitgevoerd.
                                                                          Zorg dat de motor uit staat en dat er voldoende ventilatie is als u
Voor een optimale werking moet de vonkenvanger om de 100                  benzine bijvult. Als de motor heeft gelopen, laat u hem eerst afkoelen.
bedrijfsuren worden geïnspecteerd.                                        Vul de benzine nooit bij in een ruimte waar benzinedampen kunnen
1. Laat de motor afkoelen. Verwijder de twee 8 mm moeren [1] en           ontbranden door open vuur of vonken.
   neem de uitlaat [2] van de cilinderkop.                                U mag normale loodvrije benzine gebruiken met maximaal 10%
2. Verwijder de vier 5 mm bouten [3] van de beschermplaat [4] van de      ethanol (E10) of 5% methanol van de inhoud. Daarnaast moet
   uitlaat en verwijder de beschermplaat.                                 methanol cosolvents en corrosievertragers bevatten. Gebruik van
                                                                          benzine met hogere percentages ethanol of methanol dan hier
3. Verwijder de 4 mm bout [5] van de vonkenvanger [6] en trek de          aangegeven, kunnen problemen veroorzaken met starten en/of de
   vonkenvanger uit de uitlaat.                                           rijprestaties. Tevens kan het de metalen, rubber en plastic onderdelen
                                                  [3]                     van het brandstofsysteem beschadigen. Beschadiging van de motor
             [4]                                                          en problemen met rijprestaties die het resultaat zijn van gebruik van
                                                                          benzine met een percentage ethanol of methanol dat groter is dan
                                                                          hier aangegeven, vallen niet onder de garantie.
                                                 [5]
                                                                          Gelieve als uw apparaat gebruikt zal worden op occasionele of
       [1]
                                                                          periodieke basis het onderdeel brandstof te raadplegen in het
                                                                          hoofdstuk BEWARING (pagina 7) voor aanvullende informatie met
                                                                          betrekking tot de kwaliteitsafname van brandstof.
                                                  [6]
                                                                                                WAARSCHUWING
                                                                                  Benzine is licht ontvlambaar en explosief.
                                                                                  Bij het hanteren van brandstof is het risico van
             [2]                                                                  brandwonden of zwaar letsel zeer groot.
                                                                                  • Zet de motor af en houd hem buiten het bereik van hitte,
4. Verwijder met een zachte                                                         vonken en open vuur.
   borstel voorzichtig de                                                         • Hanteer brandstof uitsluitend buitenshuis.
   koolafzetting op het gaas [6]
                                                                                  • Dweil gemorste benzine onmiddelijk op.
   van de vonkenvanger.
5. Controleer de vonkenvanger op                                          Gebruik nooit oudbakken of bevuilde benzine of een
   barsten of perforaties. Vervang                                        olie/benzinemengsel. Houd vuil of water buiten de brandstoftank.
   hem indien nodig.                                                      Draai de dop van de                      [1]
6. Ga voor het monteren van de                                            benzinetank [1] los en
   vonkenvanger en de uitlaat in                                          controleer het benzinepeil.
   de omgekeerde volgorde tewerk                                          Vul de tank bij als het
   als bij de demontage.                   [6]                            benzinepeil laag is [2].
                                                                          Wees voorzichtig met
4 mm bout: 2 N•m (20 kgf•cm)                                              bijvullen om morsen te
5 mm bout: 4 N•m (40 kgf•cm)                                              voorkomen. Vul de tank
                                                                          niet te veel; het
Bezinkbekertje                                                            benzinepeil dient niet tot
1. Zet de benzinekraan [1]                              ON   OFF          de hals van de tank [2] te                [2]
                                     [1]
   op OFF.                                                                reiken.
2. Demonteer het                                                          Draai na het vullen de
   bezinkbekertje [2] en de                                               tankdop stevig vast.
   O-ring [3] en was beiden uit
   in een niet ontvlambaar
   oplosmiddel. Laat ze grondig                                           Zet de maaimachine ten minste 3 meter uit de buurt van de
   drogen.                                                                brandstofbron en -locatie voordat u de motor start.
                                                                     NEDERLANDS                                                                11
De Carburator Aanpassen Voor Gebruik Op Grote
Hoogten
                                                                         DE POMP OPBERGEN
Op grote hoogten is het standaard benzine/luchtmengsel te rijk. Een      VOORBEREIDENDE WERKZAAMHEDEN
lager vermogen en een hoger benzineverbruik zijn hiervan het gevolg.
                                                                         De volgende stappen zorgen ervoor dat de pomp niet wordt aangetast
Een te rijk mengsel leidt ook tot afzettingen op de elektroden van de
                                                                         door roest en corrosie en dat ze gemakkelijker start wanneer u ze
bougie en bemoeilijkt het starten.
                                                                         opnieuw in gebruik neemt.
Het vermogen op grote hoogten kan worden verbeterd door
wijzigingen aan te brengen aan de carburator. Wanneer de pomp            Reinigen Motor
permanent op 1.500 m boven de zeespiegel wordt ingezet, moet u de        Was de motor met de hand en zorg ervoor dat geen water in de
carburator laten afstellen door een erkende Honda-dealer.                luchtfilter of uitlaat terechtkomt.
Zelfs mét een aangepaste carburator neemt het vermogen met
ongeveer 3,5% af telkens men 300 meter stijgt. Zonder de hierboven        OPMERKING
beschreven aanpassingen is het vermogensverlies evenwel                    • Wanneer u een tuinslang of hogedrukreininger gebruikt, kan
nog groter.                                                                  water in de luchtfilter terechtkomen. De luchtfilter slorpt dit water
                                                                             op, waardoor het in de carburaor of de motor kan belanden en
 OPMERKING
                                                                             daar schade aanrichten.
Wanneer de carburator is afgesteld voor grote hoogten, is de               • Koud water op een hete motor kan schade veroorzaken. Laat
lucht/benzineverhouding te arm voor lagere hoogten. Onder de 1.500           een warme motor eerst een half uur afkoelen alvorens hem te
m boven de zeespiegel kan dit leiden tot oververhitting en zelfs zware       reiningen.
motorschade. Laat daarom een erkende Honda-dealer de carburator
terug op deze hoogte afstellen.                                          Reinigen Pomp
                                                                         1. Was de pomp met een tuinslang of een hogedrukreiniger met een
VERVOEREN                                                                   lage waterdruk. Spuit geen water op de bedieningsorganen of op
                                                                            plaatsen die moeilijk drogen, aangezien water roest in de
Houd de pomp rechtop telkens u ze verplaatst. Wanneer de pomp               hand werkt.
schuin of ondersteboven wordt gehouden, kan benzine uit de tank          2. Na het wassen: verwijder met een droge doek zoveel mogelijk het
lekken, wat leidt tot brandgevaarlijke situaties.                           water dat zich in de holten heeft verzameld. Vul het pomphuis met
Laat de motor afkoelen alvorens de pomp te vervoeren.                       water. Start de motor in open lucht en laat hem op
1. Zet de                                                                   bedrijfstemperatuur komen om het resterende water te
   contactschakelaar [1] op                                    OFF          doen verdampen.
   OFF.
                                                                           OPMERKING
                                                                            Als de pomp droog draait, wordt de pakking van de pomp
                                                                            beschadigd. Controleer of het pomphuis gevuld is met water
                                                                            alvorens de motor te starten.
                                         [1]
                                                                         3. Zet de motor af en laat hem afkoelen.
                                                                         4. Wanneer de pomp werd
2. Zet de benzinekraan [2]                                                  gebruikt om chemicaliën
   op OFF.                               [2]                                te pompen, moeten de
                                                                            richtlijnen van de fabrikant
                                                                            van het product in kwestie
                                                                            worden opgevolgd.
                                                                            Reinig de binnenzijde van
                                                                            het pomphuis. Verwijder
                                                                            daarvoor de aftapplug [1]
                                                                            en spoel het pomphuis
                                   OFF
                                                                            met zuiver water. Laat na
3. Verwijder de aflaatstop                                                  het spoelen het water af
   [3] en vang de inhoud                                                    en monteer de aftapplug.
   van het pomphuis op in
   een geschikte                                                         5. Zodra de pomp schoon en
   opvangbak.                                                               droog is, werkt u de
                                                                            eventuele lakschade bij en [1]
4. Doe de vloeistof of het                                                  breng u een lichte oliefilm
   chemisch product                                                         aan op alle roestgevoelige
   oordeelkundig weg en                                                     onderdelen. Smeer de bedieningsorganen met een siliconenspray.
   plaats de aflaatstop terug
   [3].
     Volg tijdens het hanteren
     van chemische
     producten de
     voorschriften van de        [3]
     fabrikant op.
12                                                               NEDERLANDS
Benzine                                                                   Langdurige opslag (langer dan 90 dagen)
  OPMERKING
   Als de pomp droog draait, wordt de pakking van de pomp
   beschadigd. Controleer of het pomphuis gevuld is met water
   alvorens de motor te starten.
3. Draai de brandstofklep naar de DICHT-stand.
4. Laat de motor draaien totdat deze stopt door gebrek aan brandstof
   in het brandstofreservoir van de carburateur. Laat de motor minder
   dan 3 minuten draaien.
                                                                   NEDERLANDS                                                                 13
Motorolie                                                                  STORINGZOEKEN
Vervang de motorolie (pagina 9).
                                                                           De Motor Wil Niet Starten
Cilinder
1. Verwijder de bougie (pagina 10).                                                Mogelijke oorzaak                         Oplossing
                                                                           Vermogen Daalt
DE POMP STALLEN
                                                                                   Mogelijke oorzaak                         Oplossing
Bent u van plan de benzine in de tank en de carburator niet af te laten,
dan moet u maatregelen nemen om te vermijden dat de                         Gashendel staat niet op snel      Zet gashendel op snel.
benzinedampen exploderen. Kies daarom een goed verluchte ruimte             Luchtfilter is verstopt           Reinig of vervang de luchtfilter
uit de buurt van toestellen die met een vlam werken, zoals gasovens,                                          (pagina 9).
verwarmingsketels, boilers, enz. Vermijd ook ruimten waarin
                                                                            Benzine is oud; maaier            Laat de brandstoftank en de
elektrische toestellen of elektrisch gereedschap wordt gebezigd die         opgeborgen zonder benzine af te   carburateur leeglopen (pagina 15).
vonken produceren.                                                          tappen of te behandelen, of       Vul bij met nieuwe benzine (pagina 12).
Vermijd zo mogelijk ook ruimten met een hoge vochtigheidsgraad om           bijgetankt met oude benzine
roest en corrosie te voorkomen.                                             Benzinefilter verstopt,           Breng de pomp naar een erkende
Zet de benzinekraan op OFF om eventuele lekken uit te sluiten, tenzij       carburateur defect, ontsteking    servicedealer van Honda voor
al de benzine werd afgetapt uit de tank.                                    defect, kleppen vast, enz.        reparatie.
14                                                                   NEDERLANDS
SPECIFICATIES                                                             ONDERHOUND
Onzekerheid                                       3 dB(A)
Gewaardborgd
geluidsvermogensniveau
(overeenkomstig de richtlijnen                  105 dB(A)
2000/14/EC)
Trillingen doorgegeven (ov ereenkom
stig de richtlijnen 2006/42/EC)                     N/A
                                                                               [1]        [2]                 [3]                [4]                [5]
Onzekerheid                                         N/A
Geluidsparameter                          3.6 kW/3600 omw/min
                                                                     NEDERLANDS                                                                                   15
                       EC Declaration of Conformity
                                                                                          Français. (French)                                    Italiano (Italian)                                    Deutsch (German)
1.   The undersigned, Piet Renneboog, on behalf of the authorized representative,         Déclaration CE de Conformité                          Dichiarazione CE di Conformità                        EG-Konformitätserklärung
                                                                                          1. Le sous signé, Piet Renneboog, de la part du       1. Il sottoscritto, Piet Renneboog, in qualità di     1. Der Unterzeichner, Piet Renneboog erklärt
     herewith declares that the machinery described below fulfils all the relevant        représentant autorisé, déclare que la machine         rappresentante autorizzato, dichiara qui di seguito   hiermit im Namen der Bevollmächtigten, dass das
     provisions of:                                                                       décrit ci-dessous répond à toutes les dispositions    che la macchina sotto descritta soddisfa tutte le     hierunter genannte Maschine allen einschlägigen
                                                                                          applicables de                                        disposizioni pertinenti delle:                        Bestimmungen der * entspricht.
       x Directive 2006/42/EC on machinery                                                * Directive Machine 2006/42/CE                        * Direttiva macchine 2006/42/CE                       * Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
                                                                                          * Directive 2004/108/CE sur la compatibilité          * Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica      * Richtlinie der Elektromagnetischen
       x Directive 2004/108/EC on electromagnetic compatibility                           électromagnétique                                     2004/108/CE                                           Kompatibilität 2004/108/EG
                                                                                          * Directive 2000/14/CE-2005/88/CE des                 * Direttiva sulla emissione acustica delle            * Geräuschrichtlinie im Freien 2000/14/EG-
       x Directive 2000/14/EC – 2005/88/EC on outdoor noise                               émissions sonores dans l'environnement des            macchine e attrezzature destinate a funzionare        2005/88/EG
                                                                                          matériels destinés à être utilisé à l'extérieur des   all'aperto 2000/14/CE-2005/88/CE                      2. Beschreibung der Maschine
                                                                                          batiments                                             2. Descrizione della macchina                         a) Allgemeine Bezeichnung : Wasserpumpe
                                                                                          2. Description de la machine                          a) Denominazione generica : Motopompa                 b) Funktion : Wasser pumpen
2.   Description of the machinery                                                         a) Denomination générique : Pompe à eau               b) Funzione : Pompaggio di acqua                      c) Handelsbezeichnung
                                                                                          b) Fonction : pomper de l'eau                         c) Denominazione commerciale                          d) Typ
      a) Generic denomination:    Water pump                                              c) Nom Commercial                                     d) Tipo                                               e) Seriennummer
      b) Function:                pumping of water                                        d) Type                                               e) Numero di serie                                    3. Hersteller
                                                                                          e) Numéro de série                                    3. Costruttore                                        4. Bevollmächtigter
      c) Commercial name d) Type        e) Serial number                                  3. Constructeur                                       4. Rappresentante Autorizzato                         5. Verweis auf harmonisierte Normen
                                                                                          4. Représentant autorisé                              5. Riferimento agli standard armonizzati              6. Andere Normen oder Spezifikationen
      *1                      *1                                                          5. Référence aux normes harmonisées                   6. Altri standard o specifiche                        7. Geräuschrichtlinie im Freien
                                                                                          6. Autres normes et spécifications                    7. Direttiva sulla emissione acustica delle           a) gemessene Lautstärke
                                                                                          7. Directive des émissions sonores dans               macchine e attrezzature destinate a funzionare        b) Schalleistungspegel
                                                                                          l'environnement des matériels destinés à être         all'aperto                                            c) Geräuschvorgabe
3.   Manufacturer                                                                         utilisé à l'extérieur des batiments                   a) Livello di potenza sonora misurato                 d) Konformitätsbewertungs Ablauf
                                                                                          a) Puissance accoustique mesurée                      b) Livello di potenza sonora garantito                e) Benannte Stelle
     Honda Power Equipment Mfg., Inc.                                                     b) Puissance accoustique garantie                     c) Parametri emissione acustica                       8. Ort
     PO Box 37                                                                            c) Paramétre du bruit                                 d) Procedura di valutazione della conformità          9. Datum
                                                                                          d) Procédure d'évaluation de conformité               e) Organismo notificato
     Honda Drive, NC Hwy 119                                                              e) Organisme notifié                                  8. Fatto a
                                                                                          8. Fait à                                             9. Data
     Swepsonville, NC 27359 USA                                                           9. Date
                                                                                          Nederlands (Dutch)                                    Dansk (Danish)                                        ǼȜȜȘȞȚțȐ (Greek)
                                                                                          EG-verklaring van overeenstemming                     EF OVERENSTEMMELSEERKLÆRING                           EK-ǻȒȜȦıȘ ıȣȝȝȩȡijȦıȘȢ
                                                                                          1. Ondergetekende, Piet Renneboog, in naam van        1. UNDERTEGNEDE, PIET RENNEBOOG, PÅ                   1. ȅ țȐIJȦșȚ ȣʌȠȖİȖȡĮȝȝȑȞȠȢ ,Piet Renneboog,
4.   Authorized representative                                                            de gemachtigde van de fabrikant, verklaart            VEGNE AF DEN AUTORISEREDE                             İț ȝȑȡȠȣȢ IJȠȣ İȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠȣ ĮȞIJȚʌȡȠıȫʌȠȣ
     Honda Motor Europe Ltd. Aalst Office                                                 hiermee dat de hieronder beschreven machine           REPRÆSETANT, ERKLÆRER HERMED AT                       ȝİ IJȠ ʌĮȡȫȞ įȘȜȫȞȦ ȩIJȚ IJȠ ʌĮȡĮțȐIJȦ
                                                                                          voldoet aan alle toepasselijke bepalingen van :       MASKINEN, SOM ER BESKREVET NEDENFOR,                  ʌİȡȚȖȡĮijȩȝİȞȠ ȩȤȘȝĮ ʌȜȘȡȠȓ ȩȜİȢ IJȚȢ ıȤİIJȚțȑȢ
     Wijngaardveld 1 (Noord V),                                                           * Richtlijn 2006/42/EG betreffende machines           OPFYLDER ALLE RELEVANTE                               ʌȡȠįȚĮȖȡĮijȑȢ IJȠȣ:
                                                                                          * Richtlijn 2004/108/EG betreffende                   BESTEMMELSER IFØLGE:                                  * ȅįȘȖȓĮ 2006/42/ǼȀ ȖȚĮ ȝȘȤĮȞȑȢ
     9300 Aalst – BELGIUM                                                                 elektromagnetische overeenstemming                    * MASKINDIREKTIV 2006/42/EF                           * ȅįȘȖȓĮ 2004/108/ǼȀ ȖȚĮ IJȘȞ ȘȜİțIJȡȠȝĮȖȞȘIJȚțȒ
                                                                                          * Richtlijn 2000/14/EG-2005/88/EG betreffende         * EMC-DIREKTIV 2004/108/EF                            ıȣȝȕĮIJȩIJȘIJĮ
                                                                                          geluidsemissie (openlucht)                            * DIREKTIV OM STØJEMISSION 2000/14/EF-                * ȅįȘȖȓĮ 2000/14/ǼȀ-2005/88/EK ȖȚĮ IJȠ İʌȓʌİįȠ
                                                                                          2. Beschrijving van de machine                        2005/88/EF                                            șȠȡȪȕȠȣ ıİ İȟȦIJİȡȚțȠȪȢ ȤȫȡȠȣȢ.
5. References to harmonized standards           6.   Other standards or specifications    a) Algemene benaming : Waterpomp                      2. BESKRIVELSE AF PRODUKTET                           2. ȆİȡȚȖȡĮijȒ ȝȘȤĮȞȒȝĮIJȠȢ
 EN809:1998 + A1:2009                           -                                         b) Functie : water pompen                             a) FÆLLESBETEGNELSE : Vandpumpe                       a) īİȞȚțȒ ȠȞȠȝĮıȓĮ : ǹȞIJȜȓĮ ȞİȡȠȪ
                                                                                          c) Handelsbenaming                                    b) ANVENDELSE : Pumpning af vand                      b) ȁİȚIJȠȣȡȖȓĮ : ȖȚĮ ȐȞIJȜȘıȘ ȣįȐIJȦȞ
 EN ISO 14982 : 2009                                                                      d) Type                                               c) HANDELSBETEGNELSE                                  c) ǼȝʌȠȡȚțȒ ȠȞȠȝĮıȓĮ
                                                                                          e) Serienummer                                        d) TYPE                                               d) ȉȪʌȠȢ
 EN 55012 : 2007                                                                          3. Fabrikant                                          e) SERIENUMMER                                        e) ǹȡȚșȝȩȢ ıİȚȡȐȢ ʌĮȡĮȖȦȖȒȢ
                                                                                          4. Gemachtigde van de fabrikant                       3. PRODUCENT                                          3. ȀĮIJĮıțİȣĮıIJȒȢ
                                                                                          5. Refereert naar geharmoniseerde normen              4. AUTORISERET REPRÆSENTANT                           4. ǼȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠȢ ĮȞIJȚʌȡȩıȦʌȠȢ
                                                                                          6. Andere normen of specificaties                     5. REFERENCE TIL HARMONISEREDE                        5. ǹȞĮijȠȡȐ ıİ İȞĮȡȝȠȞȚıȝȑȞĮ ʌȡȩIJȣʌĮ
7.   Outdoor Noise Directive                                                              7. Geluidsemissierichtlijn (openlucht)                STANDARDER                                            6. ȁȠȚʌȐ ʌȡȩIJȣʌĮ Ȓ ʌȡȠįȚĮȖȡĮijȑȢ
                                                                                          a) Gemeten geluidsvermogensniveau                     6. ANDRE STANDARDER ELLER                             7. ȅįȘȖȓĮ İʌȚʌȑįȠȣ șȠȡȪȕȠȣ İȟȦIJİȡȚțȫȞ ȤȫȡȦȞ
      a)  Measured sound power dB(A) :           *1                                       b) Gewaarborgd geluidsvermogensniveau                 SPECIFIKATIONER                                       a) ȂİIJȡȘșİȓıĮ ȘȤȘIJȚțȒ ȑȞIJĮıȘ
                                                                                          c) Geluidsparameter                                   7. DIREKTIV OM STØJEMISSION FRA                       b) ǼȖȖȣȘȝȑȞȘ ȘȤȘIJȚțȒ ȑȞIJĮıȘ
      b)  Guaranteed sound power dB(A) :         *1                                       d) Conformiteitsbeoordelingsprocedure                 MASKINER TIL UDENDØRS BRUG                            c) ǾȤȘIJȚțȒ ʌĮȡȐȝİIJȡȠȢ
      c)  Noise parameter (kW/min-1) :           *1                                       e) Aangemelde instantie                               a) MÅLT LYDEFFEKTNIVEAU                               d) ǻȚĮįȚțĮıȓĮ ʌȚıIJȠʌȠȓȘıȘȢ
                                                                                          8. Plaats                                             b) GARANTERET LYDEFFEKTNIVEAU                         e) ȅȡȖĮȞȚıȝȩȢʌȚıIJȠʌȠȓȘıȘȢ
      d)  Conformity assessment procedure:       Annex V                                  9. Datum                                              c) STØJPARAMETER                                      8. Ǿ įȠțȚȝȒ ȑȖȚȞİ
                                                                                                                                                d) PROCEDURE FOR                                      9. ǾȝİȡȠȝȘȞȓĮ
      e)  Notified body:                         N/A                                                                                            OVERENSSTEMMELSESVURDERING
                                                                                                                                                e) BEMYNDIGET ORGAN
                                                                                                                                                8. STED
                                                                                                                                                9. DATO
8. Done at:                                      Aalst , BELGIUM                          Svenska (Swedish)                                     Español (Spanish)                                     Română (Romanian)
9. Date:                                         14 October 2010                          EG-försäkran om överensstämmelse                      Declaración de Conformidad CE                         CE -Declaratie de Conformitate
                                                                                          1. Undertecknad, Piet Rennebog, på uppdrag av         1. El abajo firmante, Piet Renneboog, en              1. Subsemnatul Piet Renneboog, in numele
                                                                                          auktoriserad representant, deklarerar härmed att      representación del representante autorizado,          reprezentantului autorizat, declar prin prezenta
                                                                                          maskinen beskriven nedan fullföljer alla relevanta    adjunto declara que la máquina abajo descrita,        faptul ca echipamentul descris mai jos
                                                                                          bestämmelser enl :                                    cumple las cláusulas relevantes de:                   indeplineste toate conditiile necesare din:
                                                                                          * Direktiv 2006/42/EG gällande maskiner               * Directiva 2006/42/CE de maquinaria                  * Directiva 2006/42/CE privind echipamentul
                                                                                          * Direktiv 2004/108/EG gällande elektromagnetisk      * Directiva 2004/108/CE de compatibilidad             * Directiva 2004/108/CE privind compatibilitatea
                                                                                          kompatibilitet                                        electromagnética                                      electromagnetica
                                                                                          * Direktiv 2000/14//EG-2005/88/EG gällande            * Directiva 2000/14/CE-2005/88/CE de ruido            * Directiva 2000/14/CE-2005/88/CE privind
                                                                                          buller utomhus                                        exterior                                              poluarea fonica in spatiu deschis
                                                                                          2. Maskinbeskrivning                                  2. Descripción de la máquina                          2. Descrierea echipamentului
                                                                                          a) Allmän benämning : Vattenpump                      a) Denominación genérica : Motobomba                  a) Denumire generica : Motopompa pentru apa
                                                                                          b) Funktion : pumpning av vatten                      b) Función : Bombear agua                             b) Domeniu de utilizare : pomparea apei
                                                 ______________________                   c) Och varunamn                                       c) Denominación commercial                            c) Denumire comerciala
                                                                                          d) Typ                                                d) Tipo                                               d) Tip
                                                 Piet Renneboog                           e) Serienummer                                        e) Número de serie                                    e) Serie produs
                                                 Homologation Manager                     3. Tillverkare                                        3. Fabricante                                         3. Producator
                                                                                          4. Auktoriserad representant                          4. Representante autorizado                           4. Reprezentantul Autorizat
                                                 Honda Motor Europe, Ltd., Aalst Office   5. Referens till överensstämmande standarder          5. Referencia de los estándar harmonizados            5. Referinta la standardele armonizate
                                                                                          6. Andra standarder eller specifikationer             6. Otros estándar o especificaciones                  6. Alte standarde sau norme
                                                                                          7. Direktiv för buller utomhus                        7. Directiva sobre ruido exterior                     7. Directiva privind poluarea fonica in spatiu inchis
                                                                                          a) Uppmätt ljudnivå                                   a)Potencia sonora Medida                              a) Puterea acustica masurata
                                                                                          b) Garanterad ljudnivå                                b) Potencia sonora Garantizada                        b) Putere acustica maxim garantata
                                                                                          c) Buller parameter                                   c) Parámetros ruido                                   c) Indice poluare fonica
                                                                                          d) Förfarande för bedömning                           d) Procedimiento evaluación conformidad               d) Procedura de evaluare a conformitatii
87992-YE0-0100
e) Anmälda organ                                  e) Organismo notificado                              e) Notificari                                          9. Dátum
8. Utfärdat vid                                   8. Realizado en                                      8. Emisa la
9. Datum                                          9. Fecha                                             9. Data
Português (Portuguese)                            Polski (Polish)                                      Suomi / Suomen kieli (Finnish)                         Lietuviǐ kalba (Lithuanian)                         Ȼɴɥɝɚɪɫɤɢ (Bulgarian)                               Norsk (Norwegian)
Declaração CE de Conformidade                     Deklaracja zgodnoĞci WE                              EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS                        EB atitikties deklaracija                           ȿɈ ɞɟɤɥɚɪɚɰɢɹ ɡɚ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ                       EF- Samsvarserkl-ring
1. O abaixo assinado, Piet Renneboog, declara     1. NiĪej podpisany, Piet Renneboog, w imieniu        1. Allekirjoittanut, Piet Renneboog valtuutettu        1. Ʋgaliotojo atstovo vardu pasirašĊs Piet          1. Ⱦɨɥɭɩɨɞɩɢɫɚɧɢɹɬ ɉɚɣɴɬ Ɋɟɧɟɛɭɝ, ɨɬ ɢɦɟɬɨ          1. Undertegnede Piet Renneboog på vegne av
deste modo, em nome do mandatário, que o          upowaĪnionego przedstawiciela, niniejszym            valmistajan edustaja, vakuuttaa täten että alla        Renneboog patvirtina, kad žemiau aprašyta           ɧɚ ɭɩɴɥɧɨɦɨɳɟɧɢɹ ɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥ, ɫ                    autorisert representant herved erklærer at
máquina abaixo descrito cumpre todas as           deklaruje, Īe urządzenie opisane poniĪej speánia     mainittu kone/tuote täyttää kaikki seuraavia           mašina atitinka visas išvardintǐ direktyvǐ          ɧɚɫɬɨɹɳɨɬɨ ɞɟɤɥɚɪɢɪɚɦ, ɱɟ ɦɚɲɢɧɢɬɟ,                 maskineri beskrevet nedenfor innfrir relevant
estipulações relevantes da:                       wszystkie odpowiednie postanowienia:                 määräyksiä:                                            nuostatas:                                          ɨɩɢɫɚɧɢ ɩɨ-ɞɨɥɭ, ɨɬɝɨɜɚɪɹɬ ɧɚ ɜɫɢɱɤɢ                informasjon fra følgende forskrifter.
* Directiva 2006/42/CE de máquina                 * Dyrektywa Maszynowa 2006/42/WE                     * Konedirektiivi 2006/42/EY                            * Mechanizmǐ direktyva 2006/42/EB                   ɫɴɨɬɜɟɬɧɢ ɪɚɡɩɨɪɟɞɛɢ ɧɚ:                            * Maskindirektivet 2006/42/EF
* Directiva 2004/108/CE de compatibilidade        * Dyrektywa KompatybilnoĞci Elektromagnetycznej      * Direktiivi 2004/108/EY sähkömagneettinen             * Elektromagnetinio suderinamumo direktyva          * Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ 2006/42/ȿɈ ɨɬɧɨɫɧɨ ɦɚɲɢɧɢɬɟ             * Direktiv EMC: 2004/108/EF
electromagnética                                  2004/108/WE                                          yhteensopivuus                                         2004/108/EB                                         * Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ 2004/108/ȿɈ ɨɬɧɨɫɧɨ                     Elektromagnetisk kompablitet
* Directiva 2000/14/CE-2005/88/CE de ruído        * Dyrektywa Haáasowa 2000/14/WE-2005/88/WE           * Direktiivi 2000/14/EY-2005/88/EY ympäristön          * Triukšmo lauke direktyva 2000/14/EB-              ɟɥɟɤɬɪɨɦɚɝɧɢɬɧɚɬɚ ɫɴɜɦɟɫɬɢɦɨɫɬ                      * Direktiv om støy utendørs 2000/14/EF-
exterior                                          2. Opis urządzenia                                   melu                                                   2005/88/EB                                          Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ 2000/14/ȿO-2005/88/EO ɨɬɧɨɫɧɨ             2005/88/EF
2. Descrição da máquina                           a) Ogólne okreĞlenie : Motopompa                     2. TUOTTEEN KUVAUS                                     2. Prietaiso aprašymas                              ɲɭɦɨɜɢɬɟ ɟɦɢɫɢɢ ɧɚ ɫɴɨɪɴɠɟɧɢɹ,                      2. Beskrivelse av produkt
a) Denominação genérica : Bomba de água           b) Funkcja : pompowanie wody                         a) Yleisarvomäärä : Vesipumppu                         a) Bendras pavadinimas : Vandens pompa              ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɢ ɡɚ ɭɩɨɬɪɟɛɚ ɢɡɜɴɧ ɫɝɪɚɞɢɬɟ            a) Felles benevnelse : Vannpumpe
b) Função : bombear água                          c) Nazwa handlowa                                    b) Toiminto : veden pumppausta                         b) Funkcija : vandens pumpavimas                    2. Ɉɩɢɫɚɧɢɟ ɧɚ ɦɚɲɢɧɢɬɟ                             b) Funksjon : Pumpe vann
c) Marca                                          d) Typ                                               c) KAUPALLINEN NIMI                                    c) Komercinis pavadinimas                           ɚ) Ɉɛɳɨ ɧɚɢɦɟɧɨɜɚɧɢɟ : ȼɨɞɧɚ ɩɨɦɩɚ                  c) Handelsnavn
d) Tipo                                           e) Numery seryjne                                    d) TYYPPI                                              d) Tipas                                            b) Ɏɭɧɤɰɢɹ : ɢɡɩɨɦɩɜɚɧɟ ɧɚ ɜɨɞɚ                     d) Type
e) Número de série                                3. Producent                                         e) SARJANUMERO                                         e) Serijos numeris                                  ɫ) Ɍɴɪɝɨɜɫɤɨ ɧɚɢɦɟɧɨɜɚɧɢɟ                           e) Serienummer
3. Fabricante                                     4. UpowaĪniony Przedstawiciel                        3. VALMISTAJA                                          3. Gamintojas                                       d) Ɍɢɩ                                              3. Produsent
4. Mandatário                                     5. Zastosowane normy zharmonizowane                  4. VALMISTAJAN EDUSTAJAN                               4. Ʋgaliotasis atstovas                             e) ɋɟɪɢɟɧ ɧɨɦɟɪ                                     4. Autorisert representant
5. Referência a normas harmonizadas               6. Pozostaáe normy i przepisy                        5. VIITTAUS YHTEISIIN STANDARDEIHIN                    5. Nuorodos Ƴ suderintus standartus                 3. ɉɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥ                                     5. Referanse til harmoniserte standarder
6. Outras normas ou especificações                7. Dyrektywa Haáasowa                                6. MUU STANDARDI TAI TEKNISET TIEDOT                   6. Kiti standartai ir specifikacija                 4. ɍɩɴɥɧɨɦɨɳɟɧ ɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥ                         6. Øvrige standarder eller spesifikasjoner
7. Directiva de ruído exterior                    a) Zmierzony poziom mocy akustycznej                 7. Ympäristön meludirektiivi                           7. Triukšmo lauke direktyva                         5. ɋɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɫ ɯɚɪɦɨɧɢɡɢɪɚɧɢ ɫɬɚɧɞɚɪɬɢ           7. Utendørs direktiv får støy
a) Potência sonora medida                         b) Gwarantowany poziom mocy akustycznej              a) Mitattu melutaso                                    a) Išmatuotas garso galingumo lygis                 6. Ⱦɪɭɝɢ ɫɬɚɧɞɚɪɬɢ ɢɥɢ ɫɩɟɰɢɮɢɤɚɰɢɢ                 a) Målt støy
b) Potência sonora garantida                      c) WartoĞü haáasu                                    b) Todenmukainen melutaso                              b) Garantuojamas garso galingumo lygis              7. Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ ɨɬɧɨɫɧɨ ɲɭɦɨɜɢɬɟ ɟɦɢɫɢɢ ɧɚ             b) Maks støy
c) Parametro de ruído                             d) Procedura oceny zgodnoĞci                         c) Melu parametrit                                     c) Triukšmo parametras                              ɫɴɨɪɴɠɟɧɢɹ, ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɢ ɡɚ ɭɩɨɬɪɟɛɚ ɢɡɜɴɧ         c) Konstant støy
d) Procedimento de avaliação da conformidade      e) Jednostka notyfikowana                            d) Yhdenmukaisuuden arvioinnin menetelmä               d) Tipas                                            ɫɝɪɚɞɢɬɟ                                            d) Verdi vurderings prosedyre
e) Organismo notificado                           8. Miejsce                                           e) Tiedonantoelin                                      e) Registruota Ƴstaiga                              ɚ) ɂɡɦɟɪɟɧa ɡɜɭɤɨɜɚ ɦɨɳɧɨɫɬ                         e) Gjeldene kjøretøy/kropp/stamme/skrog
8. Feito em                                       9. Data                                              8. TEHTY                                               8. Vieta                                            b) Ƚɚɪɚɧɬɢɪɚɧa ɡɜɭɤɨɜɚ ɦɨɳɧɨɫɬ                      8. Sted
9. Data                                                                                                9. PÄIVÄMÄÄRÄ                                          9. Data                                             ɫ) ɉɚɪɚɦɟɬɴɪɴɬ ɲɭɦ                                  9. Dato
                                                                                                                                                                                                                  d) ɉɪɨɰɟɞɭɪɚɬɚ ɡɚ ɨɰɟɧɤɚ ɧɚ ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟɬɨ
                                                                                                                                                                                                                  e) ɇɨɬɢɮɢɰɢɪɚɧ ɨɪɝɚɧ
                                                                                                                                                                                                                  8. Ɇɹɫɬɨ ɧɚ ɢɡɝɨɬɜɹɧɟ
                                                                                                                                                                                                                  9. Ⱦɚɬɚ ɧɚ ɢɡɝɨɬɜɹɧɟ
Magyar (Hungarian)                                Cestina (Czech)                                      Latviešu (Latvian)                                     Türk (Turkish)                                      Íslenska (Icelandic)
EK-megfelelĘségi nyilatkozata                     ES – Prohlášení o shodČ                              EK atbilstƯbas deklarƗcija                             AT Uygunluk Beyan                                  EB-Samræmisyfirlýsing
1. Alulírott Piet Renneboog, a gyártó cég         1. Podepsaný Piet Renneboog, jako autorizovaná       1. Piet Renneboog ar savu parakstu zem šƯ              1. Aúa÷da imzas bulunan Piet Renneboog,           1. Undirritaður Piet Renneboog staðfestir hér með
törvényes képviselĘjeként nyilatkozom, hogy az    osoba zde potvrzuje, že stroj popsaný níže splĖuje   dokumenta, autorizƝtƗ pƗrstƗvja vƗrdƗ, paziƼo, ka      Yetkili Temsilci olarak aúa÷da tarif edilen        fyrir hönd löggiltra aðila að upplýsingar um
általunk gyártott gép megfelel az összes, alább   požadavky pĜíslušných opatĜení:                      zemƗk aprakstƯtie mašƯna, atbilst visƗm zemƗk          makinann, úu yönetmeliklerin ilgili hükümlerine    vélbúnað hér að neðan eru tæmandi hvað varðar
felsorolt direktívának:                           * SmČrnice 2006/42/ES pro strojní zaĜízení           norƗdƯto direktƯvu sadaƺƗm:                            uygunlu÷unu beyan eder:                             alla tilheyrandi málaflokka, svo sem
* 2006/42/EK Direktívának berendezésekre          * SmČrnice 2004/108/ES stanovující technické         * DirektƯva 2006/42/EK par mašƯnƗm                     * Makina Emniyet Yönetmeli÷i 2006/42/AT             Leiðbeiningar fyrir vélbúnað 2006/42/EB
* 2004/108/EK Direktívának elektromágneses        požadavky na výrobky z hlediska                      * DirektƯva 2004/108/EK attiecƯbƗ uz                   * Elektromanyetik Uyumluluk Yönetmeli÷i             Leiðbeiningar fyrir rafsegulsvið 2004/108/EB
megfelelĘségre                                    elektromagnetické kompatibility                      elektromagnƝtisko savietojamƯbu                        2004/108/AT                                         Leiðbeiningar um hávaðamengun 2000/14/EB-
* 2000/14/EK-2005/88/EK Diretívának kültéri       * SmČrnice 2000/14/ES-2005/88/ES stanovující         * DirektƯva 2000/14/EK-2005/88/EK par trokšƼa          * Açk Alanda Kullanlan Techizat Tarafndan        2005/88/EB
zajszintre                                        technické požadavky na výrobky z hlediska emisí      emisiju vidƝ                                           Oluúturulan Çevredeki Gürültü Emisyonu øle ølgili   2. Lýsing á vélbúnaði
2. A gép leírása                                  hluku zaĜízení pro venkovní použití                  2. IekƗrtas apraksts                                   Yönetmelik 2000/14/AT-2005/88/AT                    a) Flokkur : Vatnsdæla
a) Általános megnevezés : Vízszivattyú            2. Popis zaĜízení                                    a) VispƗrƝjais nosukums : Njdens pumpis                 2. Makinann tarifi                                 b) Virkni : Dæling á vatni
b) Funkció : víz szivattyúzása                    a) Všeobecné oznaþení : Vodní þerpadlo               b) Funkcija : njdens pumpƝšana                          a) Jenerik adlandrmas : Su pompas                c) Nafn
c) Kereskedelmi nevét                             b) Funkce : ýerpání vody                             c) Komercnosaukums                                     b) øúlevi : Suyun pompalanmas                      d) Tegund
d) Tipus                                          c) Obchodní název                                    d) Tips                                                c) Ticari ad                                       e) Seríal númer
e) Sorozatszám                                    d) Typ                                               e) SƝrijas numurs                                      d) Tipi                                             3. Framleiðandi
3. Gyártó                                         e) Výrobní þíslo                                     3. RažotƗjs                                            e) Seri numaras                                    4. Löggildir aðilar
4. Jogosult képviselĘ                             3. Výrobce                                           4. AutorizƝtais pƗrstƗvis                              3. ømalatç                                         5. Tilvísun um heildar staðal
5. Hivatkozással a szabványokra                   4. Autorizovaná osoba                                5. Atsauce uz saskaƼotajiem standartiem                4. Yetkili Temsilci                                 6. Aðrir staðlar eða sérstöður
6. Más elĘírások, megjegyzések                    5. Odkazy na harmonizované normy                     6. Citi noteiktie standarti vai specifikƗcijas         5. Uyumlaútrlmú standartlara atf                7. Leiðbeiningar um hávaðamengun
7. Kültéri zajszint Direktíva                     6. Ostatní použité normy a specifikace               7. ƖrƝjo trokšƼu DirektƯva                             6. Di÷er standartlar veya spesifikasyonlar          a) Mældur hávaða styrkur
a) Mért hangerĘ                                   7. SmČrnice pro hluk pro venkovní použití            a) IzmƝrƯtƗ trokšƼa lielums                            7. Açk alan gürültü Yönetmeli÷i                    b) Staðfestur hávaða styrkur
b) Szavatolt hangerĘ                              a) NamČĜený akustický výkon                          b) Pieƺaujamais trokšƼa lielums                        a) Ölçülen ses gücü                                 c) Hávaða breytileiki
c) Zajszint paraméter                             b) Garantovaný akustický výkon                       c) TrokšƼa parametri                                   b) Garanti edilen ses gücü                          d) Staðfesting á gæðastöðlum
d) MegfelelĘségi becslési eljárás                 c) Parametr hluku                                    d) AtbilstƯbas vƝrtƝjuma procednjra                     c) Gürültü parametresi                              e) Merkingar
e) Kijelölt szervezet                             d) ZpĤsob posouzení shody                            e) InformƝtƗ iestƗde                                   d) Uygunluk de÷erlendirme prosedürü                 8. Gert hjá
8. Keltezés helye                                 e) Notifikovaná osoba                                8. Vieta                                               e) Onaylanmú kuruluú                               9. Dagsetning
9. Keltezés ideje                                 8. Podepsáno v                                       9. Datums                                              8. Beyann yeri
                                                  9. Datum                                                                                                    9. Beyann tarihi
Slovenþina (Slovak)                               Eesti (Estonian)                                     Slovensþina (Slovenian)
ES vyhlásenie o zhode                             EÜ vastavusdeklaratsioon                             ES izjava o skladnosti
1. Dolupodpísaný, Piet Renneboog, ako             1. Käesolevaga kinnitab allakirjutanu, Piet          1. Spodaj podpisani, Piet Renneboog, ki je
autorizovaný zástupca výrobcu, týmto vyhlasuje,   Renneboog, volitatud esindaja nimel, et allpool      pooblašþena oseba in v imenu proizvajalca           *1: See specification page
že uvedený strojové je v zhode s nasledovnými     kirjeldatud masina vastab kõikidele alljärgnevate    izjavlja, da spodaj opisana stroj ustreza vsem
smernicami:                                       direktiivide sätetele:                               navedenim direktivam:                                   Consulte la página de las especificaciones
* Smernica 2006/42/ES (Strojné zariadenia)        * Masinate direktiiv 2006/42/EÜ                      * Direktiva 2006/42/ES o strojih
* Smernica 2004/108/ES (Elektromagnetická         * Elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv            * Direktiva2004/108/ES o elektromagnetni                Vedi la pagina delle caratteristiche tecniche
kompatibilita)                                    2004/108/EÜ                                          združljivosti
* Smernica 2000/14/ES-2005/88/ES (Emisie          * Välismüra direktiiv 2000/14/EÜ-2005/88/EÜ          * Direktiva 2000/14/ES-2005/88/ES o hrupnosti           Voir page de spécifications
hluku)                                            2. Seadmete kirjeldus                                2. Opis naprave
2. Popis stroja                                   a) Üldnimetus : Veepump                              a) Vrsta stroja : Vodna þrpalka                         Siehe Spezifikationen-Seite
a) Druhové oznaþenie : Vodné þerpadlo             b) Funktsiooon : vee pumpamine                       b) Funkcija : þrpanje vode
b) Funkcia : ýerpanie kvapalín                    c) Kaubanduslik nimetus                              c) Trgovski naziv                                       Zie specificatie pagina
c) Obchodný názov                                 d) Tüüp                                              d) Tip
d) Typ                                            e) Seerianumber                                      e) Serijska številka
e) Výrobné þíslo                                  3. Tootja                                            3. Proizvajalec
3. Výrobca                                        4. Volitatud esindaja                                4. Pooblašþeni predstavnik
4. Autorizovaný zástupca                          5. Viide ühtlustatud standarditele                   5. Upoštevani harmonizirani standardi
5. Referencia k harmonizovaným štandardom         6. Muud standardid ja spetsifikatsioonid             6. Ostali standardi ali specifikacij
6. ĆaĐšie štandardy alebo špecifikácie            7. Välismüra direktiiv                               7. Direktiva o hrupnosti
7. Smernica pre emisie hluku vo voĐnom            a) Mõõdetud helivõimsuse tase                        a) Izmerjena zvoþna moþ
priestranstve                                     b) Lubatud helivõimsuse tase                         b) Garantirana zvoþna moþ
a) Nameraná hladina akustického výkonu            c) Müra parameeter                                   c) Parameter
b) Zaruþená hladina akustického výkonu            d) Vastavushindamismenetlus                          d) Postopek
c) Rozmer                                         e) Teavitatud asutus                                 e) Postopek opravil
d) Procedúra posudzovania zhody                   8. Koht                                              8. Kraj
e) Notifikovaná osoba                             9. Kuupäev                                           9. Datum
8. Miesto
                   Major Honda distributor addresses     -   Elenco dei maggiori distributori Honda in Europa
                   Adresses des principaux concessionnaires Honda        -    Adressen van Honda-importeurs
Adressen derwichtigsten Honda-Haupthändler      -    Direcciones de los principlaes concesionarios Honda