[go: up one dir, main page]

0% found this document useful (0 votes)
147 views284 pages

Motoral TLKR T8 - User - Guide

Uploaded by

Jo
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
147 views284 pages

Motoral TLKR T8 - User - Guide

Uploaded by

Jo
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 284

TLKR_T8_Front_Cover10.

fm Page 1 Thursday, September 16, 2010 2:36 PM

TLKR T8 Owner’s Manual

Manuel de l’utilisateur TLKR T8

TLKR T8 Benutzerhandbuch

Manual del usuario de TLKR T8

TLKR T8 – Manuale per l’utente

Manual do Propriátrio TLKR T8

TLKR T8 Gebruikershandleiding

Instrukcja obsługi radiotelefonu TLKR T8


MENU
GRP
CH
TLKR T8 Kullanıcı Kılavuzu

TLKR T8 Руководство владельца


OK

Brugervejledning TLKR T8

Ägarhandbok TLKR T8

Brukerhåndbok TLKR T8

Käyttöohje TLKR T8
TLKR_T8_Front_Cover10.fm Page 2 Thursday, September 16, 2010 2:36 PM
T8_EN.fm Page 1 Thursday, September 16, 2010 12:01 PM

CONTENTS
Product Safety and RF Exposure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Key Tone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Features. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 PTT (Roger Tone) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

English
Control and Functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Automatic Power Save Feature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Auto Power Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Package Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Room Monitor Feature. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Install the Battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Group Menu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Battery Level and Low Battery Alert. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Clock Feature in Group Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Charging the Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Set ID Name . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Direct Charge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Set ID Number . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Using the Charging Cradle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Set Monitor in Group Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Charging the Battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Set Ring Tone in Group Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Using the Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Set Key Tone in Group Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Turning On the Radio and Volume Adjust . . . . . . . . . . . . . . 6 Set PTT in Group Mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Talking on your Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Set Auto Power Off in Group Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Navigating through the Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Group Mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Select Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Auto Channel Change Setting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Choosing a Channel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Manual Channel Change Setting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Choosing a Sub-code . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Set All/Direct Call. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Dual Watch Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Set All Call . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Stopwatch Activation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Set Direct Call . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Mode Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Key Lock Activation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Clock Feature. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Battery Low Alert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Channel Scan Feature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 LCD Backlight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Monitor Mode Feature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Specifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Voice Operated Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Frequency Chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Transmitting a Ring Tone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 CTCSS Chart (Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Vibe (Vibration) Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 DCS Code . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Slnt (Silent) Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Warranty Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
What Is Not Covered by the Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Copyright Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20

1
T8_EN.fm Page 2 Thursday, September 16, 2010 12:01 PM

Product Safety and Features


RF Exposure for Portable 8 PMR Channels
Two-Way Radios
121 Sub-Codes (38 CTCSS Codes & 83 DCS)

English
Up to 10 km Range*
Before using this product, read
the operating instructions for safe LED Torch

! usage contained in the Product


Safety and RF Exposure booklet
Internal VOX Circuitry
10 Selectable Ring Tone Alert
Caution enclosed with your radio.
Backlight LCD Display
Headset Jack for Optional Headset
PTT Roger Beep
ATTENTION! Clock timer
Before using this product, read the RF energy awareness Room Monitor
information and operating instructions in the Product Safety Channel Scan
and RF Exposure booklet to ensure compliance with RF Dual Watch
energy exposure limits. Keypad Lock
Battery Save Power
Silent Mode
Battery Low Alert
Group Call
Direct Call (Caller ID Call)
All Call
Auto Channel Change
* Range may vary depending on environmental and/or topographical
conditions.

2
T8_EN.fm Page 3 Thursday, September 16, 2010 12:01 PM

Control and Functions

English
Antenna

Volume Knob with


Power switch

LED Torch button


PTT (Push-To-Talk) Key

(Vol/Channel
Up) Key
MENU/GRP Key
Ch/Stopwatch Key

/ (Call/Lock) Key OK

(Vol/Channel
Down)
Speaker DC IN 9V Jack
Microphone

3
T8_EN.fm Page 4 Thursday, September 16, 2010 12:01 PM

Display
1. Time/Menu/Group selection indicator
2. Scan indicator

English
3. Key tone indicator
4. Keypad lock indicator
5. Silent (Ringer Off) indicator
6. Battery charge indicator
7. Battery level meter
8. Monitor indicator
9. Vibrator indicator
10. Room monitor indicator
11. VOX indicator
12. Transmit indicator
13. Receive indicator
14. Up/Down (Channel/Menu mode selection) indicator
15. Pause (Stopwatch) indicator
16. Code (Sub-code number) indicator
17. Up/Down (sub-code/group selection number) indicator
18. 2CH (Dual channel) indicator
19. Sub-code number/Group selection indicator
20. GRP (Group mode) indicator
21. CH (Main Channel indicator)
22. Colon (display in Clock/Stopwatch) indicator

4
T8_EN.fm Page 5 Thursday, September 16, 2010 12:01 PM

Congratulations on your purchase of the TLKR T8 radio. Battery Level and Low Battery Alert
This product is a lightweight, durable radio. Use it at This unit has a battery level meter on the display to indicate
sporting events to stay in contact with family and friends, the status of the batteries. When the battery in the unit is

English
hiking, skiing, outdoors, for vital communication. This low, the battery level meter icon will flash.
compact, state-of-the-art device is equipped with many Recharge the NiMH rechargeable batteries immediately.
features.
Charging the Radio
Package Contents If you use the rechargeable NiMH battery, two TLKR T8
Your package contains two TLKR T8 radios, two belt clips, radios can be charged directly or by using the supplied
one charging cradle, AC adapter, two battery support charging cradle.
brackets, two rechargeable NiMH battery packs and this Make sure the radio is turned OFF before placing the
reference guide. You may operate the unit with 4 AAA radio in the charging cradle. Otherwise the battery level
alkaline batteries (not included). meter icon will not indicate properly.
Install the Battery Direct Charge
Your TLKR T8 radio uses the NiMH battery pack or 4 AAA 1. Connect the DC adapter’s plug to the radio’s DC IN 9V
alkaline batteries (not included). If alkaline batteries are jack and plug the other end to a vehicle's accessory
used, we recommend using high quality alkaline batteries. power outlet.
To install the NiMH battery pack: 2. Charge the battery pack for 16 hours.
1. Make sure your radio is OFF. Using the Charging Cradle
2. Remove the battery compartment door by pressing the 1. Connect the AC adapter to DC IN 9V and to a standard
tab at the bottom of the compartment door, allowing the electrical outlet.
door to be removed. 2. Set the charging cradle on the desk or tabletop, and
3. Install the NiMH battery pack into the battery compart- place the radio in the charging cradle with the keypad
ment. Be certain to follow the + and – symbols in the facing forward.
compartment. Installing the battery pack incorrectly will 3. Make sure that the LED illuminates. Charge the battery
prevent the unit from operating. pack for 16 hours and remove the radio from the
4. Replace the battery compartment door. charging cradle after charge.
Note:The charge indicator LEDs will remain on as long
as the radios are left in the charger.

5
T8_EN.fm Page 6 Thursday, September 16, 2010 12:01 PM

Charging the battery button before you start talking.


You can charge the NiMH battery pack itself using the 2. When you have finished speaking, release the PTT key.
included battery support bracket. You can now receive incoming calls. While receiving, the

English
1. Place the battery support bracket into the charging icon will appear on the display.
cradle. Note:When you continue to transmit for 60 seconds,
2. Install the NiMH battery pack applying its charging the radio emits TX Time Out tone and the icon
contacts to those of the charging cradle. Installing the flashes. The radio will stop transmitting.
batteries incorrectly will prevent the unit from charging.
Navigating through the Menu
3. Make sure that the LED illuminates. Charge the battery
pack for 16 hours. To access the advanced features of the TLKR T8, your
radio has two Menu functions.
Note:The charge indicator LEDs will remain on as long
as the battery is left in the charger. 1. To enter the Menu, press the MENU/GRP key.
2. Additional presses of the MENU/GRP key will advance
Using the Radio you through the Menu until exiting to "Normal" operating
In order to get the most out of your new radio, read this
mode.
reference guide completely before attempting to operate
the unit.
Turning the Radio On and Adjusting the Volume
1. Turn the rotary knob clockwise to turn the radio ON, and
increase the volume by turning the rotary knob.
To decrease the volume, turn the rotary knob counter
clockwise.
2. Turn the rotary knob fully counterclockwise to turn the
radio OFF.
Talking on Your Radio
To talk to others using the radio:
1. Press and hold the PTT key and speak in a clear, normal
voice about 5-8 cm away from the microphone. While
you are transmitting, the icon will appear on the
display. To avoid cutting off the first part of your
transmission, pause slightly after pressing the PTT
6
T8_EN.fm Page 7 Thursday, September 16, 2010 12:01 PM

Select Menu
Your radio navigates through Select Menu as follows:

CH/

English
CH CODE 2 CH dual watch Channel Sub-code
Channel
Stopwatch (Channel number) (Code number) (Dual watch) on number (1-8) number (0-121)

On/Off

Choosing a Sub-code
Choosing a Channel
Allocating a Sub-code to your radio will help to reduce
Your radio has 8 channels and 121 Sub-codes you can use
interference but remember that the radios that have
to talk to others. In order to speak to someone, each of you
different Sub-codes set will not be able to communicate
must set to the same channel and Sub-code.
with each other. Each of the channels 1-8 may have any
To choose a channel: one of the codes from 0 to 121.
1. Enter the CH/ Channel "CH" display. 1. Enter the CH/ . Advance through the Select Menu
2. Press OK to go to channel settings. until the "CODE" display.
3. Press the or key to increase or decrease the 2. Press OK to go to sub-code settings.
channel number displayed. If you press and hold the 3. Press the or key to increase or decrease the Sub-
or key, the channel number increase or decrease code number displayed. If you press and hold the or
continuously. key the channel number increase or decrease
4. Press OK to confirm the setting. continuously.
4. Press OK to confirm the setting.

7
T8_EN.fm Page 8 Thursday, September 16, 2010 12:01 PM

Dual Watch Mode Stopwatch Activation


Your radio can scan the current channel and another You can use this radio as a Stopwatch timer. It can time up
channel alternately. You need to set a channel number and to 60 minutes and 59 seconds.

English
its Sub-code for another channel. Note: You can receive incoming signals during this mode.
To set another channel and start Dual Watch:
To use the Stopwatch Timer
1. Enter the CH/ . Advance through the select menu until
1. Press and hold the CH/ key until Stopwatch timer
"2CH" display. displays.
2. Press OK then press the or key to set the dual 2. Press the key to start Stopwatch timer.
channel to ON monitoring. Press OK again to set the
Pressing the key again will Pause the timer.
dual watch channel number.
3. Press the key to reset the Stopwatch timer.
3. Press the key to set the second channel number,
4. Press and hold the CH/ key to exit the Stopwatch
press OK then press the or key to select second
channel. Press OK again to confirm. timer function.

4. Press the key to set the second sub-code, Press OK


then press the or key to select second sub-code
number. Press OK again to confirm.
Note: If you set the same channel number and Sub-code
as the current channel, Dual Watch doesn’t work.
To turn the Dual Watch mode OFF:
Enter the CH/ . Advance through the select Menu until
"2CH" display. Press OK then press the or key to set
to OFF mode.
Press OK to confirm the setting.

8
T8_EN.fm Page 9 Thursday, September 16, 2010 12:01 PM

Mode Menu
Your radio navigates through Select Menu as
follows:

English
Normal CLCK MON
(Clock) SCAN (Monitor) VOX RING

Hour Min On/Off On/Off On/Off

VIBE SLNT KEYS PTT PWR


(Vibration) (Silent) (Key Tone) (Power)

Clock Feature To set the Time clock ON or OFF:


You can use your TLKR T8 radio’s clock function as a time 1. Enter the MENU/GRP. Advance through the Menu until
display on your radio. When you set the time feature, the the "CLOCK" display. Press OK to set the time clock
time clock in 24 hour format will display on standby mode. feature.
2. Press the or key to set the hour time.
3. Press OK and move on to minutes setting.
4. Press the or key to set the minute time.
5. Press OK to confirm the time setting.

9
T8_EN.fm Page 10 Thursday, September 16, 2010 12:01 PM

Channel Scan Feature "MON" display. Press OK then press the or key to
Your TLKR T8 radio has a channel scan feature that allows set the monitoring to OFF mode.
you to easily scan all 8 channels. When an active channel 2. Press OK to confirm the setting.

English
is detected, the radio will pause on that channel until the Voice Operated Transmission
channel is clear. Then after a 2 second pause, the radio will
Your TLKR T8 radio is equipped with a user selectable
continue scanning. Pressing the PTT key while the scan is
Voice Operated Transmitter (VOX) that can be used for
paused on a channel will allow you to transmit on that
channel and after releasing the PTT in 5 seconds it will automatic voice transmission. The VOX feature is designed
for hands-free purpose. Transmission is initiated by
continue scanning.
speaking into the microphone of the radio or headset
To set the channel scan ON:
(headset is not included) instead of pushing the PTT key.
1. Enter the MENU/GRP. Advance through the Menu until
To select the VOX level:
"SCAN" display. Press OK then press the or key to
set the Scan On. 1. Enter the MENU/GRP. Advance through the Menu until
the "VOX" display. Press OK to select VOX level settings
2. Press OK to start channel scanning. to (L1..L5/Off). Setting Off disables VOX, while level 1-5
To set the channel Scan OFF: set the sensitivity of the VOX circuit.
1. Enter the MENU/GRP. Advance through the Menu until 2. Press the or key to select the desired VOX
"SCAN" display. Press OK then press the or key to sensitivity level. Use Level 1 in quiet environments, and
set the Scan to OFF. use level 5 in very noisy environments. You can find the
2. Press OK to confirm the setting. appropriate sensitivity level by speaking into the
Monitor Mode Feature microphone. If the icon flashes, your voice is
accepted.
Your TLKR T8 radio allows you to listen for weak
3. Press OK to confirm the setting.
signals on the current channel at the press of a key.
Note:When you continue to transmit using VOX
To set the Monitor to ON: function for 60 seconds, the radio emits TX Time
1. Enter the MENU/GRP. Advance through the Menu until Out tone and the icon flashes for 5 seconds.
the "MON" display. Press OK then press the or
Transmitting a Ring Tone
key to set the Monitor ON.
2. Channel monitoring will start immediately. Your TLKR T8 radio is equipped with 10 selectable call
tones that will be transmitted, when the / key is
To set the Monitor to OFF:
pressed.
10 1. Enter the MENU/GRP. Advance through the Menu until
T8_EN.fm Page 11 Thursday, September 16, 2010 12:01 PM

To select a Call tone: Slnt (Silent) Mode


1. Enter the MENU/GRP. Advance through the Menu until When you turn On the silent mode, all incoming calls are
the “RING” display. Press OK to select the ring tone from muted; the radio blinks the backlight to alert you to an

English
(1-10). incoming call. If you do not respond to the call, the backlight
2. Press the or key to select the desired ring tones. turns Off, and the CALL icon will blink until there is no
Each tone will be heard every time you press the signal.
selected ring tone number. Silent mode is disabled for 30 seconds when you transmit,
3. Press OK to confirm the setting. receive, or press any other button.
To transmit the selected ring tone, press the / key. The To turn the Silent ON:
selected tone will automatically be transmitted for a fixed 1. Enter the MENU/GRP. Advance through the Menu until
length of time. Ring tone will be cancelled when the PTT the "SLNT" display. Press OK then press the or
key is pressed. key to set the Silent to ON mode.
Vibe (Vibration) mode 2. Press OK to confirm the setting.
Your TLKR T8 is equipped with a Vibration selection that To turn the Silent OFF:
will alert the user when there is incoming transmission or 1. Enter the MENU/GRP. Advance through the Menu until
call tone. "SLNT" display. Press OK then press the or key to
Vibrator mode is disabled for 30 seconds when you set the Silent to OFF.
transmit, receive or press any other button. 2. Press OK to confirm the setting.
To turn the Vibrator mode ON:
Key Tone
1. Enter the MENU/GRP. Advance through the Menu until
Your radio emits a tone each time one of the keys (except
the "VIBE" display. Press OK then press the or key
for the PTT key) is pressed.
to set the Vibration to ON mode.
To turn the Key tone ON:
2. Press OK to confirm the setting.
1. Enter the MENU/GRP. Advance through the Menu until
To turn the Vibrator mode OFF:
the "KEYS" display. Press OK then press the or
1. Enter the MENU/GRP. Advance through the Menu until key to set the Key Beep tone ON mode.
"VIBE" display. Press OK then press the or key to
2. Press OK to confirm the setting.
set the Vibration OFF.
To turn the Key tone OFF:
2. Press OK to confirm the setting.
1. Enter the MENU/GRP. Advance through the Menu until
"KEYS" display. Press OK then press the or key to 11
T8_EN.fm Page 12 Thursday, September 16, 2010 12:01 PM

set the Key tone to OFF. to select the Auto power off mode. Selection mode can
2. Press OK to confirm the setting. be set to On, 1hr, 2hr or 3 hr.
2. Press OK to confirm the setting.
PTT (Roger tone)

English
Roger Beep is a BEEP that is sent to notify the end of Room Monitor Feature
transmission (PTT and VOX transmission). Roger can be You can use one of your TLKR T8 radios as a room monitor
heard through the speaker when Key Beep is On. It is and use the other radio to listen to and keep a check on the
transmitted even if Key beep is turned Off. However, Roger voice in another room. When you set the room monitor
Beep will not be heard from the speaker. feature, the monitoring radio will detect voice/noises
To turn the PTT beep ON: (according to the sensitivity level you set) and transmit back
1. Enter the MENU/GRP. Advance through the Menu until to the listening radio without pushing the PTT key. The
monitoring radio is not able to receive any transmissions in
the "PTT" display. Press OK then press the or key
this mode.
to set the PTT Beep tone to ON mode.
To turn the Room Monitor ON:
2. Press OK to confirm the setting.
1. Enter the MENU/GRP. Advance through the Menu until
To turn the PTT beep OFF:
the "ROOM" display. Press OK then press the or
1. Enter the MENU/GRP. Advance through the Menu until
key to select the Room monitor to Off or level L1, L2, L3,
"PTT" display. Press OK then press the or key to L4, L5.
set the PTT tone to OFF.
2. Channel monitoring will start immediately.
2. Press OK to confirm the setting.
To set the Room Monitor OFF:
Automatic Power Save Feature 1. Enter the MENU/GRP. Advance through the Menu until
Your radio has a unique circuit designed to dramatically the "ROOM" display. Press OK then press the or
extended the life of the batteries. If there is no transmission key to set the Room monitor to Off.
or an incoming call within 3 seconds, your radio switches to 2. Press OK to confirm the setting.
the Power Save Mode. The radio is still able to receive
transmissions in this mode. Note:
- Pressing the PTT key in Room Monitor mode is invalid and
Auto Power Off
the radio emits PTT Error tone.
Auto Power Off feature allows you to set the time that the
- When the voice/noise in another room continues more
radio turns off automatically. than 60 seconds, the monitoring radio stops monitoring for
1. Enter the MENU/GRP. Advance through the Menu until 5 seconds, and then resumes.
12 the"PWR"display. Press OK then press the or key
T8_EN.fm Page 13 Thursday, September 16, 2010 12:01 PM

Group Menu
Press and hold the MENU/GRP key to get into Group
Menu.

English
Clock Feature in Group Mode To set the Time clock ON:
You can use your TLKR T8 radio’s clock function as a time 1. Enter the MENU/GRP. Advance through the Menu until
display on your radio. When you set the time feature, the the "CLCK" display. Press OK to set the Time clock
time clock in 24 hour format will display on standby mode. feature.
2. Press the or key to set the hour time.
3. Press OK to move on to minute setting.
4. Press the or key to set the minute time.
5. Press OK to confirm the time setting.
13
T8_EN.fm Page 14 Thursday, September 16, 2010 12:01 PM

Set ID Name Note:The user selects ID number that is displayed on


ID name appears on other units’ displays when you make channel segments by pressing the or key.
an All Call or Direct Call. This is also the name that appears When the registered ID of All Call is selected by

English
on other radio displays when someone wants to make a pressing or the LCD indicates "USED" at
Direct Call to you. When no ID name is set, the unit number sub-code segments, and if non registered ID is
appears. selected it indicates nothing at sub-code
segments.
To set the ID Name:
1. Enter the MENU/GRP. Advance through the Menu until
"NAME" is displayed. Press OK to enter the Name on the
blinking sub-code segments.
2. Press the or key to input the character on the
blinking sub code segments. Press OK to move to the Set Monitor in Group mode
next character until completed the desired characters. To set the Monitor mode ON:
The name characters can be selected up to 4 characters.
1. Enter the MENU/GRP. Advance through the Menu until
3. Press OK to confirm the setting. the "MON" display. Press OK then press the or
Note:Whenever the user presses MENU/GRP key, the key to set the Monitor to ON mode.
unit cancels input ID number and entered ID 2. Channel monitoring will start immediately.
name then it exits from Group menu.
To set the Monitor to OFF:
Set ID number 1. Enter the MENU/GRP. Advance through the Menu until
Each radio in your group needs to be set to an ID number "MON" display. Press OK then press the or key to
from 1 to 16. set the Monitor to OFF.
The ID number is required to distinguish units of the same 2. Press OK to confirm the setting.
Group.
To set the ID number:
1. Enter the MENU/GRP. Advance through the Menu until
"ID" is displayed. Press OK then press the or key
to set the ID number.
2. Press OK to confirm the setting.

14
T8_EN.fm Page 15 Thursday, September 16, 2010 12:01 PM

Set Ring Tone in Group mode To set the PTT beep OFF:
To select a Ring tone: 1. Enter the MENU/GRP. Advance through the Menu until
1. Enter the MENU/GRP. Advance through the Menu until "PTT" display. Press OK then press the or key to

English
"RING" displays. Press OK to select the ring tone from set the PTT tone to OFF.
(1-10). 2. Press OK to confirm the setting.
2. Press the or key to select the desired ring tone. Set Auto power off in Group mode
Each tone will be heard every time you press the
Auto Power Off feature allows you to set the time that the
selected ring tone number.
radio turns off automatically.
To transmit the selected ring tone, press the corresponding
1. Enter the MENU/GRP. Advance through the Menu until
key. The selected tone will automatically be transmitted for the "PWR" display. Press OK then press the or
a fixed length of time. Ring tone will be cancelled when the
key to select the Auto power off mode. Selection mode
PTT key is pressed.
can be set to On, 1hr, 2hr or 3 hr.
Set Key Tone in Group mode 2. Press OK to confirm the setting.
To set the Key tone ON: Group Mode
1. Enter the MENU/GRP. Advance through the Menu until
Press the CH/ key to get into Group Mode.
the "KEYS" display. Press OK then press the or
Press the or key to proceed to each menu.
key to set the Key Beep tone to ON.
2. Press OK to confirm the setting.
To set the Key tone OFF:
1. Enter the MENU/GRP. Advance through the Menu until
"KEYS" display. Press OK then press the or key to
set the Key tone to OFF.
2. Press OK to confirm the setting.
Set PTT in Group mode
To set the PTT beep ON:
1. Enter the MENU/GRP. Advance through the Menu until
the "PTT" display. Press OK then press the or key
to select the PTT Beep tone to ON mode.
2. Press OK to confirm the setting. 15
T8_EN.fm Page 16 Thursday, September 16, 2010 12:01 PM

Press the CH/ key to enter the channel setting. Press Manual Channel setting
OK then press the or key to select the Auto Channel
Press the CH/ key to enter Group Mode. Press OK to
Change settings or Manual Channel Change settings.
set the Manual Channel setting and the display will show

English
The Display shows the following:
"MY".
Press OK then press the or key to select the
channel.
Then, Manual channel setting is available.
Note:Pressing the CH/ key will go back to idle
Auto Channel Manual Channel status.
Change Change Set All/Direct Call
Press the / key in Group mode to enter All/Direct call
setting. At first the user selects a type of call from All Call
Press the CH/ key to enter each setting. transmission or Direct Call setting.
Note:Pressing the CH/ key will go back to idle
status.
Auto Channel Change setting
Press the CH/ key to enter Group Mode.
Press OK to set the Auto Channel change and the display All Call Direct Call
will show the current group number. Press OK then press Transmission Transmission
the or key to select the group channel number press
again the or key to select the group mode in "ALL".
Press OK to confirm and transmit Auto Channel change To select the setting, press the or key to select the
command. type of a call.
Note:Pressing CH/ key will go back to idle status. Set All Call
When All Call Transmission " ZYNC" is selected press the
/ key to transmit All Call immediately. Then it sounds
All Call tone to the receiver unit. The display shows TX icon
and Call icon while transmitting.
Note:Pressing the CH/ key will go back to idle status.
16
T8_EN.fm Page 17 Thursday, September 16, 2010 12:01 PM

Set Direct Call Battery Low Alert


The display shows ID number on Channel segments and ID Battery Low alerts when the battery level becomes empty.
name blinks on sub-code segments. The alert starts 30 seconds after the Battery Low icon starts

English
blinking. The sub-code segment indicates "BATT" and the
ID number for Direct Call Battery Low icon blinks.The alert tone sounds every
5 seconds for 30 seconds then the radio will automatically
ID name power off.

Press the or key to select the ID number. Press OK LCD Backlight


to transmit Direct Call command. The Direct Call command The LCD backlight will automatically turn ON when any key
will only transmit to the selected ID number. (except for PTT) is pressed. The LCD display will illuminate
The display shows the TX icon and Call icon while for 10 seconds after the last key pressed.
transmitting.
The unit sounds will transmit the selected Call tone when
transmitting Direct Call command.
Note:Pressing the CH/ key will go back to All/Direct
Call setting.
Key Lock Activation
To Lock the keypad:
Press and hold the / key. The icon appears.
In sub-code segments shows "LOCK" for 2 seconds then it
returns to previous screen.
To Unlock the keypad:
Press and hold the / key again. The icon
disappears. In sub-code segments shows "UNLK" for 2
seconds then it returns to previous screen.
Note:If any key (except PTT) is pressed while LOCK
icon still displayed every press of keys will
sound with error tone.
17
T8_EN.fm Page 18 Thursday, September 16, 2010 12:01 PM

Specifications Frequency Chart (MHz)


Channels 8 PMR Ch. Freq.
1 446.00625

English
Sub-Codes 121 (38 CTCSS and
83 DCS Codes) 2 446.01875
Operating 446.00625 - 446.09375 MHz 3 446.03125
Frequency
4 446.04375
Power Source AAA Ni-MH battery Pack 5 446.05625
4 AAA Alkaline Batteries 6 446.06875
(not included)
7 446.08125
Range Up to 10 km
8 446.09375
Battery Life 16 Hours typical
Alkaline Batteries
Approved Accessories List
14 Hours typical Please contact your dealer or retailer to purchase these
NiMH Battery pack
accessories.

18
T8_EN.fm Page 19 Thursday, September 16, 2010 12:01 PM

CTCSS Chart (Hz)


Code No. Tone Frequency (Hz) Code No. Tone Frequency (Hz) Code No. Tone Frequency (Hz)
0 Off 13 103.5 26 162.2

English
1 67.0 14 107.2 27 167.9
2 71.9 15 110.9 28 173.8
3 74.4 16 114.8 29 179.9
4 77.0 17 118.8 30 186.2
5 79.7 18 123.0 31 192.8
6 82.5 19 127.3 32 203.5
7 85.4 20 131.8 33 210.7
8 88.5 21 136.5 34 218.1
9 91.5 22 141.3 35 225.7
10 94.8 23 146.2 36 233.6
11 97.4 24 151.4 37 241.8
12 100.0 25 156.7 38 250.3
DCS Code
Code Code Code Code Code Code Code Code Code Code Code Code
No. No. No. No. No. No.
39 023 53 114 67 174 81 315 95 445 109 631
40 025 54 115 68 205 82 331 96 464 110 632
41 026 55 116 69 223 83 343 97 465 111 654
42 031 56 125 70 226 84 346 98 466 112 662
43 032 57 131 71 243 85 351 99 503 113 664
44 043 58 132 72 244 86 364 100 506 114 703
45 047 59 134 73 245 87 365 101 516 115 712
46 051 60 143 74 251 88 371 102 532 116 723
47 054 61 152 75 261 89 411 103 546 117 731
48 065 62 155 76 263 90 412 104 565 118 732
49 071 63 156 77 265 91 413 105 606 119 734
50 072 64 162 78 271 92 423 106 612 120 743
51 073 65 165 79 306 93 431 107 624 121 754
52 074 66 172 80 311 94 432 108 627 19
T8_EN.fm Page 20 Thursday, September 16, 2010 12:01 PM

Warranty Information maintenance and repair or replacement of parts due to


The authorized Motorola dealer or retailer where you normal usage, wear and tear.
purchased your Motorola two-way radio and/or original Copyright Information

English
accessories will honour a warranty claim and/or provide
The Motorola products described in this manual may
warranty service. Please return your radio to your dealer or
include copyrighted Motorola programs, stored
retailer to claim your warranty service. Do not return your semiconductor memories or other media. Laws in the
radio to Motorola.
United States and other countries preserve for Motorola,
In order to be eligible to receive warranty service, you must
certain exclusive rights for copyrighted computer programs,
present your receipt of purchase or a comparable substitute including the exclusive right to copy or reproduce in any
proof of purchase bearing the date of purchase. The two-
form, the copyrighted Motorola programs.
way radio should also clearly display the serial number. The
Accordingly, any copyrighted Motorola computer programs
warranty will not apply if the type or serial numbers on the contained in the Motorola products described in this manual
product have been altered, deleted, removed, or made
may not be copied or reproduced in any manner without
illegible.
express written permission of Motorola. Furthermore, the
What Is Not Covered By The Warranty purchase of Motorola products shall not be deemed to grant
Defects or damage resulting from use of the Product in either directly or by implication, estoppel, or otherwise, any
other than its normal and customary manner or by not license under the copyrights, patents or patent applications
following the instructions in this user manual. of Motorola, except for the normal non-exclusive royalty
Defects or damage from misuse, accident or neglect. free license to use that arises by operation of law in the sale
Defects of damage from improper testing, operation, of a product.
maintenance, adjustment, or any alteration or modification MOTOROLA, the Stylized M Logo and all other trademarks
of any kind. indicated as such herein are trademarks of Motorola, Inc. ®
Breakage or damage to aerials unless caused directly by Reg. U.S. Pat. & Tm. Off.
defects in material or workmanship. Products disassembled
© Motorola, Inc. 2010
or repaired in such a manner as to adversely affect
performance or prevent adequate inspection and testing to
verify any warranty claim.
Defects or damage due to range.
Defects or damage due to moisture, liquid or spills.
All plastic surfaces and all other externally exposed parts
that are scratched or damaged due to normal use.
20 Products rented on a temporary basis. Periodic
T8_FR.fm Page 1 Thursday, September 16, 2010 3:14 PM

SOMMAIRE
Sécurité et exposition aux fréquences radio . . . . . . . . . . . . . 2 Tonalité des touches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Alternat PTT (Bip de confirmation) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

Français
Commandes et fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Économiseur automatique d’énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Ecran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Extinction automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Contenu de l'emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Écoute Bébé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Installation de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Menu Groupe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Niveau de charge et avertissement de Fonction d’horloge dans le mode Groupe . . . . . . . . . . . . . . .13
batterie faible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Définir le nom d’identifiant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Pour charger la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Définir le numéro d’identifiant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Pour effectuer une charge directe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Définir l'écoute dans le mode Groupe . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Pour effectuer la charge avec le bac chargeur . . . . . . . . . . . 5 Définir la sonnerie dans le mode Groupe . . . . . . . . . . . . . . .15
Charge de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Définir la tonalité des touches dans le mode Groupe . . . . . .15
Utilisation de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Définir l'Alternat PTT dans le mode Groupe . . . . . . . . . . . . .15
Allumer la radio et régler le volume sonore . . . . . . . . . . . . . . 6 Définir l’extinction automatique dans le mode Groupe . . . . .15
Pour émettre avec votre radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Mode Groupe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Navigation dans le menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Fonction du changement de canal automatique . . . . . . . . . .16
Menu Sélection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Fonction du changement de canal manuel . . . . . . . . . . . . . .16
Choisir un canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Définir Appel direct/général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Choisir un sous-code . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Définir Appel général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Mode Double écoute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Définir Appel Direct . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Activation Chronomètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Verrouillage du clavier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Mode Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Avertissement de batterie faible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Fonction d’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Éclairage de l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Balayage des canaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Mode Écoute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Table des fréquences. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Émission avec commande vocale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Table des codes CTCSS (Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Emettre une sonnerie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Table des codes DCS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Mode de vibration (Vibe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Informations sur La Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Mode Slnt (Silence) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Ce Qui N'est Pas Couvert Par La Garantie . . . . . . . . . . . . . .20
Informations sur Les Droits d'Auteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20

1
T8_FR.fm Page 2 Thursday, September 16, 2010 3:14 PM

Sécurité et exposition aux Caractéristiques


fréquences radio pour portatifs 8 canaux PMR
émetteurs-récepteurs
121 sous-codes (38 codes CTCSS et 83 codes DCS)

Français
Jusqu’à 10 km de portée *
Avant d’utiliser ce produit, lisez les
Lampe DEL
instructions de sécurité présentées
! dans la brochure « Normes de
sécurité et d’exposition à l’énergie
Circuit interne VOX
10 tonalités d’avertissement d’appel sélectionnables
Avertissement
de radiofréquence », fournie avec Affichage LCD rétroéclairé
votre radio.
Jack pour casque audio optionnel
Alternat PTT, Bip de confirmation
Horloge programmatrice
Écoute Bébé
ATTENTION !
Balayage des canaux
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire les informations sur
l’exposition à l’énergie électromagnétique et les instructions Double écoute
d’utilisation contenues dans la brochure « Sécurité du Verrouillage du clavier
produit et exposition à l’énergie électromagnétique » Economie d'énergie
fournie avec votre radio, pour être certain de respecter les Mode silencieux
limites d’exposition à l’énergie électromagnétique.
Avertissement de batterie faible
Appel de groupe
Appel direct (ID appelant)
Appel général
Changement canal auto
* La portée peut varier selon les conditions topographiques et/ou
environnementales.

2
T8_FR.fm Page 3 Thursday, September 16, 2010 3:14 PM

Commandes et fonctions

Français
Antenne

Bouton du volume sonore


avec interrupteur

Bouton lampe DEL

Alternat (PTT)

Volume/
Canal suivant
Touche MENU/GRP
Canal /
Chronomètre
/ Touche (Appel / Verrouillage) OK

Volume /
Canal inf.
Haut-parleur Jack IN 9 V CC
Microphone

3
T8_FR.fm Page 4 Thursday, September 16, 2010 3:14 PM

Ecran
1. Indicateur de sélection Heure/Menu/Groupe
2. Indicateur de balayage

Français
3. Indicateur de la tonalité des touches
4. Indicateur de verrouillage du clavier
5. Indicateur du mode silencieux (sonnerie éteinte)
6. Indicateur du niveau de charge
7. Indicateur du niveau de charger
8. Icône Mode Écoute
9. Indicateur du vibrateur
10. Icône Écoute Bébé
11. Icône VOX
12. Indicateur d’émission
13. Indicateur de réception
14. Indicateur haut/bas (sélection du mode Menu/Canal)
15. Indicateur de pause (Chronomètre)
16. Indicateur de code (numéro de sous-code)
17. Indicateur haut/bas (numéro de sélection du Groupe/
Sous-code)
18. Indicateur 2CH (canal double)
19. Indicateur de sélection du Groupe/Numéro de sous-
code
20. Indicateur GRP (mode Groupe)
21. Indicateur CH (canal principal)
22. Indicateur des deux-points (affichage de l'heure/
chronomètre)

4
T8_FR.fm Page 5 Thursday, September 16, 2010 3:14 PM

Nous vous félicitons d’avoir choisi une radio TLKR T8. Ce Niveau de charge et avertissement de batterie
modèle se distingue par sa légèreté et sa durabilité. Vous faible
pouvez l’utiliser pour rester en contact avec la famille, les Votre radio est équipée d’un indicateur de charge affiché à

Français
amis, en randonnée, au ski, ou autres activités de plein air. l’écran qui vous permet de connaître l’état de la batterie.
Ce modèle état de l’art est compact, mais offre un grand Lorsque le niveau de la batterie est faible,
nombre de fonctions. l’indicateur clignote. Les batteries rechargeables
NiMH doivent être immédiatement chargées.
Contenu de l'emballage
L’emballage contient deux radios TLKR T8, deux pinces de Pour charger la radio
ceinture, un bac chargeur, un adaptateur CA, deux Si vous utilisez la batterie rechargeable NiMH, vous pouvez
supports de batterie, deux packs batteries rechargeables recharger deux radios TLKR T8 soit directement, soit avec
NiMH et ce guide d’utilisation. Vous pouvez utiliser votre le bac chargeur fourni.
radio avec quatre piles alcalines AAA (non fournies). Vérifiez que la radio est éteinte avant de la mettre dans
Installation de la batterie le bac chargeur. L’indicateur de charge ne peut pas
Votre radio TLKR T8 peut être alimentée par un pack fonctionner correctement lorsque la radio n’est pas
batterie NiMH ou par quatre piles alcalines AAA (non éteinte avant d’effectuer une recharge.
fournies). Si vous choisissez cette dernière option, nous Pour effectuer une charge directe :
1. Branchez la prise de l’adaptateur CC au jack IN 9 V CC
vous conseillons d’utiliser des piles alcalines de haute
qualité. de la radio. Branchez l’autre connecteur à une prise
d’alimentation pour accessoires sur le véhicule.
Pour installer le pack batterie NiMH :
2. Chargez le pack batterie pendant 16 heures.
1. Vérifiez que la radio est éteinte.
Pour effectuer la charge avec le bac chargeur :
2. Retirez la porte du compartiment en appuyant sur
1. Branchez l’adaptateur CA au jack IN 9 V CC de la radio
l’onglet situé à sa partie inférieure. et à une prise d’alimentation secteur standard.
3. Installez le pack batterie NiMH dans le compartiment. 2. Posez le bac chargeur sur une surface horizontale.
Vérifiez que les polarités (symboles + et –) sont Positionnez la radio dans le bac chargeur pour que son
respectées, comme indiqué dans le compartiment. Si la clavier soit orienté vers l’avant.
batterie n’est pas installée correctement, la radio ne peut 3. Vérifiez que le témoin s’allume. Chargez le pack batterie
pas fonctionner. pendant 16 heures et retirez la radio du bac chargeur
4. Remettez en place la porte du compartiment. dès que l'opération de charge est terminée.
Remarque : Le témoin d’indicateur de charge reste
allumé tant que la radio reste dans le
chargeur. 5
T8_FR.fm Page 6 Thursday, September 16, 2010 3:14 PM

Charge de la batterie soit tronqué, marquez une courte pause après avoir
Vous pouvez charger le pack batterie NiMH seul à l’aide du appuyé sur l’Alternat et avant de parler.
support de batterie fourni. 2. Lorsque vous avez terminé de parler, relâchez l’Alternat.

Français
1. Placez le support de batterie dans le bac chargeur. Lorsque l’Alternat est relâché, vous pouvez écouter/
2. Installez le pack batterie NiMH dans le bac chargeur en recevoir des appels. La réception est signalée par
vérifiant que leurs bornes sont en contact. Si le pack l’affichage de l’icône .
batterie n’est pas installé correctement, le chargeur ne Remarque : Lorsque vous parlez sans interruption
pourra pas fonctionner. pendant 60 secondes, une tonalité de limite
3. Vérifiez que le témoin s’allume. Chargez le pack batterie de temps d’émission retentit et l’icône
pendant 16 heures. clignote. La radio cesse d’émettre.
Remarque : Le témoin d’indicateur de charge reste
Navigation dans le menu
allumé tant que le pack batterie reste dans
Les fonctions avancées du TLKR T8 sont présentées dans
le chargeur.
un menu.
Utilisation de la radio 1. Pour ouvrir le menu, appuyez sur la touche MENU/GRP.
Pour utiliser votre nouvelle radio de manière optimale, lisez
2. Pour faire défiler les options du menu, appuyez
attentivement ce guide dans sa totalité avant d’essayer
répétitivement sur la touche MENU/GRP. Arrivée à la fin
d’utiliser la radio.
de la liste des options du menu, la radio ferme le menu et
Pour allumer la radio et régler le volume sonore revient en mode "Normal".
1. Tournez le bouton rotatif dans le sens horaire pour
allumer la radio et augmenter le volume. Pour diminuer le
niveau du volume, tournez ce bouton dans le sens anti-
horaire.
2. Pour éteindre la radio, tournez ce bouton à fond dans le
sens anti-horaire.
Pour émettre avec votre radio
Lorsque vous voulez parler à d'autres usagers :
1. Appuyez et maintenez l’Alternat et parlez d’une voix
normale dans le microphone placé entre 5 et 8 cm de la
bouche. Chaque émission est signalée par l’apparition
de l’icône à l’écran. Pour éviter que le début l’émission
6
T8_FR.fm Page 7 Thursday, September 16, 2010 3:14 PM

Menu Sélection
Le menu Sélection propose successivement les
fonctions suivantes :

Français
CH/ CODE Double Écoute
Numéro de
Canal / CH 2 CH Numéro de sous-
Chronomètre (Canal / Numéro) (Numéro de code) (Double Écoute) activée canal (1-8) code (0-121)

Marche /
Arrêt

Choisir un canal Choisir un sous-code


Votre radio vous permet d’utiliser 8 canaux et 121 sous- La sélection d’un sous-code permet de réduire les
codes pour communiquer. Pour établir une communication interférences. Les radios doivent être réglées sur le même
entre deux radios, chaque radio doit être réglée sur le sous-code pour pouvoir communiquer entre elles. Chacun
même canal et le même sous-code. canal numéroté de 1 à 8 peut utiliser l'un des sous-codes
Pour choisir un canal : numérotés de 0 à 121.
1. Accédez à l’écran du n° de canal « CH » CH/ . 1. Accédez à CH/ . Parcourez le menu choisi jusqu’à
2. Appuyez sur OK pour vous rendre sur les paramètres du l’affichage de « CODE ».
canal. 2. Appuyez sur OK pour parvenir aux paramètres de sous-
code.
3. Appuyez sur ou sur pour augmenter ou diminuer
3. Appuyez sur la touche ou pour passer au numéro
le numéro du canal affiché. Si vous maintenez la
inférieur ou supérieur du canal de sous-code affiché. Le
pression sur la touche ou , le numéro du canal fait de maintenir la touche ou enfoncée fera
défile en continu. constamment défiler le numéro du canal en amont ou en
4. Appuyez sur OK pour confirmer la configuration. aval.
4. Appuyez sur OK pour confirmer la configuration.

7
T8_FR.fm Page 8 Thursday, September 16, 2010 3:14 PM

Mode Double écoute Activation Chronomètre


Votre radio peut balayer alternativement deux canaux. Votre radio intègre une fonction Chronomètre. Sa durée
Vous devez, pour cela, sélectionner le numéro de canal et maximale est de 60 minutes 59 secondes.

Français
le sous-code du deuxième canal. Remarque : des appels peuvent être reçus pendant que
Pour sélectionner un deuxième canal et lancer le mode cette fonction est activée.
Double écoute : Pour utiliser le Chronomètre :
1. Accédez à CH/ . Parcourez le menu de sélection 1. Appuyez et maintenez la touche CH/ jusqu’à ce que
jusqu’à l’affichage de « 2CH ». le Chronomètre soit affiché.
2. Appuyez sur OK puis sur ou pour activer le canal 2. Appuyez sur pour lancer le Chronomètre. Appuyez à
de double écoute. Appuyez de nouveau sur OK pour nouveau sur la touche pour pauser le Chronomètre.
activer le numéro du canal de double écoute. 3. Appuyez sur pour réinitialiser le Chronomètre.
3. Appuyez sur pour activer le deuxième numéro de 4. Appuyez et maintenez CH/ pour quitter la fonction
canal, puis sur OK et la touche ou pour Chronomètre.
sélectionner le second canal. Appuyez encore une fois
sur OK pour confirmer.
4. Appuyez sur la touche pour activer le deuxième
sous-code. Appuyez sur OK puis sur ou pour
sélectionner le deuxième numéro de sous-code.
Appuyez encore une fois sur OK pour confirmer.
Remarque : Si vous sélectionnez le même numéro de
canal et le même sous-code que le canal actif,
la fonction Double écoute ne peut pas
fonctionner.
Pour désactiver le mode Double écoute :
Accédez à CH/ . Parcourez le menu de sélection jusqu’à
l’affichage de « 2CH ». Appuyez sur OK puis sur ou
pour activer le mode OFF.
Appuyez sur OK pour confirmer la configuration.

8
T8_FR.fm Page 9 Thursday, September 16, 2010 3:14 PM

Mode Menu
Le menu Mode propose successivement les fonctions
suivantes :

Français
Normal CLCK SCAN MON RING
(Horloge) (Balayage) (Ecoute) VOX
(Sonnerie)

Hour Min. Marche / Arrêt Marche / Arrêt Marche / Arrêt


(Heure)

VIBE SLNT KEYS Alternat PTT PWR ROOM


(Vibration) (Silencieux) (tonalité touches) (Alimentation) (Ecoute bébé)

Marche / Arrêt Marche / Arrêt Bip / Off Off/L1/L2/


Bip / Off On/1h/2h/3h
L3/L4/L5

Fonction d’horloge Pour activer ou désactiver l’horloge :


Vous pouvez lire l’heure sur vos radios TLKR T8 et vous en 1. Entrez dans le MENU/GRP. Parcourez le menu jusqu’à
servir d’horloge. Lorsque vous activez la fonction d'horloge, l’affichage de « CLOCK » (Horloge). Appuyez sur OK
l'heure au format de 24 heures s'affichera dans le mode pour confirmer l’activation.
de veille. 2. Appuyez sur ou pour régler l’heure.
3. Appuyez sur OK et passez au réglage des minutes.
4. Appuyez sur ou pour régler les minutes.
5. Appuyez sur OK pour confirmer le réglage de l’heure.

9
T8_FR.fm Page 10 Thursday, September 16, 2010 3:14 PM

Balayage des canaux 2. Appuyez sur OK pour confirmer la configuration.


La fonction Balayage des canaux de votre TLKR T8 vous
Émission avec commande vocale
permet de balayer facilement les 8 canaux disponibles.
Votre radio TLKR T8 est équipée d’un système de

Français
Lorsque la radio détecte un canal actif, elle s’y arrête
commande vocale sélectionnable (fonction VOX) qui
jusqu’à ce qu’il soit libre. Après une pause de deux
permet de déclencher automatiquement l’émission. Cette
secondes, la radio reprend le balayage. Le fait d’appuyer
fonction VOX permet d’utiliser la radio en mode Mains
sur l'Alternat, alors que le balayage est momentanément
libres. L’émission est déclenchée en parlant dans le
interrompu, vous permet d'émettre sur ce canal. Après
microphone de la radio ou du casque (non fourni) au lieu
avoir relâché l'Alternat, le balayage reprendra 5 secondes
d’appuyer sur l’Alternat.
plus tard.
Pour régler la sensibilité sonore de la fonction VOX :
Pour activer le balayage :
1. Accédez à MENU/GRP. Parcourez le menu jusqu’à
1. Accédez à MENU/GRP. Parcourez le menu jusqu’à
l’affichage de « VOX ». Appuyez sur OK pour
l’affichage de « SCAN » (Balayage). Appuyez sur OK
sélectionner le paramétrage de VOX (L1 à L5/Off). Off
puis ou pour activer le balayage.
désactive VOX tandis que L1 à L5 définit le degré de
2. Appuyez sur OK pour lancer le balayage des canaux. sensibilité du circuit VOX.
Pour désactiver la fonction Balayage : 2. Appuyez sur ou pour sélectionner le niveau de
1. Accédez à MENU/GRP. Parcourez le menu jusqu’à sensibilité VOX requis. Choisissez le niveau 1 lorsque
l’affichage de « SCAN » (Balayage). Appuyez sur OK vous êtes dans un environnement calme, et le niveau 5
puis sur ou pour désactiver le balayage. dans un environnement très bruyant. Parlez dans le
2. Appuyez sur OK pour confirmer la configuration. microphone pour identifier la sensibilité la mieux adaptée
Mode Écoute à la situation. Lorsque l’icône clignote, votre voix a été
Votre TLKR T8 permet d’entendre les signaux faibles sur le correctement perçue par le système.
canal sélectionné en appuyant sur une touche. 3. Appuyez sur OK pour confirmer la configuration.
Pour activer le mode Écoute : Remarque : Lorsque vous parlez sans interruption
1. Accédez à MENU/GRP. Parcourez le menu jusqu’à pendant 60 secondes avec la fonction VOX,
l’affichage de « MON » (Ecoute). Appuyez sur OK puis une tonalité de limite de temps d’émission
sur ou pour activer l’écoute. retentit et l’icône clignote pendant 5
secondes.
2. Le mode écoute se lancera immédiatement.
Pour désactiver la fonction Écoute : Emettre une sonnerie
Votre radio TLKR T8 offre 10 tonalités d’appel
1. Accédez à MENU/GRP. Parcourez le menu jusqu’à
sélectionnables que vous pouvez envoyer en appuyant sur
l’affichage de « MON » (Ecoute). Appuyez sur OK puis
la touche / .
10 sur ou pour désactiver l’écoute.
T8_FR.fm Page 11 Thursday, September 16, 2010 3:14 PM

Pour sélectionner une tonalité d’appel : Mode Slnt (Silencieux)


1. Accédez à MENU/GRP. Parcourez le menu jusqu’à Lorsque le mode Silencieux est activé, tous les appels
l’affichage de « RING » (Sonnerie). Appuyez sur OK entrants sont signalés silencieusement. L’éclairage de la

Français
pour choisir la sonnerie entre 1 et 10. radio clignote pour vous avertir de la réception des appels.
2. Appuyez sur ou pour choisir les sonneries Si vous ne répondez pas à un appel, l’éclairage s’éteint et
désirées. Il est possible d'écouter chaque sonnerie à l’icône APPEL clignote jusqu’à ce que le signal disparaisse.
chaque fois que vous appuyez sur le numéro sélectionné Le mode Silencieux est désactivé pendant 30 secondes
de la sonnerie. lorsque émettez, recevez ou appuyez sur une autre touche.
3. Appuyez sur OK pour confirmer la configuration. Pour Pour activer le mode silencieux :
émettre la tonalité d’appel sélectionnée, appuyez sur 1. Accédez à MENU/GRP. Parcourez le menu jusqu’à
/ . La tonalité sélectionnée est automatiquement l’affichage de « SLNT » (Silencieux). Appuyez sur OK
émise pendant une durée prédéterminée et fixe. puis sur ou pour activer le mode silencieux (ON).
L’émission de la tonalité d’appel est annulée lorsque 2. Appuyez sur OK pour confirmer la configuration.
vous appuyez sur l’Alternat.
Pour désactiver le mode silencieux :
Mode Vibe (Vibration) 1. Accédez à MENU/GRP. Parcourez le menu jusqu’à
Votre TLKR T8 est dotée d'un mode de vibration qui permet l’affichage de « SLNT ». Appuyez sur OK puis sur ou
d'alerter l'utilisateur lors d'un appel ou d'une transmission pour désactiver le mode silencieux (OFF).
d'arrivée. 2. Appuyez sur OK pour confirmer la configuration.
Le mode de vibration est désactivé pendant 30 secondes Tonalité des touches
lorsque vous transmettez, recevez ou appuyez sur un autre Une tonalité retentit chaque fois que vous appuyez sur une
bouton. des touches (sauf l'alternat).
Pour activer le mode de vibration : Pour activer la tonalité des touches (ON) :
1. Accédez à MENU/GRP. Parcourez le menu jusqu’à 1. Accédez à MENU/GRP. Parcourez le menu jusqu’à
l’affichage de « VIBE » (Vibration). Appuyez sur OK puis l’affichage de « KEYS » (TOUCHES). Appuyez sur OK
sur ou pour activer le mode de vibration (ON). puis ou pour activer la tonalité des touches (ON).
2. Appuyez sur OK pour confirmer la configuration. 2. Appuyez sur OK pour confirmer la configuration.
Pour désactiver le mode de vibration : Pour désactiver la tonalité des touches (OFF) :
1. Accédez à MENU/GRP. Parcourez le menu jusqu’à 1. Accédez à MENU/GRP. Parcourez le menu jusqu’à
l’affichage de « VIBE » (Vibration). Appuyez sur OK puis l’affichage de « KEYS ». Appuyez sur OK puis ou
sur ou pour désactiver le mode de vibration (OFF). pour désactiver la tonalité des touches (OFF).
2. Appuyez sur OK pour confirmer la configuration. 2. Appuyez sur OK pour confirmer la configuration.
11
T8_FR.fm Page 12 Thursday, September 16, 2010 3:14 PM

Alternat PTT (Bip de confirmation) ON, 1h, 2h ou 3h.


Ce bip signale la fin d’une émission (Alternat et VOX). Si la 2. Appuyez sur OK pour confirmer la configuration.
tonalité des touches est activée, le bip de confirmation est Écoute Bébé

Français
audible dans le haut-parleur. Il est émis même si la tonalité Vous pouvez placer l'une de vos deux radios TLKR T8 dans
des touches est désactivée, mais dans ce cas il n’est pas une pièce et écouter ce qui s’y passe avec l’autre radio
audible dans le haut-parleur. depuis une autre pièce. Lorsque cette fonction est activée,
Pour activer le bip de l'Alternat PTT (ON) : la radio source détecte les voix/bruits audibles à proximité
1. Accédez à MENU/GRP. Parcourez le menu jusqu’à (selon le niveau de sensibilité choisi) et les transmet à la
l’affichage de « PTT ». Appuyez sur OK puis sur la radio cible sans qu’il soit nécessaire d’appuyer sur
touche ou pour activer le mode de bip de l’Alternat. Dans ce mode, la radio source ne peut pas
confirmation PTT (ON). recevoir.
2. Appuyez sur OK pour confirmer la configuration. Pour activer la fonction Écoute Bébé :
Pour désactiver le bip de l'Alternat PTT (OFF) : 1. Accédez à MENU/GRP. Parcourez le menu jusqu’à
1. Accédez à MENU/GRP. Parcourez le menu jusqu’à l’affichage de « ROOM » (Ecoute bébé). Appuyez sur
l’affichage de « PTT ». Appuyez ensuite sur OK puis sur OK puis sur ou pour désactiver la fonction ou
ou pour désactiver le bip de l'Alternat PTT (OFF). pour sélectionner le degré d’écoute bébé sur L1,L2,L3,L4
2. Appuyez sur OK pour confirmer la configuration. ou L5.
2. L’écoute commencera immédiatement.
Économiseur automatique d’énergie
Votre radio est équipée d’un circuit spécial qui permet de Pour désactiver l’écoute bébé (OFF) :
prolonger considérablement l’autonomie de la batterie. En 1. Accédez à MENU/GRP. Parcourez le menu jusqu’à
l’absence d’émission ou d’appel reçu pendant 3 secondes, l’affichage de « ROOM » (Ecoute bébé). Appuyez sur
votre radio passe en mode Économiseur d’énergie. Dans OK puis sur ou pour désactiver l’écoute bébé
ce mode, la radio peut recevoir tous les appels qui lui sont (OFF).
destinés. 2. Appuyez sur OK pour confirmer la configuration.
Extinction automatique Remarque :
Cette fonction vous permet de déterminer la durée de - Si vous appuyez sur l’Alternat lorsque la radio est en
fonctionnement de votre radio avant son extinction mode Écoute bébé, une tonalité d’erreur retentit.
automatique. L’Alternat est désactivé dans ce mode.
1. Accédez à MENU/GRP. Parcourez le menu jusqu’à - Lorsque les voix/bruits captés dans la pièce continuent
l’affichage de « PWR » (Alimentation). Appuyez sur OK pendant plus de 60 secondes, l’écoute s’arrête pendant
puis sur ou pour sélectionner le mode d’extinction 5 secondes et reprend ensuite.
12 automatique. Le mode de sélection peut être réglé sur
T8_FR.fm Page 13 Thursday, September 16, 2010 3:14 PM

Menu Groupe
Maintenez enfoncée la touche MENU/GRP pour ouvrir le
MENU GROUPE.

Français
NAME
(Horloge) (Nom) (Ecoute)

Nom ident. 4
Heure Minute
carac.
N° ident. 1-16 Marche / Arrêt

RING PTT PWR


(Sonnerie) (tonalité touches) (Alternat) (Alimentation)

Bip / Off Bip / Off

Fonction d’horloge dans le mode Groupe Pour activer l’horloge :


Vous pouvez lire l’heure sur vos radios TLKR T8 et vous en 1. Entrez dans le MENU/GRP Parcourez le menu jusqu’à
servir d’horloge. Lorsque vous activez la fonction d'horloge, l’affichage de « CLOCK » (Horloge). Appuyez sur OK
l'heure au format de 24 heures s'affichera dans le mode pour confirmer l’activation.
de veille. 2. Appuyez sur ou pour régler l’heure.
3. Appuyez sur OK et passez au réglage des minutes.
4. Appuyez sur ou pour régler les minutes.
5. Appuyez sur OK pour confirmer le réglage de l’heure.

13
T8_FR.fm Page 14 Thursday, September 16, 2010 3:14 PM

Définir le nom d’identifiant Remarque : l’utilisateur sélectionne un numéro


Le Nom ID est affiché sur l’écran des unités réceptrices d’identifiant qui s’affiche sur les segments
lorsque vous envoyez un appel direct ou général. Ce nom des canaux en appuyant sur ou .

Français
apparaît également sur l’écran des autres radios lorsqu’un Lorsqu’un identifiant enregistré de
utilisateur souhaite vous contacter par un appel direct. Si le « All Call » (Tous les appels) est
Nom ID n’est pas défini, le numéro de l’unité est affiché. sélectionné, en appuyant sur ou ,
Pour définir le nom d'identifiant : l’écran affiche « USED » (PRIS) aux
segments de sous-code. Dans le cas d’un
1. Accédez à MENU/GRP. Parcourez le menu jusqu’à
identifiant non enregistré, rien n’est affiché
l’affichage de « NAME » (NOM). Appuyez sur OK pour
aux segments de sous-code.
saisir le nom sur les segments de sous-code clignotants.
2. Appuyez sur ou pour saisir le caractère sur les
segments de sous-code clignotants. Appuyez sur OK
pour passer au prochain caractère jusqu’à l’obtention du
nom souhaité. Il est possible de sélectionner jusqu'à 4
caractères. Définir l’écoute en mode Groupe
3. Appuyez sur OK pour confirmer la configuration. Pour activer le mode d'écoute (ON) :
Remarque : Chaque fois que vous appuyez sur MENU/ 1. Accédez à MENU/GRP. Parcourez le menu jusqu’à
GRP, la radio annule le Numéro ID l’affichage de « MON » (Ecoute). Appuyez sur OK puis
sélectionné et le Nom ID entré, puis ferme sur ou pour activer l’écoute.
le menu Groupe. 2. Le mode écoute se lancera immédiatement.
Définir le numéro d’identifiant Pour désactiver l’écoute (OFF) :
Chaque radio dans votre groupe doit être réglée sur un 1. Accédez à MENU/GRP. Parcourez le menu jusqu’à
numéro d’identifiant compris entre 1 et 16. l’affichage de « MON » (Ecoute). Appuyez sur OK puis
Le numéro d’identifiant doit se distinguer d’une unité du sur ou pour désactiver l’écoute.
même groupe. 2. Appuyez sur OK pour confirmer la configuration.
Pour définir le numéro d’identifiant :
1. Accédez à MENU/GRP. Parcourez le menu jusqu’à
l’affichage de « ID » (Identifiant). Appuyez sur OK puis
sur ou pour définir le numéro d'identifiant.
2. Appuyez sur OK pour confirmer la configuration.
14
T8_FR.fm Page 15 Thursday, September 16, 2010 3:14 PM

Définir la sonnerie dans le mode Groupe l'Alternat (ON).


Pour sélectionner une sonnerie : 2. Appuyez sur OK pour confirmer la configuration.
1. Accédez à MENU/GRP. Parcourez le menu jusqu’à Pour désactiver le bip de l'Alternat PTT (OFF) :

Français
l’affichage de « RING » (Sonnerie). Appuyez sur OK 1. Accédez à MENU/GRP. Parcourez le menu jusqu’à
pour sélectionner la sonnerie entre 1 et 10. l’affichage de « PTT ». Appuyez ensuite sur OK puis sur
2. Appuyez sur ou pour choisir les sonneries ou pour désactiver le bip de tonalité de l'Alternat
désirées. Il est possible d'écouter chaque sonnerie dès (OFF).
que vous appuyez sur le numéro sélectionné de la 2. Appuyez sur OK pour confirmer la configuration.
sonnerie. Définir l’extinction automatique dans le mode Groupe
3. Pour émettre la sonnerie choisie, appuyez sur la touche. La fonction d’extinction automatique vous donne la
La sonnerie sera automatiquement émise pendant une possibilité de décider à quel moment la radio doit s'éteindre
période donnée. Elle sera ensuite annulée lorsqu’on appuie automatiquement.
sur la touche de l'Alternat (PTT). 1. Accédez à Menu/GRP. Parcourez le menu jusqu’à
l’affichage de « PWR » (Alimentation). Appuyez sur OK
Définir la tonalité des touches dans le mode Groupe
puis sur ou pour sélectionner le mode d’extinction
Pour activer la tonalité des touches (ON) :
automatique. Le mode de sélection peut être réglé sur
1. Accédez à MENU/GRP. Parcourez le menu jusqu’à ON, 1h, 2h ou 3h.
l’affichage de « KEYS » (TOUCHES). Appuyez sur OK 2. Appuyez sur OK pour confirmer la configuration.
puis ou pour activer la tonalité des touches (ON).
2. Appuyez sur OK pour confirmer la configuration. Mode Groupe
Pour désactiver la tonalité des touches (OFF) : Appuyez sur CH/ pour parvenir au mode Groupe.
1. Accédez à MENU/GRP. Parcourez le menu jusqu’à Appuyez sur ou pour poursuivre sur chaque menu.
l’affichage de « KEYS » (TOUCHES). Appuyez sur OK
puis ou pour désactiver la tonalité des touches
(OFF). (Mode Groupe)
2. Appuyez sur OK pour confirmer la configuration.
Définir l'Alternat PTT dans le mode Groupe
TOUS MES
Pour activer le bip de l'Alternat PTT (ON) :
1. Accédez à MENU/GRP. Parcourez le menu jusqu’à
l’affichage de « PTT ». Appuyez sur OK puis sur la
touche ou pour activer le bip de tonalité de
15
T8_FR.fm Page 16 Thursday, September 16, 2010 3:14 PM

Appuyez sur CH/ pour accéder au paramétrage du Fonction du changement de canal manuel
canal. Appuyez sur OK puis sur ou pour sélectionner Appuyez sur CH/ pour accéder au mode Groupe.
la fonction de changement automatique du canal (Auto Appuyez sur OK pour régler la fonction de changement du

Français
Channel Change) ou celle du changement manuel (Manual canal sur Manuel et l’écran affichera « MY » (MES).
Channel Change).
Appuyez sur OK puis sur ou pour choisir le canal.
L’écran affiche ce qui suit : Ensuite le réglage manuel du canal est disponible.
Remarque : le fait d’appuyer sur CH/ fera revenir
l'utilisateur au mode veille.
Définir Appel direct / général
Appuyez sur la touche / en mode Groupe pour
Changement canal Changement canal accéder au paramètre Appel direct/général. Pour
auto manuel commencer, vous devez sélectionner un type d’appel, dans
Émission d’appel général ou Paramètre d’appel direct.

Appuyez sur CH/ pour accéder à chaque fonction.


Remarque : le fait d’appuyer sur CH/ fera revenir
l'utilisateur au mode veille.
Émission d’appel Paramètre d’appel
Fonction du changement de canal automatique général direct
Appuyez sur CH/ pour accéder au mode Groupe.
Pour cela, appuyez sur la touche or pour
Appuyez sur OK pour régler le changement automatique du
sélectionner un type d’appel.
canal et l'écran affichera le numéro actuel du groupe.
Appuyez sur OK puis sur ou pour sélectionner le Définir Appel général
numéro du canal du groupe. Ensuite appuyez encore une Lorsque la transmission « All Call » « ZYNC » est
fois sur ou pour choisir le mode Groupe dans sélectionnée, appuyez sur la touche / pour
« ALL » (TOUS). transmettre immédiatement « All Call » . « All Call » sonne
Appuyez sur OK pour confirmer et transmettre la dans l'unité de réception. L’écran affiche l’icône TX et Call
commande de changement automatique. (Appel) lors de la transmission.
Remarque : le fait d'appuyer sur CH/ fera revenir Remarque : Appuyez sur la touche CH/ pour revenir au
l'utilisateur au mode veille. mode Veille.
16
T8_FR.fm Page 17 Thursday, September 16, 2010 3:14 PM

Définir Appel Direct Pour déverrouiller le clavier :


L’écran affiche le numéro ID sur les segments du canal et le Appuyez de nouveau et maintenez appuyée la touche
Nom ID clignote sur les segments du sous-code. / . L’icône disparaît. Dans les segments de sous-

Français
code « UNLK » (Déverrouillage) s’affiche pendant 2
secondes, puis l’écran précédent est de nouveau présenté
Le numéro ID pour l’appel direct revient.
Remarque : une tonalité d'erreur sera émise si on
Le Nom ID
appuie sur une touche quelconque (sauf
l'Alternat PTT) pendant que l'icône
Appuyez sur la touche ou pour sélectionner un
« LOCK » est affichée.
numéro ID. Appuyez sur OK pour transmettre la commande
d'appel direct (Direct Call). Cette commande ne transmettra Avertissement de batterie faible
qu’au numéro d’identifiant choisi. Cet avertissement signale que la batterie sera bientôt vide
L’écran affiche l’icône TX et Call (Appel) lors de la et doit être rechargée. Il débute 30 secondes après le début
transmission. du clignotement de l’icône Batterie faible.
Les segments du sous-code affichent “BATT” et l’icône
L’unité transmettra la tonalité d’appel choisie lors de la
Batterie faible clignote.
transmission de la commande d’appel direct (Direct Call).
La tonalité d’avertissement Batterie faible retentit toutes les
Remarque : le fait appuyer sur CH/ fait revenir 5 secondes pendant 30 secondes.
l'utilisateur à la configuration « All Direct
Call ». Éclairage de l’écran
L’éclairage de l’affichage LCD s’allume automatiquement
Verrouillage du clavier
lorsque vous appuyez sur l’une des touches (à l’exception
Pour verrouiller le clavier : de l’Alternat). L’affichage reste illuminé pendant 10
Appuyez et maintenez appuyée la touche / . L’icône secondes après la dernière pression sur une touche.
s'affiche.
Dans les segments de sous-code « LOCK » (Verrouillage)
s’affiche pendant 2 secondes, puis l’écran précédent est de
nouveau présenté.

17
T8_FR.fm Page 18 Thursday, September 16, 2010 3:14 PM

Spécifications Table des fréquences (MHz)


Canaux 8 PMR Canal Fréquence

Français
Sous-codes 121 (38 CTCSS et 83 DCS) 1 446.00625

Fréquence 446.00625 - 446.09375 MHz 2 446.01875


opérationnelle 3 446.03125
Unité Pack batterie Ni-MH AAA 4 446.04375
d’alimentation
5 446.05625
4 piles alcalines AAA
(non fournies) 6 446.06875
Portée Jusqu’à 10 km 7 446.08125
Autonomie de la 16 heures (durée normale) 8 446.09375
batterie Piles alcalines
Liste des accessoires autorisés
14 heures (durée normale)
Bloc-piles NiMH
Veuillez contacter votre distributeur pour acquérir ces nouveaux
accessoires.

18
T8_FR.fm Page 19 Thursday, September 16, 2010 3:14 PM

Table des codes CTCSS (Hz)


No. du Fréquence de la tonalité No. du Fréquence de la tonalité No. du Fréquence de la tonalité
code (HZ) code (HZ) code (HZ)

Français
0 Off 13 103.5 26 162.2
1 67.0 14 107.2 27 167.9
2 71.9 15 110.9 28 173.8
3 74.4 16 114.8 29 179.9
4 77.0 17 118.8 30 186.2
5 79.7 18 123.0 31 192.8
6 82.5 19 127.3 32 203.5
7 85.4 20 131.8 33 210.7
8 88.5 21 136.5 34 218.1
9 91.5 22 141.3 35 225.7
10 94.8 23 146.2 36 233.6
11 97.4 24 151.4 37 241.8
12 100.0 25 156.7 38 250.3
Table des codes DCS
No. du Code No. du Code No. du Code No. du Code No. du Code No. du Code
code code code code code code
39 023 53 114 67 174 81 315 95 445 109 631
40 025 54 115 68 205 82 331 96 464 110 632
41 026 55 116 69 223 83 343 97 465 111 654
42 031 56 125 70 226 84 346 98 466 112 662
43 032 57 131 71 243 85 351 99 503 113 664
44 043 58 132 72 244 86 364 100 506 114 703
45 047 59 134 73 245 87 365 101 516 115 712
46 051 60 143 74 251 88 371 102 532 116 723
47 054 61 152 75 261 89 411 103 546 117 731
48 065 62 155 76 263 90 412 104 565 118 732
49 071 63 156 77 265 91 413 105 606 119 734
50 072 64 162 78 271 92 423 106 612 120 743
51 073 65 165 79 306 93 431 107 624 121 754
52 074 66 172 80 311 94 432 108 627 19
T8_FR.fm Page 20 Thursday, September 16, 2010 3:14 PM

Informations sur La Garantie exposées aux éléments extérieurs qui sont rayées ou
Le fournisseur ou le détaillant Motorola autorisé chez lequel vous endommagées en raison d'un usage normal.
avez acheté votre radio Motorola et/ou les accessoires d'origine Les produits loués sur une base temporaire.

Français
honorera une réclamation de garantie et/ou fournira un service Une maintenance et une réparation périodiques ou le
de garantie. Veuillez renvoyer votre radio à votre fournisseur ou remplacement des pièces en raison d'une usure et d'un usage
détaillant pour réclamer le service de garantie. Ne renvoyez pas normaux.
la radio à Motorola. Informations sur Les Droits d'Auteur
Pour avoir le droit de recevoir un service de garantie, vous devez Les produits Motorola décrits dans ce manuel peuvent inclure
présenter votre récépissé d'achat ou une autre preuve des programmes Motorola, des mémoires à semiconducteurs
comparable portant la date de l'achat. La radio devra également programmées et d'autres médias protégés par des droits
afficher clairement le numéro de série. La garantie ne sera pas d'auteur. Les lois des États-Unis et des autres pays réservent à
applicable si le type ou les numéros de série du produit ont été Motorola certains droits exclusifs pour les programmes
manipulés, supprimés, enlevés ou rendus illisibles. informatiques protégés par des droits d'auteur, y compris le droit
Ce Qui N'est Pas Couvert Par La Garantie exclusif de copier ou de reproduire sous quelque forme que ce
Les défauts ou les dommages résultant de l'utilisation du produit soit, les programmes de Motorola protégés par des droits
d'une façon autre que de la façon normale ou correctement d'auteur.
personnalisée, ou bien en ne suivant pas les instructions En conséquence, tous les programmes informatiques pour
données dans le manuel d'utilisation. lesquels Motorola est le détenteur des droits d'auteur décrits
Les défauts ou les dommages provenant d'un usage inadapté, dans ce manuel ne peuvent pas être copiés ou reproduits de
impropre, d'un accident ou d'une négligence. quelque manière que ce soit, sans la permission expresse écrite
Les défauts ou les dommages causés par des tests, une de Motorola. L'achat des produits de Motorola ne sera en outre
utilisation, un entretien, un réglage, une manipulation ou une pas considéré comme donnant directement ou par implication,
modification incorrects de quelque sorte que ce soit. non-recevabilité ou autre, de licence aux termes des droits
Une rupture ou un endommagement des antennes, à moins qu'il/ d'auteurs, de brevets ou de demandes de brevets de Motorola, à
elle soit causé(e) directement par des défauts du matériel ou une l'exception de la licence normale non-exclusive sans redevances
malfaçon. d'utilisation qui découle de la mise en application de la loi lors de
Les produits démontés ou réparés d'une manière telle que cela la vente d'un produit.
affecte défavorablement les performances ou empêche une Motorola, le logo M stylisé et les autres marques citées en tant
inspection et des tests adéquats pour vérifier toute réclamation que telles dans le présent document sont des marques de
de garantie. Motorola, Inc. Tous droits réservés.
Des défauts ou des dommages causés par la portée. © Motorola, Inc. 2010
Des défauts ou des endommagements causés par l'humidité, les
liquides ou les épanchements.
20 Toutes les surfaces en plastique et toutes les autres parties
T8_DE2.fm Page 1 Thursday, September 16, 2010 2:23 PM

INHALT
Produktsicherheit und Funkfrequenzstrahlung . . . . . . . . . . . 2 Tastenton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Funktionen und Leistungsmerkmale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 PTT-Piepton (Roger-Piepton) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

Deutsch
Bedienelemente und Funktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Automat. Sparfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Automatisches Ausschalten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Raumüberwachungsfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Akku/Batterien installieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Gruppenmenü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Akkustandanzeige und Hinweis auf leeren Uhrfunktion im Gruppenmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Akku/leere Batterien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 ID-Name einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Funkgerät aufladen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 ID-Nummer einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Direktes Aufladen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Monitorfunktion im Gruppenmodus einstellen . . . . . . . . . . . .14
Aufladen in der Ladeschale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Rufton im Gruppenmodus einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Akku laden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Tastenton im Gruppenmodus einstellen . . . . . . . . . . . . . . . .15
Funkgerät benutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 PTT-Piepton (Sendetaste) im Gruppenmodus einstellen . . .15
Funkgerät einschalten und Lautstärke regeln . . . . . . . . . . . . 6 Automatische Abschaltung im Gruppenmodus einstellen . . .15
Sprachrufe tätigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Gruppenmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Menü-Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Automatische Kanalumschaltfunktion einstellen . . . . . . . . . .16
Wahlmenü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Manuelle Kanaleinstellung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Kanal wählen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Rundumruf/Direktruf einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Sub-Code wählen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Rundumruf einstellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Zwei-Kanal-Scan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Direktruf einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Aktivierung der Stoppuhrfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Aktivierung der Tastensperre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Modusmenü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Akku-leer-Warnung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Uhrfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 LCD-Hintergrundbeleuchtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Kanal-Scanfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Monitor-Modusfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Frequenztabelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Sprachgesteuertes Senden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 CTCSS-Tabelle (Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Rufton senden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 DCS Code . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Vibration (Vibe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Garantieinformationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Stummschaltung (Slnt) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Garantieausschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Copyrightinformationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20

1
T8_DE2.fm Page 2 Thursday, September 16, 2010 2:23 PM

Hinweise zur Produktsicherheit und Funktionen und Leistungsmerkmale


Funkfrequenzstrahlung 8 PMR-Kanäle
121 Sub-Codes (38 CTCSS-Codes & 83 DCS-Codes)

Deutsch
Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme bis zu 10 km Reichweite*
dieses Produkts die mit Ihrem
!
Warnhinweis
Funkgerät gelieferte Beilage über
Produktsicherheit und
Funkfrequenzstrahlung zum
LED-Strahler
Internal VOX Circuitry
sicheren Betrieb des Funkgeräts. Auswahl von 10 verschiedenen Rufhinweistönen
LCD-Display mit Hintergrundbeleuchtung
Headset-Buchse für optionales Headset
PTT-Roger-Piepton
ACHTUNG!
Timer
Lesen Sie bitte vor Verwendung dieses Produkts die mit
Ihrem Funkgerät gelieferte Beilage über Produktsicherheit Raumüberwachung
und Funkfrequenzstrahlung, da sie nützliche Informationen Kanal-Scan
zur Einhaltung der Strahlenschutzbedingungen enthält. Zwei-Kanal-Scan
Tastatursperre
Akkusparfunktion
Still-Modus
Akku-leer-Warnung
Gruppenruf
Direktruf (Rufer-ID-Ruf)
Rundumruf
Automatische Kanalumschaltung
* Die Reichweite kann je nach Betriebsumfeld und/oder
topografischen Bedingungen variieren.

2
T8_DE2.fm Page 3 Thursday, September 16, 2010 2:23 PM

Bedienelemente und Funktionen

Deutsch
Antenne

Lautstärkeregler mit
Ein/Aus-Schalter

LED-Strahler-Taste

PTT (Sendetaste)
(Lautstärke/
Kanal-aufwärts-
Taste)

MENU/GRP-Taste Kanal-/
Stoppuhrtaste
/ Ruf-/Sperrtaste OK
(Lautstärke/
Kanal-abwärts-
Taste)
Lautsprecher 9-V-
Mikrofon Gleichstrombu
chse (EIN)

3
T8_DE2.fm Page 4 Thursday, September 16, 2010 2:23 PM

Display
1. Zeit-/Menü-/Gruppenwahlanzeige
2. Scan-Betriebsanzeige

Deutsch
3. Tastentonanzeige
4. Tastatursperrenanzeige
5. Stummschaltungsanzeige (Rufton deaktiviert)
6. Ladebetriebsanzeige
7. Akkustandanzeige
8. Monitoranzeige
9. Vibrationsanzeige
10. Raumüberwachungsanzeige
11. VOX-Anzeige (sprachgesteuertes Senden)
12. Senden-Anzeige
13. Empfang-Anzeige
14. Auf/Ab-Anzeige (Kanal-/Menüwahl)
15. Pausenanzeige (Stoppuhr)
16. Code-Anzeige (Sub-Code-Nummer)
17. Auf/Ab-Anzeige (Sub-Code/Gruppenwahlnummer)
18. Zwei-Kanal-Scan-Anzeige (2CH)
19. Sub-Code-Nummer/Gruppenwahlnummer
20. Gruppenmodusanzeige (GRP)
21. Hauptkanalanzeige (CH)
22. Doppelpunkt (für Uhr/Stoppuhr)

4
T8_DE2.fm Page 5 Thursday, September 16, 2010 2:23 PM

Wir gratulieren Ihnen zum Erwerb des TLKR T8 Funkgeräts. Akkustandanzeige und Hinweis auf leeren Akku/leere
Sie haben ein leichtes, robustes Funkgerät erstanden, das sich Batterien
ausgezeichnet zum Einsatz bei sportlichen Betätigungen wie Das Gerät ist mit einem Akkustandmesser ausgestattet, der

Deutsch
Wandern, Schifahren und anderen Freizeitbeschäftigungen den Status des Akkus/der Batterien am Display anzeigt. Bei
eignet, bei denen Sie mit Familie und Freunden in Kontakt niedrigem Stand blinkt das Symbol für die
bleiben möchten. Das kompakte und hochmoderne Gerät ist Akkustandanzeige . Laden Sie die NiMH-Akkus
mit einer Vielzahl von Funktionen ausgestattet. unverzüglich auf.
Lieferumfang Funkgerät aufladen
Der Lieferumfang umfasst 2 TLKR T8 Funkgeräte, zwei Wenn Sie den wieder aufladbaren NiMH-Akku verwenden,
Gürtelclips, eine Ladeschale, Wechselstromadapter, zwei können zwei TLKR T8 Funkgeräte direkt oder in der
Akkustützhalterungen, zwei wieder aufladbare NiMH-Akkus mitgelieferten Ladeschale aufgeladen werden.
und die vorliegende Anleitung. Das Gerät kann auch mit Vergewissern Sie sich, dass das Funkgerät abgeschaltet
4 AAA-Alkalibatterien betrieben werden (nicht inbegriffen). (OFF) ist, bevor Sie es in die Ladeschale geben. Bei
Akku/Batterien installieren eingeschaltetem Funkgerät kann es zu Falschanzeigen des
Das TLKR T8 Funkgerät wird mit dem NiMH-Akku oder mit Akkustandmessers kommen.
4 AAA-Alkalibatterien betrieben (nicht inbegriffen). Bei Direktes Aufladen
Verwendung von Alkalibatterien wird der Gebrauch qualitativ 1. Schließen Sie den WS-Adapterstecker an die 9V-WS-
hochwertiger Batterien empfohlen. Buchse des Funkgeräts an und verbinden Sie das andere
NiMH-Akku anbringen: Ende mit der Stromquelle im Fahrzeug.
1. Stellen Sie sicher, dass das Funkgerät abgeschaltet ist 2. Eine vollständige Aufladung dauert etwa 16 Stunden.
(OFF). Aufladen in der Ladeschale
2. Entfernen Sie den Deckel des Akkufachs, indem Sie auf die 1. Schließen Sie den WS-Adapter an die 9V-WS-Buchse und
Lasche unten am Fach drücken, so dass der Deckel an eine standardgemäße Netzsteckdose an.
abgenommen werden kann. 2. Stellen Sie die Ladeschale auf eine ebene Oberfläche (Tisch/
3. Legen Sie die NiMH-Batterien in das Akkufach ein. Beachten Schreibtisch) und legen Sie das Funkgerät mit der Tastatur
Sie dabei die + und – Symbole innen im Fach. Bei falsch nach vorne weisend in die Ladeschale ein.
eingesetztem Akkupack, funktioniert das Funkgerät nicht. 3. Vergewissern Sie sich, dass die LED aufleuchtet. Laden Sie
4. Bringen Sie den Deckel des Akkufachs wieder an. den Akku 16 Stunden lang und nehmen Sie das Funkgerät
danach aus der Ladeschale.
Hinweis:Die LED-Ladeanzeigen leuchten, solange das/die
Funkgeräte im Ladegerät belassen werden.

5
T8_DE2.fm Page 6 Thursday, September 16, 2010 2:23 PM

Akku laden 2. Nachdem Sie fertig gesprochen haben, geben Sie die
Der NiMH-Akku kann auch autonom geladen werden. Sendetaste frei. Nun können Sie ankommende Rufe
Verwenden Sie dazu die mitgelieferte Akkustützhalterung. empfangen. Während Sie empfangen, scheint das Symbol

Deutsch
1. Setzen Sie die Akkustützhalterung in die Ladeschale. am Display auf.
2. Legen Sie den NiMH-Akku ein, wobei Sie bitte die Hinweis:Wenn Sie länger als 60 Sekunden senden, gibt das
Ausrichtung der Ladekontakte beachten. Der NiMH-Akku Funkgerät einen Hinweiston zur
wird nur dann geladen, wenn er korrekt ausgerichtet Sendezeitbegrenzung ab und das Symbol
eingelegt ist. blinkt. Das Funkgerät beendet den Sendevorgang.
3. Vergewissern Sie sich, dass die LED aufleuchtet. Eine Menü-Navigation
vollständige Aufladung dauert etwa 16 Stunden. Für den Zugriff auf die fortgeschrittenen Funktionen des TLKR
Hinweis:Die LED-Ladeanzeigen leuchten, solange das/die T8 ist Ihr Funkgerät mit zwei Menüfunktionen ausgestattet.
Funkgeräte im Ladegerät belassen werden. 1. Drücken Sie die Taste MENU/GRP, um das Menü
Funkgerät benutzen aufzurufen.
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Erstverwendung Ihres 2. Durch weitere Betätigung von MENU/GRP durchlaufen Sie
neuen Funkgeräts vollständig durch, um seine Funktionen und das Menü, bis Sie wieder in den normalen Betriebsmodus
Vorteile voll auszuschöpfen. gelangen.
Funkgerät einschalten und Lautstärke regeln
1. Drehen Sie zum Einschalten des Funkgeräts und zum
Höherstellen der Lautstärke den Knopf im Uhrzeigersinn.
Zum Leiserstellen der Lautstärke drehen Sie den Knopf
gegen den Uhrzeigersinn.
2. Zum Ausschalten des Funkgeräts drehen Sie den Knopf bis
zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn.
Sprachrufe tätigen
Einsatz des Funkgeräts für Gespräche:
1. Halten Sie die Sendetaste (PTT) gedrückt und sprechen Sie
klar und deutlich 5 bis 8 cm vom Mikrofon entfernt. Während
Sie senden, scheint das Symbol am Display auf. Damit
der Anfang Ihrer Nachricht nicht abgeschnitten wird, drücken
Sie die Sendetaste und pausieren kurz, bevor Sie zu
sprechen beginnen.

6
T8_DE2.fm Page 7 Thursday, September 16, 2010 2:23 PM

Wahlmenü
Das Funkgerät navigiert wie folgt durch dieses Menü:
Doppel-
CH/ CODE 2 CH Kanalnummer
CH

Deutsch
überwachung Sub-code-
Kanal/
Kanalnummer (Codenummer) (Doppel-überwachung) (1-8) nummer (0-121)
Stoppuhr aktiviert

Ein/Aus

Kanal wählen Sub-Code wählen


Ihr Funkgerät verfügt über 8 Kanäle und 121 Sub-Codes, die Durch die Zuweisung eines Sub-Codes werden Störungen
Sie zum Sprechen mit anderen Teilnehmern einsetzen können. verringert. Beachten Sie jedoch bitte, dass Funkgeräte mit
Ein Gespräch ist nur dann möglich, wenn beide Teilnehmer auf unterschiedlichen Sub-Codes nicht miteinander kommunizieren
denselben Kanal und Sub-Code eingestellt sind. können. Jedem der Kanäle 1 bis 8 kann ein beliebiger Code
Kanal auswählen: von 0 bis 121 zugewiesen werden.
1. Rufen Sie die CH/ Kanalanzeige „CH“ auf. 1. Rufen Sie das Wahlmenü CH/ auf. Rücken Sie durch das
2. Drücken Sie OK, um die Kanaleinstellungen aufzurufen. Wahlmenü, bis „CODE“ angezeigt wird.
3. Drücken Sie auf oder , um die angezeigte 2. Drücken Sie OK, um durch die Sub-Code-Einstellungen zu
Kanalnummer höher oder niedriger zu stellen. Wenn Sie rücken.
oder gedrückt halten, wird die angezeigte Kanalnummer 3. Drücken Sie auf oder , um die angezeigte Sub-Code-
fortlaufend höher oder niedriger gestellt. Kanalnummer höher oder niedriger zu stellen. Wenn Sie die
4. Drücken Sie OK, um die Einstellung zu bestätigen. Taste oder gedrückt halten, wird die angezeigte Sub-
Code-Nummer fortlaufend höher oder niedriger gestellt.
4. Drücken Sie OK, um die Einstellung zu bestätigen.

7
T8_DE2.fm Page 8 Thursday, September 16, 2010 2:23 PM

Zwei-Kanal-Scan Aktivierung der Stoppuhrfunktion


Das Funkgerät kann abwechselnd den aktuellen Kanal und Dieses Funkgerät kann als Stoppuhr bis zu 60 Minuten und 59
einen anderen Kanal abtasten. Dazu müssen Sie die Sekunden verwendet werden.

Deutsch
Kanalnummer und den Sub-Code für den gewünschten Kanal Hinweis:Bei aktiviertem Stoppuhrmodus können ankommende
eingeben. Signale empfangen werden.
Zum Einstellen eines zweiten Kanals und Starten des Benutzen der Stoppuhr:
Zwei-Kanal-Scans gehen Sie wie folgt vor: 1. Drücken Sie die Taste CH/ , bis die Stoppuhr-anzeige im
1. Rufen Sie das Wahlmenü CH/ auf. Rücken Sie durch das Display erscheint.
Wahlmenü, bis „2CH” angezeigt wird. 2. Drücken Sie die Taste , um die Stoppuhr zu starten. Zum
2. Drücken Sie OK und drücken Sie dann die Taste oder Anhalten der Stoppuhr drücken Sie die Taste erneut.
, um die Zwei-Kanal-Scan-Funktion zu aktivieren. Drücken 3. Drücken Sie die Taste , um den Zähler zurückzusetzen.
Sie wieder OK, um die Kanalnummer für die Zwei-Kanal- 4. Drücken Sie die Taste CH/ und halten Sie sie gedrückt,
Überwachung einzustellen. um die Stoppuhrfunktion zu verlassen.
3. Drücken Sie die Taste , um die zweite Kanalnummer
einzustellen. Drücken Sie OK und dann auf oder , um
den zweiten Kanal auszuwählen. Drücken Sie zur
Bestätigung noch einmal auf OK.
4. Drücken Sie die Taste , um den zweiten Sub-Code
einzustellen. Drücken Sie OK und dann auf oder , um
die zweite Sub-Code-Nummer zu wählen. Drücken Sie zur
Bestätigung noch einmal auf OK.
Hinweis:Wenn Sie für den zweiten Kanal dieselbe
Kanalnummer und denselben Sub-Code wie für den
aktuellen Kanal einstellen, funktioniert der Zwei-
Kanal-Scan nicht.
Zum Ausschalten des Zwei-Kanal-Scans:
Rufen Sie das Wahlmenü CH/ auf. Rücken Sie durch das
Wahlmenü, bis „2CH” angezeigt wird. Drücken Sie OK und
dann auf oder , um die Zwei-Kanal-Überwachung
auszuschalten.
Drücken Sie OK, um die Einstellung zu bestätigen.

8
T8_DE2.fm Page 9 Thursday, September 16, 2010 2:23 PM

Modusmenü
Das Funkgerät navigiert wie folgt durch dieses Menü:

Deutsch
Normal CLCK MON VOX RING
(Uhr) (Monitor) (Sprachsteurung) (Rufton)

Stunde Minute Ein/Aus Ein/Aus Ein/Aus

VIBE SLNT KEYS PTT PWR ROOM


(Vibration) (Stummschaltung) (Tastenton) (Sendetaste) (Abschaltung) (Raumüberwachung)

Beep/Off Beep/Off On (Ein)/1 Std/ Off (Aus)/L1/


Ein/Aus Ein/Aus (Piepton/Aus) (Piepton/Aus) 2 Std/3 Std L2/L3/L4/L5

Uhrfunktion
Zum Aktivieren und Deaktivieren der Uhr:
Sie können die Uhrfunktion Ihres TLKR T8 Funkgeräts zur
1. Drücken Sie die Taste MENU/GRP zum Aufrufen des Menüs.
Anzeige der Uhrzeit auf Ihrem Funkgerät benutzen. Wenn Sie
Rücken Sie durch das Menü, bis „CLOCK” angezeigt wird.
die Uhrfunktion aktivieren, wird die Uhrzeit im 24-Stunden-
Drücken Sie OK, um die Uhrfunktion zu aktivieren.
Format angezeigt, wenn das Funkgerät im
Bereitschaftszustand (Standby) ist. 2. Drücken Sie auf oder , um die Stunde(n) einzustellen.
3. Drücken Sie OK, als nächstes werden die Minuten
eingestellt.
4. Drücken Sie auf oder , um die Minuten einzustellen.
5. Drücken Sie zur Bestätigung der Einstellung OK.

9
T8_DE2.fm Page 10 Thursday, September 16, 2010 2:23 PM

Kanal-Scanfunktion Drücken Sie OK und dann auf oder , um die


Ihr TLKR T8 Funkgerät ist mit einer Kanal-Scanfunktion Monitorfunktion zu deaktivieren (OFF).
ausgestattet, mit deren Hilfe alle 8 Kanäle mühelos abgetastet 2. Drücken Sie OK, um die Einstellung zu bestätigen.

Deutsch
werden können. Wird ein aktiver Kanal erfasst, pausiert das Sprachgesteuertes Senden
Funkgerät auf diesem Kanal, bis er wieder frei ist. Nach einer Ihr TLKR T8 Funkgerät ist mit vom Benutzer wählbarem,
Pause von 2 Sekunden nimmt das Funkgerät den Scan-Vorgang sprachgesteuertem Senden (VOX) ausgestattet, das zur
wieder auf. Wenn Sie die Sendetaste (PTT) drücken, während automatischen Sprachübertragung eingesetzt werden kann.
der Suchlauf auf einem Kanal pausiert, können Sie auf diesem Durch Einsatz der VOX-Funktion kann das Funkgerät im
Kanal senden. Wenn Sie die Sendetaste dann wieder freigeben, Freisprechbetrieb verwendet werden. Zum Senden müssen Sie
wird der Suchlauf nach 5 Sekunden fortgesetzt. jetzt in das Mikrofon des Funkgeräts oder des Headsets (Headset
Zur Aktivierung des Kanal-Scans gehen Sie wie folgt vor: nicht im Lieferumfang inbegriffen) sprechen, anstatt die
1. Drücken Sie die Taste MENU/GRP zum Aufrufen des Menüs. Sendetaste zu drücken.
Rücken Sie durch das Menü, bis „SCAN” angezeigt wird. Wahl des VOX-Pegels:
Drücken Sie OK und dann auf oder , um die Scan- 1. Drücken Sie die Taste Menu/GRP zum Aufrufen des Menüs.
Funktion zu aktivieren. Rücken Sie durch das Menü, bis „VOX” angezeigt wird.
2. Drücken Sie OK, um den Kanal-Scan zu starten. Drücken Sie OK, um den gewünschten Empfindlich-keitspegel
Zur Deaktivierung des Kanal-Scans gehen Sie wie folgt vor: für die Sprachsteuerung (L1-L5/Off (Aus)) auszuwählen. Bei
1. Drücken Sie die Taste Menu/GRP zum Aufrufen des Menüs. Einstellung Off (AUS) ist VOX deaktiviert, während Pegel 1 – 5
Rücken Sie durch das Menü vor, bis „SCAN” angezeigt wird. die Empfindlichkeit der VOX-Schaltung bestimmen.
Drücken Sie dann OK. Drücken Sie oder , um die Scan- 2. Drücken Sie oder um den gewünschten
Funktion zu deaktivieren (OFF). Empfindlichkeitspegel für VOX zu wählen. Pegel 1 eignet sich
2. Drücken Sie OK, um die Einstellung zu bestätigen. für stille Betriebsumfelder, während Pegel 5 in sehr
Monitor-Modusfunktion lärmintensiven Umfeldern verwendet wird. Sprechen Sie in das
Mit Ihrem TLKR T8 können Sie per Tastendruck auf MON den Mikrofon, um den geeigneten Empfindlichkeitspegel
aktuellen Kanal auf schwache Signale abhören. festzustellen. Wenn das Symbol blinkt, wird Ihre Stimme
Zur Aktivierung des Monitor-Modus gehen Sie wie folgt vor: akzeptiert.
1. Drücken Sie die Taste MENU/GRP zum Aufrufen des Menüs. 3. Drücken Sie OK, um die Einstellung zu bestätigen.
Rücken Sie durch das Menü, bis „MON” angezeigt wird. Hinweis:Wenn Sie länger als 60 Sekunden mit aktivierter
Drücken Sie OK und dann auf oder , um die VOX-Funktion senden, gibt das Funkgerät einen
Monitorfunktion zu aktivieren (ON). Hinweiston zur Sendezeitbegrenzung ab und das
2. Die Kanalüberwachung beginnt sofort. Symbol blinkt.
Zur Deaktivierung des Monitor-Modus gehen Sie wie folgt vor: Rufton senden
1. Drücken Sie die Taste MENU/GRP zum Aufrufen des Menüs. Ihr TLKR T8 Funkgerät ist mit 10 auswählbaren Ruftönen aus-
Rücken Sie durch das Menü, bis „MON” angezeigt wird. gestattet. Der gewählte Rufton erklingt, wenn / gedrückt wird.
10
T8_DE2.fm Page 11 Thursday, September 16, 2010 2:23 PM

Zum Auswählen eines Ruftons verfahren Sie wie folgt: ankommenden Ruf hinzuweisen. Wenn Sie den Ruf nicht
1. Drücken Sie die Taste MENU/GRP zum Aufrufen des Menüs. beantworten, wird die Hintergrundbeleuchtung ausgeschaltet
Rücken Sie durch das Menü, bis „RING“ (Rufton) angezeigt und das RUF-Symbol blinkt, bis kein Signal mehr vorliegt.

Deutsch
wird. Drücken Sie OK, um einen Rufton (1-10) auszuwählen. Die Stummschaltung wird beim Senden, beim Empfangen und
2. Drücken Sie zum Auswählen des gewünschten Ruftons auf beim Drücken einer anderen Taste 30 Sekunden lang deaktiviert.
oder . Der jeweils ausgewählte Rufton ertönt. Aktivierung der Stummschaltung:
3. Drücken Sie OK, um die Einstellung zu bestätigen. 1. Drücken Sie die Taste MENU/GRP zum Aufrufen des Menüs.
Zum Senden des gewählten Ruftons drücken Sie / . Der Rücken Sie durch das Menü, bis „SLNT” angezeigt wird.
gewählte Ton wird automatisch eine bestimmte Zeit lang Drücken Sie OK und dann auf oder , um die
gesendet. Der Rufton wird abgebrochen, sobald die Sendetaste Stummschaltung einzuschalten (ON).
(PTT) gedrückt wird. 2. Drücken Sie OK, um die Einstellung zu bestätigen.
Vibration (VIBR) Deaktivierung der Stummschaltung:
Ihr TLKR T8 ist mit einer Vibrationsfunktion ausgestattet, die Sie, 1. Drücken Sie die Taste MENU/GRP zum Aufrufen des Menüs.
wenn aktiviert, durch Vibrieren auf einen eingehenden Ruf oder Rücken Sie durch das Menü, bis „SLNT” angezeigt wird.
aktivierten Rufton hinweist. Drücken Sie OK und dann auf oder , um die
Der Vibrationsmodus wird beim Senden, beim Empfangen und Stummschaltung auszuschalten (OFF).
beim Drücken einer anderen Taste 30 Sekunden lang deaktiviert. 2. Drücken Sie OK, um die Einstellung zu bestätigen.
Aktivierung der Vibrationsfunktion: Tastenton
1. Drücken Sie die Taste MENU/GRP zum Aufrufen des Menüs. Ihr Funkgerät gibt bei jeder Tastenbetätigung (außer bei Drücken
Rücken Sie durch das Menü, bis „VIBE” angezeigt wird. von PTT) einen Piepton ab.
Drücken Sie OK und dann auf oder , um die Aktivierung des Tastentons:
Vibrationsfunktion zu aktivieren (ON). 1. Drücken Sie die Taste MENU/GRP zum Aufrufen des Menüs.
2. Drücken Sie OK, um die Einstellung zu bestätigen. Rücken Sie durch das Menü, bis „KEYS” angezeigt wird.
Deaktivierung der Vibrationsfunktion: Drücken Sie OK und dann auf oder , um den Tastenton
1. Drücken Sie die Taste MENU/GRP zum Aufrufen des Menüs. einzuschalten (ON).
Rücken Sie durch das Menü, bis „VIBE” angezeigt wird. 2. Drücken Sie OK, um die Einstellung zu bestätigen.
Drücken Sie OK und dann auf oder , um die Deaktivierung des Tastentons:
Vibrationsfunktion zu deaktivieren (OFF). 1. Drücken Sie die Taste MENU/GRP zum Aufrufen des Menüs.
2. Drücken Sie OK, um die Einstellung zu bestätigen. Rücken Sie durch das Menü, bis „KEYS” angezeigt wird.
Stummschaltung (SLNT) Drücken Sie OK und dann auf oder , um den Tastenton
Wenn Sie Ihr Funkgerät auf Still schalten, werden alle auszuschalten (OFF).
ankommenden Rufe stummgeschaltet. Die Hintergrund- 2. Drücken Sie OK, um die Einstellung zu bestätigen.
beleuchtung des Funkgeräts blinkt, um Sie auf einen
11
T8_DE2.fm Page 12 Thursday, September 16, 2010 2:23 PM

PTT-Piepton (Roger-Piepton) Auswahl stehen On (Ein), 1hr (1 Std.) 2hr (2 Std.) und 3hr (3
Der Roger-Piepton ist ein Ton, der gesendet wird, um das Ende Std.).
einer Übertragung anzuzeigen (PTT- und VOX-Übertragung). 2. Drücken Sie OK, um die Einstellung zu bestätigen.

Deutsch
Der Roger-Piepton kann über den Lautsprecher gehört werden, Raumüberwachungsfunktion
wenn die Tastentöne aktiviert sind. Dieser Ton wird auch bei Sie können eines Ihrer TLKR T8 Funkgeräte zur
deaktivierten Tastentönen gesendet. In diesem Fall ist der Ton Raumüberwachung einsetzen und am anderen Funkgerät
jedoch nicht über den Lautsprecher vernehmbar. abhören, was in einem anderen Raum gesprochen wird. Ist
Einschalten des Roger-Pieptons: diese Funktion eingestellt, erfasst das Funkgerät (je nach
1. Drücken Sie die Taste MENU/GRP zum Aufrufen des Menüs. eingestelltem Empfindlichkeitspegel) umliegende Stimmen/
Rücken Sie durch das Menü vor, bis „PTT” angezeigt wird. Geräusche und sendet zurück zum zuhörenden Funkgerät,
Drücken Sie OK und dann auf oder , um den Roger- ohne dass die Sendetaste (PTT) gedrückt werden muss. Das
Piepton einzuschalten (ON). überwachende Funkgerät kann in diesem Betriebsmodus keine
2. Drücken Sie OK, um die Einstellung zu bestätigen. Übertragungen empfangen.
Ausschalten des Roger-Pieptons: Aktivierung der Raumüberwachung:
1. Drücken Sie die Taste MENU/GRP zum Aufrufen des Menüs. 1. Drücken Sie die Taste MENU/GRP zum Aufrufen des Menüs.
Rücken Sie durch das Menü vor, bis „PTT” angezeigt wird. Rücken Sie durch das Menü, bis „ROOM“ angezeigt wird.
Drücken Sie OK und dann auf oder , um den Roger- Drücken Sie OK und dann auf oder , um die
Piepton auszuschalten (OFF). Raumüberwachung zu deaktivieren (Off) oder auf Pegel L1,
2. Drücken Sie OK, um die Einstellung zu bestätigen. L2, L3, L4 oder L5 einzustellen.
Automat. Sparfunktion 2. Die Überwachung beginnt sofort.
Ihr Funkgerät ist mit einer Sonderschaltung ausgestattet, mit Deaktivierung der Raumüberwachung:
der sich die Lebensdauer des Akkus/der Batterien bedeutend 1. Drücken Sie die Taste MENU/GRP zum Aufrufen des Menüs.
verlängern lässt. Erfolgt innerhalb von 3 Sekunden keine Rücken Sie durch das Menü, bis „ROOM” angezeigt wird.
Übertragung oder kommt kein Ruf an, schaltet das Funkgerät Drücken Sie OK und dann auf oder , um die
auf Sparmodus. Das Funkgerät kann in diesem Betriebsmodus Raumüberwachung zu deaktivieren (Off).
weiterhin Übertragungen empfangen. 2. Drücken Sie OK, um die Einstellung zu bestätigen.
Automatisches Ausschalten Hinweis:
Die automatische Abschaltfunktion ermöglicht das Ausschalten - Wenn Sie im Raumüberwachungsmodus die Sendetaste
des Funkgeräts nach einer von Ihnen eingestellten Zeit. (PTT) drücken, gibt das Funkgerät einen Sendetaste-
1. Drücken Sie die Taste MENU/GRP zum Aufrufen des Menüs. Fehlerton ab.
Rücken Sie durch das Menü vor, bis „PWR” angezeigt wird. - Erfasst das überwachende Funkgerät länger als 60 Sekunden
Drücken Sie OK und dann auf oder , um die Sprache/Geräusche, unterbricht es die Überwachung 5
automatische Funkgerätabschaltung zu aktivieren. Zur Sekunden lang und nimmt sie dann wieder auf.
12
T8_DE2.fm Page 13 Thursday, September 16, 2010 2:23 PM

Gruppenmenü
Halten Sie die Taste MENU/GRP gedrückt, bis das
Gruppenmenü aufgerufen wird.

Deutsch
Normal CLCK MON
(Uhr) (Monitor)

ID-Name ID-Nummer Ein/Aus


Stunde Minute
4 Zeichen 1-16

KEYS PTT PWR


(Sendetaste) (Abschaltung)
(Key Tone)

Beep/Off Beep/Off On (Ein)/1 Std/


(Piepton/Aus) (Piepton/Aus)
2 Std/3 Std

Uhrfunktion im Gruppenmodus Zum Aktivieren der Uhr:


Sie können die Uhrfunktion Ihres TLKR T8 Funkgeräts zur 1. Drücken Sie die Taste MENU/GRP zum Aufrufen des Menüs.
Anzeige der Uhrzeit auf Ihrem Funkgerät benutzen. Wenn Sie Rücken Sie durch das Menü, bis „CLOCK” angezeigt wird.
die Uhrfunktion aktivieren, wird die Uhrzeit im 24-Stunden- Drücken Sie OK, um die Uhrfunktion zu aktivieren.
Format angezeigt, wenn das Funkgerät im 2. Drücken Sie auf oder , um die Stunde(n) einzustellen.
Bereitschaftszustand (Standby) ist. 3. Drücken Sie OK, als nächstes werden die Minuten
eingestellt.
4. Drücken Sie auf oder , um die Minuten einzustellen.
5. Drücken Sie zur Bestätigung der Einstellung OK.

13
T8_DE2.fm Page 14 Thursday, September 16, 2010 2:23 PM

ID-Namen einstellen Hinweis:Der Benutzer wählt die ID-Nummer, die von den
Der ID-Name erscheint in der Anzeige anderer Funkgeräte, Kanalanzeigesegmenten angezeigt wird, durch
wenn Sie einen Rundumruf oder einen Direktruf tätigen. Dieser Drücken auf oder . Wenn die für Rundumruf

Deutsch
Name erscheint auch in der Anzeige anderer Funkgeräte, wenn angemeldete ID mit oder ausgewählt wird,
jemand einen Direktruf an Sie durchführen will. Ist kein ID- zeigt die LCD an den Sub-Code-Segmenten
Name eingestellt, wird die Gerätnummer angezeigt. „USED” an. Wenn eine nicht angemeldete ID
Einstellen des ID-Namens: gewählt wird, wird an den Sub-Code-Segmenten
1. Drücken Sie die Taste MENU/GRP zum Aufrufen des Menüs. nichts angezeigt.
Rücken Sie durch das Menü vor, bis „NAME” angezeigt wird.
Drücken Sie OK zum Eingeben des Namens auf den
blinkenden Sub-Code-Segmenten.
2. Drücken Sie auf oder , um die Zeichen an den
blinkenden Sub-Code-Segmenten einzugeben. Der Name
kann aus bis zu 4 Zeichen bestehen. Monitor-Funktion im Gruppenmodus einstellen
3. Drücken Sie OK, um die Einstellung zu bestätigen. Aktivierung der Monitorfunktion:
Hinweis:Wenn Sie die Taste MENU/GRP drücken, löscht 1. Drücken Sie die Taste MENU/GRP zum Aufrufen des Menüs.
das Funkgerät die ausgewählte ID-Nummer und Rücken Sie durch das Menü vor, bis „MON” angezeigt wird.
den eingegebenen ID-Namen und verlässt dann Drücken Sie OK und dann auf oder , um die
das Gruppenmenü. Monitorfunktion zu aktivieren (ON).
ID-Nummer einstellen 2. Die Kanalüberwachung beginnt sofort.
Deaktivierung der Monitorfunktion:
Jedem Funkgerät in Ihrer Gruppe muss eine ID-Nummer von 1
1. Drücken Sie die Taste MENU/GRP zum Aufrufen des Menüs.
bis 16 zugeordnet werden.
Rücken Sie durch das Menü, bis „MON” angezeigt wird.
Die ID-Nummer wird benötigt, um Einheiten in derselben
Drücken Sie OK und dann auf oder , um die
Gruppe voneinander zu unterscheiden.
Monitorfunktion zu deaktivieren (OFF).
Einstellen der ID-Nummer:
2. Drücken Sie OK, um die Einstellung zu bestätigen.
1. Drücken Sie die Taste MENU/GRP zum Aufrufen des Menüs.
Rücken Sie durch das Menü, bis „ID” angezeigt wird.
Drücken Sie OK und dann auf oder , um die ID-
Nummer einzugeben.
2. Drücken Sie OK, um die Einstellung zu bestätigen.

14
T8_DE2.fm Page 15 Thursday, September 16, 2010 2:23 PM

Rufton im Gruppenmodus einstellen 2. Drücken Sie OK, um die Einstellung zu bestätigen.


Auswahl eines Ruftons: Ausschalten des Roger-Pieptons:
1. Drücken Sie die Taste MENU/GRP zum Aufrufen des Menüs. 1. Drücken Sie die Taste MENU/GRP zum Aufrufen des Menüs.

Deutsch
Rücken Sie durch das Menü vor, bis „RING” (Rufton) Rücken Sie durch das Menü vor, bis „PTT” angezeigt wird.
angezeigt wird. Drücken Sie OK, um einen Rufton (1 - 10) Drücken Sie OK und dann auf oder , um den Roger-
auszuwählen. Piepton auszuschalten (OFF).
2. Drücken Sie zum Auswählen des gewünschten Ruftons auf 2. Drücken Sie OK, um die Einstellung zu bestätigen.
oder . Der jeweils ausgewählte Rufton ertönt. Automatische Abschaltung im Gruppenmodus einstellen
3. Drücken Sie OK, um die Einstellung zu bestätigen. Mit der automatischen Abschaltfunktion können Sie den
Zum Senden des gewählten Ruftons drücken Sie auf die Taste. Zeitpunkt einstellen, an dem das Funkgerät automatisch
Der gewählte Ton wird automatisch eine bestimmte Zeit lang abgeschaltet wird.
gesendet. Der Rufton wird abgebrochen, sobald die Sendetaste 1. Drücken Sie die Taste MENU/GRP zum Aufrufen des Menüs.
gedrückt wird. Rücken Sie durch das Menü vor, bis „PWR” angezeigt wird.
Tastenton im Gruppenmodus einstellen Drücken Sie OK und dann auf oder , um die
Aktivierung des Tastentons: automatische Funkgerätabschaltung zu aktivieren. Zur
1. Drücken Sie die Taste MENU/GRP zum Aufrufen des Menüs. Auswahl stehen On (Ein), 1hr (1 Std.) 2hr (2 Std.) und 3hr (3
Rücken Sie durch das Menü, bis „KEYS” angezeigt wird. Std.).
Drücken Sie OK und dann auf oder , um den 2. Drücken Sie OK, um die Einstellung zu bestätigen.
Tastenton einzuschalten (ON). Gruppenmodus
2. Drücken Sie OK, um die Einstellung zu bestätigen. Drücken Sie die Taste CH/ zum Aufrufen des
Deaktivierung des Tastentons: Gruppenmodus.
1. Drücken Sie die Taste MENU/GRP zum Aufrufen des Menüs. Drücken Sie auf oder , um zum gewünschten Menü zu
Rücken Sie durch das Menü, bis „KEYS” angezeigt wird. rücken.
Drücken Sie OK und dann auf oder , um den
Tastenton auszuschalten (OFF). GRP
(Guppenmodus)
2. Drücken Sie OK, um die Einstellung zu bestätigen.
Einstellen des PTT-Pieptons im Gruppenmodus
Einschalten des Roger-Pieptons:
1. Drücken Sie die Taste MENU/GRP zum Aufrufen des Menüs.
Rücken Sie durch das Menü, bis „PTT” angezeigt wird.
Drücken Sie OK und dann auf oder , um den Roger-
Piepton einzuschalten (ON).
15
T8_DE2.fm Page 16 Thursday, September 16, 2010 2:23 PM

Drücken Sie die Taste CH/ , um die Kanaleinstellfunktion Manuelle Kanaleinstellung


aufzurufen. Drücken Sie OK und dann auf oder , um die Drücken Sie auf CH/ , um den Gruppenmodus aufzurufen.
automatische Kanalumschaltung oder die manuelle Drücken Sie OK, um die manuelle Kanaleinstellung

Deutsch
Kanaleinstellung auszuwählen. einzustellen. In der Anzeige erscheint „MY“.
Die Anzeige ist wie folgt: Drücken Sie OK und dann auf oder , um den Kanal
auszuwählen.
Die manuelle Kanalwahl ist jetzt verfügbar.
Hinweis:Drücken Sie auf CH/ , um wieder in den
Bereitschaftszustand zurückzukehren.
Rundumruf/Direktruf einstellen
Drücken Sie im Gruppenmodus auf / , um die Rundumruf/
Autom. Manuelle Direktrufeinstelllung aufzurufen. Zuerst wählen Sie einen
Kanalumschaltung Kanaleinstellung Ruftyp, d.h. entweder Rundumrufübertragung oder
Direktrufeinstellung.
Drücken Sie die Taste CH/ , um die jeweilige Einstellung
aufzurufen.
Hinweis:Drücken Sie auf CH/ , um wieder in den
Bereitschaftszustand zurückzukehren.
Automatische Kanalumschaltfunktion einstellen
Drücken Sie auf CH/ , um den Gruppenmodus aufzurufen.
Rundumruf- Direktuf-
Drücken Sie OK, um die automatische Kanalumschaltfunktion
übertragung übertragung
einzustellen. In der Anzeige erscheint die aktuelle
Gruppennummer. Zum Auswählen dieser Einstellung drücken Sie zur Wahl des
Drücken Sie OK und dann auf oder , um die Ruftyps auf oder .
Gruppenkanalnummer zu wählen. Drücken Sie dann erneut auf Rundumruf einstellen
oder , um den Gruppenmodus in „ALL“ (automatische
Wenn Sie die Rundumrufübertragung „ZYNC“ gewählt haben,
Kanalumschaltfunktion) zu wählen.
drücken Sie zum sofortigen Senden des Rundumrufs auf
Drücken Sie zur Bestätigung und zum Senden des Befehls für / . Anschließend ertönt der Rundumrufton. In der Anzeige
die automatische Kanalumschaltfunktion OK. ist während des Sendens das TX-Symbol für Senden zu sehen
Hinweis:Drücken Sie auf CH/ , um wieder in den und das Ruf-Symbol blinkt.
Bereitschaftszustand zurückzukehren. Hinweis:Drücken Sie auf CH/ , um wieder in den
Bereitschaftszustand zurückzukehren.
16
T8_DE2.fm Page 17 Thursday, September 16, 2010 2:23 PM

Direktruf einstellen Entsperren der Tastatur:


Im Display wird die ID-Nummer auf Kanalsegmenten angezeigt Halten Sie die Taste / erneut gedrückt. Das Symbol
und der Name blinkt auf den Sub-Code-Segmenten. verschwindet. In den Sub-Code-Anzeigesegmenten wird 2

Deutsch
Sekunden lang „UNLK“ angezeigt, dann ist wieder die
Die ID-Nummer für vorherige Anzeige zu sehen.
Direktruf Hinweis:Bei Betätigung einer Taste (außer der Sendetaste),
Der ID-Name während das Tastatursperrensymbol angezeigt
wird, ertönt jeweils ein Fehlerton.
Akku-leer-Warnung
Drücken Sie zum Auswählen der ID-Nummer auf oder .
Die Akku-leer-Warnung wird bei niedriger Batterieladung
Drücken Sie zum Senden des Direktrufbefehls auf OK. Sie
aktiviert. Die Warnung beginnt 30 Sekunden, nachdem das
senden dann den Direktrufbefehl nur an die ausgewählte
Akku-leer-Symbol zu blinken beginnt. Die Sub-Code-Segmente
ID-Nummer.
zeigen „BATT” an und das Akku-leer-Symbol blinkt.
In der Anzeige sind während des Sendens das TX-Symbol für
Der Hinweiston ertönt alle 5 Sekunden für jeweils 30 Sekunden,
Senden und das Ruf-Symbol zu sehen.
wenn die Batterieladung niedrig ist.
Während der Direktrufbefehl gesendet wird, ertönt am
Funkgerät der ausgewählte Rufton.
Hinweis:Drücken Sie auf CH/ , um wieder zur LCD-Hintergrundbeleuchtung
Rundumrufeinstellung zurückzukehren. Die LCD-Hintergrundbeleuchtung wird automatisch
eingeschaltet, sobald eine beliebige Taste (außer PTT)
Aktivierung der Tastensperre
gedrückt wird. Das LCD-Display bleibt 10 Sekunden nach der
Sperren der Tastatur:
letzten Tastenbetätigung eingeschaltet.
Halten Sie die Taste / gedrückt. Das Symbol erscheint.
In den Sub-Code-Anzeigesegmenten wird 2 Sekunden lang
„LOCK“ angezeigt, dann ist wieder die vorherige Anzeige zu
sehen.

17
T8_DE2.fm Page 18 Thursday, September 16, 2010 2:23 PM

Technische Daten Frequenztabelle (MHz)


Kanäle 8 PMR Kanal Frequenz
1 446.00625

Deutsch
Sub-Codes 121 (38 CTCSS- und
83 DCS- Codes) 2 446.01875
Betriebs- 446.00625 - 446.09375 MHz 3 446.03125
frequenz
4 446.04375
Strom- AAA Ni-MH Akku 5 446.05625
versorgung
6 446.06875
4 AAA Alkalibatterien (nicht
inbegriffen) 7 446.08125
8 446.09375
Reichweite bis zu 10 km

Akku/Batterie- 16 Stunden (typisch)


Lebensdauer Alkalibatterien Liste des zugelassenen Zubehörs
Bitte wenden Sie sich an Ihren Einzel- oder Fachhändler, um
14 Stunden (typisch)
NiMH-Akkupack diese Zubehörteile zu beziehen.

18
T8_DE2.fm Page 19 Thursday, September 16, 2010 2:23 PM

CTCSS-Tabelle (Hz)
Code Nr. Tonfrequenz (Hz) Code Nr. Tonfrequenz (Hz) Code Nr. Tonfrequenz (Hz)
0 Aus 13 103.5 26 162.2

Deutsch
1 67.0 14 107.2 27 167.9
2 71.9 15 110.9 28 173.8
3 74.4 16 114.8 29 179.9
4 77.0 17 118.8 30 186.2
5 79.7 18 123.0 31 192.8
6 82.5 19 127.3 32 203.5
7 85.4 20 131.8 33 210.7
8 88.5 21 136.5 34 218.1
9 91.5 22 141.3 35 225.7
10 94.8 23 146.2 36 233.6
11 97.4 24 151.4 37 241.8
12 100.0 25 156.7 38 250.3
DCS-Code
Code Code Code Code Code Code Code Code Code Code Code Code
Nr. Nr. Nr. Nr. Nr. Nr.
39 023 53 114 67 174 81 315 95 445 109 631
40 025 54 115 68 205 82 331 96 464 110 632
41 026 55 116 69 223 83 343 97 465 111 654
42 031 56 125 70 226 84 346 98 466 112 662
43 032 57 131 71 243 85 351 99 503 113 664
44 043 58 132 72 244 86 364 100 506 114 703
45 047 59 134 73 245 87 365 101 516 115 712
46 051 60 143 74 251 88 371 102 532 116 723
47 054 61 152 75 261 89 411 103 546 117 731
48 065 62 155 76 263 90 412 104 565 118 732
49 071 63 156 77 265 91 413 105 606 119 734
50 072 64 162 78 271 92 423 106 612 120 743
51 073 65 165 79 306 93 431 107 624 121 754
52 074 66 172 80 311 94 432 108 627 19
T8_DE2.fm Page 20 Thursday, September 16, 2010 2:23 PM

Garantieinformationen Alle Kunststoffoberflächen und alle anderen freiliegenden Teile,


Der autorisierte Motorola Händler oder Vertriebsfirmar, bei dem die durch normale Nutzung zerkratzt oder beschädigt sind.
Sie Ihr Motorola Sprechfunkgerät und/oder das Originalzubehör Produkte, die über einen beschränkten Zeitraum gemietet sind.

Deutsch
gekauft haben nimmt Garantieansprüche entgegen und/oder Regelmäßige Wartung und Reparatur oder Auswechseln von
bietet die entsprechenden Garantieleistungen. Bringen Sie bitte Teilen aufgrund normaler Nutzung, Verschleißerscheinungen
Ihr Sprechfunkgerät zu Ihrem Händler oder Vertriebsfirma, um und Abnutzung.
Ihre Garantieleistungen in Anspruch zu nehmen. Bringen Sie
das Sprechfunkgerät nicht zu Motorola. Copyrightinformationen
Damit Sie die Garantieleistungen in Anspruch nehmen können, Die in diesem Handbuch beschriebenen Produkte von Motorola
müssen Sie den Kaufbeleg oder einen vergleichbaren enthalten eventuell urheberrechtlich geschützte, in
Kaufnachweis vorlegen, aus dem das Kaufdatum hervorgeht. Halbleiterspeichern oder anderen Medien gespeicherte
Auf dem Sprechfunkgerät muss außerdem die Seriennummer Programme. In den Vereinigten Staaten und anderen Ländern
deutlich erkennbar sein. Die Garantieansprüche werden verfügt Motorola über gewisse gesetzliche Rechte bezüglich
hinfällig, wenn die Typen oder Seriennummern auf dem urheberrechtlich geschützter Computerprogramme,
Produkt geändert, entfernt oder ungültig gemacht wurden. einschließlich dem exklusiven Recht, die urheberrechtlich
Garantieausschluss geschützten Motorola-Programme zu kopieren oder zu
Defekte oder Schäden, die sich aus unsachgemäßer oder vervielfältigen.
unüblicher Handhabung oder Nichtbefolgung der in diesem Dementsprechend ist es untersagt, urheberrechtlich geschützte
Handbuch vorgegebenen Anweisungen ergeben. Motorola-Computerprogramme, die in den in diesem Handbuch
Defekte oder Schäden, die auf Missbrauch, Unfall oder beschriebenen Produkten enthalten sind, auf irgendeine Weise
Versäumnis zurückzuführen sind. zu kopieren oder zu vervielfältigen, soweit nicht ausdrücklich
Defekte oder Schäden, die auf nicht ordnungsgemäßes Testen, schriftlich zugestanden. Darüber hinaus stellt der Kauf dieses.
Betreiben, Warten, Einstellen oder auf irgendwelche Motorola-Produkts nicht eine im Rahmen von Motorolas
Änderungen und Modifikationen zurückzuführen sind. Urheberrechts oder Motorolas Patente oder
Bruch oder Beschädigung der Antennen, sofern dies nicht Patentanmeldungen gewährte Lizenz dar, sei diese
direkt auf Material- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführen ist. ausdrücklich oder stillschweigend, durch Verwirkung oder
Produkte, die so zerlegt oder repariert worden sind, dass sie anderweitig, außer der normalen, nichtexklusiven, gesetzlich
den Betrieb des Produkts oder eine angemessene durch den Verkauf eines Produkts entstehenden
Untersuchung und Prüfung zur Feststellung des gebührenfreien Lizenz für den Gebrauch.
Garantieanspruches unmöglich machen. MOTOROLA, das M Logo und alle anderen Markenzeichen
Defekte oder Schäden aufgrund der Reichweite. sind geschützte Warenzeichen der Firma Motorola, Inc. ® Reg.
Defekte oder Schäden aufgrund von Feuchtigkeitseinwirkungen U.S. Pat. & Tm. Off.
und Eindringen von Flüssigkeiten. © Motorola, Inc. 2010
20
T8_ES.fm Page 1 Thursday, September 16, 2010 2:46 PM

CONTENDIDOS
Seguridad del producto y exposición a la Tono de teclas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
radiofrecuencia (RF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 PTT (Tono de mensaje recibido) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

Español
Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Función de ahorro automático de energía . . . . . . . . . . . . . .12
Control y funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Desconexión automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Función de supervisión de salas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Contenido del paquete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Menú de grupo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Instalación de la batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Función Reloj en modo de grupo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Nivel de la batería y alerta de batería baja . . . . . . . . . . . . . . 5 Configuración del nombre de ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Carga del transceptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Configuración del número de ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Carga directa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Configuración de monitorización en modo de grupo . . . . . . .14
Carga mediante el soporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Configuración del tono de llamada en modo de grupo . . . . .15
Carga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Configuración del tono del teclado en modo de grupo . . . . .15
Uso del transceptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Configuración de PTT en modo de grupo . . . . . . . . . . . . . . .15
Encendido de la radio y ajuste del volumen . . . . . . . . . . . . . 6 Configuración de apagado automático en modo de grupo . .15
Habla por el transceptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Modo de grupo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Navegación por el menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Configuración del cambio automático de canal . . . . . . . . . . .16
Menú de selección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Configuración del cambio manual de canal. . . . . . . . . . . . . .16
Selección del canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Configuración de llamada directa y llamada a todos . . . . . . .16
Selección de un subcódigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Configuración de llamada a todos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Modo de doble escucha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Configuración de llamada directa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Activación del cronómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Activación de bloqueo del teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Menú de modos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Alerta de batería baja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Función Reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Iluminación de fondo de la pantalla LCD . . . . . . . . . . . . . . . .17
Función de exploración de canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Función de modo de supervisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Tabla de frecuencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Transmisión por voz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Tabla de CTCSS (Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Transmisión de un tono de llamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Código DCS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Modo Vibración (VIBR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Información Sobre la Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Modo Silencio (SLNC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Lo que No está Cubierto por la Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Información Sobre el Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20

1
T8_ES.fm Page 2 Thursday, September 16, 2010 2:46 PM

Seguridad del producto y exposición a Características


la radiofrecuencia (RF) 8 canales de transceptor móvil privado (PMR)
121 subcódigos (38 códigos CTCSS y 83 códigos DCS)

Español
Antes de utilizar este producto,
lea las instrucciones de Rango de alcance de hasta 10 kilómetros*
funcionamiento para uso Linterna LED
! seguro que se incluyen en el
catálogo de exposición de
Sistema de circuitos VOX interno
Precaución radiofrecuencia y seguridad 10 alertas de tono de llamada seleccionables
del producto del radioteléfono. Pantalla LCD con iluminación de fondo
Conector de auriculares para auricular opcional
Pitido de mensaje recibido PTT
ATENCIÓN! Reloj
Antes de utilizar este producto, lea la información de
Supervisión de salas
energía de radiofrecuencia y las instrucciones de
funcionamiento en el catálogo sobre exposición de Exploración de canales
radiofrecuencia y seguridad del producto que se incluye Doble escucha
con el radioteléfono para garantizar el cumplimiento con los Bloqueo de teclado
límites de exposición de energía de radiofrecuencia. Ahorro de energía de la batería
Modo de silencio
Alerta de batería baja
Llamadas a grupos
Llamada directa (llamada con identificador de llamadas)
Llamada a todos
Cambio automático de canal
* El rango puede variar en función de las condiciones ambientales o
topográficas.

2
T8_ES.fm Page 3 Thursday, September 16, 2010 2:46 PM

Control y funciones

Español
Antena

Control de volumen
con interruptor de
alimentación

Botón Linterna LED


Tecla PTT (Pulsar para hablar) Tecla
(aumentar el
volumen/pasar al
canal siguiente)

Tecla MENÚ/GRP
Canal/cronómetro
/ Tecla OK
(llamada/bloqueo)
Tecla abajo
(disminuir el
volumen/pasar al
canal siguiente)
Altavoz Conector de
entrada de 9 V
Micrófono
de CC

3
T8_ES.fm Page 4 Thursday, September 16, 2010 2:46 PM

Pantalla
1. Indicador de selección de Hora/Menú/Grupo
2. Indicador de exploración

Español
3. Indicador de tono de teclas
4. Indicador del bloqueo del teclado
5. Indicador de silencio (tono apagado)
6. Indicador de carga de la batería
7. Medidor del nivel de la batería
8. Indicador de monitorización
9. Indicador de vibración
10. Indicador de supervisión de salas
11. Indicador de VOX
12. Indicador de transmisión
13. Indicador de recepción
14. Indicador arriba/abajo (Selección de canal/modo de
menú)
15. Indicador de pausa (cronómetro)
16. Indicador de código (número de subcódigo)
17. Indicador arriba/abajo (número de selección de
subcódigo/grupo)
18. Indicador 2CH (canal de doble escucha)
19. Indicador de selección de grupo/número de subcódigo
20. Indicador de GRP (modo de grupo)
21. CH (indicador del canal principal)
22. Dos puntos (aparece en el indicador de reloj/
cronómetro)

4
T8_ES.fm Page 5 Thursday, September 16, 2010 2:46 PM

Le felicitamos por la compra de este transceptor TLKR T8. Nivel de la batería y alerta de batería baja
Este producto es un transceptor ligero y duradero. Puede La unidad cuenta con un medidor del nivel de la batería en
utilizarlo en eventos deportivos para permanecer en la pantalla en el que se indica el estado de la batería.

Español
contacto con su familia y amigos, al practicar esquí, Cuando el nivel de la batería es bajo, el icono del medidor
senderismo o cuando esté al aire libre, para poder estar de nivel parpadea. Recargue las baterías NiMH
comunicado en todo momento. Este dispositivo compacto recargables inmediatamente.
de última generación está equipado con numerosas
Carga del transceptor
funciones.
Si utiliza la batería recargable NiMH, los dos transceptores
Contenido del paquete
TLKR T8 pueden cargarse directamente o mediante el
El paquete contiene dos transceptores TLKR T8, dos soporte para la carga suministrado.
pinzas de cinturón, un soporte para la carga, un adaptador
Compruebe que el transceptor esté desconectado
de CA, dos cierres de soporte para la batería, dos paquetes
antes de colocarlo en el soporte para la carga. De lo
de baterías NiMH recargables y esta guía de referencia. El
contrario, el medidor del nivel de la batería no indicará
dispositivo funciona con cuatro pilas alcalinas AAA (no
la información correcta.
incluidas).
Carga directa
Instalación de la batería
1. Introduzca el conector del adaptador de CC en el
El transceptor TLKR T8 utiliza el paquete de baterías NiMH
conector de entrada de 9 V de CC del transceptor y
o cuatro pilas alcalinas AAA (no incluidas). Si utiliza pilas
alcalinas, le recomendamos que éstas sean de primera conecte el otro extremo a una toma de corriente
accesoria del vehículo.
calidad.
Para instalar el paquete de baterías NiMH: 2. Cargue el paquete de baterías durante 16 horas.
1. Compruebe que el transceptor esté desconectado. Carga mediante el soporte
2. Retire la cubierta del compartimento de baterías 1. Conecte el adaptador de CA a un conector de entrada de
pulsando la lengüeta situada en la parte inferior de ésta, 9 V de CC y a una toma eléctrica estándar.
de modo que se pueda extraer. 2. Instale el soporte para carga en una mesa o similar y
3. Instale las baterías NiMH en el compartimento de las coloque el transceptor en el soporte de carga con el
baterías. No olvide guiarse por los símbolos + y – del teclado numérico hacia adelante.
compartimento. Si instala las baterías incorrectamente, 3. Compruebe que los indicadores LED se encienden.
la unidad no funcionará. Cargue el paquete de baterías durante 16 horas y retire
4. Vuelva a colocar la cubierta del compartimento de el transceptor del soporte una vez terminado el proceso
baterías. de carga. 5
T8_ES.fm Page 6 Thursday, September 16, 2010 2:46 PM

Nota:los indicadores LED de carga permanecerán Habla por el transceptor


encendidos mientras los transceptores estén en Para hablar por el transceptor:
el cargador.
1. Mantenga pulsada la tecla PTT y hable en un tono de

Español
Carga de la batería voz claro y normal manteniendo el micrófono a entre 5 y
Es posible cargar el paquete de baterías NiMH mediante 8 cm de su boca. Mientras transmite, el icono
los cierres de soporte para la batería suministrados. aparecerá en la pantalla. Para evitar que se corte la
1. Coloque el cierre de soporte para la batería en el soporte primera parte de la transmisión, realice una breve pausa
para la carga. antes de pulsar la tecla PTT para comenzar a hablar.
2. Instale el paquete de baterías NiMH de modo que sus 2. Cuando haya terminado de hablar, suelte la tecla PTT.
contactos de carga y los del soporte de carga se toquen. Ahora podrá recibir llamadas entrantes. Mientras recibe,
Si instala las baterías de forma incorrecta, el dispositivo el icono aparecerá en la pantalla.
no funcionará. Nota: si continúa transmitiendo durante 60 segundos,
3. Compruebe que los indicadores LED se encienden. el transceptor emite el tono limitador de
Cargue el paquete de baterías durante 16 horas. transmisión y el icono parpadea. El
transceptor detiene la transmisión.
Nota: los indicadores LED de carga permanecerán
encendidos mientras los transceptores estén en Navegación por el menú
el cargador. Para acceder a las funciones avanzadas del TLKR T8, el
Uso del transceptor transceptor cuenta con dos tipos de funciones de menú.
Con el fin de aprovechar al máximo este nuevo transceptor, 1. Para acceder al menú, pulse la tecla MENU/GRP.
lea esta guía de referencia en su totalidad antes de intentar 2. Si pulsa la tecla MENU/GRP más veces, avanzará por el
poner en marcha la unidad. menú hasta que salga al modo de operación "Normal".
Encendido del transceptor y ajuste del volumen
1. Para ENCENDER el transceptor, mueva el mando
giratorio hacia la derecha y simplemente muévalo para
aumentar el volumen. Para disminuir el volumen, gire el
mando giratorio hacia la izquierda.
2. Para APAGAR el transceptor, gire el mando giratorio
hasta el final en la dirección contraria a las agujas del
reloj.
6
T8_ES.fm Page 7 Thursday, September 16, 2010 2:46 PM

Menú de selección
El transceptor se desplaza por el menú de
selección de la forma siguiente:

Español
CH/
Doble escucha
CH CODE 2 CH Número de Número de
Canal/cronómetro (Canal/número) (Número de (Doble escucha) canales (1-8) subcódigos (0-121)
código) activada

Activar/
desactivar

Selección del canal Selección de un subcódigo


El transceptor dispone de 8 canales y 121 subcódigos que Si asigna un subcódigo al transceptor, reducirá las
podrá utilizar para comunicarse con otros usuarios. Para interferencias. Sin embargo, no olvide que los
comunicarse con otro usuario, ambos deben establecer el transceptores con subcódigos diferentes definidos no
mismo canal y el mismo subcódigo. podrán comunicarse entre sí. Cada uno de los canales de
Para seleccionar un canal: 1 a 8 puede tener uno de los códigos de 0 a 121.
1. Acceda a CH/ . Aparecerá el indicador de canal “CH”. 1. Acceda a CH/ . Desplácese por el menú de selección
hasta que aparezca “CÓDIGO”.
2. Pulse OK para ir a la configuración de canales.
2. Pulse OK para ir al ajuste de subcódigos.
3. Pulse la tecla o para aumentar o disminuir el
número del canal mostrado. Si mantiene pulsada la tecla 3. Pulse la tecla o para aumentar o disminuir el
o el número del canal aumentará o disminuirá número de canal de subcódigo mostrado. Si mantiene
gradualmente. pulsada la tecla o , el número del canal aumentará
o disminuirá gradualmente.
4. Pulse OK para confirmar la configuración.
4. Pulse OK para confirmar el ajuste.

7
T8_ES.fm Page 8 Thursday, September 16, 2010 2:46 PM

Modo de doble escucha Activación del cronómetro


El transceptor puede explorar el canal actual y otro canal Es posible utilizar el transceptor como cronómetro. Puede
de forma alternativa. Es necesario establecer un número cronometrar hasta 60 minutos y 59 segundos.

Español
de canal con su subcódigo para otro canal. Nota: es posible recibir señales entrantes cuando este
Para establecer otro canal e iniciar la doble escucha: modo está activado.
1. Acceda a CH/ . Desplácese por el menú de selección Para utilizar el temporizador del cronómetro:
hasta que aparezca “2CH”. 1. Mantenga pulsada la tecla CH/ hasta que se muestre
2. Pulse OK y, a continuación, pulse la tecla o para el temporizador del cronómetro.
activar la monitorización para el canal de doble escucha. 2. Pulse la tecla para iniciar el cronómetro. Si pulsa la
Vuelva a pulsar OK para especificar el número del canal tecla. Si pulsa la tecla de nuevo, el cronómetro se
de doble escucha. pausará.
3. Pulse la tecla para especificar el segundo número de 3. Pulse la tecla para restablecer el cronómetro.
canal, pulse OK y, a continuación, pulse la tecla o 4. Mantenga pulsada la tecla CH/ para salir de la
para seleccionar el segundo canal. Vuelva a pulsar OK función temporizador del cronómetro.
para confirmar
4. Pulse la tecla para especificar el segundo subcódigo,
pulse OK y, a continuación, pulse la tecla o para
seleccionar el subcódigo. Vuelva a pulsar OK para
confirmar.
Nota: si establece el mismo número de canal y subcódigo
que en el canal actual, el modo de doble escucha no
funcionará.
Para DESACTIVAR el modo de doble escucha:
Acceda a CH/ . Desplácese por el menú de selección
hasta que aparezca “2CH”. Pulse OK y, a continuación, la
tecla o para desactivar el modo de doble escucha.
Pulse OK para confirmar el ajuste.

8
T8_ES.fm Page 9 Thursday, September 16, 2010 2:46 PM

Menú de modos
El transceptor se desplaza por el menú de selección de la
forma siguiente:

Español
Normal CLCK MON
SCAN VOX RING
(Reloj) (Monitorizar)

Hora Mín. Activar/ Activar/ Activar/


desactivar desactivar desactivar

VIBE SLNT KEYS PTT PWR ROOM


(Supervisión de salas)
(Vibración) (Silencio) (tono del teclado) (Encendido)

Activar/ Activar/ Pitido/ Pitido/ Encendido/1 hora/ Apagado/L1/L2


desactivar desactivar Apagado Apagado 2 horas/3 horas /L3/L4/L5

Función Reloj Para ACTIVAR o DESACTIVAR el reloj:


En los transceptores TLKR T8 puede usar la función Reloj 1. Acceda a MENU/GRP. Desplácese por el menú hasta
y usarla para visualizar la hora en los transceptores. que aparezca “CLOCK”. Pulse OK para configurar la
Cuando se configure la función de la hora, aparecerá el función Reloj.
reloj con el formato de 24 horas en modo de espera. 2. Pulse la tecla o , para especificar la hora.
3. Pulse OK y pase al ajuste de los minutos.
4. Pulse la tecla o , para especificar los minutos.
5. Pulse OK para confirmar el ajuste.

9
T8_ES.fm Page 10 Thursday, September 16, 2010 2:46 PM

Función de exploración de canales tecla o para DESACTIVAR el modo de


El transceptor TLKR T8 cuenta con una función de monitorización.
exploración de canales que le permitirá explorar los ocho 2. Pulse OK para confirmar el ajuste.

Español
canales fácilmente. Cuando el transceptor detecta un canal Transmisión por voz
activo, se detendrá en ese canal hasta que se quede libre. El transceptor TLKR T8 cuenta con un transmisor por voz
Pasados dos segundos de pausa (cinco segundos para la (VOX) seleccionable por el usuario que puede utilizarse
Activación de VOX sin auriculares), el transceptor seguirá para transmisiones de voz automáticas. La función VOX
la búsqueda. Si pulsa la tecla PTT mientras la búsqueda está diseñada para utilizarse como manos libres.
está en pausa en el canal, podrá transmitir en ese canal y Transmisión iniciada al hablar a través del micrófono del
cinco segundos después de soltar PTT procederá con la transceptor o de los auriculares (no incluidos) en lugar de al
búsqueda. pulsar la tecla PTT.
Para ACTIVAR la exploración de canales: Para seleccionar el nivel de VOX:
1. Acceda a MENU/GRP. Desplácese por el menú hasta 1. Acceda a MENU/GRP. Desplácese por el menú hasta
que aparezca "SCAN" . Pulse OK y, a continuación, la que aparezca “VOX”. Pulse OK para seleccionar la
tecla o para activar la búsqueda . configuración del nivel de VOX en (L1...L5/Apagado). Si
2. Pulse OK para iniciar la búsqueda de canales lo ajusta en Apagado, se desactiva VOX, mientras que
Para DESACTIVAR la exploración de canales: los niveles de 1 a 5 definen la sensibilidad del circuito
1. Acceda a MENU/GRP. Desplácese por el menú hasta VOX.
que aparezca "SCAN" . Pulse OK y, a continuación: 2. Pulse la tecla o para seleccionar el nivel de
Pulse la tecla o , para desactivar la búsqueda. sensibilidad VOX deseado. Utilice el nivel 1 en entornos
2. Pulse OK para confirmar el ajuste. silenciosos, y el 5 en los más ruidosos. Podrá determinar
Función de modo de supervisión el nivel de sensibilidad adecuado hablando por el
micrófono. Si el icono parpadea, su voz se ha
El transceptor TLKR T8 permite oír señales débiles en el
aceptado.
canal actual al pulsar la tecla MON.
3. Pulse OK para confirmar el ajuste.
Para ACTIVAR el modo de supervisión:
Nota: si continúa transmitiendo mediante la función
1. Acceda a MENU/GRP. esplácese por el menú hasta que
aparezca “MON”. Pulse OK y, a continuación, la tecla VOX durante 60 segundos, el transceptor emite el
tono limitador de transmisión y el icono
o para activar la monitorización.
parpadea durante 5 segundos.
2. La monitorización de canales empezará de inmediato.
Transmisión de un tono de llamada
Para DESACTIVAR el modo de supervisión:
El transceptor TLKR T8 cuenta con 10 tonos de llamada
1. Acceda a MENU/GRP. Desplácese por el menú hasta
seleccionables que se transmitirán al pulsar la tecla / .
que aparezca “MON”. Pulse OK y, a continuación, la
10
T8_ES.fm Page 11 Thursday, September 16, 2010 2:46 PM

Para seleccionar un tono de llamada: parpadea para avisarle de una llamada entrante. Si no
1. Acceda a MENU/GRP. Desplácese por el menú hasta contesta a la llamada, la luz trasera se apagará y el icono
que aparezca “RING”. Pulse OK para seleccionar el tono de llamada parpadeará hasta que no haya señal.

Español
de llamada de (1-10). El modo de silencio no se activará durante 30 segundos al
2. Pulse la tecla o , para seleccionar los tonos de transmitir, recibir o pulsar cualquier otro botón.
llamada que desee. Los tonos sonarán cada vez que Para ACTIVAR el silencio:
pulse el número del tono de llamada seleccionado. 1. Acceda a MENU/GRP. Desplácese por el menú hasta
3. Pulse OK para confirmar el ajuste. que aparezca "SLNT". Pulse OK y, a continuación, la
Para transmitir el tono de llamada seleccionado, pulse la tecla o para activar el modo de silencio.
tecla / . El tono se transmitirá de forma automática 2. Pulse OK para confirmar el ajuste.
durante un periodo determinado de tiempo. El tono de Para DESACTIVAR el silencio:
llamada se cancelará al pulsar la tecla PTT. 1. Acceda a MENU/GRP. Desplácese por el menú hasta
Modo Vibración (VIBE) que aparezca "SLNT". Pulse OK y, a continuación, la
El transceptor TLKR T8 está equipado con una opción se tecla o para activar el modo de silencio.
vibración que alertará al usuario cuando se produzca una 2. Pulse OK para confirmar el ajuste.
transmisión entrante o un tono de llamada. Tono de teclas
El modo de vibración se desactiva durante 30 segundos al El transceptor emite un tono cada vez que se pulsa una de
transmitir, recibir o pulsar cualquier otro botón. las teclas (excepto la tecla PTT).
Para ACTIVAR el modo de vibración: Para ACTIVAR el tono del teclado:
1. Acceda a MENU/GRP. Desplácese por el menú hasta 1. Acceda a MENU/GRP. Desplácese por el menú hasta
que aparezca “VIBE”. Pulse OK y, a continuación, la que aparezca "KEYS". Pulse OK y, a continuación, la
tecla o para activar el modo de vibración. tecla o para ACTIVAR el tono de pitido del
2. Pulse OK para confirmar el ajuste. teclado.
Para DESACTIVAR el modo de vibración: 2. Pulse OK para confirmar el ajuste.
1. Acceda a MENU/GRP. Desplácese por el menú hasta Para DESACTIVAR el tono del teclado:
que aparezca “VIBE”. Pulse OK y, a continuación, la 1. Acceda a MENU/GRP. Desplácese por el menú hasta
tecla o para DESACTIVAR la vibración. que aparezca "KEYS". Pulse OK y, a continuación, la
2. Pulse OK para confirmar el ajuste. tecla o para DESACTIVAR el tono del teclado.
Modo Silencio (SLNT) 2. Pulse OK para confirmar el ajuste.
Cuando enciende el modo de silencio, todas las llamadas
entrantes están silenciadas: la luz trasera del transceptor 11
T8_ES.fm Page 12 Thursday, September 16, 2010 2:46 PM

PTT (Tono de mensaje recibido) Activado, 1 hora, 2 horas o 3 horas.


El pitido de mensaje recibido se envía para notificar el fin 2. Pulse OK para confirmar el ajuste.
de la transmisión (transmisiones PTT y VOX). El pitido de Función de supervisión de salas

Español
mensaje recibido se oye a través del altavoz cuando los Es posible utilizar uno de los transceptores TLKR T8 como
pitidos de las teclas están activados. Se transmite incluso supervisión de salas y utilizar el otro transceptor para
si los pitidos de las teclas están desactivados. No obstante, escuchar y comprobar la voz de otra sala. Al establecer la
el pitido de mensaje recibido no se oirá desde el altavoz. función de supervisión de salas, el transceptor de
Para ACTIVAR el pitido de PTT: supervisión detecta las voces y los ruidos (en función del
1. Acceda a MENU/GRP. Desplácese por el menú hasta nivel de sensibilidad establecido) y los transmite al
que aparezca “PTT”. Pulse OK y, a continuación, la tecla transceptor que escucha sin necesidad de pulsar la tecla
o para ACTIVAR el tono de pitido de PTT. PTT. El transceptor de supervisión no puede recibir
2. Pulse OK para confirmar el ajuste. transmisiones en este modo.
Para DESACTIVAR el pitido de PTT: Para ACTIVAR la supervisión de salas:
1. Acceda a MENU/GRP. Desplácese por el menú hasta 1. Acceda a MENU/GRP. Avance por el menú hasta que
que aparezca “PTT”. Pulse OK y, a continuación, la tecla aparezca "ROOM". Pulse OK y, a continuación, pulse la
o para DESACTIVAR el tono de PTT. tecla o para seleccionar la supervisión de las
2. Pulse OK para confirmar el ajuste. salas en Apagada o en uno de los niveles L1, L2, L3, L4
Función de ahorro automático de energía o L5.
El transceptor cuenta con un circuito único diseñado para 2. La monitorización de canales empezará de inmediato.
aumentar al máximo la duración de la batería. Si no se Para DESACTIVAR la supervisión de salas:
producen transmisiones ni llamadas entrantes durante tres 1. Acceda a MENU/GRP. Desplácese por el menú hasta
segundos, el transceptor pasa al modo de ahorro de que aparezca "ROOM". Pulse OK y, a continuación,
energía. El transceptor puede recibir transmisiones en este pulse la tecla o para desactivar el modo de
modo. supervisión de salas.
Desconexión automática 2. Pulse OK para confirmar el ajuste.
La función de desconexión automática permite establecer Nota:
el tiempo tras el cual el transceptor se apaga - No es posible pulsar la tecla PTT cuando el modo de
automáticamente. supervisión de salas está activado. Si se hace, el
1. Acceda a MENU/GRP. Desplácese por el menú hasta transceptor emite el tono de error de PTT.
que aparezca “PWR”. Pulse OK y, a continuación, la - Cuando la voz o el ruido de otra sala se prolongan durante
tecla o para seleccionar el modo de apagado más de 60 segundos, el transceptor de supervisión
automaticó. El modo de selección se puede ajustar como detiene el control durante 5 segundos y retoma su
12 actividad.
T8_ES.fm Page 13 Thursday, September 16, 2010 2:46 PM

Menú de grupo
Mantenga pulsada la tecla MENU/GRP para acceder al
menú de grupo.

Español
Normal CLCK NAME MON
(Reloj) (Nombre) (Monitorizar)

4 car. N.º de ID Activar/


Hora Mín.
nombre ID 1 – 16 Desactivar

KEYS PWR
(tono del teclado) (Encendido)
)

Pitido/ Pitido/ Encendido/1 hora/


Apagado Apagado 2 horas/3 horas

Para ACTIVAR el reloj:


Función Reloj en modo de grupo
1. Acceda a MENU/GRP. Desplácese por el menú hasta
En los transceptores TLKR T8 puede usar la función Reloj
y usarla para visualizar la hora en los transceptores. que aparezca “CLOCK”. Pulse OK para configurar la
función Reloj.
Cuando se configure la función de la hora, aparecerá el
reloj con el formato de 24 horas en modo de espera. 2. Pulse la tecla o , para especificar la hora.
3. Pulse OK y pase al ajuste de los minutos.
4. Pulse la tecla o , para especificar los minutos.
5. Pulse OK para confirmar el ajuste.
13
T8_ES.fm Page 14 Thursday, September 16, 2010 2:46 PM

Configuración del nombre de ID o para configurar el número de identificación.


El nombre de identificación se muestra en otras unidades 2. Pulse OK para confirmar el ajuste.
cuando realiza una Llamada a todos o una Llamada Nota: el usuario selecciona el número de identificación

Español
directa. Éste es también el nombre que aparece en la que se muestra en los segmentos del canal si
pantalla de otros transceptores cuando alguien le está pulsa la tecla o . Cuando se selecciona la
intentando llamar. El número de unidad aparece cuando no identificación registrada de una llamada a todos
se configura ningún nombre de identificación. pulsando o , la pantalla de LCD muestra
Para configurar el nombre de identificación: "USED" en los segmentos de subcódigo, y si se
1. Acceda a MENU/GRP. Desplácese por el menú hasta selecciona una identificación no registrada, no
que aparezca "NAME". Pulse OK para introducir el aparece nada en los segmentos de subcódigo.
nombre en los segmentos de subcódigo que parpadean.
2. Pulse la tecla o para introducir el carácter en los
segmentos de subcódigo que parpadean. Pulse OK para
pasar al siguiente carácter hasta que termine los Configuración de la monitorización en modo de grupo
caracteres que desee. Puede seleccionar hasta 4 Para ACTIVAR el modo de monitorización
caracteres para el nombre.
1. Acceda a MENU/GRP. Desplácese por el menú hasta
3. Pulse OK para confirmar el ajuste. que aparezca “MON”. Pulse OK y, a continuación, la
Nota: cada vez que el usuario pulsa la tecla tecla o para activar el modo de monitorización.
MENU/GRP, la unidad cancela el número de 2. La monitorización de canales empezará de inmediato.
identificación seleccionado y borra el nombre de
Para DESACTIVAR la monitorización:
identificación introducido y, a continuación, sale
del menú de grupo. 1. Acceda a MENU/GRP. Desplácese por el menú hasta
que aparezca “MON”. Pulse OK y, a continuación, la
Configuración del número de ID
tecla o para desactivar el modo de monitorización.
Cada transceptor de su grupo necesita configurar el
2. Pulse OK para confirmar el ajuste.
número de identificación del 1 al 16.
El número de identificación es necesario para distinguir una
unidad del mismo grupo.
Para configurar el nombre de identificación:
1. Acceda a MENU/GRP. Desplácese por el menú hasta
14 que aparezca “ID”. Pulse OK y, a continuación, la tecla
T8_ES.fm Page 15 Thursday, September 16, 2010 2:46 PM

Configuración del tono de llamada en modo de grupo 1. Acceda a MENU/GRP. Desplácese por el menú hasta
Para seleccionar un tono de llamada: que aparezca “PTT”. Pulse OK y, a continuación, la tecla
1. Acceda a MENU/GRP. Desplácese por el menú hasta o para desactivar el tono de PTT.

Español
que aparezca “RING”. Pulse OK para seleccionar el tono 2. Pulse OK para confirmar el ajuste.
de llamada de (1-10). Configuración de apagado automático en modo de
2. Pulse la tecla o , para seleccionar el tono de grupo
llamada que desee. Los tonos sonarán cada vez que La función de desconexión automática permite establecer
pulse el número del tono de llamada seleccionado. el tiempo tras el cual el transceptor se apaga
3. Para transmitir el tono de llamada seleccionado, pulse la automáticamente.
tecla. El tono se transmitirá de forma automática durante 1. Acceda a MENU/GRP. Desplácese por el menú hasta
un periodo determinado de tiempo. El tono de llamada se que aparezca "PWR". Pulse OK y, a continuación, la
cancelará al pulsar la tecla PTT. tecla o para seleccionar el modo de apagado
Configuración del tono del teclado en modo de grupo automático. El modo de selección se puede ajustar como
Para ACTIVAR el tono del teclado: Activado, 1 hora, 2 horas o 3 horas.
1. Acceda a MENU/GRP. Desplácese por el menú hasta 2. Pulse OK para confirmar el ajuste.
que aparezca "KEYS" . Pulse OK y, a continuación, la Modo de grupo
tecla o para activar el tono de pitido del teclado. Pulse la tecla CH/ para acceder al Modo de grupo.
2. Pulse OK para confirmar el ajuste. Pulse la tecla o para acceder a cada menú.
Para DESACTIVAR el tono del teclado:
1. Acceda a MENU/GRP. Desplácese por el menú hasta
que aparezca "KEYS" . Pulse OK y, a continuación, la
tecla o para desactivar el tono del teclado. (Modo de Grupo)

2. Pulse OK para confirmar el ajuste.


Configuración de PTT en modo de grupo
Para ACTIVAR el pitido de PTT:
1. Acceda a MENU/GRP. Desplácese por el menú hasta
que aparezca “PTT”. Pulse OK y, a continuación, la tecla
o para activar el tono de pitido de PTT.
2. Pulse OK para confirmar el ajuste.
Para DESACTIVAR el pitido de PTT:
15
T8_ES.fm Page 16 Thursday, September 16, 2010 2:46 PM

Pulse la tecla CH/ para acceder a la configuración del Configuración del cambio manual de canal
canal. Pulse OK y, a continuación, la tecla o para Pulse la tecla CH/ para acceder al modo de grupo.
elegir entre opción de cambio automático o manual del Pulse OK para configurar Canal manual y la pantalla

Español
canal. mostrará "MY".
La pantalla muestra lo siguiente: Pulse OK y, a continuación, pulse la tecla o para
seleccionar el canal.
Ahora, el ajuste Canal manual está disponible.
Nota: Si pulsa la tecla CH/ key, volverá al estado
inactivo.
Configuración de llamada directa y llamada a todos
Pulse la tecla / en el modo de grupo para acceder a los
Cambio automático Cambio manual ajustes de llamada directa y de llamada a todos. Al
de canal de canal principio, el usuario selecciona un tipo de llamada en las
transmisiones de llamada a todos o en los ajustes de
Pulse la tecla CH/ para acceder a cada uno de los llamada directa.
ajustes.
Nota: Si pulsa la tecla CH/ volverá al estado
inactivo.
Configuración del cambio automático de canal
Pulse la tecla CH/ para acceder al modo de grupo. Transmisión de Transmisión de
Pulse OK para configurar el cambio automático de canal y llamada a todos llamada directa
la pantalla mostrará el número de grupo actual. Pulse OK y, Para seleccionar este ajuste, pulse la tecla o para
a continuación, pulse la tecla o para seleccionar el seleccionar un tipo de llamada.
número de canal de grupo. Vuelva a pulsar la tecla o Configuración de llamada a todos
para seleccionar el modo de grupo en "ALL". Cuando se seleccione Transmisión de llamada a
Pulse OK para confirmar y transmitir el comando de todos“ZYNC”, pulse la tecla / para transmitir la
cambio automático de canal. llamada a todos inmediatamente. A continuación, suena el
tono de llamada a todos en la unidad receptora.La pantalla
Nota: Si pulsa la tecla CH/ volverá al estado
muestra el icono TX y el icono Llamada durante la
inactivo.
transmisión.
Nota: Si pulsa la tecla CH/ , volverá al ajuste de
16 llamada directa o a todos.
T8_ES.fm Page 17 Thursday, September 16, 2010 2:46 PM

Configuración de llamada directa Para desbloquear el teclado:


La pantalla muestra el número de identificación en los Mantenga pulsada la tecla / de nuevo. Desaparecerá
segmentos de canal y el nombre de identificación parpadea el icono . Los segmentos de subcódigo muestran

Español
en los segmentos de subcódigo. "UNLK" durante dos segundos y, a continuación, vuelve a
la pantalla anterior.
El número de identificación para Llamada Nota: Si se pulsa cualquier tecla (excepto PTT)
directa mientras sigue apareciendo en pantalla el icono
El nombre de identificación
LOCK, cada vez que lo haga se emitirá un tono de
error.

Pulse la tecla o , para seleccionar el número de Alerta de batería baja


identificación. Pulse OK para transmitir el comando Las alertas de batería baja aparecen cuando el nivel de
Llamada directa. El comando Llamada directa solo se batería está vacío. La alerta empieza 30 segundos
transmite al número de identificación seleccionado. después de que empiece a parpadear el icono de batería
La pantalla muestra el icono TX y el icono Llamada durante baja. El subcódigo muestra el mensaje “BAT” y, a
la transmisión. continuación, el icono de Batería baja parpadea.
El tono de alerta suena cada cinco segundos durante 30
La unidad emitirá un sonido del tono de llamada
segundos cuando la batería está baja.
seleccionado cuando se transmita el comando Llamada
directa. Iluminación de fondo de la pantalla LCD
Nota:Si pulsa la tecla CH/ , volverá al ajuste de La iluminación de fondo de la pantalla LCD se encenderá
llamada directa o a todos. automáticamente al pulsar cualquier tecla (excepto PTT).
Activación del bloqueo del teclado La pantalla LCD permanecerá iluminada durante 10
segundos después de que se haya pulsado una tecla por
Para bloquear el teclado:
última vez.
Mantenga pulsada la tecla / . Aparece el icono .
Los segmentos de subcódigo muestran “LOCK” durante
dos segundos y, a continuación, vuelve a la pantalla
anterior.

17
T8_ES.fm Page 18 Thursday, September 16, 2010 2:46 PM

Especificaciones Tabla de frecuencias (MHz)


Canales 8 canales de transceptor móvil Canal Frecuencia
privado.
1 446.00625

Español
Subcódigos 121 (38 códigos CTCSS y 83
códigos DCS). 2 446.01875

Frecuencia Entre 446,00625 y 3 446.03125


operativa 446,09375 MHz.
4 446.04375
Fuente de Paquete de baterías AAA Ni-MH.
alimentación 5 446.05625

Cuatro pilas alcalinas AAA 6 446.06875


(no incluidas). 7 446.08125
Rango Hasta 10 km 8 446.09375
Duración de la 16 horas con
batería pilas alcalinas convencionales
Lista de Accesorios Aprobados
14 horas con
paquete de baterías NiMH Para adquirir los siguientes accesorios, póngase en contacto
convencional con su distribuidor o comercio

18
T8_ES.fm Page 19 Thursday, September 16, 2010 2:46 PM

Tabla de CTCSS (Hz)


N.º de Frecuencia de tono (Hz) N.º de Frecuencia de tono (Hz) N.º de Frecuencia de tono (Hz)
código código código

Español
0 Off 13 103.5 26 162.2
1 67.0 14 107.2 27 167.9
2 71.9 15 110.9 28 173.8
3 74.4 16 114.8 29 179.9
4 77.0 17 118.8 30 186.2
5 79.7 18 123.0 31 192.8
6 82.5 19 127.3 32 203.5
7 85.4 20 131.8 33 210.7
8 88.5 21 136.5 34 218.1
9 91.5 22 141.3 35 225.7
10 94.8 23 146.2 36 233.6
11 97.4 24 151.4 37 241.8
12 100.0 25 156.7 38 250.3
Código DCS
N.º de Código N.º de Código N.º de Código N.º de Código N.º de Código N.º de Código
código código código código código código
39 023 53 114 67 174 81 315 95 445 109 631
40 025 54 115 68 205 82 331 96 464 110 632
41 026 55 116 69 223 83 343 97 465 111 654
42 031 56 125 70 226 84 346 98 466 112 662
43 032 57 131 71 243 85 351 99 503 113 664
44 043 58 132 72 244 86 364 100 506 114 703
45 047 59 134 73 245 87 365 101 516 115 712
46 051 60 143 74 251 88 371 102 532 116 723
47 054 61 152 75 261 89 411 103 546 117 731
48 065 62 155 76 263 90 412 104 565 118 732
49 071 63 156 77 265 91 413 105 606 119 734
50 072 64 162 78 271 92 423 106 612 120 743
51 073 65 165 79 306 93 431 107 624 121 754
52 074 66 172 80 311 94 432 108 627
19
T8_ES.fm Page 20 Thursday, September 16, 2010 2:46 PM

Información Sobre la Garantía Mantenimiento periódico y reparación o reemplazo de partes


El distribuidor autorizado de Motorola o detallista donde usted debido a uso normal y al desgaste.
compró la radio bidireccional Motorola, y/o los accesorios Información Sobre el Copyright

Español
originales atenderá su reclamación y/o le proveerá servicio bajo Los productos Motorola descritos en este manual pueden
garantía. Por favor devuelva la radio a su distribuidor o incluir programas de Motorola con derecho del Copyright
comerciante detallista para solicitar servicio bajo garantía. No (derechos de autor), memorias de semiconductores
devuelva la radio a Motorola. almacenada u otros medios. Las leyes en los Estados Unidos y
Para poder recibir el servicio bajo garantía, debe presentar su otros países salvaguardan, para Motorola, ciertos derechos
recibo de compra o prueba sustitutiva comparable de compra exclusivos sobre los programas de informática (de computador)
que lleva la fecha de compra. La radio bidireccional deberá con derecho del Copyright, que atañe al derecho exclusivo de
mostrar también el número de serie. La garantía no será copiar o reproducir en cualquier forma los programas de
aplicable si el tipo o número de serie en el producto han sido Motorola con derecho del Copyright.
alterados, borrados, quitados, o dañados de modo ilegible. Por tanto, para cualquier programa de informática
Lo que No está Cubierto por la Garantía (computador) de Motorola con derecho del Copyright contenido
Los defectos o daños que resulten del uso del Producto en otro en los productos descritos de Motorola en este manual no está
uso fuera del normal y habitual o por no seguir las instrucciones permitida su copia o reproducción de ninguna manera sin el
de este manual del usuario. permiso expreso y escrito de Motorola. Además, la compra de
productos de Motorola no se considerará que conceden directa
Los defectos o daños producidos por uso indebido, accidente o
o indirectamente o por implicación, impedimento legal, o de
negligencia.
otro modo, cualquier licencia conforme a los derechos del
Los defectos o daños producidos por pruebas, operaciones,
Copyright, patentes o aplicaciones de patente de Motorola,
mantenimiento o ajuste inadecuados, o cualquier alteración o
excepto para las regalías normales no exclusivas de libre
modificación de cualquiera índole.
licencia de uso que surgen de la operación de la ley en la venta
Rotura o daño de las antenas a menos que sea causado de un producto.
directamente por defectos en el material o mano de obra.
MOTOROLA, el logo estilizado M Logo y todas las otras
Los productos desmontados o reparados de tal manera que marcas comerciales indicadas como tal son marcas registradas
afectan adversamente la función o impiden la inspección y la de Motorola, Inc. ® Reg. U.S. Pat. & Tm. Off.
prueba adecuadas para verificar la reclamación bajo garantía.
Defectos o daños debidos al alcance de los equipos. © Motorola, Inc. 2010
Defectos o daños debido a humedad, líquidos o derrames.
Toda superficie de plástico y todas las otras partes expuestas al
exterior que estén rayadas o dañadas debido a uso normal.
20 Productos alquilados sobre una base temporal.
T8_IT.fm Page 1 Thursday, September 16, 2010 2:52 PM

INDICE
Sicurezza del prodotto ed esposizione Spegnimento automatico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
all’energia di radiofrequenza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Funzione Room monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

Italiano
Caratteristiche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Menu Gruppo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Comandi e funzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Funzione Orologio nel modo Gruppo . . . . . . . . . . . . . . .13
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Impostazione del nome ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Kit TLKR T8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Impostazione del numero ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Inserimento della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Impostazione della funzione Monitor
Icona dello stato batteria e avviso di batteria scarica . . . . 5 nel modo Gruppo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Carica della radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Impostazione del tono di chiamata
Carica diretta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 nel modo Gruppo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Carica con il caricatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Impostazione del tono tastiera nel modo Gruppo . . . . . .15
Carica della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Impostazione del PTT (Roger beep)
Funzionamento della radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 nel modo Gruppo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Accensione della radio e regolazione del volume . . . . . . 6 Impostazione dello spegnimento automatico
Trasmissione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 nel modo Gruppo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Navigazione del menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Modo Gruppo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Menu Selezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Impostazione Cambio canale automatico . . . . . . . . . . . .16
Selezione di un canale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Impostazione Cambio canale manuale . . . . . . . . . . . . . .16
Selezione di un sottocodice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Selezione di una chiamata generale o diretta . . . . . . . . .16
Modo Dual Watch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Selezione di una chiamata generale . . . . . . . . . . . . . . . .16
Attivazione del cronometro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Selezione di una chiamata diretta . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Menu Modo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Attivazione del blocco tastiera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Funzione Orologio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Avviso di batteria scarica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Scansione dei canali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Retroilluminazione del LCD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Funzione Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Trasmissione a viva voce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Tabella delle frequenze (MHz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Invio di un tono di chiamata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Tabella dei CTCSS (Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Modo Vibrazione (VIBE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Codici DCS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Modo Silenzioso (SLNT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Informazioni Sulla Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Tono Tastiera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Cosa Non è Coperto dalla Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . .20
Tono di fine trasmissione (Roger beep) . . . . . . . . . . . . . 12 Informazioni Sui Diritti d'Autore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Risparmio energetico automatico . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

1
T8_IT.fm Page 2 Thursday, September 16, 2010 2:52 PM

Sicurezza del prodotto ed esposizione all’energia di Caratteristiche


radiofrequenza per le radio ricetrasmittenti portatili 8 canali PMR
121 sottocodici (38 codici CTCSS e 83 DCS)

Italiano
Prima di utilizzare questo
prodotto, leggere le istruzioni per Portata fino a 10 km*
il funzionamento sicuro riportate
! nell’opuscolo Sicurezza del
prodotto ed esposizione
Torcia LED
Circuito VOX integrato
Attenzione
all’energia di radiofrequenza che 10 toni di avviso chiamata selezionabili
accompagna la radio
Display LCD retroilluminato
Presa per cuffia (cuffia non inclusa)
Tono di fine trasmissione del PTT (Roger beep)
Orologio
ATTENZIONE! Room monitor (ascolto ambientale a distanza)
Prima di utilizzare questo prodotto, leggere le informazioni Monitoraggio canali
sull’energia di radiofrequenza e le istruzioni per il
funzionamento nell’opuscolo Sicurezza del prodotto ed Dual Watch (sorveglianza su due canali)
esposizione all’energia di radiofrequenza (RF), per Blocco tastiera
garantire che siano rispettati i limiti di esposizione. Risparmio energetico
Modo Silenzioso
Avviso di batteria scarica
Chiamata di gruppo
Chiamata diretta (ID chiamante)
Chiamata Generale
Cambio automatico di canale
* La portata è soggetta a variazione a seconda delle condizioni
ambientali e/o topografiche.

2
T8_IT.fm Page 3 Thursday, September 16, 2010 2:52 PM

Comandi e funzioni

Italiano
Antenna

Manopola volume/
accensione

Pulsante torcia LED


Tasto PTT Tasto
(premere per parlare) (Incremento
volume/canale)

Tasto MENU/GRP
(Menu e menu Gruppo) Canale/
Cronometro
/ Tasto Tasto OK
(Chiamata/Blocco)
Tasto giù
(Decremento
volume/canale)
Altoparlante Presa DC IN 9V
Microfono

3
T8_IT.fm Page 4 Thursday, September 16, 2010 2:52 PM

Display
1. Icona selezione Ora/Menu/Gruppo
2. Icona scansione

Italiano
3. Icona tono tastiera
4. Icona blocco tastiera
5. Icona modo Silenzioso
6. Icona carica della batteria
7. Icona stato batteria
8. Icona Monitor
9. Icona modo Vibrazione
10. Icona Room monitor
11. Icona VOX
12. Icona trasmissione
13. Icona ricezione
14. Icona Su/Giù (selezione modo Canale/Menu)
15. Icona pausa (cronometro)
16. Icona codice (numero di sottocodice)
17. Icona Su/Giù (selezione Sottocodice/Gruppo)
18. Icona 2CH (Dual Watch)
19. Icona selezione Numero di sottocodice/Gruppo
20. Icona GRP (modo Gruppo)
21. Icona CH (Canale principale)
22. Due punti (nella visualizzazione orologio/cronometro)

4
T8_IT.fm Page 5 Thursday, September 16, 2010 2:52 PM

La ricetrasmittente TLKR T8 è una radio leggera e robusta. Icona dello stato batteria e avviso di batteria
È il compagno ideale per chi ama lo sport, le escursioni, lo scarica
sci e la vita all’aria aperta, perché permette di tenersi in L’icona dello stato batteria visualizzato sul display della
ricetrasmittente indica il livello di carica delle batterie. Se è

Italiano
contatto con familiari e amici. Compatta e innovativa,
questa ricetrasmittente è dotata di molte funzioni. basso, l’icona lampeggia. Ricaricare
immediatamente le batterie ricaricabili NiMH.
Kit TLKR T8
Il kit comprende: due radio TLKR T8, due clip per cintura,
Carica della radio
Se si utilizza il pacco batteria NiMH ricaricabile, è possibile
un caricabatterie, un adattatore c.a., due staffe di sostegno
caricare due radio TLKR T8 allo stesso tempo sia
batteria, due pacchi batterie ricaricabili al NiMH, il manuale
direttamente che utilizzando il caricatore in dotazione.
per l’utente. La radio può essere alimentata anche da
4 batterie alcaline AAA (non incluse nel kit). Controllare di aver spento la radio prima di inserirla nel
caricatore. In caso contrario, l’indicazione dell'icona
Inserimento della batteria dello stato di carica della batteria non sarà corretta.
La radio TLKR T8 è alimentata da un pacco batterie al Carica diretta
NiMH oppure da 4 batterie alcaline AAA (non incluse). Se si 1. Inserire la spina dell'adattatore c.c. nella presa DC IN 9V
preferiscono le batterie alcaline, si consiglia di utilizzare della radio, quindi inserire l’estremità opposta nella presa
batterie di alta qualità. accendisigari del veicolo.
Inserimento del pacco batterie al NiMH. 2. Caricare la batteria per 16 ore.
1. Controllare che la radio sia spenta. Carica con il caricatore
2. Premere la linguetta sulla parte inferiore del coperchio 1. Inserire la spina dell’adattatore c.a. nella presa DC IN 9V
del vano batterie e rimuovere il coperchio. e l’estremità opposta nella presa di corrente.
3. Inserire il pacco batterie NiMH nel vano batterie, facendo 2. Appoggiare il caricatore su una scrivania o su un tavolo,
attenzione che i poli della batteria siano orientati come inserire la radio nel caricatore, facendo attenzione che la
indicato dai simboli + e – all’interno del vano. Se le tastiera sia rivolta in avanti.
batterie non sono inserite correttamente, la 3. Controllare che il LED si illumini. Caricare la batteria per
ricetrasmittente non funziona. 16 ore. A carica ultimata, rimuovere la radio dal
4. Riposizionare il coperchio del vano batterie. caricatore.
Nota: gli indicatori LED di carica resteranno accesi
finché le radio sono nel caricatore.
5
T8_IT.fm Page 6 Thursday, September 16, 2010 2:52 PM

Carica della batteria premuto il pulsante PTT.


Il pacco batterie al NiMH può essere caricato da solo, 2. Dopo aver finito di parlare, rilasciare il tasto PTT. È quindi
utilizzando la staffa di sostegno in dotazione. possibile ricevere le chiamate in arrivo. Durante la

Italiano
1. Inserire la staffa di sostegno nel caricatore. ricezione, l’icona viene visualizzata sul display.
2. Inserire il pacco batterie al NiMH, facendo attenzione che Nota: se si continua a trasmettere per 60 secondi, la
i contatti della batteria e quelli del caricatore aderiscano radio emette il tono di timeout TX e l’icona
perfettamente. Se le batterie non sono inserite lampeggia. La radio interrompe la trasmissione.
correttamente, il caricatore non funziona. Navigazione del menu
3. Controllare che il LED si illumini. Caricare la batteria per Si accede alle funzioni avanzate della ricetrasmittente
16 ore. TLKR T8 tramite due menu: menu Selezione e menu Modo.
Nota: gli indicatori LED di carica resteranno accesi 1. Per accedere al menu, premere il tasto MENU/GRP.
finché le radio sono nel caricatore.
2. Premendo ulteriormente il tasto MENU/GRP, si scorre il
Funzionamento della radio menu fino a tornare alla modalità operativa "Normale".
Per ottenere prestazioni ottimali dalla ricetrasmittente,
leggere con attenzione il presente manuale prima di
utilizzare la radio.
Accensione della radio e regolazione del volume
1. Ruotare la manopola in senso orario per accendere la
radio e, dopo l’accensione, per aumentare il volume. Per
abbassare il volume, ruotarla in senso antiorario.
2. Per spegnere la radio, ruotare completamente la
manopola in senso antiorario.
Trasmissione
Per comunicare con altri utenti:
1. Premere e tener premuto il tasto PTT e parlare
chiaramente, con tono normale, tenendo il microfono a
5-8 cm di distanza dalla bocca. Durante la trasmissione,
l’icona viene visualizzata sul display. Per evitare che
la parte iniziale della trasmissione venga tagliata,
6 aspettare qualche secondo prima di parlare dopo aver
T8_IT.fm Page 7 Thursday, September 16, 2010 2:52 PM

Menu Selezione
La sequenza di navigazione del menu Selezione è la
seguente:

Italiano
CH/ dual watch Numero Numero
Canale/
CH CODE 2 CH sottocodice
canale (1-8) (0-121)
Cronometro (Canale/numero) (Numero codice) (Dual watch) on

On/Off

Selezione di un canale Selezione di un sottocodice


Per comunicare con gli altri utenti, è possibile scegliere tra Assegnando un sottocodice alla radio, si riducono le
8 canali e 121 sottocodici. Per poter comunicare tra loro, interferenze. È tuttavia doveroso notare che radio con
ogni ricetrasmittente deve essere impostata sullo stesso sottocodici diversi non possono comunicare tra loro. Per
canale e sottocodice. ciascuno degli 8 canali, è possibile selezionare un codice
Per selezionare un canale: compreso tra 0 e 121.
1. Premere CH/ per accedere a CH (canale). 1. Premere CH/ . Scorrere il menu Selezione fino a
2. Premere OK per accedere alle impostazioni del canale. quando non viene visualizzato CODE.
3. Premere il tasto o per incrementare o 2. Premere OK per accedere alle impostazioni dei
decrementare il numero del canale visualizzato. sottocodici.
Premendo e tenendo premuto il tasto o , il numero 3. Premere il tasto o per incrementare o
del canale viene incrementato o decrementato decrementare il numero di sottocodice del canale
rapidamente. visualizzato. Premendo e tenendo premuto il tasto
4. Premere OK per confermare l’impostazione. o , il numero del canale viene incrementato o
decrementato rapidamente.
4. Premere OK per confermare l’impostazione.

7
T8_IT.fm Page 8 Thursday, September 16, 2010 2:52 PM

Modo Dual Watch Attivazione del cronometro


Con la ricetrasmittente TLKR T8 è possibile eseguire La radio può essere utilizzata come un cronometro in grado
alternativamente la scansione sul canale corrente e su un di misurare il tempo fino a 60 minuti e 59 secondi.

Italiano
altro canale. È però necessario impostare il numero e il Nota: in questa modalità operativa, è possibile ricevere
relativo sottocodice per il secondo canale. segnali.
Per impostare il secondo canale ed abilitare la modalità Per utilizzare il cronometro:
operativa Dual Watch: 1. Premere e tener premuto il tasto CH/ fino a
1. Premere CH/ . Scorrere il menu Selezione fino a visualizzare il timer del cronometro.
quando non viene visualizzato 2CH. 2. Premere il tasto per avviare il timer del cronometro.
2. Premere OK, quindi premere il tasto o per abilitare Premendo nuovamente il tasto , il timer si arresta.
la modalità di scansione Dual Watch. Premere OK di 3. Premere il tasto per azzerare il timer del cronometro.
nuovo per impostare il numero di canale Dual Watch. 4. Premere e tener premuto il tasto CH/ per uscire dalla
3. Premere il tasto per impostare il secondo numero di funzione cronometro.
canale, quindi premere OK. Premere il tasto o per
selezionare il secondo numero di sottocodice. Premere
nuovamente OK per confermare la selezione.
4. Premere il tasto per impostare il secondo sottocodice.
Premere OK, quindi premere il tasto o per
selezionare il secondo numero di sottocodice. Premere
nuovamente OK per confermare la selezione.
Nota: se si assegna al secondo canale un numero di
canale e un sottocodice eguali a quello corrente, il
doppio controllo non viene effettuato.
Per disabilitare la modalità operativa Dual Watch:
Premere CH/ . Scorrere il menu Selezione fino a quando
non viene visualizzato 2CH. Premere OK, quindi premere il
tasto o per disabilitare questa modalità.
Premere OK per confermare l’impostazione.

8
T8_IT.fm Page 9 Thursday, September 16, 2010 2:52 PM

Menu Modo
La sequenza di navigazione del menu Modo è la seguente:

Italiano
Normale CLCK SCAN MON RING
VOX
(Orologio) modo Scansione (modo Monitor) (tono di chiamata)

Ora Min On/Off On/Off On/Off

VIBE SLNT KEYS PWR


PTT (accensione)
(modo Vibrazione) (modo Silenzioso) (tono tastiera)

On/1 ora/
2 ore/3 ore

Funzione Orologio
Le ricetrasmittenti TLKR T8 sono dotate di una funzione Per abilitare e disabilitare la funzione orologio:
Orologio che consente di visualizzare l’ora sul display delle 1. Premere il tasto MENU/GRP per accedere al menu e
radio. Quando si imposta questa funzione, l’orologio viene scorrerlo fino a quando non viene visualizzato CLOCK.
visualizzato nel formato 24 ore quando la radio è nella Premere OK per impostare l’orologio.
modalità standby. 2. Premere il tasto o per impostare le ore.
3. Premere OK e passare all’impostazione dei minuti.
4. Premere il tasto o per impostare i minuti.
5. Premere OK per confermare l’ora impostata.

9
T8_IT.fm Page 10 Thursday, September 16, 2010 2:52 PM

Scansione dei canali scorrerlo fino a quando non viene visualizzato MON.
La radio TLKR T8 dispone di una funzione di scansione, che Premere OK quindi premere il tasto o per disabilitare
consente di eseguire facilmente la scansione di tutti gli 8 canali. la funzione Monitor.

Italiano
Quando rileva la presenza di attività su un canale, la radio si 2. Premere OK per confermare l’impostazione.
sintonizza brevemente su quel canale finché è attivo. Quindi, Trasmissione a viva voce
dopo una pausa di 2 secondi, riprende la scansione. La La radio TLKR T8 dispone della funzione VOX (Voice Operated
pressione del tasto PTT durante una pausa della scansione Transmitter) selezionabile dall’utente, che attiva la trasmissione
consente all’utente di trasmettere su quel canale. La scansione automaticamente al rilevamento della voce. Questa funzione
riprenderà 5 secondi dopo il rilascio del PTT. consente l’utilizzo a mani libere della radio. La trasmissione
Per abilitare la scansione dei canali: viene attivata parlando nel microfono o nella cuffia (questo
1. Premere il tasto MENU/GRP per accedere al menu e accessorio non è incluso nel kit) e non dalla pressione sul tasto
scorrerlo fino a quando non viene visualizzato SCAN. PTT.
Premere OK, quindi premere il tasto o per abilitare la Per selezionare il livello VOX:
funzione di scansione. 1. Premere il tasto MENU/GRP per accedere al menu e
2. Premere OK per iniziare la scansione dei canali. scorrerlo fino a quando non viene visualizzato VOX. Premere
Per disabilitare la scansione dei canali: OK per selezionare i livelli VOX (L1-L5/Off). L’impostazione
1. Premere il tasto MENU/GRP per accedere al menu e Off disattiva la funzione VOX, mentre i livelli 1-5 consentono
scorrerlo fino a quando non viene visualizzato SCAN. di impostare la sensibilità del circuito.
Premere OK, quindi premere il tasto o per disabilitare 2. Premere il tasto o per selezionare il livello di
la funzione di scansione. sensibilità VOX desiderato. Impostare il livello 1 per usare la
2. Premere OK per confermare l’impostazione. radio in ambienti silenziosi e il livello 5 per gli ambienti
Funzione Monitor rumorosi. Per individuare il livello di sensibilità appropriato,
È possibile controllare la presenza di segnali deboli sul canale parlare nel microfono. Se l’icona lampeggia, la voce è
corrente premendo il tasto MON. stata rilevata correttamente.
Per abilitare la funzione Monitor: 3. Premere OK per confermare l’impostazione.
1. Premere il tasto MENU/GRP per accedere al menu e Nota: se si continua a trasmettere per 60 secondi nella
scorrerlo fino a quando non viene visualizzato MON. modalità VOX, la radio emette il tono di timeout TX e
Premere OK, quindi premere il tasto o per abilitare la l’icona lampeggia per 5 secondi.
funzione Monitor. Invio di un tono di chiamata
2. Il monitoraggio si avvierà immediatamente. La radio TLKR T8 dispone di 10 toni di chiamata selezionabili,
Per disabilitare la funzione Monitor: che vengono inviati alla pressione del tasto / .
1. Premere il tasto MENU/GRP per accedere al menu e
10
T8_IT.fm Page 11 Thursday, September 16, 2010 2:52 PM

Per selezionare un tono di chiamata: Modo Silenzioso (SLNT)


1. Premere il tasto MENU/GRP per accedere al menu e scorrerlo Abilitando il Modo silenzioso, si disattivano tutti i toni di avviso
fino a quando non viene visualizzato RING. Premere OK per delle chiamate in arrivo: il display della radio lampeggia per
selezionare il tono di chiamata (1-10). avvisare l’utente dell’arrivo di una chiamata.

Italiano
2. Premere il tasto o per selezionare i toni di chiamata Se non si risponde, il display si spegne e l’icona CALL lampeggia
desiderati. Alla pressione del numero del tono di chiamata fino alla perdita del segnale.
selezionato, verrà emesso il tono corrispondente. Il modo Silenzioso è disabilitato per 30 secondi durante la
3. Premere OK per confermare l’impostazione. trasmissione, ricezione o se si preme un qualsiasi altro pulsante.
Per inviare il tono di chiamata selezionato, premere il tasto Per abilitare il modo Silenzioso:
/ . Il tono selezionato viene trasmesso automaticamente per 1. Premere il tasto MENU/GRP per accedere al menu e scorrerlo
un periodo di tempo definito. Il tono di chiamata viene annullato fino a quando non viene visualizzato SLNT. Premere OK,
premendo il pulsante PTT. quindi premere il tasto o per abilitare il modo
Modo Vibrazione (VIBE) Silenzioso.
La ricetrasmittente TLKR T8 comprende una funzione di 2. Premere OK per confermare l’impostazione.
vibrazione che può essere utilizzata per avvertire l’utente di una Per disabilitare il modo Silenzioso:
chiamata in arrivo o un tono di chiamata. 1. Premere il tasto MENU/GRP per accedere al menu e scorrerlo
Il modo Vibrazione viene disattivato per 30 secondi quando si fino a quando non viene visualizzato SLNT. Premere OK,
invia o si riceve una chiamata e alla pressione di un qualsiasi quindi premere il tasto o per disabilitare il modo
pulsante. Silenzioso.
Per abilitare il modo Vibrazione: 2. Premere OK per confermare l’impostazione.
1. Premere il tasto MENU/GRP per accedere al menu e scorrerlo Tono tastiera
fino a quando non viene visualizzato VIBE. Premere OK, Ogni volta che si preme un tasto (eccettuato il tasto PTT) la radio
quindi premere il tasto o per abilitare il modo emette un segnale acustico.
Vibrazione. Per abilitare il tono tastiera:
2. Premere OK per confermare l’impostazione. 1. Premere il tasto MENU/GRP per accedere al menu e scorrerlo
Per disabilitare il modo Vibrazione: fino a quando non viene visualizzato KEYS. Premere OK,
1. Premere il tasto MENU/GRP per accedere al menu e scorrerlo quindi premere il tasto o per abilitare il tono tastiera.
fino a quando non viene visualizzato VIBE. Premere OK, 2. Premere OK per confermare l’impostazione.
quindi premere il tasto o per disabilitare il modo Per disabilitare il tono tastiera:
Vibrazione.
1. Premere il tasto MENU/GRP per accedere al menu e scorrerlo
2. Premere OK per confermare l’impostazione. fino a quando non viene visualizzato KEYS. Premere OK,
quindi premere il tasto o per disabilitare il tono tastiera.
11
T8_IT.fm Page 12 Thursday, September 16, 2010 2:52 PM

2. Premere OK per confermare l’impostazione. Spegnimento automatico. È possibile selezionare le


Tono di fine trasmissione (Roger beep) impostazioni On, 1 ora, 2 ore o 3 ore.
Il tono “Roger beep” è un tono inviato per segnalare la fine della 2. Premere OK per confermare l’impostazione.

Italiano
trasmissione (PTT e VOX). Se i toni della tastiera sono abilitati, il Funzione Room Monitor
tono “Roger beep" viene instradato attraverso l’altoparlante. È possibile utilizzare una delle radio TLKR T8 per monitorare a
Questo tono viene inviato anche se i toni della tastiera sono distanza la presenza di attività voce nella stanza o nel locale,
disabilitati; non verrà tuttavia emesso attraverso l’altoparlante. mentre si ascolta con l’altra radio. Abilitando questa funzione, la
Per abilitare il tono Roger beep del PTT: radio di controllo, a seconda del livello di sensibilità impostato, si
1. Premere il tasto MENU/GRP per accedere al menu e scorrerlo attiva quando rileva voci e rumori e trasmette automaticamente
fino a quando non viene visualizzato PTT. Premere OK, quindi alla radio ricevente senza che l’utente debba premere il tasto
premere il tasto o per abilitare il tono Roger beep del PTT. In questa modalità operativa, la radio di controllo non è in
PTT. grado operare in ricezione.
2. Premere OK per confermare l’impostazione. Per abilitare la funzione Room Monitor:
Per disabilitare il tono Roger beep del PTT: 1. Premere il tasto MENU/GRP per accedere al menu e scorrerlo
1. Premere il tasto MENU/GRP per accedere al menu e scorrerlo fino a quando non viene visualizzato ROOM. Premere OK,
fino a quando non viene visualizzato PTT. Premere OK, quindi quindi premere il tasto o per selezionare
premere il tasto o per disabilitare il tono Roger beep del l’impostazione della funzione Room monitor tra Off o i livelli
PTT. L1,L2,L3,L4 e L5.
2. Premere OK per confermare l’impostazione. 2. Il monitoraggio del canale inizierà immediatamente.
Risparmio energetico automatico Per disabilitare la funzione Room monitor:
La radio è dotata di un circuito appositamente progettato per 1. Premere il tasto MENU/GRP per accedere al menu e scorrerlo
prolungare notevolmente la durata delle batterie. Se, entro 3 fino a quando non viene visualizzato ROOM. Premere OK,
secondi, la radio non rileva alcuna trasmissione o una chiamata quindi premere il tasto o per disabilitare la funzione
in arrivo, entra automaticamente nella modalità di risparmio Room monitor.
energetico. In questa modalità, la radio è in grado di ricevere le 2. Premere OK per confermare l’impostazione.
trasmissioni. Nota:
Spegnimento automatico - La pressione del tasto PTT mentre la radio è nella modalità
Questa funzione consente di definire il tempo di accensione della operativa Room monitor è invalida, per cui la radio emette il
radio, scaduto il quale l’unità si spegne automaticamente. tono di errore PTT.
- Se rileva voce o rumori continui per oltre 60 secondi, la radio
1. Premere il tasto MENU/GRP per accedere al menu e scorrerlo
interrompe il monitoraggio per 5 secondi prima di riprenderlo.
fino a quando non viene visualizzato PWR. Premere OK,
quindi premere il tasto or per selezionare la funzione
12
T8_IT.fm Page 13 Thursday, September 16, 2010 2:52 PM

Menu Gruppo
Premere e tenere premuto il tasto MENU/GRP per
accedere al MENU GRUPPO.

Italiano
Normale CLCK NAME MON
(Orologio) (nome) (modo Monitor)

Min
Nome ID, Numero ID,
Ora
Ora
4 car 1-16

RING KEYS PWR


(tono di chiamata) (tono tastiera) (accensione)

On/1 ora/
2 ore/3 ore

Funzione Orologio nel modo Gruppo Per abilitare la funzione orologio:


Le ricetrasmittenti TLKR T8 sono dotate di una funzione 1. Premere il tasto MENU/GRP per accedere al menu e
Orologio che consente di visualizzare l’ora sul display delle scorrerlo fino a quando non viene visualizzato CLOCK.
radio. Quando si imposta questa funzione, l’orologio viene Premere OK per impostare l’orologio.
visualizzato nel formato 24 ore quando la radio è nella 2. Premere il tasto o per impostare le ore.
modalità standby.
3. Premere OK e passare all’impostazione dei minuti.
4. Premere il tasto o per impostare i minuti.
5. Premere OK per confermare l’ora impostata.

13
T8_IT.fm Page 14 Thursday, September 16, 2010 2:52 PM

Impostazione del nome ID Nota: l’utente può selezionare il numero ID visualizzato nei
Durante una chiamata generale o diretta, il nome del chiamante segmenti di canale premendo il tasto o .
appare sul display di tutte le radio appartenenti al gruppo. Quando viene selezionato il numero ID registrato per
Chiamata generale, premendo il tasto o , sul

Italiano
Questo nome viene visualizzato anche quando si riceve una
chiamata diretta. Se non è stato impostato alcun nome, viene display appare USED (usato) nei segmenti dei
visualizzato solo l’ID della radio. sottocodici; se non viene selezionato un numero ID
Per impostare il nome ID: registrato, i segmenti dei sottocodici rimangono
1. Premere il tasto MENU/GRP per accedere al menu e vuoti.
scorrerlo fino a quando non viene visualizzato NAME.
Premere OK per digitare il nome nei segmenti di sottocodice
lampeggianti.
2. Premere il tasto o per digitare il carattere nei segmenti
di sottocodice lampeggianti. Premere OK per spostarsi al
carattere successivo fino a quando non si sono inseriti tutti i Impostazione della funzione Monitor nel modo Gruppo
caratteri desiderati. È possibile selezionare un nome con un Per abilitare la funzione Monitor:
massimo di 4 caratteri. 1. Premere il tasto MENU/GRP per accedere al menu e
3. Premere OK per confermare l’impostazione. scorrerlo fino a quando non viene visualizzato MON.
Nota: premendo il tasto MENU/GRP, si cancellano l’ID e il Premere OK, quindi premere il tasto o per abilitare la
nome immessi e si esce dal modo Gruppo. funzione Monitor.
2. Il monitoraggio del canale inizierà immediatamente.
Impostazione del numero ID
Per disabilitare la funzione Monitor:
È necessario impostare ciascuna radio del gruppo con un
1. Premere il tasto MENU/GRP per accedere al menu e
numero ID da 1 a 16.
scorrerlo fino a quando non viene visualizzato MON.
Il numero ID è essenziale per distinguere ciascuna unità del
Premere OK, quindi premere il tasto o per abilitare la
gruppo.
funzione Monitor.
Per impostare il numero ID:
2. Premere OK per confermare l’impostazione.
1. Premere il tasto MENU/GRP per accedere al menu e
scorrerlo fino a quando non viene visualizzato ID. Premere
OK, quindi premere il tasto o per impostare il numero
ID.
2. Premere OK per confermare l’impostazione.

14
T8_IT.fm Page 15 Thursday, September 16, 2010 2:52 PM

Impostazione del tono di chiamata nel modo Gruppo Per disabilitare il tono Roger beep del PTT:
Per selezionare un tono di chiamata: 1. Premere il tasto MENU/GRP per accedere al menu e
1. Premere il tasto MENU/GRP per accedere al menu e scorrerlo fino a quando non viene visualizzato PTT. Premere
OK, quindi premere il tasto o per disabilitare il tono

Italiano
scorrerlo fino a quando non viene visualizzato RING.
Premere OK per selezionare il tono di chiamata (1-10). Roger beep del PTT.
2. Premere il tasto o per selezionare i toni di chiamata 2. Premere OK per confermare l’impostazione.
desiderati. Alla pressione del numero del tono di chiamata Impostazione dello Spegnimento automatico nel modo
selezionato, verrà emesso il tono corrispondente. Gruppo
3. Per inviare il tono di chiamata selezionato, premere il tasto Questa funzione consente di definire il tempo di accensione
corrispondente. Il tono selezionato viene trasmesso della radio, scaduto il quale l’unità si spegne automaticamente.
automaticamente per un periodo di tempo definito. Il tono 1. Premere il tasto MENU/GRP per accedere al menu e
viene annullato premendo il pulsante PTT. scorrerlo fino a quando non viene visualizzato PWR.
Impostazione del tono tastiera nel modo Gruppo Premere OK, quindi premere il tasto o per selezionare
Per abilitare il tono tastiera: la funzione Spegnimento automatico. È possibile selezionare
le impostazioni On, 1 ora, 2 ore o 3 ore.
1. Premere il tasto MENU/GRP per accedere al menu e
scorrerlo fino a quando non viene visualizzato KEYS. 2. Premere OK per confermare l’impostazione.
Premere OK, quindi premere il tasto o per abilitare il Modo Gruppo
tono tastiera. Premere il tasto CH/ per accedere al modo Gruppo.
2. Premere OK per confermare l’impostazione. Premere i tasti o per passare da un menu
Per disabilitare il tono tastiera: all’altro.
1. Premere il tasto MENU/GRP per accedere al menu e
scorrerlo fino a quando non viene visualizzato KEYS. Normale GRP Code
(Modo gruppo) (codice)
Premere OK, quindi premere il tasto o per disabilitare
il tono tastiera.
2. Premere OK per confermare l’impostazione.
Impostazione del PTT (Roger beep) nel modo Gruppo
Per abilitare il tono Roger beep del PTT:
1. Premere il tasto MENU/GRP per accedere al menu e
scorrerlo fino a quando non viene visualizzato PTT. Premere
OK, quindi premere il tasto o per abilitare il tono
Roger beep del PTT.
2. Premere OK per confermare l’impostazione. 15
T8_IT.fm Page 16 Thursday, September 16, 2010 2:52 PM

Premere il tasto CH/ per accedere alle impostazioni del Premere OK, quindi premere il tasto o per selezionare il
canale. Premere OK, quindi premere il tasto o per canale.
selezionare le impostazioni Cambio canale automatico e L’impostazione Cambio canale manuale è ora disponibile.
Cambio canale manuale. Nota: premendo il tasto CH/

Italiano
, la radio torna allo stato di
Sul display viene visualizzato: standby.
Selezione di una chiamata generale o diretta
Nel modo Gruppo, premere il tasto / per accedere al
modo di selezione di una chiamata generale o chiamata diretta.
Per primo, selezionare il tipo di chiamata da trasmettere:
Chiamata generale o Chiamata diretta.

Cambio canale Cambio canale


automatico manuale

Premere il tasto CH/ per accedere a queste impostazioni.


Nota: premendo il tasto CH/ , la radio torna allo stato di
standby. Chiamata generale Chiamata diretta
Impostazione Cambio canale automatico
Premere il tasto CH/ per accedere al modo Gruppo. Per selezionare il tipo di chiamata, premere il tasto o .
Premere OK per impostare Cambio canale automatico; sul Selezione di una chiamata generale
display verrà visualizzato il numero del gruppo attuale. Premere
Quando si seleziona ZYNC per l’invio di una Chiamata
OK, quindi premere il tasto o per selezionare il numero
generale, premere il tasto / per inviare immediatamante la
del canale del gruppo; premere di nuovo il tasto o per
chiamata generale. Il tono di chiamata generale verrà inviato
selezionare il modo gruppo ALL.
alla radio ricevente.
Premere OK per confermare la selezione e inviare il comando
Nota: premendo il tasto CH/ , la radio torna allo stato di
Cambio canale automatico.
standby.
Nota: premendo il tasto CH/ , la radio torna allo stato di
standby.
Impostazione Cambio canale manuale
Premere il tasto CH/ per accedere al modo Gruppo.
Premere OK per impostare Cambio canale manuale; sul
16 display verrà visualizzato “MY”.
T8_IT.fm Page 17 Thursday, September 16, 2010 2:52 PM

Selezione di una chiamata diretta Per sbloccare la tastiera:


Sul display, l’ID viene visualizzato nell’indicatore del canale, Premere e tener premuto il tasto / . L’icona
mentre il nome lampeggia in quello del sottocodice. scompare. Nei segmenti di sottocodice viene visualizzato

Italiano
UNLK per 2 secondi, prima di tornare alla schermata
ID per Chiamata diretta precedente.
Nota: se si preme un tasto (ad eccezione del tasto PTT)
Nome
quando l’icona LOCK è ancora visualizzata, verrà
emesso un tono di errore.
Premere il tasto o per selezionare un ID. Premere Avviso di batteria scarica
OK per inviare il comando Chiamata diretta unicamente al Quando la batteria è in via di esaurimento, la radio emette
numero ID selezionato. dei toni di avviso 30 secondi dopo l’inizio del
Durante l’invio, sul display verranno visualizzate l’icona di lampeggiamento dell’icona batteria scarica.
trasmissione e quella di chiamata. L’indicatore del sottocodice visualizza “BATT” e l’icona di
Con il comando di chiamata diretta, l’unità radio invierà il batteria scarica lampeggia.
tono di chiamata selezionato. Il tono di avviso viene emesso ogni 5 secondi per un
Nota: premendo il tasto CH/ , la radio torna alle periodo di 30 secondi.
impostazioni per Chiamata generale/diretta.
Attivazione del blocco tastiera Retroilluminazione del LCD
Per bloccare la tastiera: Il display LCD si illumina automaticamente alla pressione di
un tasto qualsiasi, ad eccezione del PTT, e resta illuminato
Premere e tener premuto il tasto / . Viene visualizzata
per 10 secondi dopo aver premuto l’ultimo tasto.
l’icona . Nei segmenti di sottocodice viene visualizzato
LOCK per 2 secondi, prima di tornare alla schermata
precedente.

17
T8_IT.fm Page 18 Thursday, September 16, 2010 2:52 PM

Specifiche tecniche Tabella delle frequenze (MHz)


Canali 8 PMR Canale Freq.
1 446.00625

Italiano
Sottocodici 121 (38 codici CTCSS e 83 DCS)
Frequenza 446,00625 – 446,09375 MHz 2 446.01875
operativa
3 446.03125
Alimentazione Pacco batterie al NiMH AAA
4 446.04375
4 batterie alcaline AAA
(non incluse) 5 446.05625

Portata Fino a 10 km 6 446.06875

Autonomia della 16 ore tipica 7 446.08125


batteria Batterie alcaline 8 446.09375
14 ore tipica
Pacco batterie NiMH Elenco degli accessori approvati
Per l'acquisto di questi accessori rivolgersi al proprio
rivenditore.

18
T8_IT.fm Page 19 Thursday, September 16, 2010 2:52 PM

Tabella dei CTCSS (Hz)


N. codice Frequenza tono (Hz) N. codice Frequenza tono (Hz) N. codice Frequenza tono (Hz)
0 Off 13 103.5 26 162.2

Italiano
1 67.0 14 107.2 27 167.9
2 71.9 15 110.9 28 173.8
3 74.4 16 114.8 29 179.9
4 77.0 17 118.8 30 186.2
5 79.7 18 123.0 31 192.8
6 82.5 19 127.3 32 203.5
7 85.4 20 131.8 33 210.7
8 88.5 21 136.5 34 218.1
9 91.5 22 141.3 35 225.7
10 94.8 23 146.2 36 233.6
11 97.4 24 151.4 37 241.8
12 100.0 25 156.7 38 250.3
Codici DCS
N. Codice N. Codice N. Codice N. Codice N. Codice N. Codice
codice codice codice codice codice codice
39 023 53 114 67 174 81 315 95 445 109 631
40 025 54 115 68 205 82 331 96 464 110 632
41 026 55 116 69 223 83 343 97 465 111 654
42 031 56 125 70 226 84 346 98 466 112 662
43 032 57 131 71 243 85 351 99 503 113 664
44 043 58 132 72 244 86 364 100 506 114 703
45 047 59 134 73 245 87 365 101 516 115 712
46 051 60 143 74 251 88 371 102 532 116 723
47 054 61 152 75 261 89 411 103 546 117 731
48 065 62 155 76 263 90 412 104 565 118 732
49 071 63 156 77 265 91 413 105 606 119 734
50 072 64 162 78 271 92 423 106 612 120 743
51 073 65 165 79 306 93 431 107 624 121 754
52 074 66 172 80 311 94 432 108 627 19
T8_IT.fm Page 20 Thursday, September 16, 2010 2:52 PM

Informazioni Sulla Garanzia Difetti o danni dovuti a umidità, liquidi o versamenti.


Il concessionario o il rivenditore Motorola autorizzato Tutte le superfici di plastica e tutte le altre parti esposte
presso il quale si è acquistato il ricetrasmettitore Motorola esternamente che sono graffiate o danneggiate in

Italiano
e/o gli accessori originali, accetteranno i reclami di garanzia conseguenza del normale utilizzo.
e/o forniranno l'assistenza prevista dalla garanzia. A questo Prodotti noleggiati su base temporanea.
fine si invita l'utente a restituire la radio al proprio Manutenzione e riparazione periodica o sostituzione di
concessionario o rivenditore. Non restituire la radio alla componenti dovuta al normale utilizzo e usura.
Motorola.
Informazioni Sui Diritti d'Autore
Per ricevere l'assistenza prevista dalla garanzia occorre
presentare la ricevuta di acquisto o una prova di acquisto I prodotti Motorola descritti in questo manuale possono
comparabile recante la data di acquisto. Il ricetrasmettitore includere programmi Motorola protetti da diritti d'autore,
deve anche mostrare chiaramente il numero di serie. La memorie di semiconduttore archiviate o altri media. Le leggi
garanzia non è valida se i numeri di modello o serie del degli Stati Uniti e di altri paesi garantiscono a Motorola
prodotto sono stati modificati, cancellati, rimossi o resi determinati diritti esclusivi per programmi informatici protetti
illeggibili. da diritti d'autore, ivi compreso il diritto esclusivo di copiare
o riprodurre in qualsiasi forma i programmi Motorola protetti
Cosa Non è Coperto dalla Garanzia dai suddetti diritti.
Difetti o danni risultanti dall'uso del Prodotto in maniera
Di conseguenza, nessun programma Motorola protetto da
anomala o dalla mancata osservanza delle istruzioni del diritti d'autore contenuto nei prodotti Motorola descritti in
presente manuale.
questo manuale può essere copiato o riprodotto in alcuna
Difetti o danni derivanti da uso improprio, incidente o maniera senza la previa autorizzazione scritta della
negligenza. Motorola. Inoltre, l'acquisto di prodotti Motorola non
Difetti o danni derivanti da procedure errate di collaudo, garantisce la concessione per via diretta, per implicazione,
funzionamento, manutenzione, regolazione o da alterazioni preclusione o altro di alcuna licenza ai sensi dei diritti
o modifiche di qualsiasi tipo. d'autore, brevetti o richieste di brevetti di Motorola, ad
Danni ad antenne, salvo non siano causati direttamente da eccezione della normale licenza d'uso non esclusiva ed
difetti di materiale o lavorazione. esente da royalties che scaturisce per legge dalla vendita di
Prodotti smontati o riparati in maniera tale da condizionare un prodotto.
in modo avverso le prestazioni dell'unità o da impedire un MOTOROLA e il logo stilizzato M sono registrati negli Stati
controllo adeguato dell'unità al fine di verificare la validità Uniti d'America. Ufficio marchi e brevetti.
del reclamo.
© Motorola, Inc. 2010
20 Difetti o danni dovuti a campo operativo.
T8_PT.fm Page 1 Thursday, September 16, 2010 3:10 PM

ÍNDICE
Segurança do Produto e Exposição à RF . . . . . . . . . . . . . . . 2 PTT (Tom de “Recebido”) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

Português
Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Função de Economia Automática de Energia . . . . . . . . . . . .12
Controlo e Funções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Desactivação Automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Visor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Função de Monitorização Ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Conteúdo da Embalagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Menu Grupo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Colocação das Pilhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Função de Relógio no Modo de Grupo . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Nível de Carga das Pilhas e Aviso de Pilhas Fracas. . . . . . . 5 Definição de Nome de ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Carregamento do Rádio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Definição de Número de ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Carregamento Directo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Definição de Controlo no Modo de Grupo . . . . . . . . . . . . . . .14
Utilização do Suporte para Carregamento. . . . . . . . . . . . . . . 5 Definição de Toque no Modo de Grupo . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Carregamento das Pilhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Definição do Tom das Teclas no Modo de Grupo . . . . . . . . .15
Utilização do Rádio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Definição de PTT no Modo de Grupo . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Ligar o Rádio e Regular o Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Definição de Desactivação Automática no Modo de Grupo .15
Falar pelo Rádio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Modo de Grupo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Navegar no Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Regulação da Alteração Automática de Canal . . . . . . . . . . .16
Menu Seleccionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Regulação da Alteração Manual de Canal . . . . . . . . . . . . . .16
Seleccionar um Canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Definição de Chamada Geral/Directa . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Escolher um Subcódigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Definição de Chamada Geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Modo de Escuta Dupla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Definição de Chamada Directa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Activação do Cronómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Activação do bloqueio das teclas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Menu Modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Aviso de Pouca Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Função de Relógio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Retroiluminação do LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Função de Busca de Canais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Especificações. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Função de Modo de Controlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Tabela de Frequências (MHz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Transmissão Activada pela Voz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Tabela CTCSS (Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Transmitir um Toque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Código DCS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Modo de Vibração (Vibe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Informação de Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Modo Silencioso (Slnt) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 A Garantia Não Cobre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Tom das teclas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Informação de Direitos de Autor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20

1
T8_PT.fm Page 2 Thursday, September 16, 2010 3:10 PM

Segurança do produto e exposição à RF para Características


rádios bidireccionais portáteis 8 Canais PMR

Português
121 Subcódigos (38 códigos CTCSS e 83 códigos DCS)
Alcance até 10 km*
Antes de utilizar este produto, leia as Lanterna LED
instruções de utilização segura
! contidas no folheto de Segurança do
Produto e Exposição a RF fornecido
Circuito VOX Interno
10 Sinais de Aviso de Chamada Seleccionáveis
Cuidado com o rádio. Visor de Cristal Líquido (LCD) Retroiluminado
Tomada para Auscultador Opcional
PTT Tom de “Recebido”
Relógio temporizador
ATENÇÃO! Monitorização Ambiente
Antes de utilizar este produto, leia as informações de Busca de Canais
consciencialização quanto à energia de RF, bem como as
Escuta Dupla
instruções de utilização no folheto de Segurança do
Produto e Exposição a RF fornecidas com o rádio para loqueio do Teclado
garantir a conformidade com os limites de exposição a Poupança das pilhas
energia de RF. Modo Silencioso
Aviso de Pouca Bateria
Chamada de Grupo
Chamada Directa (Chamada por ID de Chamador)
Chamada Geral
Alteração Automática de Canal
* O alcance pode variar de acordo com as condições ambientais
e/ou topográficas.

2
T8_PT.fm Page 3 Thursday, September 16, 2010 3:10 PM

Controlo e Funções

Português
Antena

Botão de Volume
com Interruptor

Botão de Lanterna
LED
Botão Premir para Falar
(PTT) Tecla de
Aumentar
Volume/Canal
Tecla MENU/GRP
(Menu e Menu Grupo)
Canal/Cronómetro

/ Tecla OK
(Chamada/Bloqueio)
Tecla de
diminuir (Volume/
Canal)
Altifalante Tomada de
Microfone entrada de CC
de 9V

3
T8_PT.fm Page 4 Thursday, September 16, 2010 3:10 PM

Visor
1. Indicador de selecção de Hora/Menu/Grupo

Português
2. Indicador de Busca
3. Indicador de tom das teclas
4. Indicador de bloqueio do teclado
5. Indicador de modo silencioso (toque desactivado)
6. Indicador de carga das pilhas
7. Medidor do Nível das Pilhas
8. Indicador de controlo
9. Indicador de modo de vibração
10. Indicador de monitorização ambiente
11. Indicador de VOX
12. Indicador de Transmissão
13. Indicador de Recepção
14. Indicador de aumentar/diminuir (selecção de Canal/
Modo Menu)
15. Indicador de pausa (cronómetro)
16. Indicador de código (número de subcódigo)
17. Indicador de aumentar/diminuir (número de selecção
de subcódigo/grupo)
18. Indicador de canal duplo (2CH)
19. Indicador de selecção de número de subcódigo/grupo
20. Indicador de modo de grupo (GRP)
21. Indicador de canal principal (CH)
22. Dois pontos (apresentados no relógio/cronómetro)

4
T8_PT.fm Page 5 Thursday, September 16, 2010 3:10 PM

Parabéns pela aquisição do rádio TLKR T8. Trata-se de um Nível de Carga das Pilhas e Aviso de Pilhas
rádio leve e durável. Utilize-o em eventos desportivos, para Fracas
estar em contacto com familiares e amigos, em Este aparelho possui um medidor do nível de carga das

Português
caminhadas, ao fazer esqui ou no exterior para estabelecer pilhas no visor que indica o estado das pilhas. Quando as
comunicações essenciais. Este aparelho compacto e com pilhas do aparelho estiverem gastas, o ícone do medidor de
tecnologia de ponta está equipado com muitas funções. nível das pilhas fica intermitente. Recarregue as
pilhas NiMH recarregáveis imediatamente.
Conteúdo da Embalagem
A embalagem contém dois rádios TLKR T8, dois clips de Carregamento do Rádio
cinto, um suporte para carregamento, um adaptador CA, Se utilizar as pilhas recarregáveis NiMH, poderá carregar
dois suportes de pilhas, dois conjuntos de pilhas dois rádios TLKR T8 directamente ou utilizando o suporte
recarregáveis NiMH e este manual. O aparelho pode para carregamento fornecido.
funcionar com 4 pilhas alcalinas AAA (não incluídas). Verifique se desligou o rádio antes de o colocar no
Colocação das Pilhas suporte para carregamento. Se não o fizer, o medidor
O rádio TLKR T8 utiliza o conjunto de pilhas NiMH ou 4 de nível das pilhas não funcionará adequadamente.
pilhas alcalinas AAA (não incluídas). Se utilizar pilhas Carregamento Directo:
alcalinas, recomendamos que utilize pilhas da melhor 1. Ligue a ficha do adaptador CC à tomada de entrada de
qualidade. CC de 9V do rádio e ligue a outra extremidade à fonte de
alimentação para acessórios existente no veículo.
Como colocar o conjunto de pilhas NiMH:
2. Carregue o conjunto de pilhas durante 16 horas.
1) Certifique-se de que o rádio está desligado.
2) Retire a tampa do compartimento das pilhas carregando Utilizar do Suporte para Carregamento:
na patilha no fundo da tampa, o que permitirá a remoção da 1. Ligue o adaptador CA à entrada de CC de 9V e a uma
mesma. tomada eléctrica normal.
3) Coloque as pilhas NiMH no compartimento das pilhas. 2. Coloque o suporte para carregamento na secretária ou
Certifique-se de que respeita os símbolos dos pólos + e – em cima de uma mesa e coloque o rádio no suporte para
no compartimento. A colocação incorrecta do conjunto de carregamento com o teclado virado para a frente.
pilhas impedirá o funcionamento do aparelho. 3. Verifique se o LED se acende. Carregue o conjunto de
4) Volte a fechar o compartimento das pilhas com a tampa. pilhas durante 16 horas e retire o rádio do suporte para
carregamento depois de estar carregado.
Nota:os LEDs do indicador de carga permanecerão
acesos enquanto os rádios estiverem no
carregador. 5
T8_PT.fm Page 6 Thursday, September 16, 2010 3:10 PM

Carregamento das Pilhas Falar pelo Rádio


Poderá carregar o conjunto de pilhas NiMH utilizando o Como falar com outros usando o rádio:
suporte das pilhas incluído no conjunto.

Português
1. Prima continuamente a tecla PTT e fale num tom claro e
1. Coloque o suporte das pilhas no suporte para normal a cerca de 5-8 cm de distância do microfone.
carregamento. Durante a transmissão, o ícone aparece no visor.
2. Instale o conjunto de pilhas NiMH, pondo em contacto os Para evitar que a primeira parte da transmissão seja
pontos de carga deste com os do suporte para cortada, faça uma ligeira pausa depois de premir a tecla
carregamento. A colocação incorrecta das pilhas PTT e antes de começar a falar.
impedirá o carregamento do aparelho. 2. Quando terminar de falar, solte a tecla PTT. Pode agora
3. Verifique se o LED se acende. Carregue o conjunto de receber chamadas. Durante a recepção, o ícone
pilhas durante 16 horas. aparece no visor.
Nota: os LEDs do indicador de carga permanecerão
Nota: se continuar a transmitir durante 60 segundos, o
acesos enquanto os rádios estiverem no
rádio emite o tom de Interrupção da Transmissão
carregador.
e o ícone fica intermitente. O rádio pára a
Utilização do Rádio transmissão.
Para tirar o máximo proveito do seu novo rádio, leia este Navegar no Menu
manual na íntegra antes de tentar colocar o aparelho a
Para aceder às funções avançadas do TLKR T8, o rádio
funcionar.
dispõe de dois tipos de funções do Menu.
Ligar o Rádio e Regular o Volume
1. Para entrar no Menu, prima a tecla MENU/GRP.
1. Rode o botão rotativo para a direita para ligar o rádio
2. Se premir mais vezes a tecla MENU/GRP avançará pelo
(ON) e para aumentar o volume. Para diminuir o volume,
Menu até sair para o modo de funcionamento "Normal".
rode-o para a esquerda.
2. Rode o botão rotativo totalmente para a esquerda para
desligar o rádio (OFF).

6
T8_PT.fm Page 7 Thursday, September 16, 2010 3:10 PM

Menu Seleccionar
O rádio navega no Menu Seleccionar da seguinte forma:

Português
CH/ escuta dupla Número de Número de
CH CODE 2 CH subcódigo
Canal/Cronómetro (Canal/número) (Número de código) (Escuta dupla) canal (1-8)
activada (0-121)

Ligar/
Desligar

Escolher um Subcódigo
Seleccionar um Canal
A atribuição de um Subcódigo ao rádio ajudará a reduzir as
O rádio dispõe de 8 canais e 121 Subcódigos que poderá
interferências, mas deve ter em mente que os rádios que
utilizar para falar com outros. Para falar com alguém, terão
tenham Subcódigos diferentes programados não
ambos de sintonizar o mesmo canal e Subcódigo.
conseguirão comunicar uns com os outros. Cada um dos
Como seleccionar um canal: canais de 1-8 poderá ter qualquer um dos códigos de
1. Prima CH/ e aceda ao visor de canal “CH”. 0 a 121.
2. Prima OK para aceder às definições de canal. 1. Prima CH/ . Percorra o menu de selecção até
3. Prima a tecla ou para aumentar ou diminuir o aparecer “CODE”.
número do canal no visor. Se premir continuamente a 2. Prima OK para aceder às definições de subcódigo.
tecla ou , o número do canal aumenta ou diminui 3. Prima a tecla ou para aumentar ou diminuir o
de forma contínua. número do canal de subcódigo apresentado. Se premir
4. Prima OK para confirmar a definição. continuamente a tecla ou , o número do canal
aumenta ou diminui de forma contínua.
4. Prima OK para confirmar a definição.

7
T8_PT.fm Page 8 Thursday, September 16, 2010 3:10 PM

Modo de Escuta Dupla Activação do Cronómetro


O rádio pode procurar alternadamente o canal actual e Pode utilizar este rádio como um cronómetro. Pode
outro canal. Terá de programar um número de canal e temporizar até 60 minutos e 59 segundos.

Português
respectivo Subcódigo para outro canal. Nota: enquanto está neste modo, pode receber sinais de
Como programar outro canal e activar a Escuta Dupla: entrada.
1. Prima CH/ . Percorra o menu de selecção até Como utilizar o cronómetro:
aparecer “2CH”. 1. Prima continuamente a tecla CH/ até o cronómetro
2. Prima OK e depois prima a tecla ou para activar o surgir.
controlo de canal duplo. Prima OK novamente para 2. Prima a tecla para iniciar o cronómetro. Premir a
definir o número do canal de escuta dupla. tecla novamente irá pausar o temporizador.
3. Prima a tecla para definir o número do segundo 3. Prima a tecla para repor o cronómetro.
canal. Prima OK e depois prima a tecla ou para 4. Prima continuamente a tecla CH/ para sair da função
seleccionar o segundo canal. Prima OK novamente para de cronómetro.
confirmar.
4. Prima a tecla para definir o segundo subcódigo.
Prima OK e depois prima a tecla ou para
seleccionar o número do segundo subcódigo. Prima OK
novamente para confirmar.
Nota: se definir um número de canal e um Subcódigo
iguais aos do canal actual, a Escuta Dupla não
funciona.
Como desactivar o modo de Escuta Dupla:
Prima CH/ . Percorra o menu de selecção até aparecer
“2CH”. Prima OK e depois prima a tecla ou para
desactivar.
Prima OK para confirmar a definição.

8
T8_PT.fm Page 9 Thursday, September 16, 2010 3:10 PM

Menu Modo
O rádio navega no Menu Seleccionar da seguinte
forma:

Português
Normal CLCK SCAN MON VOX RING
(Relógio) (Busca) (Controlo) (Toque)

Hora Min Ligar/ Ligar/ Ligar/


Desligar Desligar Desligar

VIBE SLNT KEYS PWR ROOM


(Tom das Teclas)
PTT (Monitorização
(Vibração) (Silencioso) (Alimentação) Ambiente)

Ligar/ Ligar/ Tom/ Tom/ Desligar/


Desligar Desligar Ligar/1h/2h/3h
Desligar Desligar Nível 1 a 5

Função de Relógio Como activar ou desactivar o relógio:


Pode utilizar a função de relógio nos rádios TLKR T8 e 1. Prima MENU/GRP. Percorra o menu até aparecer
apresentar a hora no visor. Se definir a função de horas, “CLCK”. Prima OK para definir a função de relógio.
aparecerá o relógio em formato de 24 horas no modo de 2. Prima a tecla ou para acertar a hora.
standby.
3. Prima OK para avançar para os minutos.
4. Prima a tecla ou para acertar os minutos.
5. Prima OK para confirmar a definição da hora.

9
T8_PT.fm Page 10 Thursday, September 16, 2010 3:10 PM

Função de Busca de Canais Transmissão Activada pela Voz


O rádio TLKR T8 dispõe de uma função de busca de O rádio TLKR T8 está equipado com um Transmissor
canais que lhe permite procurar facilmente os 8 canais. Activado pela Voz (VOX) seleccionável pelo utilizador que

Português
Quando é detectado um canal activo, o rádio pára nesse pode ser utilizado para transmissões de voz automáticas. A
canal até que o mesmo fique livre. De seguida, após uma função VOX destina-se a permitir a utilização mãos-livres.
pausa de 2 segundos, o rádio continua a fazer a busca. Se A transmissão é limitada falando para o microfone do rádio
premir a tecla PTT enquanto a busca está parada num ou do auricular (o auricular não está incluído) em vez de se
canal, pode transmitir nesse canal e voltar a efectuar a premir a tecla PTT.
busca 5 segundos após libertar a tecla PTT.
Como seleccionar o nível de VOX:
Como activar a função de busca de canais:
1. Prima MENU/GRP. Percorra o menu até aparecer
1. Prima MENU/GRP. Percorra o menu até aparecer
“VOX”. Prima OK para seleccionar as definições do nível
“SCAN”. Prima OK e depois prima a tecla ou para
de VOX (Nível 1 a 5/Desligar). A opção Desligar
activar a busca.
desactiva o modo VOX, ao passo que os níveis 1-5
2. Prima OK para iniciar a busca de canais.
definem a sensibilidade do circuito VOX.
Como desligar a função de busca de canais:
2. Prima a tecla ou para seleccionar o nível de
1. Prima MENU/GRP. Percorra o menu até aparecer
“SCAN”. Prima OK e depois prima a tecla ou para sensibilidade VOX pretendido. Utilize o nível 1 em
desactivar a busca. ambientes silenciosos e o nível 5 ambientes muito
ruidosos. Consegue determinar o nível de sensibilidade
2. Prima OK para confirmar a definição.
adequado falando para o microfone. Se o símbolo
Função de Modo de Controlo
ficar intermitente, significa que a sua voz foi aceite.
O TLKR T8 permite-lhe ouvir sinais fracos no canal actual, 3. Prima OK para confirmar a definição.
bastando para tal premir a tecla MON.
Como activar o Modo de Controlo: Nota: se continuar a transmitir utilizando a função VOX
durante 60 segundos, o rádio emite o tom de
1. Prima the MENU/GRP. Percorra o menu até aparecer
Interrupção da Transmissão e o ícone fica
“MON”. Prima OK e depois prima a tecla ou para intermitente durante 5 segundos.
activar o controlo.
Transmitir um Toque
2. O controlo de canais inicia imediatamente.
O rádio TLKR T8 está equipado com 10 sinais de chamada
Como desligar o Modo de Controlo:
seleccionáveis que são transmitidos quando a tecla /
1. Prima MENU/GRP. Percorra o menu até aparecer é premida.
“MON”. Prima OK e depois prima a tecla ou para
activar o controlo.
10 2. Prima OK para confirmar a definição.
T8_PT.fm Page 11 Thursday, September 16, 2010 3:10 PM

Como seleccionar um Sinal de Chamada: Modo Silencioso (Slnt)


1. Prima MENU/GRP. Percorra o menu até aparecer Ao activar o modo silencioso, todas as chamadas
“RING”. Prima OK para seleccionar o toque (1-10). recebidas são silenciadas: a retroiluminação do rádio fica

Português
2. Prima a tecla ou para seleccionar os toques intermitente para alertar o utilizador da recepção de uma
pretendidos. Ouvirá cada toque sempre que premir o chamada. Se o utilizador não atender a chamada, a
número de toque seleccionado. retroiluminação desliga-se e o símbolo de chamada fica
intermitente até deixar de haver sinal.
3. Prima OK para confirmar a definição.
O modo silencioso fica desactivado durante 30 segundos
Para transmitir o sinal de chamada seleccionado, prima a
quando o utilizador transmite, recebe ou prime qualquer
tecla / . O sinal de chamada seleccionado será
outro botão.
automaticamente transmitido por um espaço de tempo
determinado. O sinal de chamada será cancelado quando Como activar o Modo Silencioso:
premir a tecla PTT. 1. Prima MENU/GRP. Percorra o menu até aparecer
“SLNT”. Prima OK e depois prima a tecla ou para
Modo de Vibração (Vibe) activar o Modo Silencioso.
O TLKR T8 está equipado com uma função de Vibração 2. Prima OK para confirmar a definição.
que alerta o utilizador sempre que receber uma Como desactivar o Modo Silencioso:
transmissão ou sinal de chamada. 1. Prima MENU/GRP. Percorra o menu até aparecer
O Modo de Vibração fica desactivado durante 30 segundos “SLNT”. Prima OK e depois prima a tecla ou para
quando o utilizador transmite, recebe ou prime qualquer desactivar o Modo Silencioso.
outro botão 2. Prima OK para confirmar a definição.
Como activar o Modo de Vibração: Tom das Teclas
1. Prima MENU/GRP. Percorra o menu até aparecer O rádio emite um tom sempre que é premida uma das
“VIBE”. Prima OK e depois prima a tecla ou para teclas (excepto a tecla PTT).
activar o Modo de Vibração. Como activar o Tom das Teclas:
2. Prima OK para confirmar a definição. 1. Prima MENU/GRP. Percorra o menu até aparecer
Como desactivar o Modo de Vibração: “KEYS”. Prima OK e depois prima a tecla ou para
1. Prima MENU/GRP. Percorra o menu até aparecer activar o Tom das Teclas.
“VIBE”. Prima OK e depois prima a tecla ou para 2. Prima OK para confirmar a definição.
desactivar a vibração. Como desactivar o Tom das Teclas
2. Prima OK para confirmar a definição. 1. Prima MENU/GRP. Percorra o menu até aparecer
“KEYS”. Prima OK e depois prima a tecla ou para
desactivar o Tom das Teclas.
2. Prima OK para confirmar a definição. 11
T8_PT.fm Page 12 Thursday, September 16, 2010 3:10 PM

PTT (Tom de “Recebido”) 2. Prima OK para confirmar a definição.


O tom de "Recebido" é um tom enviado para assinalar o fim Função de Monitorização Ambiente
da transmissão (transmissão PTT e VOX). O tom de

Português
Poderá utilizar um dos rádios TLKR T8 como meio de
"Recebido" ouve-se pelo altifalante quando os Sons das monitorização ambiente e utilizar o outro para escutar e
Teclas estão activos. É transmitido mesmo quando os Sons estar atento às vozes de outro local. Quando define a
das Teclas estão desactivados. No entanto, não se ouvirá o função de monitorização ambiente, o rádio que efectua a
tom de "Recebido" pelo altifalante. monitorização detecta vozes/ruídos (dependendo do nível
Para activar o tom de PTT: de sensibilidade programado) e transmite-os ao rádio
1. Prima MENU/GRP. Percorra o menu até aparecer “PTT”. receptor sem ser necessário premir a tecla PTT. Neste
Prima OK e depois prima a tecla ou para activar o modo, o rádio que efectua a monitorização não pode
tom de PTT. receber transmissões.
2. Prima OK para confirmar a definição. Como activar a Monitorização Ambiente:
Para desactivar o tom de PTT: 1. Prima MENU/GRP. Percorra o menu até aparecer
1. Prima MENU/GRP. Percorra o menu até aparecer “PTT”. “ROOM”. Prima OK e depois prima a tecla ou
Prima OK e depois prima a tecla ou para para definir a Monitorização Ambiente para Desligar ou
desactivar o tom de PTT. para um nível de 1 a 5.
2. Prima OK para confirmar a definição. 2. O controlo de canais inicia imediatamente.
Como desactivar a Monitorização Ambiente:
Função de Economia Automática de Energia
1. Prima MENU/GRP. Percorra o menu até aparecer
O rádio possui um circuito exclusivo que se destina a “ROOM”. Prima OK e depois prima a tecla ou para
aumentar drasticamente a duração das pilhas. Se não
desactivar a Monitorização Ambiente.
houver qualquer transmissão ou chamadas a chegar no
2. Prima OK para confirmar a definição.
espaço de 3 segundos, o rádio muda para o modo de
Economia de Energia. Neste modo, o rádio pode continuar Nota:
a receber transmissões. - Premir a tecla PTT no modo de Monitorização Ambiente é
uma acção inválida, pelo que o rádio emite o Tom de Erro
Desactivação Automática PTT.
A função de Desactivação Automática permite-lhe - Quando a voz/ruído noutra divisão prossegue durante
programar o tempo que decorrerá até o rádio se desligar mais de 60 segundos, o rádio que efectua a monitorização
automaticamente. deixa de o fazer durante 5 segundos e depois retoma essa
1. Prima MENU/GRP. Percorra o menu até aparecer actividade.
“PWR”. Prima OK e depois prima a tecla ou para
seleccionar o Modo de Desactivação Automática. Pode
12 definir o modo de selecção para Ligar, 1h, 2h ou 3 h.
T8_PT.fm Page 13 Thursday, September 16, 2010 3:10 PM

Menu Grupo
Prima continuamente a tecla MENU/GRP para entrar no
MENU GRUPO.

Português
Normal CLCK NAME ID MON
(Relógio) (Nome) (Controlo)

Nome de ID, Número de ID, Ligar/


Hora Min
4 caracteres 1-16 Desligar

RING KEYS
(Toque) (Tom das Teclas)

Tom/Desligar Tom/Desligar Ligar/1h/2h/3h

Função de Relógio no Modo de Grupo Como activar o relógio:


Pode utilizar a função de relógio nos rádios TLKR T8 e
1. Prima MENU/GRP. Percorra o menu até aparecer
apresentar a hora no visor. Se definir a função de horas, “CLCK”. Prima OK para definir a função de relógio.
aparecerá o relógio em formato de 24 horas no modo de
2. Prima a tecla ou para acertar a hora.
standby.
3. Prima OK para avançar para os minutos.
4. Prima a tecla ou para acertar os minutos.
5. Prima OK para confirmar a definição da hora.

13
T8_PT.fm Page 14 Thursday, September 16, 2010 3:10 PM

Definição de Nome de ID Como definir o Número de ID:


Quando o utilizador realiza uma Chamada Geral ou 1. Prima MENU/GRP. Percorra o menu até aparecer “ID”.
Directa, o nome de ID aparece no visor das outras Prima OK e depois prima a tecla ou para definir o

Português
unidades. Este é o mesmo nome que aparece nos visores Número de ID.
dos outros rádios quando alguém quer realizar uma 2. Prima OK para confirmar a definição.
Chamada Directa para o utilizador. Quando o Nome de ID
Nota: o utilizador selecciona o Número de ID que é
está definido, aparece o número da unidade.
mostrado nos segmentos do canal premindo a
Como definir o Nome de ID: tecla ou . Ao seleccionar a ID registada de
1. Prima MENU/GRP. Percorra o menu até aparecer Chamada Geral premindo ou , o LCD indica
“NAME”. Prima OK para introduzir o nome nos “USED” (Usada) nos segmentos de subcódigo;
caso seja seleccionada uma ID não registada, não
segmentos intermitentes do subcódigo.
aparece qualquer indicação nos segmentos de
2. Prima a tecla ou para introduzir o carácter nos subcódigo.
segmentos intermitentes do subcódigo. Prima OK para
avançar para o carácter seguinte até inserir os
caracteres pretendidos. Para o nome, é possível
seleccionar até 4 caracteres.
3. Prima OK para confirmar a definição.
Definição de Controlo no Modo de Grupo
Nota: sempre que o utilizador prime a tecla MENU/GRP,
a unidade cancela o Número de ID seleccionado e Como activar o Modo de Controlo:
o Nome de ID introduzido, saindo depois do Menu 1. Prima MENU/GRP. Percorra o menu até aparecer
Grupo. “MON”. Prima OK e depois prima a tecla ou para
Definição de Número de ID activar o Controlo.
Todos os rádios do grupo do utilizador têm de estar 2. O controlo de canais inicia imediatamente.
definidos com um número de ID de 1 a 16. Como desactivar o Controlo:
O número de ID é necessário para distinguir uma unidade 1. Prima MENU/GRP. Percorra o menu até aparecer
do mesmo Grupo. “MON”. Prima OK e depois prima a tecla ou para
desactivar o Controlo.
2. Prima OK para confirmar a definição.

14
T8_PT.fm Page 15 Thursday, September 16, 2010 3:10 PM

Definição de Toque no Modo de Grupo Para desactivar o tom de PTT:


Como seleccionar um Toque: 1. Prima MENU/GRP. Percorra o menu até aparecer “PTT”.
Prima OK e depois prima a tecla ou para activar o

Português
1. Prima MENU/GRP. Percorra o menu até aparecer
“RING”. Prima OK para seleccionar o toque (1-10). tom de PTT.
2. Prima a tecla ou para seleccionar o toque 2. Prima OK para confirmar a definição.
pretendido. Ouvirá cada toque sempre que premir o Definição de Desactivação Automática no Modo de
número de toque seleccionado. Grupo
3. Para transmitir o toque seleccionado, prima a tecla. A função de Desactivação Automática permite-lhe
O toque seleccionado será automaticamente transmitido programar o tempo que decorrerá até o rádio se desligar
durante um tempo determinado. O toque será cancelado automaticamente.
quando premir a tecla PTT. 1. Prima MENU/GRP. Percorra o menu até aparecer
“PWR”. Prima OK e depois prima a tecla ou para
Definição do Tom das Teclas no Modo de Grupo
seleccionar o Modo de Desactivação Automática. Pode
Como activar o Tom das Teclas:
definir o modo de selecção para Ligar, 1h, 2h ou 3 h.
1. Prima MENU/GRP. Percorra o menu até aparecer
2. Prima OK para confirmar a definição.
“KEYS”. Prima OK e depois prima a tecla ou para
activar o Tom das Teclas. Modo de Grupo
2. Prima OK para confirmar a definição. Prima a tecla CH/ para aceder ao Modo de Grupo.
Como desactivar o Tom das Teclas: Prima a tecla ou para avançar para cada menu.
1. Prima MENU/GRP. Percorra o menu até aparecer
“KEYS”. Prima OK e depois prima a tecla ou para GRP
(Modo de Grupo)
Código
desactivar o Tom das Teclas.
2. Prima OK para confirmar a definição.
Definição de PTT no Modo de Grupo ALL MY
Para activar o tom de PTT: (Todos) (Meu)
1. Prima MENU/GRP. Percorra o menu até aparecer “PTT”.
Prima OK e depois prima a tecla ou para activar o
tom de PTT.
2. Prima OK para confirmar a definição.
15
T8_PT.fm Page 16 Thursday, September 16, 2010 3:10 PM

Prima a tecla CH/ para aceder à definição de canal. Regulação da Alteração Manual de Canal
Prima a tecla CH/ para aceder ao Modo de Grupo.
Prima OK e depois prima a tecla ou para seleccionar
Prima OK para definir a Alteração de Canal Manual e o

Português
as definições de Alteração Automática de Canal ou de
visor apresenta “MY”.
Alteração Manual de Canal.
Prima OK e depois prima a tecla ou para seleccionar
O visor apresenta o seguinte:
o canal.
Em seguida, fica disponível a definição de Canal Manual.
Nota: se premir a tecla CH/ , regressa ao estado de
inactividade.
Definição de Chamada Geral/Directa
Alteração Automática Alteração Manual Prima a tecla / no Modo de Grupo para entrar na
de Canal de Canal opção de Definição de Chamada Geral/Directa.
Primeiramente, o utilizador selecciona um tipo de
Chamada a partir de transmissão de Chamada Geral ou
Prima a tecla CH/ para aceder a cada uma das Definição de Chamada Directa.
definições.
Nota: se premir a tecla CH/ , regressa ao estado de
inactividade.
Regulação da Alteração Automática de Canal
Prima a tecla CH/ para aceder ao Modo de Grupo. Transmissão de Definição de
Prima OK para definir a Alteração Automática de Canal e o Chamada Geral Chamada Directa
visor apresenta o número de grupo actual. Prima OK e Para seleccionar esta definição, prima a tecla ou
depois prima a tecla ou para seleccionar o número
para seleccionar um tipo de Chamada.
de canal do grupo. Prima novamente a tecla ou para
Definição de Chamada Geral
seleccionar o Modo de Grupo em “ALL”.
Prima OK para confirmar e transmitir o comando de Quando seleccionar Transmissão de Chamada Geral
Alteração Automática de Canal. “ZYNC”, prima a tecla / para efectuar imediatamente a
Nota: se premir a tecla CH/ , regressa ao estado de transmissão de Chamada Geral. É então emitido o toque
inactividade. de Chamada Geral no receptor. O visor mostra o símbolo
TX e o símbolo de Chamada durante a transmissão.
Nota: prima a tecla CH/ para regressar ao estado de
16 Inactividade.
T8_PT.fm Page 17 Thursday, September 16, 2010 3:10 PM

Definição de Chamada Directa Como desbloquear o teclado:


O visor mostra o Número de ID nos segmentos do Canal e Volte a premir continuamente a tecla / . O ícone
o Nome de ID fica intermitente nos segmentos do desaparece. Os segmentos de subcódigo apresentam a

Português
Subcódigo. indicação “UNLK” (Desbloqueado) durante 2 segundos,
regressando depois ao ecrã anterior.
O Número de ID para Nota: de cada vez que for premida alguma tecla
Chamada Directa
(excepto PTT) enquanto o ícone LOCK for
O Nome de ID apresentado, é emitido um tom de erro.
Aviso de Pouca Bateria
O aviso de pouca bateria é emitido quando a carga acaba.
Prima a tecla ou para seleccionar um Número de ID. O aviso tem início 30 segundos após o símbolo de pouca
Prima OK para transmitir o comando de Chamada Directa. bateria ficar intermitente.
O comando de Chamada Directa só é transmitido para o O Subcódigo fornece a indicação de bateria (BATT) e o
número de ID seleccionado. símbolo de pouca bateria fica intermitente.
O visor mostra o ícone de TX e o ícone de Chamada Quando há pouca bateria, é emitido o Sinal de Aviso a
durante a transmissão. cada 5 segundos, durante 30 segundos.
A unidade emite o Sinal de Chamada seleccionado durante
a transmissão do comando de Chamada Directa. Retroiluminação do LCD
Nota: prima a tecla CH/ para regressar à definição de A retroiluminação do LCD activa-se automaticamente
Chamada Geral/Directa. sempre que se prime qualquer tecla (excepto a PTT). O
Activação do Bloqueio das Teclas visor LCD ilumina-se durante 10 segundos após a última
Como bloquear o teclado: tecla ter sido premida.
Prima continuamente a tecla / . Aparece o ícone .
Os segmentos de subcódigo apresentam a indicação
“LOCK” (Bloqueado) durante 2 segundos, regressando
depois ao ecrã anterior.

17
T8_PT.fm Page 18 Thursday, September 16, 2010 3:10 PM

Especificações Tabela de Frequências (MHz)


Canais 8 PMR Canal. Freq.

Português
Subcódigos 121 (38 códigos CTCSS 1 446.00625
e 83 códigos DCS) 2 446.01875
Frequência de 446.00625 - 446.09375 MHz 3 446.03125
Funcionamento
4 446.04375
Fonte de Energia Conjunto de pilhas Ni-MH AAA 5 446.05625
4 pilhas alcalinas AAA 6 446.06875
(não incluídas)
7 446.08125
Alcance Até 10 km
8 446.09375
Duração das 16 horas, normalmente
Pilhas Pilhas alcalinas
Lista de Acessórios Aprovados
14 horas, normalmente
Contacte o seu agente para adquirir os novos acessórios.
Conjunto de pilhas NiMH

18
T8_PT.fm Page 19 Thursday, September 16, 2010 3:10 PM

Tabela CTCSS (Hz)


N.º do Frequência do Tom (Hz) N.º do Frequência do Tom (Hz) N.º do Frequência do Tom (Hz)
Código. Código Código

Português
0 Off 13 103.5 26 162.2
1 67.0 14 107.2 27 167.9
2 71.9 15 110.9 28 173.8
3 74.4 16 114.8 29 179.9
4 77.0 17 118.8 30 186.2
5 79.7 18 123.0 31 192.8
6 82.5 19 127.3 32 203.5
7 85.4 20 131.8 33 210.7
8 88.5 21 136.5 34 218.1
9 91.5 22 141.3 35 225.7
10 94.8 23 146.2 36 233.6
11 97.4 24 151.4 37 241.8
12 100.0 25 156.7 38 250.3
Código DCS
N.º do Código N.º do Código N.º do Código N.º do Código N.º do Código N.º do Código
Código Código Código Código Código Código
39 023 53 114 67 174 81 315 95 445 109 631
40 025 54 115 68 205 82 331 96 464 110 632
41 026 55 116 69 223 83 343 97 465 111 654
42 031 56 125 70 226 84 346 98 466 112 662
43 032 57 131 71 243 85 351 99 503 113 664
44 043 58 132 72 244 86 364 100 506 114 703
45 047 59 134 73 245 87 365 101 516 115 712
46 051 60 143 74 251 88 371 102 532 116 723
47 054 61 152 75 261 89 411 103 546 117 731
48 065 62 155 76 263 90 412 104 565 118 732
49 071 63 156 77 265 91 413 105 606 119 734
50 072 64 162 78 271 92 423 106 612 120 743
51 073 65 165 79 306 93 431 107 624 121 754
52 074 66 172 80 311 94 432 108 627
19
T8_PT.fm Page 20 Thursday, September 16, 2010 3:10 PM

Informação de Garantia Defeitos ou danos provocados por humidade, líquidos ou


O concessionário ou revendedor autorizado Motorola em salpicos.
que adquiriu o seu rádio bidireccional Motorola e/ou Todas as superfícies plásticas e outras peças expostas

Português
acessórios originais aceitará reclamações dentro da externamente que se apresentem arranhadas ou
garantia e/ou proporcionará reparações ao abrigo da danificadas devido a utilização normal.
garantia. Por favor, entregue o seu rádio ao seu Produtos alugados temporariamente. Manutenção
concessionário ou revendedor para usufruir do serviço de periódica e reparação ou substituição de peças devido a
garantia. Não envie o seu rádio à Motorola. utilização, desgaste e deterioração normais.
Por forma a poder usufruir do serviço de garantia, deverá Informação de Direitos de Autor
apresentar a sua factura de compra ou uma prova de
Os produtos Motorola descritos neste manual poderão
compra equivalente que especifique a data de compra. O
incluir programas, memórias de semicondutor ou outros
rádio bidireccional deverá também exibir claramente o seu media cujos direitos de autor são detidos pela Motorola. A
número de série. A garantia não será válida se os números
legislação dos Estados Unidos da América e de outros
de tipo ou de série do produto tiverem sido alterados,
países reservam à Motorola certos direitos exclusivos de
apagados, removidos ou tornados ilegíveis.
programas de computador, incluindo o direito exclusivo de
A Garantia Não Cobre copiar ou reproduzir por qualquer forma os programas
Defeitos ou danos provocados por uma utilização do propriedade da Motorola.
produto em condições diferentes das consideradas De acordo com isto, qualquer programa de computador
normais e para as quais o produto foi concebido ou pela incluído em produtos Motorola descritos neste manual não
não observância das instruções deste manual de utilizador. poderá ser copiado ou reproduzido sob qualquer forma
Defeitos ou danos resultantes de má utilização, acidente ou sem a expressa autorização escrita por parte da Motorola.
negligência. Além disso, a compra de produtos Motorola não concede
Defeitos ou danos resultantes de testes, utilização, de forma alguma, directamente ou de forma implícita ou
manutenção, afinação impróprias ou de qualquer alteração presumível, ou outra, qualquer licença sobre os direitos de
ou modificação de qualquer tipo. autor, patentes ou aplicações de patentes da Motorola, à
Quebra ou danos em antenas, excepto os resultantes de excepção da utilização gratuita normal e não exclusiva que
defeitos de material ou de fabrico. deriva da aplicação legal referente à venda de um produto.
Produtos desmontados ou reparados de forma a afectar MOTOROLA, o logotipo M estilisado e todas as outras
adversamente ou a evitar inspecções adequadas e testes marcas comerciais indicadas como tal neste manual são
para verificações ao abrigo da garantia. marcas da Motorola, Inc. e estão registadas no Gabinete
Defeitos ou danos provocados pelo alcance. de Patentes e Marcas Comerciais dos Estados Unidos.
20 © Motorola, Inc. 2010
T8_NL.fm Page 1 Thursday, September 16, 2010 3:17 PM

INHOUDSOPGAVE
Productveiligheid en blootstelling aan radiogolven . . . . . . . . 2 Toetstoon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

Nederlands
Kenmerken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 PTT (‘roger’-toon) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Bediening en functies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Automatische energiebesparing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Automatisch uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Inhoud van het pakket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 De functie Kamer uitluisteren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
De batterij plaatsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Groepsmenu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Batterijniveaumeter en waarschuwing batterij bijna leeg . . . . 5 Klokfunctie in groepsmodus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
De portofoon opladen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 ID-naam instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Direct opladen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 ID-nummer instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Opladen in het laadvak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Uitluisteren instellen in groepsmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
De batterij opladen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Beltoon instellen in groepsmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
De portofoon gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Toetstoon instellen in groepsmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Portofoon aanzetten en volume bijstellen . . . . . . . . . . . . . . . 6 PTT instellen in groepsmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Spreken via de portofoon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Automatisch uitschakelen instellen in groepsmodus . . . . . . .15
Navigeren door het menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Groepsmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Het selectiemenu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Instelling automatisch kanaal wijzigen. . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Een kanaal kiezen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Instelling handmatig kanaal wijzigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Een subcode selecteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Alle portofoons oproepen/rechtstreeks
Dubbel scannen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 oproepen instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Stopwatch activieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Alle portofoons oproepen instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Modusmenu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Rechtstreeks oproepen instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Klokfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Toetsvergrendeling activeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
De kanaalscanfunctie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Waarschuwing lage batterijspanning . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
De uitluisterfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Verlichting van LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
VOX-transmissie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Specificaties. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Een beltoon uitzenden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Frequentieschema (MHz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Vibe-modus (trilling) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 CTCSS-schema (Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Stille modus (Slnt) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 DCS-code . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Garantie Informatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Wat Niet Wordt Gedekt Door de Garantie . . . . . . . . . . . . . . .20
Copyrightinformatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20

1
T8_NL.fm Page 2 Thursday, September 16, 2010 3:17 PM

Productveiligheid en blootstelling Kenmerken


aan radiogolven 8 PMR-kanalen

Nederlands
121 subcodes (38 CTCSS-codes en 83 DCS-codes)
Lees alvorens dit product te
gebruiken de bedieningsinstructies Bereik tot 10 km*
! voor veilig gebruik in het boekje
Productveiligheid en blootstelling
aan radiogolven, dat met uw
LED-zaklamp
Let op Intern VOX-circuit
portofoon werd geleverd.
Tien selecteerbare tonen voor oproepwaarschuwing
Verlicht LCD
Ingang voor optionele hoofdtelefoon
LET OP!
PTT roger-signaal
Om zeker te stellen dat wordt voldaan aan de limieten voor
blootstelling aan radiogolven, dient u de informatie met Kloktimer
betrekking tot radiogolven en de bedieningsinstructies te Kamer uitluisteren
lezen alvorens dit product in gebruik te nemen. U vindt
deze gegevens in het boekje Productveiligheid en Kanaal scannen
blootstelling aan radiogolven, dat met uw portofoon werd Dubbel scannen
geleverd.
Toetsenblokkering
Batterij besparen
Stille modus
Waarschuwing lage batterijspanning
Groepsoproep
Rechtstreeks oproepen (beller-id oproepen)
Alle oproepen
Automatische kanaalomschakeling
* Bereik kan variëren, afhankelijk van de omgeving en/of
2 topografische omstandigheden.
T8_NL.fm Page 3 Thursday, September 16, 2010 3:17 PM

Bediening en functies

Nederlands
Antenne

Volumeknop met
aan/uit-toets

Knop zaklamp

Zendtoets (PTT)

(Volume/
Kanaal op)-toets
MENU/GRP-toets
Kanaal/Stopwatch
-toets
/ (Oproep/ OK
Vergrendelen)-toets
(Lager volume/
kanaal)

Luidspreker Ingang DC IN 9V
Microfoon

3
T8_NL.fm Page 4 Thursday, September 16, 2010 3:17 PM

Display
1. Selectie-indicator Tijd/Menu/Groep

Nederlands
2. Scanindicator
3. Toetstoonindicator
4. Indicator Toetsenblokkering
5. Indicator Stil (beltoon uit)
6. Indicator batterij laden
7. Batterijniveaumeter
8. Uitluisterindicator
9. Trillingsindicator
10. Indicator ‘Kamer uitluisteren’
11. VOX-indicator
12. Indicator Uitzenden
13. Indicator Ontvangen
14. Indicator Omhoog/Omlaag (modusselectie kanaal/
menu)
15. Pauze-indicator (stopwatch)
16. Code-indicator (subcodenummer)
17. Indicator Omhoog/Omlaag (subcode/
groepselectienummer)
18. Indicator 2CH (dubbel kanaal)
19. Indicator subcodenummer/groepselectie
20. Indicator GRP (groepsmodus)
21. Indicator CH (hoofdkanaal)
22. Indicator tijdnotatie (weergave in klok/stopwatch)

4
T8_NL.fm Page 5 Thursday, September 16, 2010 3:17 PM

Gefeliciteerd met uw aanschaf van de TLKR T8-portofoon. Batterijniveaumeter en waarschuwing Batterij


Dit is een lichte, duurzame portofoon die ideaal geschikt is bijna leeg

Nederlands
voor gebruik tijdens sport- of andere evenementen om de Het apparaat heeft een batterijniveaumeter, die de status
anderen in uw groep niet te verliezen, bij het wandelen of van de batterijen op het display weergeeft. Wanneer de
skiën, of om op cruciale momenten contact te maken/ batterij in het apparaat bijna leeg is, knippert het
houden met anderen. Dit compacte, geraffineerde apparaat symbool . De oplaadbare NiMH batterijen moeten
heeft talrijke functies. dan direct geladen worden.
Inhoud van het pakket De portofoon opladen
Het pakket bevat twee TLKR T8-portofoons, twee Als u het oplaadbare NiMH batterijpakket gebruikt, kunnen
riemklemmen, een laadvak, AC-adapter, twee twee TLKR T8-portofoons direct of in het meegeleverde
batterijsteunen, twee oplaadbare NiMH batterijpakketten en laadvak worden opgeladen.
deze handleiding. Het apparaat kan op vier AAA alkaline U dient de portofoon UIT te zetten alvorens hem in het
batterijen werken (niet meegeleverd). laadvak te plaatsen. Doet u dit niet, dan geeft de
De batterij plaatsen batterijniveaumeter een onjuiste indicatie.
De TLKR T8-portofoon kan werken op het NiMH Direct opladen
batterijpakket of op vier 4 AAA alkaline batterijen (niet 1. Sluit de stekker van de DC-adapter aan op de ingang DC
IN 9V van de portofoon en steek het andere uiteinde in
meegeleverd). Als alkaline batterijen worden gebruikt,
het accessoirecontact van een voertuig.
raden wij u aan hoogwaardige alkaline batterijen te
2. Laad het batterijpakket 16 uur lang op.
gebruiken.
Opladen in het laadvak
Het NiMH batterijpakket plaatsen:
1. Sluit de AC-adapter aan op de ingang DC IN 9V en op
1. Zet de portofoon UIT. een gewoon stopcontact.
2. Druk het lipje onder aan het deksel van de batterijhouder 2. Zet de lader op een bureau of tafel en plaats de
in en verwijder het deksel. portofoon met het toetsenpaneel naar voren gericht in
3. Plaats de NiMH batterijen in de batterijhouder, zoals het laadvak.
aangegeven met de symbolen + en - in de houder. Het 3. Controleer dat de LED brandt. Laad het batterijpakket 16
apparaat werkt niet als het batterijpakket incorrect uur lang op en neem de portofoon na het opladen uit het
geplaatst is. laadvak.
4. Zet het deksel van de batterijhouder weer op zijn plaats. Opmerking: de LED’s van de laadindicator blijven
branden zo lang de portofoons in de lader
zitten. 5
T8_NL.fm Page 6 Thursday, September 16, 2010 3:17 PM

De batterij opladen symbool op het display. Voorkom dat het eerste deel
U kunt het NiMH batterijpakket met gebruikmaking van de van uw transmissie wordt afgekapt; wacht nadat u de
zendtoets (PTT) hebt ingedrukt heel even voordat u gaat

Nederlands
batterijsteun ook zonder de portofoon opladen.
spreken.
1. Plaats de batterijsteun in het laadvak.
2. Laat de zendtoets (PTT) los wanneer u bent
2. Plaats het NiMH batterijpakket zo in het laadvak, dat dit
uitgesproken. U kunt dan weer inkomende oproepen
de laadcontactjes in het laadvak goed raakt. Het
ontvangen. Tijdens het ontvangen knippert het symbool
apparaat kan de batterijen niet opladen als deze
op het display.
incorrect geplaatst zijn.
3. Controleer dat de LED brandt. Laad het batterijpakket 16 Opmerking: wanneer u 60 seconden lang blijft
uur lang op. uitzenden, geeft de portofoon de toon Tx
time-out en gaat het symbool
Opmerking: de LED’s van de laadindicator blijven
knipperen. De portofoon stopt de
branden zo lang de portofoons in de lader
transmissie.
zitten.
Navigeren door het menu
De portofoon gebruiken
Deze portofoon heeft twee menufuncties, die toegang
Om het beste uit deze nieuwe portofoon te halen, dient u geven tot de geavanceerde functies van de TLKR T8: het
deze handleiding helemaal te lezen alvorens de portofoon selectiemenu en het algemene menu.
in gebruik te nemen.
1. Activeer het menu door de toets MENU/GRP in te
Portofoon aanzetten en volume bijstellen drukken.
1. Draai de draaiknop rechtsom om de portofoon aan te 2. Druk de toets MENU/GRP herhaaldelijk in om door het
zetten en draai aan de knop om het volume luider in te menu te bladeren totdat u weer op de ‘normale’
stellen. Draai de knop linksom om het volume zachter te gebruiksmodus belandt.
zetten.
2. Draai de knop zo ver mogelijk linksom om de portofoon
uit te zetten.
Spreken via de portofoon
U kunt met deze portofoon als volgt met anderen spreken:
1. Houd de zendtoets (PTT) ingedrukt, houd de microfoon
5-8 cm van uw mond en spreek duidelijk en op normale
toon in de microfoon. Tijdens het uitzenden knippert het
6
T8_NL.fm Page 7 Thursday, September 16, 2010 3:17 PM

Het selectiemenu
De portofoon navigeert als volgt door het selectiemenu:

Nederlands
CH/ CH CODE Dubbel scannen
Kanaal- Subcode-
Kanaal/
(Codenummer)
2 CH nummer (1-8) nummer (0-121)
Stopwatch (Kanalnummer) aan

Aan/Uit

Een kanaal kiezen Een subcode selecteren


De portofoon heeft acht kanalen en 121 subcodes, die u Door een subcode aan uw portofoon toe te wijzen, helpt u
kunt gebruiken om met anderen te spreken. Om met storing te beperken. U dient er echter wel rekening mee te
iemand te kunnen spreken, dient u beiden op hetzelfde houden dat portofoons die op verschillende subcodes zijn
kanaal en dezelfde subcode te zijn afgestemd. afgestemd, niet met elkaar kunnen communiceren. Elk van
Een kanaal kiezen: de kanalen (1-8) kan een subcode krijgen (van 0 tot 121).
1. Open de CH/ . De kanaalweergave CH verschijnt. 1. Open de CH/ . Blader door het selectiemenu totdat
2. Druk op OK om naar de kanaalinstellingen te gaan. "2CH" verschijnt.
3. Druk op de toets of om het weergegeven 2. Druk op OK om naar de subcode-instellingen te gaan.
kanaalnummer te verhogen of verlagen. Als u de toets 3. Druk op de toets of om het weergegeven
of ingedrukt houdt, wordt het kanaalnummer snel subcodekanaal te verhogen of verlagen. Als u de toets
verhoogd of verlaagd. of ingedrukt houdt, wordt het kanaalnummer snel
4. Druk op OK om de instelling te bevestigen. verhoogd of verlaagd.
4. Druk op OK om de instelling te bevestigen.

7
T8_NL.fm Page 8 Thursday, September 16, 2010 3:17 PM

Dubbel scannen Stopwatch activeren


De portofoon kan afwisselend het huidige kanaal en een U kunt deze portofoon als een stopwatch gebruiken. Hij kan

Nederlands
ander kanaal scannen. U dient het kanaalnummer en de de tijd maximaal 60 minuten en 59 seconden bijhouden.
bijbehorende subcode voor het andere kanaal in te stellen.
Opmerking: in deze modus kunt u nog steeds inkomende
Het andere kanaal instellen en Dubbel scannen starten: signalen ontvangen.
1. Open de CH/ . Blader door het selectiemenu totdat
De stopwatch gebruiken
"2CH" verschijnt.
2. Druk op OK en vervolgens op de toets of om de 1. Houd CH/ ingedrukt totdat de stopwatch wordt
uitluisterfunctie van het dubbele kanaal in te schakelen. weergegeven.
Druk nogmaals op OK om het dubbele kanaalnummer in 2. Druk op om de stopwatch te starten.
te stellen. Druk nogmaals op om de stopwatch te pauzeren.
3. Druk op de toets om het tweede kanaalnummer in te 3. Druk op om de stopwatch te resetten.
stellen. Druk op OK en vervolgens op de toets of 4. Houd CH/ ingedrukt om de stopwatchfunctie uit te
om het tweede kanaal te selecteren. Druk nogmaals op schakelen.
OK om te bevestigen.
4. Druk op de toets om de tweede subcode in te stellen.
Druk op OK en vervolgens op de toets of om de
tweede subcode te selecteren. Druk nogmaals op OK
om te bevestigen.
Opmerking: als u hetzelfde kanaalnummer en dezelfde
subcode instelt als gebruikt wordt voor het
huidige kanaal, werkt de functie Dubbel
scannen niet.
Dubbel scannen UITSCHAKELEN:
Open de CH/ . Blader door het selectiemenu totdat
"2CH" op het scherm verschijnt. Druk op OK en vervolgens
op de toets of om de modus UIT te schakelen.
Druk op OK om de instelling te bevestigen.

8
T8_NL.fm Page 9 Thursday, September 16, 2010 3:17 PM

Modusmenu
De portofoon navigeert als volgt door het

Nederlands
modusmenu:

Normaal CLCK SCAN MON VOX RING


(Klok) (Uitluisteren)

Uur Min Aan/Uit Aan/Uit Aan/Uit

VIBE SLNT KEYS PTT PWR ROOM


(Stil) (Toetstoon) (Aan/Uit)

Aan/Uit Aan/Uit Piep/uit Piep/uit Aan/1uur/2uur/ Uit/L1/L2/L3/


3uur L4/L5

Klokfunctie
Om de tijdklok IN of UIT te schakelen:
U kunt de klokfunctie op een van uw TLKR T8-portofoons
1. Open het MENU/GRP. Blader door het selectiemenu
gebruiken om de tijd op uw portofoons te laten weergeven.
totdat "CLOCK" verschijnt. Druk op OK om de klokfunctie
Als u de tijdfunctie inschakelt, wordt in de standby-modus
in te stellen.
de klok weergegeven in 24-uursnotatie.
2. Druk op de toets of om de uren in te stellen.
3. Druk op OK en ga verder met het instellen van de
minuten.
4. Druk op de toets of om de minuten in te stellen.
5. Druk op OK om de instelling te bevestigen.

9
T8_NL.fm Page 10 Thursday, September 16, 2010 3:17 PM

De kanaalscanfunctie toets of om de uitluisterfunctie UIT te schakelen.


De TLKR T8-portofoon heeft een kanaalscanfunctie 2. Druk op OK om de instelling te bevestigen.

Nederlands
waarmee u de acht kanalen makkelijk kunt scannen. VOX-transmissie
Wanneer een actief kanaal wordt waargenomen, blijft de De TLKR T8-portofoon is uitgerust met een door spraak
portofoon op dat kanaal staan totdat de activiteit op het bediende zender (VOX), die automatische
kanaal stopt. Na een pauze van 2 seconden (5 seconden spraaktransmissies mogelijk maakt. De gebruiker kan deze
voor VOX Aan zonder headset) gaat de portofoon verder functie selecteren. De VOX-functie is bedoeld voor
met scannen. Als u op de PTT-knop drukt als de scan handsfree gebruik. De transmissie wordt gestart door in
gepauzeerd is op het kanaal, kunt u op dat kanaal zenden. plaats van de zendtoets (PTT) in te drukken, gewoon in de
Als u de PTT-knop weer loslaat, wordt het scannen na 5 microfoon van de portofoon of hoofdtelefoon te spreken
seconden hervat. (hoofdtelefoon niet meegeleverd).
De kanaalscanfunctie INSCHAKELEN: Het VOX-niveau selecteren:
1. Open het MENU/GRP. Blader door het selectiemenu 1. Open het MENU/GRP. Blader door het selectiemenu
totdat "SCAN" verschijnt. Druk op OK en vervolgens op
totdat “VOX” verschijnt. Druk op OK om de niveau-
de toets of om scannen IN te schakelen. instellingen voor VOX te selecteren (L1..L5/Uit).
2. Druk op OK om de kanalen te scannen. Selecteer Uit om VOX uit te schakalen, of selecteer een
De scanfunctie UITSCHAKELEN: niveau tussen 1-5 om de gewenste gevoeligheid van het
1. Open het MENU/GRP. Blader door het selectiemenu VOX-circuit in te stellen.
totdat "SCAN" verschijnt. Druk op OK en vervolgens op 2. Druk op of om de gewenste VOX-gevoeligheid te
de toets of om scannen UIT te schakelen. selecteren. Gebruik niveau 1 in stille omgevingen en
2. Druk op OK om de instelling te bevestigen. niveau 5 in rumoerige omgevingen. U kunt bepalen welk
De uitluisterfunctie het juiste gevoeligheidsniveau is door in de microfoon te
Met de TLKR-T8-portofoon kunt u met één druk op de toets spreken. Als het symbool knippert, is uw stem
MON op het huidige kanaal zwakke signalen uitluisteren. geaccepteerd.
De uitluisterfunctie activeren: 3. Druk op OK om de instelling te bevestigen.
1. Open het MENU/GRP. Blader door het selectiemenu Opmerking: wanneer u 60 seconden lang met de
totdat "MON" verschijnt. Druk op OK en vervolgens op de VOX-functie blijft uitzenden, geeft de
toets of om de uitluisterfunctie IN te schakelen. portofoon de toon Tx time-out en zal het
2. De kanalen worden onmiddellijk uitgeluisterd. symbool 5 seconden knipperen.
De uitluisterfunctie uitschakelen: Een beltoon uitzenden
1. Open het MENU/GRP. Blader door het selectiemenu De TLKR T8-portofoon beschikt over 10 selecteerbare
totdat "MON" verschijnt. Druk op OK en vervolgens op de oproeptonen, die worden uitgezonden wanneer de toets
10 / wordt ingedrukt.
T8_NL.fm Page 11 Thursday, September 16, 2010 3:17 PM

Een oproeptoon selecteren: Stille modus (Slnt)


1. Open het MENU/GRP. Blader door het selectiemenu Wanneer u de stille modus activeert, hoort u bij inkomende

Nederlands
totdat "RING" verschijnt. Druk op OK om de beltoon te oproepen geen geluidssignaal. De schermverlichting van
selecteren uit (1-10). de portofoon gaat knipperen om u te waarschuwen dat u
2. Druk op de toets of om de gewenste beltoon te wordt opgeroepen. Als u niet reageert, gaat de
selecteren. Iedere toon wordt afgespeeld als u het schermverlichting uit en blijft het oproepsymbool knipperen
nummer van de geselecteerde beltoon indrukt. totdat er geen signaal meer is.
3. Druk op OK om de instelling te bevestigen. Wanneer u uitzendt, ontvangt of een andere toets indrukt,
Druk op / om de geselecteerde beltoon uit te zenden. wordt de stille modus 30 seconden lang uitgeschakeld.
De geselecteerde beltoon wordt automatisch en gedurende De stille modus INSCHAKELEN:
een vaste duur uitgezonden. De beltoon wordt geannuleerd 1. Open het MENU/GRP. Blader door het selectiemenu
wanneer u op de zendtoets (PTT) drukt. totdat "SLNT" verschijnt. Druk op OK en vervolgens op
Vibe-modus (trilling) de toets of om de stille modus IN te schakelen.
2. Druk op OK om de instelling te bevestigen.
Uw TLKR T8 is uitgerust met een trillingsfunctie waarmee
de gebruiker gewaarschuwd wordt voor een inkomende De stille modus UITSCHAKELEN:
oproep of beltoon. 1. Open het MENU/GRP. Blader door het selectiemenu
De trillingsmodus wordt 30 seconden uitgeschakeld als u totdat "SLNT" verschijnt. Druk op OK en vervolgens op
zendt, ontvangt of een andere knop indrukt. de toets of om de stille modus UIT te schakelen.
De trillingsmodus INSCHAKELEN: 2. Druk op OK om de instelling te bevestigen.
1. Open het MENU/GRP. Blader door het selectiemenu Toetstoon
totdat "VIBE" verschijnt. Druk op OK en vervolgens op de De portofoon geeft een pieptoon telkens wanneer een toets
toets of om de modus IN te schakelen. (behalve de zendtoets (PTT)) wordt ingedrukt.
2. Druk op OK om de instelling te bevestigen. De toetstoon INSCHAKELEN:
De trillingsmodus UITSCHAKELEN: 1. Open het MENU/GRP. Blader door het selectiemenu
1. Open het MENU/GRP. Blader door het selectiemenu totdat "KEYS" verschijnt. Druk op OK en vervolgens op
totdat "VIBE" verschijnt. Druk op OK en vervolgens op de de toets of om de toetstoon IN te schakelen.
toets of om de modus UIT te schakelen. 2. Druk op OK om de instelling te bevestigen.
2. Druk op OK om de instelling te bevestigen. De toetstoon UITSCHAKELEN:
1. Open het MENU/GRP. Blader door het selectiemenu
totdat "KEYS" verschijnt. Druk op OK en vervolgens op
de toets of om de toetstoon UIT te schakelen.
2. Druk op OK om de instelling te bevestigen. 11
T8_NL.fm Page 12 Thursday, September 16, 2010 3:17 PM

PTT (Roger-toon) 2. Druk op OK om de instelling te bevestigen.


De toon ‘Roger’ is een piepje dat aan het einde van de De functie Kamer uitluisteren

Nederlands
transmissie wordt uitgezonden (transmissie met de U kunt een van de TLKR T8-portofoons gebruiken voor het
zendtoets (PTT) en VOX). Wanneer de toetstonen zijn uitluisteren van een kamer, en de andere portofoon dan in
ingeschakeld, is de toon ‘Roger’ via de luidspreker te een andere kamer gebruiken om te luisteren naar
horen. spraakactiviteit. Wanneer u de functie Kamer uitluisteren
De PTT-toon INSCHAKELEN: inschakelt, neemt de portofoon stemmen/geluiden waar
1. Open het MENU/GRP. Blader door het selectiemenu (afhankelijk van het gevoeligheidsniveau dat u hebt
totdat "PTT" verschijnt. Druk op OK en vervolgens op de ingesteld) en stuurt hij deze naar de luisterende portofoon
toets of om de PTT-toon IN te schakelen. zonder dat de zendtoets (PTT) hoeft te worden ingedrukt. In
2. Druk op OK om de instelling te bevestigen. deze modus kan de uitluisterende portofoon geen
De PTT-toon UITSCHAKELEN: oproepen ontvangen.
1. Open het MENU/GRP. Blader door het selectiemenu De functie Kamer uitluister INSCHAKELEN:
totdat "PTT" verschijnt. Druk op OK en vervolgens op de 1. Open het MENU/GRP. Blader door het selectiemenu
toets of om de PTT-toon UIT te schakelen. totdat "ROOM" verschijnt. Druk op OK en vervolgens op
2. Druk op OK om de instelling te bevestigen. de toets of om de uitluisterfunctie uit te schakelen
Automatische energiebesparing of in te schakelen op niveau L1, L2, L3, L4 of L5.
Deze portofoon heeft een uniek circuit, dat de gebruiksduur 2. De uitluisterfunctie start onmiddellijk.
van de batterijen aanzienlijk verlengt. Als er drie seconden De functie Kamer uitluisteren UITSCHAKELEN:
lang niet wordt uitgezonden en geen oproep wordt 1. Open het MENU/GRP. Blader door het menu totdat
ontvangen, schakelt de portofoon over naar de “ROOM” verschijnt. Druk op OK en vervolgens op de
energiebesparende modus. In deze modus kan de toets of om de uitluisterfunctie UIT te schakelen.
portofoon nog wel oproepen ontvangen. 2. Druk op OK om de instelling te bevestigen.
Automatisch uitschakelen Opmerking:
Bij de functie Automatisch uitschakelen kunt u aangeven na - De zendtoets (PTT) werkt niet met de functie Kamer
hoeveel minuten de portofoon automatisch zal worden uitluisteren; als u hem indrukt wanneer deze functie is
uitgeschakeld. geactiveerd, klinkt de toon PTT fout.
1. Open het MENU/GRP. Blader door het menu tot “PWR” - Wanneer de stemmen/geluiden in de andere kamer meer
wordt weergegeven. Druk op OK en vervolgens op de dan 60 seconden aanhouden, stopt de luisterende
toets of om de automatische uitschakelmodus te portofoon vijf seconden met uitluisteren, waarna hij het
selecteren. De selectiemodus kan ingesteld worden op uitluisteren weer hervat.
Aan, 1uur, 2uur of 3uur.
12
T8_NL.fm Page 13 Thursday, September 16, 2010 3:17 PM

Groepsmenu
Houd MENU/GRP ingedrukt om het groepsmenu te

Nederlands
openen.

Normaal CLCK NAME MON


(Klok) (Naam) (Uitluisteren)

Uur Min ID-naam ID-nummer 1-16 Aan/Uit


4 tekens

KEYS PWR
(Toetstoon) (Aan/Uit)

Piep/uit Piep/uit Aan/1uur/2uur/


3uur

Klokfunctie in Groepsmodus
De klok INSCHAKALEN:
U kunt de klokfunctie op een van uw TLKR T8-portofoons
1. Open het MENU/GRP. Blader door het selectiemenu
gebruiken om de tijd op uw portofoons te laten weergeven.
totdat "CLOCK" verschijnt. Druk op OK om de klokfunctie
Als u de tijdfunctie inschakelt, wordt in de standby-modus
in te stellen.
de klok weergegeven in 24-uursnotatie.
2. Druk op de toets of om de uren in te stellen.
3. Druk op OK en ga verder met het instellen van de
minuten.
4. Druk op de toets of om de minuten in te stellen.
5. Druk op OK om de instelling te bevestigen. 13
T8_NL.fm Page 14 Thursday, September 16, 2010 3:17 PM

ID-naam instellen verschijnt. Druk op OK en vervolgens op de toets of


Wanneer u alle portofoons oproept of een rechtstreekse het ID-nummer in te stellen.

Nederlands
oproep uitzendt, wordt de id-naam op het display van 2. Druk op OK om de instelling te bevestigen.
andere portofoon(s) weergegeven. Dit is tevens de naam Opmerking: de gebruiker selecteert het ID-nummer dat
die op het display van uw portofoon wordt weergegeven wordt weergegeven in het kanaalsegment
wanneer iemand u rechtstreeks oproept. Wanneer er geen door op de toets of te drukken. Als
id-naam is ingesteld, wordt het nummer van de eenheid er op of wordt gedrukt om een ID of
weergegeven. All Call te selecteren die reeds is
De ID-naam instellen: geregistreerd, wordt op het scherm
"USED" weergegeven in de
1. Open het MENU/GRP. Blader door het menu totdat
subcodesegmenten. Wanneer een niet
"NAME" verschijnt. Druk op OK om de naam in de
geregistreerde ID wordt geselecteerd,
knipperende subcodesegmenten in te voeren.
wordt er niets weergegeven in de
2. Druk op de toets of om het teken in te voeren in
subcodesegmenten.
het knipperende subcodesegment. Druk op OK om naar
het volgende segment te gaan, totdat u alle gewenste
tekens hebt ingevoerd. De naam kan uit maximaal 4
tekens bestaan.
3. Druk op OK om de instelling te bevestigen.
Opmerking: wanneer u op MENU/GRP drukt, worden Uitluisterfunctie instellen in groepsmodus
het geselecteerde id-nummer en de De uitluistermodus INSCHAKELEN:
ingevoerde id-naam geannuleerd en wordt
1. Open het MENU/GRP. Blader door het menu totdat
het groepsmenu afgesloten.
“MON” wordt weergegeven. Druk op OK en vervolgens
ID-nummer instellen op de toets of de uitluisterfunctie IN te schakelen.
Iedere portofoon in uw groep moet worden ingesteld op een 2. De kanalen worden onmiddellijk uitgeluisterd.
ID-nummer van 1 tot 16. De uitluistermodus UITSCHAKELEN:
Het ID-nummer dient om apparaten in dezelfde groep te 1. Open het MENU/GRP. Blader door het menu totdat
herkennen. “MON” wordt weergegeven. Druk op OK en vervolgens
Het ID-nummer instellen: op de toets of om de uitluisterfunctie UIT te
schakelen.
1. Open het MENU/GRP. Blader door het menu totdat "ID" 2. Druk op OK om de instelling te bevestigen.
14
T8_NL.fm Page 15 Thursday, September 16, 2010 3:17 PM

Beltoon instellen in groepsmodus wordt weergegeven. Druk op OK en vervolgens op de


Een beltoon selecteren: toets of om de PTT-toon UIT te schakelen.

Nederlands
1. Open het MENU/GRP. Blader door het menu totdat 2. Druk op OK om de instelling te bevestigen.
“RING” wordt weergegeven. Druk op OK om de beltoon Automatisch uitschakelen instellen in groepsmodus
te selecteren uit (1-10). Met de automatische uitschakelmodus kunt u een tijdsduur
2. Druk op de toets of om de gewenste beltoon te instellen waarna de portofoon automatisch wordt
selecteren. Iedere toon wordt afgespeeld als u het uitgeschakeld.
nummer van de geselecteerde beltoon indrukt. 1. Open het MENU/GRP. Blader door het menu totdat
3. Om de geselecteerde beltoon uit te zenden, drukt u op “PWR” wordt weergegeven. Druk op OK en vervolgens
de toets. De geselecteerde beltoon wordt automatisch op de toets of om de automatische
gedurende een vastgestelde tijdsduur uitgezonden. De uitschakelmodus te selecteren. De modus kan ingesteld
beltoon wordt uitgeschakeld als u de PTT-toets indrukt. worden op Aan, 1uur, 2uur of 3uur.
Toetstoon instellen in groepsmodus 2. Druk op OK om de instelling te bevestigen.
De toetstoon INSCHAKELEN: Groepsmodus
1. Open het MENU/GRP. Blader door het selectiemenu Druk op de toets CH/ om de groepsmodus te openen.
totdat "KEYS" verschijnt. Druk op OK en vervolgens op Druk op de toets of om naar de menu’s te gaan.
de toets of om de toetstoon IN te schakelen.
2. Druk op OK om de instelling te bevestigen.
De toetstoon UITSCHAKELEN: GRP
1. Open het MENU/GRP. Blader door het selectiemenu (groepsmodus)

totdat "KEYS" verschijnt. Druk op OK en vervolgens op


de toets of om de toetstoon UIT te schakelen.
2. Druk op OK om de instelling te bevestigen.
PTT instellen in groepsmodus
De PTT-toon INSCHAKELEN:
1. Open het MENU/GRP. Blader door het selectiemenu
totdat "PTT" verschijnt. Druk op OK en vervolgens op de
toets of om de PTT-toon IN te schakelen.
2. Druk op OK om de instelling te bevestigen.
De PTT-toon UITSCHAKELEN:
1. Open het MENU/GRP. Loop door het menu totdat “PTT” 15
T8_NL.fm Page 16 Thursday, September 16, 2010 3:17 PM

Druk op de toets CH/ om de kanaalinstelling te openen. Druk op OK tot MY wordt weergegeven om de handmatige
Druk op OK en vervolgens op de toets of om de kanaalinstelling in te stellen.

Nederlands
instellingen voor automatische kanaalwijziging of Druk op OK en vervolgens op de toets of om het
handmatige kanaalwijziging te selecteren. kanaal te selecteren.
Op het scherm wordt het volgende weergegeven: U kunt het kanaal nu handmatig instellen.
Opmerking: als u op de toets CH/ drukt, gaat het
apparaat weer in de standby-status.
Alle portofoons oproepen/rechtstreeks oproepen
instellen
Automatisch kanaal Handmatig kanaal Druk in de groepsmodus op / om over te schakelen
wijzigen wijzigen naar de instellingen voor alle portofoons/rechtstreeks
oproepen. Selecteer eerst het oproeptype: alle portofoons
Druk op de toets CH/ om ieder van de instellingen te
oproepen of rechtstreeks oproepen.
openen.
Opmerking: als u op de toets CH/ drukt, gaat het
apparaat weer in de standby-status.
Instelling automatisch kanaal wijzigen
Druk op de toets CH/ om de groepsmodus te openen.
All Call-transmissie Direct Call-
Druk op OK om automatische kanaalwijziging in te
transmissie
schakelen. Op het scherm wordt het huidige
groepsnummer weergegeven. Druk op OK en vervolgens
U doet dit door of te drukken en het oproeptype te
op de toets of om het groepskanaalnummer te
selecteren.
selecteren en druk nogmaals of om de groepsmodus
"ALL" te selecteren. Alle portofoons oproepen instellen
Druk ter bevestiging op OK en het commando voor Als All Call ZYNC geselecteerd is, drukt u op de toets /
automatische kanaalwijziging te verzenden. om direct een All Call-oproep te plaatsen. Het All Call-
Opmerking: als u op de toets CH/ drukt, gaat het signaal wordt dan op de ontvanger gegeven. Op het
apparaat weer in de standby-status. scherm worden de pictogrammen TX en Call weergegeven
Instelling handmatig kanaal wijzigen tijdens de transmissie.
Druk op de toets CH/ om de groepsmodus te openen. Opmerking: als u op de toets CH/ drukt, gaat het
16 apparaat weer in de standby-status.
T8_NL.fm Page 17 Thursday, September 16, 2010 3:17 PM

Rechtstreeks oproepen instellen Het toetsenblok ontgrendelen:


Op het display wordt bij het kanaal het id-nummer Houdt de toets / nogmaals ingedrukt. Het pictogram

Nederlands
weergegeven, en bij de subcode knippert de id-naam. wordt weergegeven. In de subcodesegmenten wordt 2
seconden UNLK weergegeven voordat het vorige scherm
Het id-nummer van de
rechtstreekse oproep weer wordt weergegeven.
De id-naam Opmerking: als een toets (behalve PTT) wordt
ingedrukt als het LOCK-pictogram nog
wordt weergegeven, hoort u een fouttoon.
Waarschuwing lage batterijspanning
Druk op of om een id-nummer te selecteren. Druk op U wordt gewaarschuwd wanneer de batterij bijna leeg is.
OK om het commando Direct Call te verzenden. Het De waarschuwing begint 30 seconden nadat het symbool
commando Direct Call wordt alleen naar het geselecteerde voor lage batterijspanning is gaan knipperen.
ID-nummer verzonden. Bij de subcode wordt ‘BATT’ weergegeven en het symbool
Tijdens het uitzenden worden op het display het symbool voor lage batterijspanning knippert.
voor uitzenden en het oproepsymbool weergegeven. De waarschuwingstoon voor lage batterijspanning klinkt
Tijdens de transmissie van het Direct Call-commando, gedurende 30 seconden om de vijf seconden.
wordt tevens de geselecteerde oproeptoon verzonden.
Verlichting van LCD
Opmerking: als u op de toets CH/ drukt, gaat u
Wanneer u op een toets (behalve de zendtoets (PTT))
terug naar de instelling All/Direct Call.
drukt, wordt de verlichting van het LCD automatisch
Toetsvergrendeling activeren ingeschakeld. De LCD-verlichting blijft na de laatste
Het toetsenblok vergrendelen: toetsdruk tien seconden branden.
Houdt de toets / ingedrukt. Het pictogram wordt
weergegeven. In de subcodesegmenten wordt 2 seconden
LOCK weergegeven voordat het vorige scherm weer wordt
weergegeven.

17
T8_NL.fm Page 18 Thursday, September 16, 2010 3:17 PM

Specificaties Frequentieschema (MHz)


Kanalen 8 PMR Kanaal Freq.

Nederlands
Subcodes 121 (38 CTCSS-codes en 83 1 446.00625
DCS-codes) 2 446.01875
Bedrijfsfrequentie 446.00625 - 446.09375 MHz 3 446.03125

Voedingsbron AAA Ni-MH batterijpakket 4 446.04375


5 446.05625
Vier AAA alkaline batterijen
(niet meegeleverd) 6 446.06875

Bereik Tot 10 km 7 446.08125

Gebruiksduur Gem. 16 uur – 8 446.09375


van de batterij Alkaline batterijen

Gem. 14 uur – De lijst van goedgekeurde accessoires


NiMH batterijpakket
Gelieve uw verdeler of detailhandelaar te contacteren
wanneer je deze accessoires koopt.

18
T8_NL.fm Page 19 Thursday, September 16, 2010 3:17 PM

CTCSS-schema (Hz)
Codenr. Toonfrequentie (Hz) Codenr. Toonfrequentie (Hz) Codenr. Toonfrequentie (Hz)

Nederlands
0 Off 13 103.5 26 162.2
1 67.0 14 107.2 27 167.9
2 71.9 15 110.9 28 173.8
3 74.4 16 114.8 29 179.9
4 77.0 17 118.8 30 186.2
5 79.7 18 123.0 31 192.8
6 82.5 19 127.3 32 203.5
7 85.4 20 131.8 33 210.7
8 88.5 21 136.5 34 218.1
9 91.5 22 141.3 35 225.7
10 94.8 23 146.2 36 233.6
11 97.4 24 151.4 37 241.8
12 100.0 25 156.7 38 250.3
DCS-code
Codenr. Code Codenr. Code Codenr. Code Codenr. Code Codenr. Code Codenr. Code
39 023 53 114 67 174 81 315 95 445 109 631
40 025 54 115 68 205 82 331 96 464 110 632
41 026 55 116 69 223 83 343 97 465 111 654
42 031 56 125 70 226 84 346 98 466 112 662
43 032 57 131 71 243 85 351 99 503 113 664
44 043 58 132 72 244 86 364 100 506 114 703
45 047 59 134 73 245 87 365 101 516 115 712
46 051 60 143 74 251 88 371 102 532 116 723
47 054 61 152 75 261 89 411 103 546 117 731
48 065 62 155 76 263 90 412 104 565 118 732
49 071 63 156 77 265 91 413 105 606 119 734
50 072 64 162 78 271 92 423 106 612 120 743
51 073 65 165 79 306 93 431 107 624 121 754
52 074 66 172 80 311 94 432 108 627
19
T8_NL.fm Page 20 Thursday, September 16, 2010 3:17 PM

Garantie Informatie onderdelen die schrammen vertonen of beschadigd zijn


De door Motorola goedgekeurde verdeler of kleinhandelaar door normaal gebruik.

Nederlands
waarbij u uw two-way radio en/of originele accessoires van Producten die voor een bepaalde periode worden verhuurd.
Motorola kocht, zal een garantieclaim aanvaarden en/of Periodiek onderhoud en reparaties of vervanging van
reparaties onder garantie uitvoeren. onderdelen door gewoon gebruik en slijtage.
Breng uw radio terug naar uw verdeler of kleinhandelaar Copyrightinformatie
om uw reparatie onder garantie te vragen. Stuur uw radio
De Motorola-producten die in deze handleiding beschreven
niet terug naar Motorola.
staan, bevatten mogelijk programma's, opgeslagen
Om gedekt te zijn door de garantie, moet u uw kassabon of halfgeleidergeheugens of andere media van Motorola
een vergelijkbaar aankoopbewijs waarop de aankoopdatum
waarop copyright van toepassing is. De wetten van de
staat, voorleggen. Het serienummer van de two-way radio
Verenigde Staten en andere landen geven Motorola
moet ook duidelijk te zien zijn. De garantie is niet van bepaalde exclusieve rechten op computerprogramma's met
toepassing als het type of serienummer op het product
copyright, waaronder het exclusieve recht om deze
gewijzigd, uitgewist, verwijderd of onleesbaar zijn.
programma's op om het even welke manier te kopiëren of
Wat Niet Wordt Gedekt Door de Garantie reproduceren.
Defecten of schade die ontstaan door het foute gebruik van Dientengevolge mag geen enkel computerprogramma
het product of door het niet volgen van de aanwijzingen in waarvan Motorola de copyright bezit dat in de
deze handleiding. Motorolaproducten uit deze handleiding gebruikt wordt, op
Defecten of schade door misbruik, ongevallen of om het even welke manier gekopieerd of gereproduceerd
verwaarlozing. worden zonder de uitdrukkelijke schriftelijke toestemming
Defecten of schade door foute testen, bediening, van Motorola. Daarenboven biedt de aankoop van
onderhoud, aanpassingen of wijzigingen of verbouwingen Motorolaproducten nooit het recht, zowel uitdrukkelijk als
van alle aard. impliciet, door uitsluiting of anders, op een vergunning
Breuk van of schade aan antennes tenzij rechtstreeks onder de auteursrechten, patenten of patenttoepassingen,
veroorzaakt door materiaal- of fabricagefouten. uitgezonderd voor de gewoonlijk niet exclusieve kosteloze
Producten die zo zijn samengesteld of gerepareerd dat ze licentie, voor gebruik dat voortkomt uit de uitvoering van de
de prestaties negatief beïnvloeden of een gepaste controle wetgeving betreffende de verkoop van een product.
en test van de garantieclaim onmogelijk maken. MOTOROLA, het gestileerde M Logo en alle andere
Defecten of schade omwille van het bereik. handelsmerken hierin zijn handelsmerken van Motorola,
Defecten of schade omwille van vocht, vloeistoffen of Inc. ® Reg. VS Pat. & Tm. Off.
morsen.
© Motorola, Inc. 2010
20 Alle plastic oppervlakken en externe blootgestelde
T8_PL.fm Page 1 Thursday, September 16, 2010 3:30 PM

SPIS TREŚCI
Bezpieczeństwo produktu i oddziaływanie fal radiowych . . . 2 Funkcja automatycznego oszczędzania akumulatorów. . . . .12
Charakterystyka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Automatyczne wyłączanie zasilania . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Przyciski sterujące i funkcje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Funkcja monitorowania pomieszczenia . . . . . . . . . . . . . . . . .12

Polski
Wyświetlacz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Menu grupy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Zawartość zestawu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Funkcja zegara w Trybie grupowym . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Montaż akumulatorów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Ustaw Nazwę ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Poziom naładowania i alarm niskiego Ustaw Numer ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
poziomu naładowania akumulatorów. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Ustaw Monitorowanie w Trybie grupowym . . . . . . . . . . . . . .14
Ładowanie akumulatorów w radiotelefonie . . . . . . . . . . . . . . 5 Ustaw Dźwięk wywołania w Trybie grupowym. . . . . . . . . . . .15
Ładowanie bezpośrednie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Ustaw Dźwięk klawiszy w Trybie grupowym . . . . . . . . . . . . .15
Ładowanie przy użyciu ładowarki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Ustaw PTT w Trybie grupowym . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Ładowanie akumulatorów wyjętych z radiotelefonu. . . . . . . . 6 Ustaw Automatyczne wyłączanie zasilania w
Korzystanie z radiotelefonu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Trybie grupowym . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Włączanie radiotelefonu i regulacja głośności . . . . . . . . . . . 6 Tryb grupy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Rozmawianie przez radiotelefon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Ustawienie Automatycznej zmiany kanału. . . . . . . . . . . . . . .16
Poruszanie się po menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Ustawienie Ręcznej zmiany kanału . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Menu wyboru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Ustawianie wywołania wszystkich użytkowników/
Wybieranie kanału . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 bezpośredniego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Wybieranie kodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Ustawianie wywołania wszystkich użytkowników . . . . . . . . .16
Tryb nasłuchu dwóch kanałów. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ustawianie wywołania bezpośredniego . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Aktywacja stopera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Włączanie blokady klawiszy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Menu trybów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Alarm niskiego poziomu naładowania akumulatora. . . . . . . .17
Funkcja zegara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Podświetlenie wyświetlacza LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Funkcja skanowania kanałów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Funkcja trybu monitorowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Karta częstotliwości (MHz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Nadawanie uruchamiane głosem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Lista zatwierdzonych akcesoriów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Transmisja Tonu wywołania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Karta kodów CTCSS (Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Tryb wibracji (Vibe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Kody DCS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Tryb cichy (Slnt) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Informacje Dotyczące Gwarancji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Dźwięk klawiszy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Gwarancja Nie Obejmuje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
PTT (Ton potwierdzenia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Informacje o Prawach Autorskich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20

1
T8_PL.fm Page 2 Thursday, September 16, 2010 3:30 PM

Bezpieczeństwo produktu Charakterystyka


i oddziaziaływanie fal radiowych 8 kanałów PMR
121 kodów (38 kodów CTCSS i 83 kody DCS)
Przed rozpoczęciem użytkowania wyrobu

Polski
należy zapoznać się z instrukcjami Zasięg do 10 km*
dotyczącymi bezpiecznej obsługi urządzeń
!
Ostrożnie!
zawartymi w broszurze “Zasady
bezpiecznego użytkowania wyrobu oraz
Latarka LED
Wewnętrzny układ nadawania uruchamianego głosem (VOX)
narażenie na działanie promieniowania o 10 alertów wywołania do wyboru
częstotliwości radiowej” dostarczonej z
radiotelefonem. Podświetlany wyświetlacz ciekłokrystaliczny
Gniazdo do podłączenia opcjonalnego zestawu
słuchawkowego
UWAGA! Sygnał potwierdzenia PTT
Przed rozpoczęciem użytkowania wyrobu należy zapoznać się Timer
z informacjami dotyczącymi narażenia na działanie Monitorowanie pomieszczenia
promieniowania o częstotliwości radiowej oraz instrukcjami Skanowanie kanałów
zawartymi w broszurze “Zasady bezpiecznego użytkowania
Nasłuch dwóch kanałów
wyrobu oraz narażenie na działanie promieniowania o
częstotliwości radiowej” dostarczonej z radiotelefonem, ażeby Blokada klawiatury
móc zapewnić zgodność z limitami ekspozycji na działanie Tryb oszczędzania baterii
energii RF. Tryb cichy
Tryb oszczędzania baterii
Wywołanie grupowe
Wywołanie bezpośrednie (z identyfikatorem dzwoniącego)
Wywołania wszystkich użytkowników
Automatyczna zmiana kanału
* Zasięg może się różnić w zależności od warunków
środowiskowych i/lub topograficznych.

2
T8_PL.fm Page 3 Thursday, September 16, 2010 3:30 PM

Przyciski sterujące i funkcje

Polski
Antena

Pokrętło głośności
z włącznikiem

Przycisk latarki LED

Przycisk PTT
(nadawania)
Przycisk
(głośności/
kanał do góry)
Klawisz MENU/GRP
Kanał/Stoper

Przycisk / (Wywołanie/ OK
Blokada)
Przycisk
(głośności/kanał
w dół)
Głośnik Gniazdo zasilania
Mikrofon DC 9V

3
T8_PL.fm Page 4 Thursday, September 16, 2010 3:30 PM

Wyświetlacz
1. Wskaźnik wyboru Czasu/Menu/Grupy
2. Wskaźnik skanowania

Polski
3. Wskaźnik tonu klawiszy
4. Wskaźnik blokady klawiatury
5. Wskaźnik wyciszenia (wył. dzwonka)
6. Wskaźnik naładowania baterii
7. Wskaźnik poziomu naładowania akumulatorów
8. Wskaźnik podsłuchu
9. Wskaźnik wibracji
10. Wskaźnik podsłuchu pomieszczenia
11. Wskaźnik VOX
12. Wskaźnik transmisji
13. Wskaźnik odbioru
14. Wskaźnik góra/dół (wybór Trybu kanału/Menu)
15. Wskaźnik pauzy (stopera)
16. Wskaźnik kodu (numer pod-kodu)
17. Góra/dół (numer wyboru pod-kodu/Grupy)
18. Wskaźnik 2CH (podwójny kanał)
19. Wskaźnik wyboru numeru pod-kodu/Grupy
20. Wskaźnik GRP (Trybu grupy)
21. CH (Wskaźnik kanału głównego)
22. Wskaźnik dwukropka (wyświetlenie godziny/stopera)

4
T8_PL.fm Page 5 Thursday, September 16, 2010 3:30 PM

Gratulujemy zakupu radiotelefonu TLKR T8. Produkt jest lekki i Poziom naładowania i alarm niskiego poziomu
wytrzymały. Idealnie nadaje się on do kontaktu w rodziną i naładowania akumulatorów
znajomymi w trakcie imprez sportowych, wędrówek w plenerze, Niniejszy radiotelefon posiada na wyświetlaczu wskaźnik
jazdy na nartach lub generalnie w terenie, dla zapewnienia poziomu naładowania akumulatorów, który wskazuje stan

Polski
zasadniczej komunikacji. To kompaktowe, nowoczesne akumulatorów. Gdy poziom naładowania akumulatorów w
urządzenie jest wyposażone w wiele funkcji. radiotelefonie będzie niski, ikona wskaźnika poziomu
Zawartość zestawu naładowania akumulatora będzie migać. Niezwłocznie naładuj
Twój zestaw zawiera dwa radiotelefony TLKR T8, dwa zaczepy akumulator NiMH.
do noszenia radiotelefonu na pasku, jedną ładowarkę, adapter Ładowanie akumulatorów w radiotelefonie
AC, dwie wkładki na akumulatory, dwa pakiety akumulatorów Jeżeli stosuje się akumulator NiMH, można ładować dwa
niklowo-wodorkowych (NiMH) oraz podręcznik użytkownika. Do radiotelefony TLKR T8 bezpośrednio lub na bazie znajdującej
zasilania radiotelefonu możesz zastosować 4 baterie alkaliczne się w komplecie.
typu AAA (nie dołączone do zestawu). Przed umieszczeniem radiotelefonu w ładowarce, pamiętaj,
Montaż akumulatorów aby go wyłączyć. W przeciwnym razie wskaźnik poziomu
Radiotelefon TLKR T8 może być zasilany przy użyciu pakietu naładowania akumulatorów nie będzie poprawnie
akumulatorów niklowo-wodorkowych lub 4 baterii alkalicznych wskazywał stanu naładowania.
typu AAA (nie dołączonych do zestawu). W przypadku Ładowanie bezpośrednie
zastosowania baterii alkalicznych, zalecamy użycie baterii 1. Podłącz wtyczkę adaptera DC do gniazda DC 9V
alkalicznych wysokiej jakości. radiotelefonu i wetknij drugi koniec adaptera do gniazda
Aby zamontować pakiet akumulatorów niklowo-wodorkowych: zasilającego akcesoria w pojeździe.
1. Upewnij się, że radiotelefon jest wyłączony. 2. Ładuj pakiet akumulatorów przez 16 godzin.
2. Zdejmij osłonę komory na baterie przez naciśnięcie klapki u Ładowanie przy użyciu ładowarki
dołu osłony, co umożliwi jej zdjęcie. 1. Podłącz adapter AC do gniazda DC 9V ładowarki oraz do
3. Zamontuj pakiet akumulatorów niklowo-wodorkowych w standardowego gniazda sieciowego.
komorze na baterie. Przestrzegaj poprawnego ułożenia 2. Postaw ładowarkę na biurku lub stole i umieść radiotelefon
biegunów według znaków + i – wewnątrz komory na baterie. zwrócony klawiaturą do przodu w ładowarce.
Przy niewłaściwej instalacji akumulatora urządzenie nie
3. Upewnij się, że wskaźnik LED świeci się. Ładuj pakiet
będzie działać.
akumulatorów przez 16 godzin i wyjmij radiotelefon z
4. Ponownie załóż osłonę komory na baterie. ładowarki po naładowaniu akumulatorów.
Uwaga: Wskaźniki LED ładowania będą się świecić tak
długo, jak długo radiotelefony będą pozostawać w
ładowarce.
5
T8_PL.fm Page 6 Thursday, September 16, 2010 3:30 PM

Ładowanie akumulatorów wyjętych z radiotelefonu Rozmawianie przez radiotelefon


Możesz ładować pakiet akumulatorów niklowo-wodorkowych Aby rozmawiać z innymi osobami przez radiotelefon:
samodzielnie, korzystając z dołączonej wkładki na akumulatory. 1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk PTT i zacznij mówić
1. Mieść wkładkę na akumulatory w ładowarce. wyraźnym, normalnym głosem w odległości około 5-8 cm od

Polski
2. Zamontuj pakiet akumulatorów niklowo-wodorkowych mikrofonu. W czasie transmisji na wyświetlaczu będzie
przykładając jego styki do styków ładowarki. Nieprawidłowy widoczna ikona . Aby uniknąć obcięcia pierwszej części
montaż akumulatorów uniemożliwi ich ładowanie. transmisji, po naciśnięciu przycisku PTT, zrób małą przerwę
3. Upewnij się, że wskaźnik LED świeci się. Ładuj pakiet zanim zaczniesz mówić.
akumulatorów przez 16 godzin. 2. Po zakończeniu mówienia zwolnij przycisk PTT. Możesz
Uwaga: Wskaźniki LED ładowania będą się świecić tak teraz odbierać przychodzące wywołania. Podczas odbioru
długo, jak długo radiotelefony będą pozostawać w na wyświetlaczu będzie widoczna ikona .
ładowarce. Uwaga: Jeżeli będziesz kontynuować transmisję przez 60
Korzystanie z radiotelefonu sekund, radiotelefon wyśle sygnał ograniczenia
czasu nadawania i ikona zacznie migać.
Aby w pełni wykorzystać możliwości swojego nowego
Radiotelefon zatrzyma transmisję.
radiotelefonu, przed rozpoczęciem użytkowania radiotelefonu
przeczytaj cały niniejszy podręcznik użytkownika. Poruszanie się po menu
Włączanie radiotelefonu i regulacja głośności W celu umożliwienia dostępu do zaawansowanych funkcji
TLKR T8, radiotelefon posiada dwa rodzaje funkcji Menu.
1. Przekręć pokrętło w prawo, aby WŁĄCZYĆ radiotelefon. Aby
zwiększyć głośność, przekręcaj pokrętło dalej w prawo. Aby 1. Aby wejść do Menu, naciśnij MENU/GRP.
ściszyć dźwięk, przekręć pokrętło w lewo. 2. Dodatkowe naciśnięcia MENU/GRP pozwalają poruszać się
2. Aby WYŁĄCZYĆ urządzenie, przekręć pokrętło do końca w w Menu, do chwili powrócenia do „Normalnego” trybu
lewo. operacyjnego.

6
T8_PL.fm Page 7 Thursday, September 16, 2010 3:30 PM

Menu wyboru
Schemat poruszania się po Menu wyboru w radiotelefonie jest
następujący:

Polski
Podwójny
CH/ CH KODU 2 CH nasłuch Numer kanału Numer pod-
Kanał/Stoper (Kanał/numer) (Numer kodu) (Podwójny (1-8) kanału (0-121)
nasłuch) włącz.

Włącz./Wył.

Wybieranie kanału Wybieranie kodu


Radiotelefon posiada 8 kanałów i 121 kodów, z których możesz Przydzielenie kodu w radiotelefonie pomoże ograniczyć
korzystać, aby rozmawiać z innymi osobami. Aby rozmowa z zakłócenia, ale należy pamiętać, że radiotelefony, które mają
inną osobą była możliwa, każda z osób musi mieć ustawiony ustawione różne kody nie będą w stanie komunikować się ze
ten sam kanał i kod. sobą. Każdy z kanałów 1-8 może mieć dowolny kod od
Aby wybrać kanał: 0 do 121.
1. Wprowadź CH/ . Przechodź przez pozycje menu, aż na
1. Wprowadź CH/ wyświetlony kanał "CH".
wyświetlaczu pojawi się "CODE" (KOD).
2. Naciśnij OK, aby przejść do ustawień kanału.
2. Naciśnij OK, aby przejść do ustawień pod-kodu.
3. Naciśnij przycisk lub , aby zwiększyć lub zmniejszyć
wyświetlany numer kanału. Jeżeli naciśniesz i przytrzymasz 3. Naciśnij lub , aby zwiększyć lub zmniejszyć pod-kod
wyświetlanego kanału. Naciśnięcie i przytrzymanie lub
przycisk lub , numer kanału wzrasta lub maleje w
powoduje stałe zwiększanie lub zmniejszanie numeru
sposób ciągły.
kanału.
4. Naciśnij OK, aby potwierdzić ustawienie.
4. Naciśnij OK, aby potwierdzić ustawienie.

7
T8_PL.fm Page 8 Thursday, September 16, 2010 3:30 PM

Tryb nasłuchu dwóch kanałów Aktywacja stopera


Radiotelefon może skanować bieżący kanał i drugi kanał na Radiotelefonu można używać jako stopera. Można odmierzać
przemian. Musisz ustawić numer kanału i jego kod dla drugiego czas do 60 minut i 59 sekund.
kanału. Uwaga: W tym trybie można odbierać sygnały przychodzące.

Polski
Aby ustawić drugi kanał i uruchomić nasłuch dwóch kanałów: Użycie stopera:
1. Wprowadź CH/ . Przechodź przez pozycje menu, aż na 1. Naciśnij i przytrzymaj CH/ , aż pojawi się ikona Stopera.
wyświetlaczu pojawi się "2CH". 2. Naciśnij , żeby włączyć Stoper. Ponowne naciśnięcie
2. Naciśnij OK, a następnie klawisz lub , aby WŁĄCZYĆ zatrzyma Stoper.
monitorowanie podwójnego kanału. Ponowne naciśnięcie 3. Naciśnij , żeby wyzerować Stoper.
OK potwierdzi wybór numeru podwójnego monitorowania 4. Naciśnij i przytrzymaj CH/ , żeby wyjść z funkcji Stopera.
kanału.
3. Naciśnij klawisz , aby wybrać numer drugiego kanału,
naciśnij OK, a następnie klawisz lub , aby wybrać
drugi kanał. Ponowne naciśnięcie OK potwierdza wybór.
4. Naciśnij klawisz , aby wybrać drugi pod-kod. Naciśnij OK,
a następnie klawisz lub , aby wybrać numer drugiego
pod-kodu. Ponowne naciśnięcie OK potwierdza wybór.
Uwaga: Jeżeli ustawisz taki sam numer kanału i kod, jak dla
bieżącego kanału, tryb nasłuchu dwóch kanałów nie
będzie działać.
Aby wyłączyć tryb nasłuchu dwóch kanałów:
Wprowadź CH/ . Przechodź przez pozycje menu, aż na
wyświetlaczu pojawi się "2CH". Naciśnij OK, a następnie
klawisz lub , aby WYŁĄCZYĆ tryb.
Naciśnij OK , aby potwierdzić ustawienie.

8
T8_PL.fm Page 9 Thursday, September 16, 2010 3:30 PM

Menu trybów
Schemat poruszania się po Menu trybów w radiotelefonie jest
następujący:

Polski
Tryb CLCK SCAN MON VOX RING
normalny (Zegar) (Skanowanie) (Monitorowanie) (Dzwonek)

Godz. Min. Włącz./Wył. Włącz./Wył. Włącz./Wył.

VIBE SLNT KEYS PTT PWR ROOM


(Wibracje) (Cichy) (Tony klawiszy) (Zasilanie) (Monitorowanie
miejsca)

Włącz./Wył. Włącz./Wył. Dźwięk/Wył. Dźwięk/Wył. Wł./1godz./ Wył./L1/L2/


2godz./3godz. L3/L4/L5

Funkcja zegara Aby włączyć lub wyłączyć zegar:


Funkcja zegara radiotelefonu TLKR T8 może być użyta do 1. Otwórz MENU/GRP. Przechodź przez pozycje menu, aż na
podawania czasu na wyświetlaczu. Przy ustawieniu funkcji wyświetlaczu pojawi się "CLOCK" (Zegar). Naciśnij OK, aby
zegara, czas jest wyświetlany w formacie 24-godzinnym, w ustawić funkcję zegara.
trybie oczekiwania.
2. Naciśnij klawisz lub , aby ustawić godzinę.
3. Naciśnij OK i przejdź do ustawienia minut.
4. Naciśnij klawisz lub , aby ustawić minuty.
5. Naciśnij OK, aby potwierdzić ustawienie.

9
T8_PL.fm Page 10 Thursday, September 16, 2010 3:30 PM

Funkcja skanowania kanałów wyświetlaczu pojawi się "MON". Naciśnij OK, a następnie
Radiotelefon TLKR T8 posiada funkcję skanowania kanałów, klawisz lub , aby WYŁĄCZYĆ opcję monitorowania.
która zapewnia łatwe skanowanie wszystkich 8 kanałów. Po 2. Naciśnij OK, aby potwierdzić ustawienie.
wykryciu aktywnego kanału, radiotelefon zatrzymuje się na nim Nadawanie uruchamiane głosem

Polski
do czasu aż kanał będzie wolny. Następnie po 2 sekundach
Radiotelefon TLKR T8 wyposażony jest w ustawianą przez
radiotelefon wznowi skanowanie. Naciśnięcie klawisza PTT
użytkownika funkcję nadawania uruchamianego głosem (VOX),
przy pauzie w skanowaniu kanału zezwoli na transmisję na tym
która może być wykorzystywana do automatycznych transmisji
kanale; po zwolnieniu PTT w ciągu 5 sekund rozpocznie się
uruchamianych głosem. Funkcja VOX przeznaczona jest do
skanowanie.
obsługi radiotelefonu bez użycia rąk. Transmisja jest
Aby włączyć skanowanie kanałów: ograniczona przez mówienie do mikrofonu radiotelefonu lub
1. Otwórz MENU/GRP. Przechodź przez pozycje menu, aż na zestaw nagłowny (do nabycia osobno), a nie przez naciśnięcie
wyświetlaczu pojawi się "SCAN" (Skanuj). Naciśnij OK, a przycisku PTT.
następnie klawisz lub , aby wybrać opcję włączenia
Aby wybrać poziom funkcji VOX:
skanowania (Scan On).
1. Otwórz MENU/GRP. Przechodź przez pozycje menu, aż na
2. Naciśnij OK, aby rozpocząć skanowanie kanału.
wyświetlaczu pojawi się "VOX". Naciśnij OK, aby wybrać
Aby wyłączyć skanowanie kanałów: ustawienie VOX (L1..L5/Wył.) Wybór opcji Off (wył.)
1. Otwórz MENU/GRP. Przechodź przez pozycje menu, aż na dezaktywuje VOX, a poziom 1-5 ustawia czułość obwodu
wyświetlaczu pojawi się "SCAN" (Skanuj). Naciśnij OK, a VOX.
następnie naciśnij klawisz lub , aby ustawić opcję 2. Naciśnij przycisk lub , aby wybrać wymagany poziom
Skanowania na WYŁ. (OFF) czułości funkcji VOX. Ustaw poziom 1 w cichym otoczeniu, a
2. Naciśnij OK, aby potwierdzić ustawienie. poziom 5 w bardzo hałaśliwym otoczeniu. Możesz znaleźć
Funkcja trybu monitorowania odpowiedni poziom czułości poprzez mówienie do
mikrofonu. Jeżeli ikona zacznie migać, oznacza to, że
Radiotelefon TLKR T8 umożliwia nasłuchiwanie słabych
Twój głos jest odbierany.
sygnałów na bieżącym kanale po wciśnięciu jednego przycisku.
3. Naciśnij OK, aby potwierdzić ustawienie.
Aby włączyć tryb monitorowania:
Uwaga: Jeżeli będziesz kontynuować transmisję
1. Otwórz MENU/GRP. Przechodź przez pozycje menu, aż na korzystając z funkcji VOX przez 60 sekund,
wyświetlaczu pojawi się "MON". Naciśnij OK a następnie radiotelefon wyśle sygnał czasu nadawania i
klawisz lub , aby WŁĄCZYĆ opcję monitorowania. ikona będzie migać przez 5 sekund.
2. Monitorowanie kanału rozpocznie się niezwłocznie.
Aby wyłączyć Podsłuch (OFF): Transmisja Tonu wywołania
1. Otwórz MENU/GRP. Przechodź przez pozycje menu, aż na Radiotelefon TLKR T8 posiada 10 wybieralnych sygnałów
10 wywołania, które są wysyłane po naciśnięciu przycisku / .
T8_PL.fm Page 11 Thursday, September 16, 2010 3:30 PM

Aby wybrać sygnał wywołania: Jeśli wywołanie nie zostanie odebrane, ekran jest wyłączony, a
1. Otwórz MENU/GRP. Przechodź przez pozycje menu , aż na ikona wywołania będzie migać do momentu utraty sygnału.
wyświetlaczu pojawi się "RING". Naciśnij OK, aby wybrać Przesyłanie lub odbieranie wywołania bądź naciśnięcie
ton (1 - 10). dowolnego klawisza powoduje wyłączenie trybu cichego na 30

Polski
2. Naciśnij klawisz lub , aby wybrać pożądany ton sekund.
wywołania. Każdy ton zabrzmi za każdorazowym Aby WYŁĄCZYĆ tryb cichy:
naciśnięciem numeru wybranego tonu.
1. Otwórz MENU/GRP. Przechodź przez pozycje menu, aż na
3. Naciśnij OK, aby potwierdzić ustawienie. wyświetlaczu pojawi się "SLNT". Naciśnij OK, a następnie
Aby wysłać wybrany sygnał wywołania, naciśnij przycisk / . klawisz lub , aby WŁĄCZYĆ cichy tryb.
Wybrany sygnał będzie automatycznie transmitowany przez 2. Naciśnij OK, aby potwierdzić ustawienie.
ustalony okres czasu. Sygnał wywołania zostanie anulowany
Aby WYŁĄCZYĆ tryb cichy:
po naciśnięciu przycisku PTT.
1. Otwórz MENU/GRP. Przechodź przez opcje menu, aż na
Tryb wibracji (Vibe) wyświetlaczu pojawi się "SLNT". Naciśnij OK, a następnie
Radiotelefon TLKR T8 jest wyposażony jest w opcje wibracji, klawisz lub , aby WYŁĄCZYĆ cichy tryb.
które włączają się przy odbieraniu transmisji lub tonu wywołania. 2. Naciśnij OK, aby potwierdzić ustawienie.
Tryb wibracji jest wyłączany na 30 sekund kiedy nadajesz, Dźwięk klawiszy
odbierasz lub naciskasz inny klawisz.
Radiotelefon emituje dźwięk za każdym naciśnięciem przycisku
Aby WŁĄCZYĆ tryb wibracji: (z wyjątkiem przycisku PTT).
1. Otwórz MENU/GRP. Przechodź przez opcje menu, aż na Aby WŁĄCZYĆ tony klawiszy:
wyświetlaczu pojawi się "VIBE". Naciśnij OK, a następnie
1. Otwórz MENU/GRP. Przechodź przez pozycje menu, aż na
klawisz lub , aby WŁĄCZYĆ tryb wibracji.
wyświetlaczu pojawi się "KEYS". Naciśnij OK, a następnie
2. Naciśnij OK, aby potwierdzić ustawienie.
klawisz lub , aby WŁĄCZYĆ tony klawiszy.
Aby WYŁĄCZYĆ tryb wibracji:
2. Naciśnij OK, aby potwierdzić ustawienie.
1. Otwórz MENU/GRP. Przechodź przez opcje menu, aż na Aby WYŁĄCZYĆ tony klawiszy:
wyświetlaczu pojawi się "VIBE". Naciśnij OK, a następnie
1. Otwórz MENU/GRP. Przechodź przez pozycje menu, aż na
klawisz lub , aby WYŁĄCZYĆ funkcję wibracji.
wyświetlaczu pojawi się "KEYS". Naciśnij OK, a następnie
2. Naciśnij OK, aby potwierdzić ustawienie.
klawisz lub , aby WYŁĄCZYĆ tony klawiszy.
Tryb cichy (Slnt) 2. Naciśnij OK, aby potwierdzić ustawienie.
Po włączeniu trybu cichego dźwięk wszystkich wywołań
przychodzących jest wyciszany — wywołanie przychodzące
jest sygnalizowane miganiem ekranu.
11
T8_PL.fm Page 12 Thursday, September 16, 2010 3:30 PM

PTT (Ton potwierdzenia) 1 godz., 2 godz. lub 3 godz.


Sygnał potwierdzenia stanowi SYGNAŁ, który jest wysyłany w 2. Naciśnij OK, aby potwierdzić ustawienie.
celu powiadomienia o zakończeniu transmisji (transmisja PTT i Funkcja monitorowania pomieszczenia
VOX). Sygnał potwierdzenia można usłyszeć z głośnika po

Polski
Możesz wykorzystać jeden ze swoich radiotelefonów TLKR T8
włączeniu funkcji sygnału potwierdzenia. Sygnał potwierdzenia
jako monitor pomieszczenia, a drugi radiotelefon stosować do
wysyłany jest nawet wówczas, gdy funkcja sygnału
nasłuchu i kontrolowania głosu w innym pomieszczeniu. Po
potwierdzenia jest wyłączona. Jednakże sygnał potwierdzenia
ustawieniu funkcji monitorowania pomieszczenia, radiotelefon
nie będzie słyszalny z głośnika.
monitorujący będzie wykrywać głos/hałasy (zgodnie z
Aby WŁĄCZYĆ dźwięk PTT: ustawionym poziomem czułości) i transmitować je do
1. Otwórz MENU/GRP. Przechodź przez pozycje menu, aż na radiotelefonu nasłuchującego bez naciskania przycisku PTT.
wyświetlaczu pojawi się "PTT". Naciśnij OK, a następnie Radiotelefon monitorujący nie może odbierać żadnych
klawisz lub , aby WŁĄCZYĆ tryb dźwięku PTT. transmisji w tym trybie.
2. Naciśnij OK, aby potwierdzić ustawienie. Aby WŁĄCZYĆ funkcję monitorowania pomieszczenia:
Aby WYŁĄCZYĆ dźwięk PTT: 1. Otwórz MENU/GRP. Przechodź przez pozycje menu, aż na
1. Otwórz MENU/GRP. Przechodź przez pozycje menu, aż na wyświetlaczu pojawi się "ROOM". Naciśnij OK, a następnie
wyświetlaczu pojawi się "PTT". Naciśnij OK, a następnie klawisz lub , aby ustawić opcję monitorowania miejsca
klawisz lub , aby WYŁĄCZYĆ tryb dźwięku PTT. na WYŁ. lub poziom L1, L2, L3, L4, L5.
2. Naciśnij OK, aby potwierdzić ustawienie. 2. Monitorowanie kanału rozpocznie się niezwłocznie.
Funkcja automatycznego oszczędzania akumulatorów Aby WYŁĄCZYĆ funkcję monitorowania pomieszczenia:
Radiotelefon posiada unikalny obwód przeznaczony do 1. Otwórz MENU/GRP. Przechodź przez pozycje menu, aż na
znacznego przedłużenia czasu pracy akumulatorów. Jeżeli nie wyświetlaczu pojawi się "ROOM". Naciśnij OK, a następnie
będzie żadnej transmisji, ani przychodzącego wywołania w klawisz lub , aby WYŁĄCZYĆ opcję monitorowania
ciągu 3 sekund, radiotelefon przełączy się na tryb miejsca.
oszczędzania akumulatorów. W tym trybie, można nadal 2. Naciśnij OK, aby potwierdzić ustawienie.
odbierać transmisje. Uwaga:
Automatyczne wyłączanie zasilania - W trybie monitorowania pomieszczenia przycisk PTT jest
nieaktywny i jego naciśnięcie powoduje wygenerowanie
Funkcja automatycznego wyłączania zasilania pozwala ustawić
sygnału błędu przycisku PTT.
czas, po jakim radiotelefon wyłączy się automatycznie.
- Jeżeli głos/hałas w drugim pomieszczeniu będzie odbierany
1. Otwórz MENU/GRP. Przechodź przez pozycje menu, aż na przez ponad 60 sekund, radiotelefon monitorujący przestanie
wyświetlaczu pojawi się "PWR". Naciśnij OK, a następnie monitorować przez 5 sekund, a następnie wznowi
klawisz lub , aby wybrać tryb automatycznego monitorowanie.
12 wyłączania zasilania. Opcja może być ustawiona na Włącz.,
T8_PL.fm Page 13 Thursday, September 16, 2010 3:30 PM

Menu grupy
Aby przejść do menu grupy, naciśnij i przytrzymaj klawisz
MENU/GRP.

Polski
Normalny CLCK NAME ID
MON
(Zegar) (Nazwa) (Monitorowanie)

Godz. Min. Nazwa ID Numer ID Włącz./Wył.


4 litery 1 - 16

RING KEYS PTT PWR


(Dzwonek) (Tony klawiszy) (Zasilanie)

Dźwięk/Wył. Dźwięk/Wył. Wł./1godz./


2godz./3godz.

Funkcja zegara w Trybie grupowym Aby włączyć lub wyłączyć zegar:


Funkcja zegara radiotelefonu TLKR T8 może być użyta do 1. Otwórz MENU/GRP. Przechodź przez pozycje menu, aż na
podawania czasu na wyświetlaczu. Przy ustawieniu funkcji wyświetlaczu pojawi się "CLCK" (Zegar). Naciśnij OK, aby
zegara, czas jest wyświetlany w formacie 24-godzinnym, w ustawić funkcję zegara.
trybie oczekiwania. 2. Naciśnij klawisz lub , aby ustawić godzinę.
3. Naciśnij OK i przejdź do ustawienia minut.
4. Naciśnij klawisz lub , aby ustawić minuty.
5. Naciśnij OK, aby potwierdzić ustawienie.

13
T8_PL.fm Page 14 Thursday, September 16, 2010 3:30 PM

Ustaw nazwę ID Uwaga: Użytkownik wybiera numer ID wyświetlony na


W wypadku wywołania wszystkich użytkowników z grupy lub elementach kanału, naciskając klawisz lub .
wykonywania wywołania bezpośredniego na wyświetlaczach Kiedy ID zarejestrowany dla Wywołania wszystkich
pozostałych urządzeń wyświetlana jest nazwa identyfikatora. zostanie wybrany klawiszami lub , pojawi się

Polski
Ta sama nazwa jest widoczna na wyświetlaczu innego wyświetlenie "USED" (Użyty) przy elementach
radiotelefonu, jeśli ktoś chce połączyć się bezpośrednio z Tobą. pod-kodu oraz jeżeli wybrany został nie
Jeśli nie zostanie ustawiona nazwa identyfikatora, wyświetlany zarejestrowany numer ID. Elementy pod-kodu
jest numer urządzenia. pozostaną puste.
Aby ustawić Nazwę ID:
1. Otwórz MENU/GRP. Przechodź przez pozycje menu, aż na
wyświetlaczu pojawi się "NAME". Naciśnij OK, aby
wprowadzić nazwę na pulsujących elementach pod-kodu.
2. Naciśnij klawisz lub , aby wprowadzić literę na
Ustaw monitorowania w Trybie grupowym
pulsujących elementach pod-kodu. Naciśnij OK, aby przejść
Aby WŁĄCZYĆ tryb monitorowania:
do następnej litery i kontynuuj do zakończenia procesu.
Nazwy mogą składać się z maksymalnie 4 liter. 1. Otwórz MENU/GRP. Przechodź pozycje menu, aż na
wyświetlaczu pojawi się "MON". Naciśnij OK, a następnie
3. Naciśnij OK, aby potwierdzić ustawienie.
klawisz lub , aby WŁĄCZYĆ opcję monitorowania.
Uwaga: Po każdym naciśnięciu klawisza MENU/GRP
2. Monitorowanie kanału rozpocznie się niezwłocznie.
urządzenie anuluje wybrany numer identyfikatora i
wpisaną nazwę identyfikatora, a następnie zamyka Aby WYŁĄCZYĆ tryb monitorowania:
menu grupy. 1. Otwórz MENU/GRP. Przechodź pozycje menu, aż na
wyświetlaczu pojawi się "MON". Naciśnij OK, a następnie
Ustaw numer ID klawisz lub , aby WYŁĄCZYĆ opcję monitorowania.
Każdy radiotelefon w Grupie musi posiadać numer 2. Naciśnij OK, aby potwierdzić ustawienie.
identyfikujący od 1 - 16.
Numer potrzebny jest do identyfikacji radiotelefonu w danej
Grupie.
Aby ustawić numer ID:
1. Otwórz MENU/GRP. Przechodź przez opcje menu, aż na
wyświetlaczu pojawi się "ID". Naciśnij OK, a następnie
klawisz lub , aby ustawić numer ID.
2. Naciśnij OK, aby potwierdzić ustawienie.
14
T8_PL.fm Page 15 Thursday, September 16, 2010 3:30 PM

Ustaw Dźwięk wywołania w Trybie grupowym wyświetlaczu pojawi się "PTT". Naciśnij OK, a następnie
Aby wybrać ton wywołania: klawisz lub , aby WYŁĄCZYĆ tryb bipu PTT.
1. Otwórz MENU/GRP. Przechodź pozycje menu, aż na 2. Naciśnij OK, aby potwierdzić ustawienie.
wyświetlaczu pojawi się "RING". Naciśnij OK, aby wybrać Ustaw Automatyczne wyłączanie zasilania w Trybie

Polski
ton wywołania (1 - 10). grupowym
2. Naciśnij klawisz lub , aby wybrać pożądany ton. Każdy Funkcja automatycznego wyłączania zasilania pozwala ustawić
ton zabrzmi za każdorazowym naciśnięciem numeru czas, po którym radiotelefon automatycznie wyłącza się.
wybranego tonu. 1. Otwórz MENU/GRP. Przechodź pozycje menu, aż na
Aby transmitować wybrany ton, naciśnij klawisz. Wybrany ton wyświetlaczu pojawi się "PWR". Naciśnij OK, a następnie
będzie automatycznie transmitowany przez określony czas. klawisz lub , aby wybrać Tryb automatycznego
Ton wywołania zostanie skasowany poprzez naciśnięcie wyłączania zasilania. Funkcja może być ustawiona na Wł.,
przycisku PTT. 1 godz., 2 godz. lub 3 godz.
Ustaw Dźwięk klawiszy w Trybie grupowym 2. Naciśnij OK, aby potwierdzić ustawienie.
Aby WŁĄCZYĆ tony klawiszy: Tryb grupy
1. Otwórz MENU/GRP. Przechodź pozycje menu, aż na
Naciśnij klawisz CH/ , aby otworzyć Tryb grupy.
wyświetlaczu pojawi się "PTT". Naciśnij OK, a następnie
klawisz lub , aby WŁĄCZYĆ tryb dźwięku klawiszy. Naciskaj klawisz lub aby przechodzić przez opcje menu.
2. Naciśnij OK, aby potwierdzić ustawienie..
Aby WYŁĄCZYĆ tony klawiszy: GRP
Normalny (Trybu grupy) Kodu
1. Otwórz MENU/GRP. Przechodź pozycje menu, aż na
wyświetlaczu pojawi się "KEYS". Naciśnij OK, a następnie
klawisz lub , aby WYŁĄCZYĆ tony klawiszy.
2. Naciśnij OK, aby potwierdzić ustawienie.
Ustaw PTT w Trybie grupowym
Aby WŁĄCZYĆ dźwięk PTT:
1. Otwórz MENU/GRP. Przechodź pozycje menu, aż na
wyświetlaczu pojawi się "PTT". Naciśnij OK, a następnie
klawisz lub , aby WŁĄCZYĆ tryb dźwięku PTT.
2. Naciśnij OK, aby potwierdzić ustawienie.
Aby WYŁĄCZYĆ dźwięk PTT:
1. Otwórz MENU/GRP. Przechodź pozycje menu, aż na
15
T8_PL.fm Page 16 Thursday, September 16, 2010 3:30 PM

Naciśnij klawisz CH/ , aby otworzyć ustawienia kanału. Ustawianie ręcznej zmiany kanału
Naciśnij OK, a następnie klawisz lub , aby wybrać
Naciśnij klawisz CH/ aby wejść w Tryb grupy. Naciśnij OK,
automatyczną lub ręczną zmianę ustawień kanału.
Ustawienia zmiany kanału: aby wybrać opcję ręcznej zmiany kanału; na wyświetlaczu

Polski
pojawi się "MY" (Moja).
Naciśnij OK, a następnie klawisz lub , aby wybrać kanał.
Zostanie udostępniona funkcja ręcznej zmiany kanału.
Uwaga: Naciśnięcie klawisza CH/ powoduje powrót do
stanu bezczynności.
Kanał auto Kanał ręczny Ustawianie wywołania wszystkich użytkowników/
Zmień Zmień bezpośredniego
Aby przejść do ustawień wywołań wszystkich użytkowników/
bezpośredniego, w trybie grupy naciśnij klawisz / .
Naciskaj klawisz CH/ , aby wprowadzać kolejne ustawienia. Najpierw należy wybrać typ wywołania ― wszystkich
Uwaga: Naciśnięcie klawisza CH/ powoduje powrót do użytkowników lub bezpośrednie.
stanu bezczynności.
Ustawianie automatycznej zmiany kanału
Naciśnij klawisz CH/ , aby wejść w Tryb grupy.
Naciśnij OK, aby wybrać opcję automatycznej zmiany kanału;
na wyświetlaczu pojawi się numer bieżącej grupy. Transmisja wywołania Ustawianie wywołania
Naciśnij OK, a następnie klawisz lub , aby wybrać numer wszystkich użytkowników bezpośredniego
kanału grupy i ponownie klawisz lub , aby wybrać tryb Aby wybrać to ustawienie, naciśnij klawisz lub celem
grupy "ALL" (Wszystkie). wyboru typu wywołania.
Naciśnij OK, aby potwierdzić i wysłać polecenie automatycznej
zmiany kanału. Ustawianie wywołania wszystkich użytkowników
Uwaga: Naciśnięcie klawisza CH/ powoduje powrót do Kiedy wybrana jest opcja transmisja wywołania wszystkich
stanu bezczynności. "ZYNC", naciśnij klawisze / , aby niezwłocznie
transmitować wywołanie wszystkich. W radiotelefonie zabrzmi
ton Wywołania wszystkich. Podczas transmisji na wyświetlaczu
zostanie pokazana ikona TX, a ikona wywołania będzie migać.
Uwaga: Aby wrócić do stanu bezczynności, naciśnij
klawisz CH/ .
16
T8_PL.fm Page 17 Thursday, September 16, 2010 3:30 PM

Ustawianie wywołania bezpośredniego Aby odblokować klawiaturę:


W segmentach kanałów na wyświetlaczu pokazywany jest Ponownie naciśnij i przytrzymaj klawisz / . Zniknie ikona
numer identyfikatora, a w sektorach kodu podrzędnego nazwa . W elementach pod-kodu pojawi się na 2 sekundy
identyfikatora. wyświetlenie "UNLK", po czym nastąpi powrót do poprzedniego

Polski
ekranu.
Numer identyfikatora wywołania Uwaga: Jeżeli zostanie naciśnięty jakikolwiek klawisz
bezpośredniego (oprócz PTT) przy wyświetlonej ikonie LOCK,
Nazwa identyfikatora rozlegnie się dźwięk sygnalizujący błąd.
Alarm niskiego poziomu naładowania akumulatora
Aby wybrać numer identyfikatora, naciśnij klawisz lub . Alarm niskiego poziomu naładowania jest emitowany, gdy
Naciśnij OK, aby transmitować polecenie Wywołania akumulator jest bliski wyładowania. Alarm rozlega się 30
bezpośredniego. Polecenie Wywołania bezpośredniego sekund po tym, jak zacznie migać ikona niskiego poziomu
zostanie przesłane tylko do wybranego numeru ID. naładowania akumulatora. W sektorach kodu podrzędnego
W trakcie transmisji wyświetlacz pokazuje ikonę IX oraz ikonę wyświetlany jest wskaźnik „BATT”, a ikona niskiego poziomu
Wywołania . naładowania akumulatora miga.
Radiotelefon transmituje wybrany ton wywołania kiedy Gdy poziom naładowania akumulatora jest niski, dźwięk alarmu
nadawane jest polecenie Wywołania bezpośredniego. jest emitowany co 5 sekund przez 30 sekund.

Uwaga: Naciśnięcie klawisza CH/ spowoduje cofnięcie Podświetlenie wyświetlacza LCD


do ustawienia Wszystkie wywołania bezpośrednie. Podświetlenie wyświetlacza LCD włączy się automatycznie po
naciśnięciu dowolnego przycisku (z wyjątkiem przycisku PTT).
Włączanie blokady klawiszy
Wyświetlacz LCD będzie się świecić przez 10 sekund od
Aby zablokować klawiaturę: ostatniego naciśnięcia przycisku.
Naciśnij i przytrzymaj klawisz / . Pojawi się ikona .
W elementach pod-kodu pojawi się na 2 sekundy wyświetlenie
"LOCK", po czym nastąpi powrót do poprzedniego ekranu.

17
T8_PL.fm Page 18 Thursday, September 16, 2010 3:30 PM

Dane techniczne Karta częstotliwości (MHz)


Kanały 8 PMR Kanał Częstotliwość

Kody 121 (38 kodów CTCSS i 83 kody 1 446.00625

Polski
DCS) 2 446.01875
Częstotliwość 446.00625 - 446.09375 MHz 3 446.03125
robocza
4 446.04375
źródło zasilania Pakiet akumulatorów 5 446.05625
niklowo-wodorkowych typu AAA
6 446.06875
4 baterie alkaliczne typu AAA (nie
dołączone do zestawu) 7 446.08125
8 446.09375
Zasięg Do 10 km

Czas pracy Typowo 16 godzin


akumulatorów Baterie alkaliczne Lista zatwierdzonych akcesoriów
Aby zakupić te akcesoria, skontaktuj się z dealerem lub
Typowo 14 godzin
Akumulator NiMH sprzedawcą

18
T8_PL.fm Page 19 Thursday, September 16, 2010 3:30 PM

Karta kodów CTCSS (Hz)


Nr kodu Częstotliwość sygnału Nr kodu Częstotliwość sygnału Nr kodu Częstotliwość sygnału
(Hz) (Hz) (Hz)
0 Off 13 103.5 26 162.2

Polski
1 67.0 14 107.2 27 167.9
2 71.9 15 110.9 28 173.8
3 74.4 16 114.8 29 179.9
4 77.0 17 118.8 30 186.2
5 79.7 18 123.0 31 192.8
6 82.5 19 127.3 32 203.5
7 85.4 20 131.8 33 210.7
8 88.5 21 136.5 34 218.1
9 91.5 22 141.3 35 225.7
10 94.8 23 146.2 36 233.6
11 97.4 24 151.4 37 241.8
12 100.0 25 156.7 38 250.3
Kody DCS
Nr kodu Kod Nr kodu Kod Nr kodu Kod Nr kodu Kod Nr kodu Kod Nr kodu Kod
39 023 53 114 67 174 81 315 95 445 109 631
40 025 54 115 68 205 82 331 96 464 110 632
41 026 55 116 69 223 83 343 97 465 111 654
42 031 56 125 70 226 84 346 98 466 112 662
43 032 57 131 71 243 85 351 99 503 113 664
44 043 58 132 72 244 86 364 100 506 114 703
45 047 59 134 73 245 87 365 101 516 115 712
46 051 60 143 74 251 88 371 102 532 116 723
47 054 61 152 75 261 89 411 103 546 117 731
48 065 62 155 76 263 90 412 104 565 118 732
49 071 63 156 77 265 91 413 105 606 119 734
50 072 64 162 78 271 92 423 106 612 120 743
51 073 65 165 79 306 93 431 107 624 121 754
52 074 66 172 80 311 94 432 108 627 19
T8_PL.fm Page 20 Thursday, September 16, 2010 3:30 PM

Informacje Dotyczące Gwarancji Wszelkich powierzchni plastikowych i innych zewnętrznych


Autoryzowany dealer firmy Motorola lub sprzedawca, u którego części, zadrapanych lub uszkodzonych wskutek normalnego
kupiłeś swój radiotelefon i oryginalne akcesoria, będzie użytkowania.
honorował roszczenie gwarancyjne i zapewni serwis Produktów wypożyczonych czasowo.

Polski
gwarancyjny. Zwróć swój radiotelefon do dealera lub Części zużywających się w trakcie normalnej eksploatacji.
sprzedawcy, aby uzyskać serwis gwarancyjny. Nie odsyłaj Informacje o Prawach Autorskich
radiotelefonu do firmy Motorola.
Produkty firmy Motorola, opisane w niniejszej instrukcji, mogą
Aby móc uzyskać serwis gwarancyjny, musisz przedstawić
zawierać programy, zawartość pamięci półprzewodnikowych i
dowód zakupu (rachunek lub inny zastępczy dokument) wraz z
innych nośników, chronioną prawem autorskim. Przepisy
datą zakupu. Na radiotelefonie powinien być również wyraźnie
prawne w Stanach Zjednoczonych i innych krajach chronią
widoczny numer seryjny. Gwarancja będzie nieważna, jeżeli
wyłączne prawa firmy Motorola do programów komputerowych
oznaczenie typu lub numery seryjne na radiotelefonie zostały
chronionych prawem autorskim, w tym wyłączne prawo
zmienione lub usunięte.
kopiowania i reprodukcji chronionych programów firmy
Gwarancja Nie Obejmuje Motorola w jakiejkolwiek formie.
Wad lub uszkodzeń będących wynikiem użytkowania produktu Zgodnie z tymi przepisami, żadne zastrzeżone programy
w sposób inny niż normalny lub w sposób niezgodny z komputerowe firmy Motorola, zawarte w produktach firmy
instrukcjami zawartymi w niniejszej instrukcji. Motorola, nie mogą być kopiowane lub reprodukowane w
Wad lub uszkodzeń wynikających z nieprawidłowego jakikolwiek sposób bez wyraźnej pisemnej zgody firmy
użytkowania, wypadku lub zaniedbania. Motorola. Dodatkowo, zakup produktów firmy Motorola nie
Wad lub uszkodzeń wynikających z niewłaściwego testowania, będzie uznawany za bezpośrednie lub pośrednie przeniesienie
pracy, utrzymania, regulacji, lub jakichkolwiek zmian i jakichkolwiek licencji dotyczących praw autorskich, patentów
modyfikacji. lub wniosków patentowych firmy Motorola, z wyjątkiem zwykłej
Uszkodzeń anteny, o ile nie zostały spowodowane bezpłatnej licencji na użytkowanie, wynikającej z przepisów
bezpośrednio przez wady w materiałach lub w wykonaniu. prawnych związanych ze sprzedażą produktu.
Produktów rozmontowanych lub naprawianych w sposób MOTOROLA, Stylizowane Logo z Literą M, i wszelkie inne
poważnie wpływający na działanie, lub uniemożliwiający znaki handlowe, oznaczone jako takie w niniejszym
odpowiednią kontrolę i testowanie niezbędne w celu dokumencie, są znakami handlowymi firmy Motorola, Inc.
zweryfikowania roszczeń gwarancyjnych.
© Motorola, Inc. 2010
Wad lub uszkodzeń związanych z zasięgiem.
Wad lub uszkodzeń spowodowanych przez wilgoć, zalanie lub
zachlapanie.

20
İÇİNDEKİLER
Çıft yönlü seyyar telsızler ıçın ürün güvenlığı ve rf işini . . 2 PTT [bas-konuş] (Anlaşıldı/Tamam Sesi) . . . . . . . . . . . .12
Özellikler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Otomatik Güç Tasarrufu Özelliği . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

Türkçe
Kontrol ve Özellikler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Otomatik Kapanma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Gösterge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Oda İzleme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Paket İçeriği . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Grup Menüsü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Bataryanın Yerleştirilmesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Saat Özelliği . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Batarya Seviyesi ve Düşük Batarya Uyarısı . . . . . . . . . . . 5 ID Adı Ayarı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Telsizin Şarj Edilmesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 ID Numarası Ayarı. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Doğrudan Şarj. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Grup kipinde Monitör (İzleme) ayarı . . . . . . . . . . . . . . . .14
Şarj Aleti Kızağının Kullanılması. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Grup Kipinde Zil Sesi Ayarı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Bataryanın şarj edilmesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Grup Kipinde Tuş Sesi Ayarı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Telsizin Kullanımı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Grup Kipinde PTT (bas-konuş) Ayarı . . . . . . . . . . . . . . .15
Telsizin Açılması (on) ve Ses Ayarı . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Grup Kipinde Otomatik Kapatma Ayarı . . . . . . . . . . . . . .15
Telsizinizle Konuşma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Grup Kipi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Menüde Gezinme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Otomatik Kanal Değiştirme Ayarı . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Menü Seçimi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Manuel Kanal Ayarı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Kanal Seçimi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Herkese/Doğrudan Çağrı Ayarı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Alt-kod Seçimi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Herkese Çağrı Ayarı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Çift Kanal İzleme Kipi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Doğrudan Çağrı Ayarı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Kronometre Aktivasyonu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Tuş Kilidi Aktivasyonu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Menü Kipi (Mode Menu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Düşük Batarya Uyarısı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Saat Özelliği . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 LCD Ekran Aydınlatması . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Kanal Tarama Özelliği. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Teknik Özellikler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
İzleme Kipi Özelliği . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Frekans Çizelgesi (MHz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Sesle Çalışan İletim (VOX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 CTCSS Çizelgesi (Hz). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Zil Sesi İletimi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 DCS Kodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Titr (Titreşim) Kipi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Garanti Bilgisi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Sssz (Sessiz) Kipi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Garanti Kapsamında Olmayan Durumlar . . . . . . . . . . . .20
Tuş Sesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Telif Hakkı Bilgisi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20

1
Çıft yönlü seyyar telsızler ıçın Özellikler
ürün güvenlığı ve rf işini 8 adet PMR (Özel Mobil Telsiz) Kanalı
121 adet Alt-Kod (38 CTCSS Kodu ve 83 DCS kodu)

Türkçe
Bu ürünü kullanmadan önce, 10 km’ye kadar Menzil*
telsizinizle birlikte verilen Ürün
! Güvenliği ve RF Işını
kitapçığında yer alan güvenli
LED Lambası
Dâhili VOX (Eller Serbest Kullanım) Devresi
Uyarı kullanım talimatlarını okuyunuz.
10 Adet Seçilebilir Çağrı Uyarı Sesi
Arkadan Aydınlatmalı LCD Gösterge
İsteğe Bağlı Kulaklık için Kulaklık Girişi
PTT(bas-konuş) Anlaşıldı/Tamam Bip Sesi
DİKKAT!
Saat zamanlayıcı
Bu ürünü kullanmadan önce, RF enerji ışını limitlerine kesin
olarak uyulması için Ürün Güvenliği ve RF Işını kitapçığında Oda İzleme
bulunan RF ışını hakkındaki bilgileri ve işletme talimatlarını Kanal Tarama
okuyunuz. Çift Kanal İzleme
Tuş Kilidi
Batarya Güç Tasarrufu
Sessiz Kip
Batarya Tasarruf
Grup Çağrı
Doğrudan Çağrı (Çağrı Yapan ID Çağrısı)
Herkese Çağrı
Otomatik Kanal Değiştirme
* Menzil, çevresel ve/ya da topoğrafik koşullara göre farklılık
gösterebilmektedir.

2
Kontrol ve Özellikler

Türkçe
Anten

Açma/Kapatma
Anahtarı ve Ses
Ayar Topuzu

LED Lambası
düğmesi
PTT (Bas-Konuş) Tuşu

(Ses/Kanal
yukarı) Tuşu
MENU/GRP tuşu
Kanal/Kronometre

/ (Çağrı/Kilit) Tuşu OK (TAMAM)

Ses/Kanal
Azalt) (Aşağı tuşu)
Hoparlör DC IN 9V Girişi
Mikrofon

3
Gösterge
1. Zaman/Menü/Grup seçim işareti
2. Tarama İşareti

Türkçe
3. Tuş sesi işareti
4. Tuş kilidi işareti
5. Sessiz (Zil Kapalı) işareti
6. Batarya şarj işreti
7. Batarya Seviyesi Ölçer
8. Monitör İşareti
9. Titreşim işareti
10. Oda izleme (monitör) İşareti
11. VOX (Eller Serbest) İşareti
12. İletme İşareti
13. Alma İşareti
14. Yukarı/Aşağı (Kanal/Menü kip seçimi) işareti
15. Duraklat (Kronometre) işareti
16. Kod (Alt-kod numarası) işareti
17. Yukarı/Aşağı (alt-kod/grup seçim numarası) işareti
18. 2KN (Çift kanal) işareti
19. Alt-kod numarası/Grup seçim işareti
20. GRP (Grup kipi işareti)
21. KN (Ana Kanal işareti)
22. İki nokta üst üste (Saat/Kronometre ekranı)

4
TLKR T8 telsiz satın aldığınız için kutlarız. Bu ürün, çok Batarya Seviyesi ve Düşük Batarya Uyarısı
hafif ve çok dayanıklı bir telsizdir. Bu telsizi, yürüyüş, kayak, Telsizinizin göstergesinde bir batarya seviye ölçer
açık hava etkinlikleri gibi sportif faaliyetlerde arkadaşlarınız bulunmaktadır. Bu, bataryanın durumunu göstermektedir.
ve ailenizle canlı bir iletişim ortamı kurarak sürekli Telsizin bataryası azalmışsa, batarya seviye ölçer

Türkçe
bağlantıda kalmak için kullanabilirsiniz. Bu kompakt ve simgesi yanıp sönecektir. NiMH şarj edilebilir
gelişmiş cihaz birçok özellikle donatılmıştır. bataryaları derhal yeniden şarj edin.
Paket İçeriği Telsizin Şarj Edilmesi
Satın aldığınız paketin içinde iki adet TLKR T8 telsiz, iki Eğer şarj edilebilir NiMH batarya kullanıyorsanız, iki TLKR
adet kemer kancası, bir adet şarj aleti kızağı, AC adaptör, T8 telsizi doğrudan ya da verilen şarj kızağını kullanarak
iki adet batarya destek kademesi, iki adet NiMH batarya şarj edebilirsiniz.
paketi ve bu başvuru kılavuzu bulunmaktadır. Telsizinizi 4 Telsizi şarj kızağına koymadan önce mutlaka
adet AAA alkalin (pakete dâhil değildir) pille de kapattığınızdan (OFF) emin olunuz. Aksi takdirde
çalıştırabilirsiniz. batarya seviye ölçer simgesi düzgün görünmeyecektir.
Bataryanın Yerleştirilmesi Doğrudan Şarj:
TLKR T8 telsizi NiMH batarya paketi ya da 4 adet AAA 1. DC adaptörünün bağlantı ucunu telsizin DC IN 9V
alkalin pil (pakete dâhil değildir) kullanmaktadır. Alkalin pil girişine ve diğer ucunu da aracın aksesuar elektrik
kullanacaksanız bunların yüksek kaliteli olmasını tavsiye çıkışına takın.
ederiz. 2. Bataryayı 16 saat şarj edin.
NiMH batarya paketini yerleştirmek için: Şarj Aleti Kızağını Kullanılması:
1) Telsizinizin kapalı olduğundan emin olun. 1. AC adaptörünü DC IN 9V girişine ve standart bir elektrik
2) Batarya bölmesinin kapağını, bu kapağın alt tarafında prizine takın.
bulunan tırnak uca bastırarak çıkartın. Bu tırnak uç, kapağı 2. Şarj etme kızağını bir masa ya da sehpa üzerine koyun
serbest bırakacaktır. ve telsizi tuşları ön tarafa bakacak şekilde şarj etme
3) NiMH bataryaları batarya bölmesine yerleştirin. kızağının içine yerleştirin.
Bataryaların + ve – uçlarının doğru olduğundan emin olun. 3. LED ışığının yandığından emin olun. Batarya paketini 16
Batarya paketinin yanlış yerleştirilmesi durumunda telsiz saat şarj edin ve telsiz dolduktan sonra şarj etme
çalışmayacaktır. kızağından alın.
4) Batarya bölmesinin kapağını yerine takın. Not: Şarj LED ışıkları telsizlerin şarj işlemi sürdüğü
sürece yanık kalacaktır.

5
Bataryanın şarj edilmesi Telsizinizle Konuşma
NiMH batarya paketini, verilen batarya destek kademesini Telsizi kullanarak başkalarıyla konuşmak için:
kullanarak tek başına şarj edebilirsiniz. 1. PTT (Bas-Konuş) tuşunu basılı tutun ve mikrofondan
1. Batarya destek kademesini şarj etme kızağının içine

Türkçe
5 – 8 cm uzaklıktan net ve normal bir sesle konuşun. Ses
yerleştirin. iletimi yaparken göstergede simgesi görünecektir.
2. NiMH batarya paketini, şarj etme bağlantı noktaları şarj Ses iletiminizin ilk bölümünün kaybolmaması için
etme kızağının bağlantı noktalarına denk gelecek şekilde konuşmaya başlamadan önce PTT (Bas-Konuş)
yerleştirin. Bataryalar, yanlış yerleştirilmeleri durumunda butonuna bastıktan sonra kısa bir süre bekleyin.
şarj olmayacaktır. 2. Konuşmanız bittikten sonra PTT (Bas-Konuş) tuşunu
3. LED ışığının yandığından emin olun. Batarya paketini 16 serbest bırakın. Artık gelecek konuşmaları
saat şarj edin. dinleyebilirsiniz. Ses iletimi alırken göstergede
Not: Şarj LED ışıkları telsizlerin şarj işlemi sürdüğü simgesi görünecektir.
sürece yanık kalacaktır. Not: 60 saniyeden fazla konuşma yapmaya devam
Telsizin Kullanımı ederseniz, telsiz zaman aşımı
Telsizinizin tüm özelliklerinden tam olarak faydalanabilmek (TX Time Out) sesi çıkartacaktır ve simgesi
için, üniteyi kullanmaya başlamadan önce bu başvuru yanıp sönecektir. Telsiz ses iletmeyi kesecektir.
kılavuzunu tamamen okuyunuz. Menüde Gezinme
Telsizin Açılması (On) ve Ses Ayarı TLKR T8 telsizinizin gelişmiş özelliklerinden yararlanmanız
1. Telsizi açmak (ON) için döner düğmeyi saat yönünde için telsiziniz bir Menü fonksiyonları bulunmaktadır.
çevirin ve sesi yükseltmek için döner düğmeyi saat 1. Menüye girmek için MENU/GRP tuşuna basın.
yönünde çevirmeye devam edin. Sesi kısmak için döner 2. Bundan sonra MENU/GRP tuşuna basarak “Normal”
düğmeyi aksi saat yönünde çevirin. çalışma kipine geri dönene kadar Menü içinde
2. Telsizi kapatmak (OFF) için döner düğmeyi sonuna kadar gezebilirsiniz.
aksi saat yönünde çevirin.

6
Menü Seçimi (Select Menu)
Telsiziniz Menü Seçimi (Select Mode) seçenekleri
aşağıdaki gibidir:

Türkçe
CH/
CH CODE 2 CH çift kanal izleme Kanal numarası Alt-kod numarası
Kanal/ (Çift kanal (1-8)
Kronometre (Kanal/numara) (Kod numarası) açık (0-121)
İzleme)

Açık/Kapalı

Kanal Seçimi Alt-kod Seçimi


Telsiziniz başkalarıyla konuşurken kullanabileceğiniz 8 Telsinize bir Alt-kod tayin ederek parazit girişimleri
kanala ve 121 alt-koda sahiptir. Biriyle konuşmak için, bu engellemiş olursunuz. Ancak farklı Alt-kodlara sahip
kişiyle mutlaka aynı kanal ve Alt-kodu seçmeniz telsizlerin birbirleriyle haberleşme yapamayacaklarını
gerekmektedir. unutmayınız. 1'den 8'e kadar her kanal, 0 ile 121 arasında
bir koda sahip olabilir.
Bir kanal seçmek için:
1. CH/ ’e girin. “CODE” (KOD) görünene kadar menü
1. CH/ ’e girin. Channel “CH” (Kanal “KN”) görünür. seçimine devam edin.
2. Kanal ayarlarına gitmek için OK’e basın. 2. Alt-kod ayarlarına gitmek için OK’e basın.
3. Göstergede görünen kanal numarasını arttırmak ya da 3. Ekranda görünen alt-kod kanal numarasını arttırmak ya
azaltmak için ya da tuşuna basın. ya da da azaltmak için ya ya da tuşuna basın. ya da
tuşunu basılı tutarsanız, kanal numarası aralıksız tuşunu sürekli basılı tutarsanız, kanal numarası
artmaya ya da azalmaya başlayacaktır. aralıksız artar ya da azalır.
4. Ayarı onaylamak için OK’e basın. 4. Ayarı onaylamak için OK’e basın.

7
Çift Kanal İzleme Kipi Kronometre Aktivasyonu
Telsiziniz sıra ile mevcut kanalınızı ve başka bir kanalı Bu telsizi bir Kronometre zamanlayıcısı olarak
tarayabilir. Bunun için bir kanal numarası ve diğer kanal için kullanabilirsiniz. Telsiz, 60 dakikaya ve 59 saniyeye kadar
bu kanalın bir Alt-kodunu ayarlamanız gerekecektir. ayarlanabilmektedir.

Türkçe
Başka bir kanalı ayarlamak ve Çift Kanal İzleme özelliğini Not: Bu kipte sinyal almaya devam edebilirsiniz.
çalıştırmak için: Kronometre Zamanlayıcısını kullanmak için:
1. CH/ ’e girin. “2CH” (2KN) görünene kadar menü 1. Kronometre zamanlayıcısı görünene kadar CH/
seçimine devam edin. tuşunu basılı tutun.
2. OK’e basın ve sonra izlemeye AÇIK olarak ayarlanacak 2. Kronometre zamanlayıcıyı başlatmak için tuşuna
çift kanalı seçmek için ya da tuşuna basın. Çift basın. tuşuna yeniden basıldığında zamanlayıcı
izleme kanal numarasını ayarlamak için yeniden OK'e duracaktır.
basın. 3. Kronometre zamanlayıcıyı sıfırlamak için tuşuna
3. İkinci kanal numarasını ayarlamak için tuşuna basın basın.
ve sonra ayarlanacak ikinci kanalı seçmek için ya da 4. Kronometre zamanlayıcı fonksiyonundan çıkmak için
tuşlarına basın. Onaylamak için yeniden OK’e basın.
CH/ tuşunu basılı tutun.
4. İkinci alt-kodu ayarlamak için tuşuna basın, OK’e
basın ve sonra ayarlanacak ikinci alt-kod numarasını
seçmek için ya da tuşlarına basın. Onaylamak için
yeniden OK’e basın.
Not: Mevcut kanalınkiyle aynı kanal numarasını ve
Alt-kodu seçerseniz Çift Kanal İzleme
çalışmayacaktır.
Çift Kanal İzleme kipinin kapatmak (OFF) için:
CH/ ’e girin. “2CH” (2KN) görünene kadar menü
seçimine devam edin. OK’e basın ve sonra OFF (KAPALI)
kipini seçmek için ya da tuşuna basın.
Ayarı onaylamak için OK’e basın.

8
Menü Kipi (Mode Menu)
Telsizinizin Menü Kipi (Mode Menu) seçenekleri aşağıdaki
gibidir:

Türkçe
CLCK SCAN MON VOX RING
(eller serbest
(Saat) (Tarama) (İzleme) (Zil)
kullanım)

Saat Dak Açık/Kapalı Açık/Kapalı Açık/Kapalı

VIBE SLNT KEYS PTT PWR ROOM


(Titreşim) (Sessiz) (Tuş Sesi) (bas konuş) (Güç) (Oda İzleme)

Açık/Kapalı Açık/Kapalı Bip/Kapalı Bip/Kapalı Açık/1sa/2sa/ Kapalı/L1/L2/


3sa L3/L4/L5

Saat Özelliği Zaman saatini AÇIK ya da KAPALI olarak ayarlamak için:


TLKR T8 telsizinizin saat özelliğinden yararlanabilir ve 1. MENU/GRP’ye girin. “CLOCK” (SAAT) görünene kadar
telsiziniz üzerinde saati her zaman görebilirsiniz. Zaman Menüde ilerleyin. Zaman saati özelliğini ayarlamak için
özelliğini ayarladığınızda, zaman saati "standby" (bekleme) OK'e basın.
kipinde ekran üzerinde 24 saat formatında görünür. 2. Zamanın saat kısmını ayarlamak için ya ya da
tuşuna basın.
3. OK’e basın ve dakika ayarına gidin.
4. Zamanın dakika kısmını ayarlamak için ya ya da
tuşuna basın.
5. Zaman ayarını onaylamak için OK’e basın.
9
Kanal Tarama Özelliği Menüde ilerleyin. OK’e basın ve sonra izlemeyi KAPALI
TLKR T8 telsizinizin bir kanal tarama özelliği (OFF) kipe ayarlamak için ya da tuşuna basın.
bulunmaktadır. Bu özellik 8 kanalın hepsini kolayca 2. Ayarı onaylamak için OK’e basın.
taramanıza yaramaktadır. Etkin bir kanal tespit edildiğinde,

Türkçe
Sesle Çalışan İletim (VOX)
telsiziniz kanal netleşene kadar bu kanal üzerinde
duracaktır. 2 saniye bir aradan sonra telsiziniz yeniden TLKR T8 telsiniz, otomatik ses iletimi için kullanılabilecek
taramaya devam edecektir. Tarama kanal üzerinde Sesle Çalışan İletim (VOX) özelliği ile donatılmıştır ve bu
duruyorken PTT (bas-konuş) mandalına basarsanız bu özellik kullanıcının seçimine bağlıdır. VOX özelliği, eller
kanal üzerinden iletime izin vermiş olursunuz ve PTT’yi serbest kullanım amacıyla tasarlanmıştır. PTT (Bas-Konuş)
serbest bıraktıktan beş saniye sonra tarama devam eder. tuşuna basmak yerine, telsizin ya da kulaklığın (kulaklık
pakete dâhil değildir) mikrofonuna konuşmaya başlayarak
Kanal tarama özelliğini açmak (ON) için:
ses iletimini başlatabilirsiniz.
1. MENU/GRP’ye girin. “SCAN” (TARAMA) görünene kadar
VOX seviyesini ayarlamak için:
Menüde ilerleyin. OK’e basın ve sonra Tarama Açık
(Scan On) kipini seçmek için ya da tuşuna basın. 1. MENU/GRP’ye girin. “VOX” (SESLE ÇALIŞAN İLETİM)
görünene kadar Menüde ilerleyin. VOX seviye (L) ayarını
2. Kanal taramayı başlatmak için OK’e basın.
(L1, …, L5/Kapalı) seçmek için OK’e basın. Kapalı (Off)
Kanal tarama özelliğini kapatmak (OFF) için: ayarı VOX’u devre dışı bırakır. 1L ile 5L arasındaki
1. MENU/GRP’ye girin. “SCAN” (TARAMA) görünene kadar seviyeler de VOX devresinin hassasiyetini ayarlar.
Menüde ilerleyin. OK’e basın ve sonra Taramayı KAPALI 2. İstenilen VOX hassasiyet seviyesini seçmek için ya
(OFF) yapmak için ya da tuşuna basın. da tuşuna basın. Sessiz ortamlarda 1. seviyeyi
2. Ayarı onaylamak için OK’e basın. kullanın; çok gürültülü ortamlarda da 5. seviyeyi kullanın.
İzleme Kipi Özelliği Mikrofona konuşarak uygun hassasiyet seviyesini
TLKR T8, bir tuşa basıldığında mevcut kanal üzerindeki bulabilirsiniz. simgesi yanıp sönerse, sesiniz kabul
zayıf sinyalleri dinlemenize olanak sağlamaktadır. edilmiş demektir.
İzleme Kipini açmak (ON) için: 3. Ayarı onaylamak için OK’e basın.
1. MENU/GRP’ye girin. “MON” (İZLEME) görünene kadar Not: VOX işlevini kullanarak 60 saniyeden fazla
Menüde ilerleyin. OK’e basın ve sonra İzlemeyi Açık konuşma yapmaya devam ederseniz, telsiz 5
(Monitor On) olarak ayarlamak için ya da tuşuna saniye boyunca zaman aşımı (TX Time Out) sesi
çıkartacaktır ve simgesi yanıp sönecektir.
basın.
2. Kanal izleme bunun üzerine hemen başlar. Zil Sesi İletimi
İzleme Kipini kapatmak (OFF) için: TLKR T8 telsiziniz seçilebilir 10 adet çağrı tonuyla
donatılmıştır. / tuşuna bastığınızda seçili çağrı tonu
1. MENU/GRP’ye girin. “MON” (İZLEME) görünene kadar
10 iletilecektir.
Bir çağrı tonu seçmek için: ekran ışığı yanıp sönecektir. Çağrıya yanıt vermemeniz
1. MENU/GRP’ye girin. “RING” (ZİL) görünene kadar durumunda arka alan ışığı kapanacak ve sinyal gelmeyene
Menüde ilerleyin. Zil sesi tonunu 1 ile 10 arasında dek ÇAĞRI (CALL) simgesi yanıp sönecektir.
seçmek için OK'e basın. İletim alırken, gönderirken ya da başka bir tuşa bastığınızda

Türkçe
2. İstenilen zil sesi tonunu seçmek için ya ya da sessiz kip 30 saniye devre dışı kalacaktır.
tuşuna basın. Zil sesi numaralarına her basışta o Sessiz kipini açmak (ON) için:
numaranın zil sesi duyulacaktır. 1. MENU/GRP’ye girin. “SLNT” (SESSİZ) görünene kadar
3. Ayarı onaylamak için OK’e basın. Menüde ilerleyin. OK’e basın ve sonra Sessiz AÇIK (ON)
Seçili çağrı tonunu iletmek için / tuşuna basın. Seçili kipini ayarlamak için ya da tuşuna basın.
ton belirli bir süre otomatik olarak iletilecektir. Çağrı tonu, 2. Ayarı onaylamak için OK’e basın.
PTT (Bas-Konuş) tuşuna basıldığında iptal olacaktır. Sessiz kipini kapatmak (OFF) için:
Titr (Titreşim) Kipi 1. MENU/GRP’ye girin. “SLNT” (SESSİZ) görünene kadar
TLKR T8 telsiziniz, kullanıcıya iletim ya da çağrı tonu Menüde ilerleyin. OK’e basın ve sonra Sessiz KAPALI
geldiği ikazı veren Titreşim özelliğiyle donatılmıştır. (OFF) kipini seçmek için ya da tuşuna basın.
İletim alırken, gönderirken ya da başka bir düğmeye 2. Ayarı onaylamak için OK’e basın.
bastığınızda titreşim kipi 30 saniye devre dışı kalır. Tuş Sesi
Titreşim kipini açmak (ON) için: Her tuşa basıldığında telsiziniz bir ses çıkarır (PTT tuşu
1. MENU/GRP’ye girin. “VIBE” (TİTREŞİM) görünene kadar hariç).
Menüde ilerleyin. OK’e basın ve sonra Titreşimi AÇIK Tuş sesini AÇMAK (ON) için:
(ON) kipe ayarlamak için ya da tuşuna basın. 1. MENU/GRP’ye girin. “KEYS” (TUŞLAR) görünene kadar
2. Ayarı onaylamak için OK’e basın. Menüde ilerleyin. OK’e basın ve sonra Tuş Bip sesi AÇIK
Titreşim kipini kapatmak (OFF) için: (ON) kipini ayarlamak için ya da tuşuna basın.
1. MENU/GRP’ye girin. “VIBE” (TİTREŞİM) görünene kadar 2. Ayarı onaylamak için OK’e basın.
Menüde ilerleyin. OK’e basın ve sonra Titreşim KAPALI Tuş sesini KAPATMAK (OFF) için:
(OFF) kipini seçmek için ya da tuşuna basın. 1. MENU/GRP’ye girin. “KEYS” (TUŞLAR) görünene kadar
2. Ayarı onaylamak için OK’e basın. Menüde ilerleyin. OK’e basın ve sonra Tuş sesi KAPALI
(OFF) kipini seçmek için ya da tuşuna basın.
Sssz (Sessiz) Kipi
Sessiz kipi açtığınızda tüm gelen çağrılar sessiz olacaktır: 2. Ayarı onaylamak için OK’e basın.
Gelen çağrıdan haberiniz olması için telsizin arka alan 11
PTT [bas-konuş] (Anlaşıldı/Tamam sesi) kipini, Kapalı, 1 sa, 2 sa ya da 3 sa olarak
Anlaşıldı/Tamam Uyarı Sesi, iletimin tamamlandığını (PTT ayarlayabilirsiniz.
(Bas-Konuş) ya da VOX (Eller Serbest) iletiminin) belirtmek 2. Ayarı onaylamak için OK’e basın.
için gönderilen bir BİP sesidir. Anlaşıldı/Tamam uyarı sesi,

Türkçe
Oda İzleme
Bip Tuşu açık olduğunda hoparlörden duyulabilir. Bip Tuşu
kapalı olsa bile Anlaşıldı/Tamam sesi iletilir; ancak bu sefer TLKR T8 telsizlerinden birini oda izleme cihazı olarak
kullanabilir ve diğer telsizi kullanarak başka bir odadan bu
Anlaşıldı/Tamam sesi hoparlörden duyulmayacaktır.
odayı dinleyebilir ve kontrol edebilirsiniz. Oda izleme
PTT (bas-konuş) bip sesini AÇMAK (ON) için:
özelliğini ayarladığınızda telsiz, sesleri/gürültüleri
1. MENU/GRP’ye girin. “PTT” (BAS-KONUŞ) görünene algılayacak (ayarladığınız hassasiyet seviyesine göre) ve
kadar Menüde ilerleyin. OK’e basın ve sonra PTT
PTT (Bas-Konuş) tuşuna basmaya gerek kalmaksızın
(bas-konuş) Bip sesi AÇIK (ON) kipini ayarlamak için
bunları dinleme yapılan telsize iletecektir. İzleme yapması
ya da tuşuna basın. için ayrılan telsiz bu çalışma kipinde hiçbir ileti
2. Ayarı onaylamak için OK’e basın. alamayacaktır.
PTT (bas-konuş) bip sesini KAPATMAK (OFF) için: Oda İzlemeyi AÇMAK (ON) için:
1. MENU/GRP’ye girin. “PTT” (BAS-KONUŞ) görünene 1. MENU/GRP’ye girin. “ROOM” (ODA) görünene kadar
kadar Menüde ilerleyin. OK’e basın ve sonra PTT Menüde ilerleyin. OK’e basýn ve Oda izlemeyi Kapalý ya
(bas-konuş) sesini KAPALI (OFF) yapmak için ya da da L1, L2, L3, L4, L5 seviyelerinden birisine ayarlamak
tuşuna basın. için ya da tuşuna basýn.
2. Ayarı onaylamak için OK’e basın. 2. Kanal izleme bunun üzerine hemen başlar.
Otomatik Güç Tasarrufu Özelliği Oda İzlemeyi KAPATMAK (OFF) için:
Telsiziniz bataryaların ömrünü önemli derecede arttıran 1. MENU/GRP’ye girin. “ROOM” (ODA) görünene kadar
eşsiz bir devre ile donatılmıştır. 3 saniye içinde ileti Menüde ilerleyin. OK’e basın ve sonra Oda İzlemeyi
alınmıyor ve gönderilmiyorsa telsiziniz otomatik olarak Güç Kapalı (Off) yapmak için ya da tuşuna basın.
Tasarrufu kipine geçecektir. Telsiziniz bu kipte yine ileti 2. Ayarı onaylamak için OK’e basın.
almaya devam edebilecektir. Not:
Otomatik Kapanma - Oda İzleme kipinde PTT (Bas-Konuş) tuşu devre dışıdır;
Otomatik Kapanma size, telsizinizi belirlediğiniz bir basıldığında PTT Hata Tonu verir.
zamanda otomatik olarak kapatma olanağı tanımaktadır. - İzleme yapılan odadaki ses/gürültü 60 saniyeden fazla
1. MENU/GRP’ye girin. “PWR” (GÜÇ) görünene kadar kesintisiz sürerse, izleme yapan telsiz 5 saniye duracak
Menüde ilerleyin. OK’e basın ve sonra Otomatik kapatma sonra yeniden görevine devam edecektir.
12 kipini seçmek için ya da tuşuna basın. Seçim
Grup Menüsü
GRUP MENÜSÜNE (GROUP MENU) gitmek için
MENU/GRP tuşunu basılı tutun.

Türkçe
CLCK MON
(Saat) (İzleme)

Saat Dak ID Adı 4 kar ID Numarası Açık/Kapalı


1-16

RING KEYS PTT PWR


(Zil) (Tuş Sesi) (bas konuş) (Güç)

Bip/Kapalı Bip/Kapalı Kapalı/L1/L2/


L3/L4/L5

Saat Özelliği Zaman saatini AÇIK olarak ayarlamak için:


TLKR T8 telsizinizin saat özelliğinden yararlanabilir ve 1. MENU/GRP’ye girin. “CLOCK” (SAAT) görünene kadar
telsiziniz üzerinde saati her zaman görebilirsiniz. Zaman Menüde ilerleyin. Zaman saati özelliğini ayarlamak için
özelliğini ayarladığınızda, zaman saati "standby" (bekleme) OK'e basın.
kipinde ekran üzerinde 24 saat formatında görünür. 2. Zamanın saat kısmını ayarlamak için ya ya da
tuşuna basın.
3. OK’e basın ve dakika ayarına gidin.
4. Zamanın dakika kısmını ayarlamak için ya ya da
tuşuna basın.
5. Zaman ayarını onaylamak için OK’e basın. 13
ID Adı Ayarı Not: Kullanıcı, ya ya da tuşuna basarak kanal
ID adı, Herkese Çağrı ya da Doğrudan Çağrı iletiminde kesimlerinde görünen ID numarasını seçer. Ya
bulunduğunuzda diğer telsizlerin ekranında görünecektir. ya da tuşuna basılarak Herkese Çağrının
Bu aynı zamanda, birisi size Doğrudan Çağrı yaptığı zaman kayıtlı ID’si seçildiğinde LCD ekranın alt-kod

Türkçe
diğer telsizin ekranında görünecek addır. Hiçbir ID Adı kesimlerinde “USED” (KULLANILIYOR) görünür.
girilmediği zaman sadece ünite numarası görünecektir. Daha önce kaydedilmemiş bir ID seçilmiş ise alt
ID Adını ayarlamak için: kod kesimlerinde hiçbir şey görünmez.
1. MENU/GRP’ye girin. “NAME” (AD) görünene kadar
Menüde ilerleyin. Yanıp sönen alt-kod kesimlerine Adı
girmek için OK’e basın.
2. Yanıp sönen alt kod kesimlerine karakter girmek için ya
ya da tuşuna basın. İstenilen karakterler Grup kipinde Monitör (İzleme) ayarı
tamamlanana kadar bir sonraki karaktere geçmek için İzleme kipini açmak (ON) için:
OK’e basın. Adı 4 karakter uzunluğa kadar
1. MENU/GRP’ye girin. “MON” (İZLEME) görünene kadar
oluşturabilirsiniz.
Menüde ilerleyin. OK’e basın ve sonra İzlemeyi AÇIK
3. Ayarı onaylamak için OK’e basın. (ON) kipe ayarlamak için ya da tuşuna basın.
Not: Kullanıcının MENU/GRP tuşuna her basışında, 2. Kanal izleme bunun üzerine hemen başlar.
ünite seçilmiş ID Numarasını ve girilen ID Adını
İzlemeyi KAPATMAK (OFF) için:
iptal edecek ve sonra Grup Menüsünden
çıkacaktır. 1. MENU/GRP’ye girin. “MON” (İZLEME) görünene kadar
Menüde ilerleyin. OK’e basın ve sonra İzleme KAPALI
ID numarası Ayarı (OFF) kipini seçmek için ya da tuşuna basın.
Grubunuzdaki her bir telsizin 1 ile 16 arasında bir ID 2. Ayarı onaylamak için OK’e basın.
numarasına ayarlanması gerekmektedir.
ID numarası, aynı Grup içinde yer alan telsizlerin
birbirinden ayırt edilmesi için kullanılmaktadır.
ID numarasını ayarlamak için:
1. MENU/GRP’ye girin. “ID” görünene kadar Menüde
ilerleyin. OK’e basın ve sonra ID numarasını ayarlamak
için ya da tuşuna basın.
14 2. Ayarı onaylamak için OK’e basın.
Grup kipinde Zil Sesi ayarı PTT (bas-konuş) bip sesini KAPATMAK (OFF) için:
Zil sesi seçmek için: 1. MENU/GRP’ye girin. “PTT” (BAS-KONUŞ) görünene
1. MENU/GRP’ye girin. “RING” (ZİL) simgesi ekranda kadar Menüde ilerleyin. OK’e basın ve sonra PTT
(bas-konuş) sesini KAPALI (OFF) yapmak için ya da

Türkçe
görünene kadar Menüde ilerleyin. Zil sesini 1 ile 10
arasında seçmek için OK'e basın. tuşuna basın.
2. İstenilen zil sesini seçmek için ya ya da tuşuna 2. Ayarı onaylamak için OK’e basın.
basın. Zil sesi numaralarına her basışta o numaranın zil Grup kipinde Otomatik kapatma ayarı
sesi duyulacaktır. Otomatik Kapatma ile telsizinizin belirlediğiniz bir zamanda
3. Seçili zil sesini iletmek için tuşa basın. Seçili ses belirli bir otomatik olarak kapanmasını sağlayabilirsiniz.
süre boyunca otomatik olarak iletilecektir. Zil sesi, PTT
1. MENU/GRP’ye girin. “PWR” (GÜÇ) görünene kadar
(Bas-Konuş) tuşuna basıldığında iptal olacaktır.
Menüde ilerleyin. OK’e basın ve sonra Otomatik kapatma
Grup kipinde Tuş Sesi Ayarı kipini seçmek için ya da tuşuna basın. Seçim
Tuş sesini AÇMAK (ON) için: kipini, Kapalı, 1 sa, 2 sa ya da 3 sa olarak
1. MENU/GRP’ye girin. “KEYS” (TUŞLAR) görünene kadar ayarlayabilirsiniz.
Menüde ilerleyin. OK’e basın ve sonra Tuş Bip sesini 2. Ayarı onaylamak için OK’e basın.
AÇIK (ON) yapmak için ya da tuşuna basın. Grup Kipi
2. Ayarı onaylamak için OK’e basın.
Grup Kipinin kontrolü için CH/ tuşuna basın.
Tuş sesini KAPATMAK (OFF) için:
Her bir menüye ilerlemek için ya da tuşuna basın.
1. MENU/GRP’ye girin. “KEYS” (TUŞLAR) görünene kadar
Menüde ilerleyin. OK’e basın ve sonra Tuş sesini GRP
KAPALI (OFF) yapmak için ya da tuşuna basın. (Grup Kipi)
2. Ayarı onaylamak için OK’e basın.
Grup kipinde PTT (bas-konuş) ayarı
PTT (bas-konuş) bip sesini AÇMAK (ON) için:
1. MENU/GRP’ye girin. “PTT” (BAS-KONUŞ) görünene
kadar Menüde ilerleyin. OK’e basın ve sonra PTT
(bas-konuş) Bip sesini AÇIK (ON) yapmak için ya da
tuşuna basın.
2. Ayarı onaylamak için OK’e basın.
15
Kanal ayarına girmek için CH/ tuşuna basın. OK’e basın Manuel Kanal ayarı
ve sonra Otomatik Kanal Değiştirme ayarlarını ya da
Grup Kipine girmek için CH/ tuşuna basın. Manuel
Manueli seçmek için ya da tuşuna basın.
Kanal ayarını ayarlamak için OK’e basın; ekranda “MY”
Ekran aşağıdaki gibi görünür:

Türkçe
(BENİM) görünür.
OK’e basın, sonra kanalı seçmek için ya ya da
tuşuna basın.
Artık Manuel kanal ayarı hazırdır.
Not: CH/ tuşuna basıldığında boş duruma geri
Otomatik Kanal Değiştirme Manuel Kanal Değiştirme dönülür.
Herkese/Doğrudan Çağrı Ayarı
Herkese/Doğrudan Çağrı Ayarına girmek için Grup Kipinde
/ tuşuna basın. Kullanıcı ilk önce Herkese Çağrı iletimi
Her bir ayara girmek için CH/ tuşuna basın. ya da Doğrudan Çağrı Ayarından bir Çağrı türü seçecektir.
Not: CH/ tuşuna basıldığında boş duruma geri
dönülür.
Otomatik Kanal Değiştirme ayarı
Grup Kipine girmek için CH/ tuşuna basın.
Otomatik Kanal değiştirmeyi ayarlamak için OK’e basın; Herkese Çağrı Doğrudan Çağrı
ekranda mevcut grup numarası görünür. OK’e basın, sonra İletimi Ayarı
grup kanal numarasını seçmek için ya da tuşuna
basın; “HEPSİ”nde (ALL) grup kipini seçmek için ya da Bu ayarı seçmek amacıyla, bir Çağrı türü seçebilmek için
tuşuna yeniden basın. ya ya da tuşuna basın.
Otomatik Kanal değiştirme komutunu onaylamak ve iletmek
için OK’e basın. Herkese Çağrı Ayarı
Not: CH/ tuşuna basıldığında boş duruma geri Herkese Çağrıyı derhal iletmek için, Herkese Çağrı İletimi
dönülür. “ZYNC” seçiliyken / tuşuna basın. Bundan sonra
Herkese Çağrı sesi alıcı ünitede duyulur. Ekranda TX
simgesi görünecek ve iletimde bulunurken Çağrı (Call)
simgesi yanıp sönecektir.
Not: Boş duruma geri dönmek için CH/ tuşuna basın.
16
Doğrudan Çağrı Ayarı Tuş takımı kilidini açmak için:
Ekranın Kanal kesiminde ID Numarası görünecektir ve ID Yeniden / tuşunu basılı tutun. simgesi kaybolur. Alt
Adı Alt Kod kesiminde yanıp sönecektir. Kod kesimlerinde 2 saniye boyunca “UNLK” (KİLİT AÇ)
yazısı görünür ve sonra telsiz önceki ekrana döner.

Türkçe
Doğrudan Çağrının
yapılacağı ID Numarası Not: LOCK (KİLİT) simgesi ekranda duruyorken PTT
(bas-konuş) hariç hangi tuşa basılırsa basılsın
ID Adı
hata sesi çıkacaktır.
Bir ID Numarası seçmek için ya ya da tuşuna basın. Düşük Batarya Uyarısı
Direk Çağrı komutu iletmek için OK’e basın. Direk Çağrı Batarya seviyesi bitmeye yüz tuttuğunda Düşük Batarya
komutu sadece seçili ID numarasına iletilir. uyarısı verilecektir. Uyarı, Düşük Batarya simgesi yanıp
Ekranda TX simgesi ve iletimde bulunurken de Çağrı (Call) sönmeye başladıktan 30 saniye sonra duyulacaktır.
simgesi görünecektir. Alt Kodda “BATT” yazısı görünecek ve Düşük Batarya
Direk Çağrı komutu iletilirken ünite seçili Çağrı sesini iletir/ simgesi yanıp sönecektir.
çıkarır. Uyarı Sesi, Düşük Batarya olduğunda 30 saniye boyunca
her 5 saniyede bir duyulacaktır.
Not: CH/ tuşuna basıldığında Herkese Direk Çağrı
ayarına geri dönülür. LCD Ekran Aydınlatması
LCD ekran aydınlatması, herhangi bir tuşa bastığınızda
Tuş Kilidi Aktivasyonu
(PTT (Bas-Konuş) hariç) otomatik olarak açılacaktır. LCD
Tuş takımını kilitlemek için:
göstergesi, tuşa son kez basıldıktan sonra 10 saniye
/ tuşunu basılı tutun. simgesi görünür.
aydınlık kalacaktır.
Alt Kod kesimlerinde 2 saniye boyunca “LOCK” (KİLİT)
yazısı görünür ve sonra telsiz önceki ekrana döner.

17
Teknik Özellikler Frekans Çizelgesi (MHz)
Kanal Sayısı 8 adet PMR (Özel Telsiz Kanalı) Kanal Frekans

Alt-Kod Sayısı 121 adet (38 CTCSS ve 1 446.00625

Türkçe
83 DCS Kodu) 2 446.01875
İşletme Frekansı 446.00625 - 446.09375 MHz 3 446.03125

Güç Kaynağı AAA Ni-MH batarya Paketi 4 446.04375


5 446.05625
4 adet AAA Alkalin Pil (cihazla
birlikte verilmemektedir) 6 446.06875

Menzil 10 km’ye kadar 7 446.08125

Batarya Ömrü Tipik olarak 16 saat 8 446.09375


Alkalin Bataryalar

Tipik olarak 14 saat Onayli Aksesuarlar Lıstesı


NiMH Batarya Paketi Bu aksesuarları satın almak için lütfen bayiinizle ya da satıcınızla
temas kurunuz.

18
CTCSS Çizelgesi (Hz)
Kod No. Ton Frekansı (Hz) Kod No. Ton Frekansı (Hz) Kod No. Ton Frekansı (Hz)
0 Off 13 103.5 26 162.2

Türkçe
1 67.0 14 107.2 27 167.9
2 71.9 15 110.9 28 173.8
3 74.4 16 114.8 29 179.9
4 77.0 17 118.8 30 186.2
5 79.7 18 123.0 31 192.8
6 82.5 19 127.3 32 203.5
7 85.4 20 131.8 33 210.7
8 88.5 21 136.5 34 218.1
9 91.5 22 141.3 35 225.7
10 94.8 23 146.2 36 233.6
11 97.4 24 151.4 37 241.8
12 100.0 25 156.7 38 250.3
DCS Kodu
Kod No. Kod Kod No. Kod Kod No. Kod Kod No. Kod Kod No. Kod Kod No. Kod
39 023 53 114 67 174 81 315 95 445 109 631
40 025 54 115 68 205 82 331 96 464 110 632
41 026 55 116 69 223 83 343 97 465 111 654
42 031 56 125 70 226 84 346 98 466 112 662
43 032 57 131 71 243 85 351 99 503 113 664
44 043 58 132 72 244 86 364 100 506 114 703
45 047 59 134 73 245 87 365 101 516 115 712
46 051 60 143 74 251 88 371 102 532 116 723
47 054 61 152 75 261 89 411 103 546 117 731
48 065 62 155 76 263 90 412 104 565 118 732
49 071 63 156 77 265 91 413 105 606 119 734
50 072 64 162 78 271 92 423 106 612 120 743
51 073 65 165 79 306 93 431 107 624 121 754
52 074 66 172 80 311 94 432 108 627
19
Garanti Bilgisi Normal kullanıma bağlı olarak çizilmiş ya da hasar görmüş
Motorola çift yönlü telsizinizi ve/ya da orijinal tüm plastik parçalar ve dış etkilere açık diğer tüm parçalar.
aksesuarlarınızı satın aldığınız yetkili Motorola bayisi ya da Geçici bir süre kiraya verilmiş ürünler.
satıcısı garanti taleplerini kabul edecek ve/ya da garanti Normal kullanım sonucu eskime ve aşınmaya bağlı olarak

Türkçe
hizmeti sunacaktır.Garanti hizmeti talep etmek için lütfen yapılan periyodik bakımlar, onarımlar ya da parça
telsinizi satın aldığınız bayi ya da satıcıya geri götürünüz. değişimleri.
Telsizleri Motorola’ya göndermeyin. Telif Hakkı Bilgisi
Garanti hizmetini almaya hak kazanmak için, üzerinde Telif hakkı alınmış Motorola programları, saklanmış yarı-
telsizinizi satın aldığınız tarih olan satış faturanızı ya da ona iletken bellekler ya da diğer medyalar da bu kılavuzda
eş değer başka bir kabul edilebilir belgeyi ibraz etmeniz tanımlanan Motorola ürünleri arasında sayılmaktadır. ABD
lazımdır. Çift yönlü telsizinizin seri numarasının açık bir ve diğer ülkelerdeki Yasalar, telif hakkı alınmış Motorola
şekilde görünmesi de gerekecektir. Model ya da seri programlarının herhangi bir şekilde kopyalanması ya da
numarası değişmiş, silinmiş, çıkartılmış ya da okunaksız yeniden üretilmesi için olan özel haklar da dahil olmak
hale gelmiş ürünler garanti kapsamında olmayacaktır. üzere, telif hakkı alınmış bilgisayar programları için olan
Garanti Kapsamında Olmayan Durumlar bazı özel hakları Motorola için saklı tutar.
Ürünün normal ve mutat olmayan ya da bu kullanıcı Buna bağlı olarak, bu kılavuzda tanımlanan Motorola
kılavuzunda yer alan talimatlara uygun olmayacak şekilde ürünlerinde kullanılan telif hakkı alınmış hiçbir Motorola
kullanımından kaynaklanan arızalar ve hasarlar. bilgisayar programı, Motorola’nın yazılı izni alınmaksızın
Yanlış kullanım, kaza ya da ihmalden kaynaklanan arızalar hiçbir şekilde kopyalanamaz ya da yeniden üretilemez.
ve hasarlar. Ayrıca, Motorola ürünlerinin satın alınması, bu ürünün
Uygun olmayan test etme, bakım, ayar ya da her türlü satışında uygulanan yasanın meydana çıkarttığı münhasır
değişiklik ya da tadilat sonucu oluşan arızalar ve hasarlar. olmayan telif ücretsiz normal lisans hariç olmak üzere,
Doğrudan işçilik ya da malzeme hatalarından Motorola telif hakları, patentleri ve patent uygulamaları
kaynaklanmadığı sürece antenlerin kırılması ya da hasar altında olan hiçbir lisansın, doğrudan ya da zımnen, hukuki
görmesi. engel ya da başka herhangi bir yolla satın alan kişiye
Performans üzerinde tersi etki yapacak ya da herhangi bir geçmesini sağlamamaktadır.
garanti talebini doğrulamak için yeterli denetimlerin ve MOTOROLA, Özgün bir biçimde yaratılmış M logosu ve
testlerin yapılmasına engel olacak şekilde parçalara işbu belgede görülen diğer tüm ticari markalar, Motorola,
ayrılmış ya da onarılmış ürünler. Inc. ® Reg. U.S. Pat. & Tm. Off.’un ticari markalarıdır.
Menzile bağlı olan arızalar ve hasarlar.
© Motorola, Inc. 2010
Rutubete, sıvılara ya da sıvı döküntülerine bağlı olan
20 arızalar ve hasarlar.
T8_RU.fm Page 1 Thursday, September 16, 2010 3:34 PM

СОДЕРЖАНИЕ
Безопасность изделия и соблюдение требований по тон клавиш . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
воздействию РЧ-излучения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 PTT (тон конца передачи) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

Русский
Характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Автоматическая функция экономии батарей . . . . . . .12
Органы управления и функции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Автоматическое выключение питания . . . . . . . . . . . .12
Дисплей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Функция мониторинга помещения . . . . . . . . . . . . . . . .12
Комплект поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Групповое меню. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Установка батарей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Функция часов в групповом режиме . . . . . . . . . . . . . .13
Индикатор уровня заряда батарей . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Задание имени радиостанции . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Зарядка батарей без отсоединения от Установка номера ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
радиостанции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Настройка номера ID. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Прямая зарядка. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Установка тона вызова в групповом режиме. . . . . . . .14
Зарядка в зарядном устройстве . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Установка тона клавиш в групповом режиме . . . . . . .15
Зарядка батарей отдельно от радиостанции . . . . . . . . 6 Установка тангенты РТТ в групповом режиме. . . . . . .15
Эксплуатация радиостанции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Установка автоматического выключения питания в
Включение радиостанции и регулировка громкости . . 6 групповом режиме . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Ведение радиопереговоров . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Групповой режим . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Навигация по меню . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Настройка автоматической смены канала . . . . . . . . .16
Меню выбора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Настройка ручной смены канала . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Выбор канала . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Общие и прямые вызовы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Выбор субкода . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Общий вызов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Режим двойного сканирования . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Прямой вызов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Включение секундомера . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Блокировка клавиатуры . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Меню режимов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Оповещение о низком заряде батарей . . . . . . . . . . . .17
Функция часов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Подсветка дисплея . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Функция сканирования каналов. . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Технические данные . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Функция мониторинга помещения . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Таблица частот (МГц) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Голосовое управление передачей . . . . . . . . . . . . . . . 10 Таблица кодов CTCSS (Гц) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Передача тона вызова . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Коды DCS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Режим вибрации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Гарантийная информация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Беззвучный режим . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Что не покрывается гарантией . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Информация об авторском праве . . . . . . . . . . . . . . . .20 1
T8_RU.fm Page 2 Thursday, September 16, 2010 3:34 PM

Сведения о безопасности и воздействии Характеристики


излучаемой радиочастотной энергии 8 каналов PMR
применительно к портативным
радиостанциям 121 субкод (38 кодов CTCSS и 83 кода DCS)

Русский
Радиус действия - до 10 км*
Перед началом использования
Светодиодный фонарик
этого изделия ознакомьтесь с Встроенная функция VOX
! инструкциями по эксплуатации и
технике безопасности,
приведенными в буклете
10 оповещающих тонов вызова на выбор
Жидкокристаллический дисплей с подсветкой
Внимание!
"Сведения о безопасности и
воздействии излучаемой
Гнездо для гарнитуры (гарнитура приобретается
радиочастотной энергии" отдельно)
который входит в комплект Тон конца передачи с тангентой
поставки вашей радиостанции.
Таймер часов
Мониторинг помещения
ВНИМАНИЕ! Сканирование каналов
Двойное сканирование
С целью недопущения превышения пределов
воздействия излучаемой радиочастотной энергии перед Блокировка клавиш
началом использования этого изделия ознакомьтесь с Функция экономии батарей
информацией о радиочастотной энергии и Бесшумный режим
инструкциями по эксплуатации в буклете "Сведения о Режим экономии батарей
безопасности и воздействии излучаемой
Групповые вызовы
радиочастотной энергии".
Прямые вызовы (идентификация вызывающего
абонента)
Общие вызовы
Автоматическая смена каналов
* Радиус действия радиостанции зависит от окружающих
условий и топографии местности.

2
T8_RU.fm Page 3 Thursday, September 16, 2010 3:34 PM

Органы управления и функции

Русский
Антенна

Ручка регулировки
громкости с
выключателем
питания
Кнопка
Клавиша светодиодного
Тангента PTT фонарика
(увеличение
(Push-To-Talk)
громкости/
следующий
канал)
Клавиша MENU/GRP Канал/
секундомер
/ Кнопка OK
(вызов/блокировка)
(громкость/
канал вниз)
Динамик Вход 9 В пост. т.
Микрофон

3
T8_RU.fm Page 4 Thursday, September 16, 2010 3:34 PM

Дисплей
1. Индикатор времени/меню/группы
2. Индикатор сканирования

Русский
3. Индикатор тона клавиш
4. Индикатор блокировки клавиатуры
5. Индикатор беззвучного режима (тон выключен)
6. Индикатор заряжаемой батареи
7. Индикатор уровня заряда батарей
8. Индикатор мониторинга
9. Индикатор режима вибрации
10. Индикатор мониторинга помещения
11. Индикатор VOX
12. Индикатор передачи
13. Индикатор приема
14. Индикатор "вверх/вниз" (выбор канала/режима
меню)
15. Индикатор паузы (секундомер)
16. Индикатор кода (номер субкода)
17. Индикатор "вверх/вниз" (выбор номера субкода/
группы)
18. Индикатор 2CH (два канала)
19. Индикатор номера субкода/группы
20. Индикатор GRP (групповой режим)
21. CH (индикатор основного канала)
22. Двоеточие (в показаниях часов/секундомера)

4
T8_RU.fm Page 5 Thursday, September 16, 2010 3:34 PM

Поздравляем вас с покупкой радиостанции TLKR T8. Это Индикатор уровня заряда батарей
легкая и прочная радиостанция. Пользуйтесь ей для На дисплее радиостанции имеется индикатор текущего
общения с родственниками и друзьями на спортивных уровня заряда батарей. При низком заряде батарей значок

Русский
мероприятиях, в походах, на лыжных трассах и для индикатора уровня заряда батарей мигает.
поддержания жизненно необходимой связи. Это Немедленно замените щелочные батареи.
современное, компактное средство связи оснащено
Зарядка батарей без отсоединения от радиостанции
множеством полезных функций.
Если используете заряжаемую никель-металлгидридную
Комплект поставки батарею (NiMH), то непосредственно или с помощью
В комплект поставки входят две радиостанции TLKR T8, предлагаемой зарядной люльки можно заряжать две
два поясных зажима, зарядное устройство, сетевой радиостанции TLKR T8.
адаптер, две опорные скобы для батарей, два блока Обязательно выключите радиостанцию перед
никель-металл-гидридных аккумуляторных батарей и установкой в зарядное устройство во избежание
данное руководство. Питание радиостанции может также некорректной работы индикатора уровня заряда
осуществляться от 4 щелочных батарей ААА (не входят в батарей.
комплект поставки).
Прямая зарядка:
Установка батарей 1. Подключите штекер адаптера пост. т. ко входу 9 В пост. т.
Радиостанция TLKR T8 может работать от никель-металл- радиостанции. Подключите адаптер к гнезду бортовой
гидридных батарей (входят в комплект поставки) или от 4 сети автомобиля.
щелочных батарей ААА (приобретаются отдельно). 2. Заряжайте батарейный блок в течение 16 часов.
Рекомендуется использовать щелочные батареи только Зарядка в зарядном устройстве:
высокого качества. 1. Подключите сетевой адаптер ко входу 9 В пост. т.
Блок никель-металл-гидридных батарей устанавливается радиостанции и к стандартной сетевой розетке.
следующим образом: 2. Установите зарядное устройство на стол и вставьте
1. Убедитесь, что радиостанция выключена. радиостанцию в зарядное устройство клавишами
2. Снимите крышку батарейного отсека, нажав на лапку вперед.
фиксатора в нижней части крышки. 3. Убедитесь, что включился светодиодный индикатор.
Заряжайте батарейный блок в течение 16 часов. По
3. Установите никель-металл-гидридные батареи в
завершении зарядки выньте радиостанцию из зарядного
батарейный отсек. Соблюдайте полярность,
устройства
обозначенную символами "+" и "-" внутри отсека. В
Примечание: Светодиодный индикатор зарядного
случае неправильной установки батарейного блока
устройства продолжает гореть в течение
устройство не будет работать.
всего времени, пока радиостанция
4. Установите на место крышку батарейного отсека. 5
находится в зарядном устройстве.
T8_RU.fm Page 6 Thursday, September 16, 2010 3:34 PM

Зарядка батарей отдельно от радиостанции Ведение радиопереговоров


Никель-металл-гидридные батареи можно также заряжать Чтобы вступить в радиопереговоры с другой
отдельно от радиостанции. Для этого необходима опорная радиостанцией:

Русский
скоба, входящая в комплект поставки. 1. Нажмите тангенту РТТ и, удерживая ее нажатой,
1. Установите опорную скобу в зарядное устройство. говорите в микрофон с расстояния 5-8 см. Говорите
2. Установите батарейный блок в зарядное устройство. четко, но не повышая голоса. Во время передачи на
Обеспечьте совмещение зарядных контактов дисплее отображается значок . Во избежание потери
батарейного блока с контактами зарядного устройства. первых слов передачи не начинайте говорить сразу
Если батарейный блок установлен неправильно, зарядка после нажатия тангенты РТТ. Сделайте небольшую
невозможна. паузу.
3. Убедитесь, что включился светодиодный индикатор. 2. Закончив говорить, отпустите тангенту РТТ. Это дает
Заряжайте батарейный блок в течение 16 часов. возможность принимать поступающие вызовы. Во время
Примечание: Светодиодный индикатор зарядного приема на дисплее отображается значок .
устройства продолжает гореть в течение
Примечание: Когда с момента начала передачи
всего времени, пока батарейный блок
проходит 60 секунд, звучит тон,
находится в зарядном устройстве.
предупреждающий об истечении времени
Эксплуатация радиостанции передачи, и значок начинает мигать.
Чтобы обеспечить правильное и полное использование Радиостанция прекращает передачу.
возможностей вашей новой радиостанции, прочитайте
Навигация по меню
данное руководство от начала до конца, прежде чем
приступать к эксплуатации радиостанции. Для того, чтобы можно было выходить на расширенные
функции TLKR T8, в радиостанции предусмотрено меню.
Включение радиостанции и регулировка громкости 1. Для выхода в меню нажмите клавишу MENU/GRP.
1. Чтобы включить радиостанцию и увеличить громкость, 2. Дальнейшие нажатия клавиши MENU/GRP будут
поверните ручку включения питания и регулировки проводить вас по пунктам меню, вплоть до выхода в
громкости по часовой стрелке. Чтобы уменьшить "номальный" режим работы.
громкость, поверните ручку против часовой стрелки.
2. Чтобы выключить радиостанцию, поверните ручку против
часовой стрелки до упора.

6
T8_RU.fm Page 7 Thursday, September 16, 2010 3:34 PM

Меню выбора
Навигация по меню выбора осуществляется
следующим образом:

Русский
двойное
CH/
CH CODE 2 CH наблюдение Номер канала Номер субкода
(Канал/ (Двойное
секундомер) (Канал/номер) (Номер кода) (1-8) (0-121)
наблюдение) включено

Вкл/выкл

Выбор канала
Выбор субкода
Для переговоров с другими радиостанциями в вашей
Задание субкода помогает снизить помехи, однако следует
радиостанции имеется 8 каналов и 121 субкод. Для связи
помнить, что если у радиостанций не совпадают субкоды,
между радиостанциями необходимо, чтобы они
связь между ними невозможна. Для каждого из восьми
использовали один и тот же канал и один и тот же субкод.
каналов можно выбрать любой из субкодов от 0 до 121.
Чтобы выбрать канал:
1. Нажмите CH/ . Перемещайтесь по меню выбора, пока
1. Нажмите CH/ и выйдите в дисплей каналов “CH”. на дисплее не появится “CODE”.
2. Нажмите OK, чтобы выйти в настройки канала. 2. Нажмите OK, чтобы перейти к настройкам субкода.
3. Для увеличения или уменьшения отображаемого номера 3. Клавишами и увеличивайте или уменьшайте
канала нажимайте клавишу или . Для отображаемый номер канала субкода. При длительном
непрерывного увеличения или уменьшения номера нажатии клавиши или номер канала будет
канала нажмите клавишу или и удерживайте ее непрерывно уменьшаться или увеличиваться.
нажатой.
4. Нажмите OK, чтобы подтвердить.
4. Нажмите OK, чтобы подтвердить.

7
T8_RU.fm Page 8 Thursday, September 16, 2010 3:34 PM

Режим двойного сканирования Включение секундомера


Радиостанция может попеременно сканировать текущий Радиостанцию можно использовать в качестве таймера-
канал и какой-либо второй канал. Для этого необходимо секундомера. Можно вести отсчет времени до 60 минут 59

Русский
задать номер и субкод второго канала. секунд.
Чтобы задать второй канал и включить двойное Примечание: В этом режиме можно принимать входящие
сканирование: сигналы.
1. Нажмите CH/ . Перемещайтесь по меню выбора, пока Использование таймера-секундомера:
на дисплее не появится “2CH”. 1. Непрерывно нажимайте клавишу CH/ пока не
2. Нажмите OK, затем клавишей или установите появится таймер-секундомер.
включение мониторинга двух каналов (ON). Снова 2. Нажмите клавишу , чтобы включить таймер-
нажмите OK, чтобы установить номер канала двойного секундомер. Повторное нажатие клавиши
наблюдения. приостанавливает таймер.
3. Клавишей установите номер второго канала, нажмите 3. Нажатием клавиши переустановите таймер.
OK, затем клавишей или выберите второй канал. 4. Непрерывно нажимайте клавишу CH/ , чтобы выйти из
Подтвердите, еще раз нажав OK. функции таймера-секундомера.
4. Клавишей установите второй субкод, нажмите OK,
затем клавишей или выберите номер второго
субкода. Подтвердите, еще раз нажав OK.
Примечание: Двойное сканирование не действует,
если задать тот же номер и субкод, что у
текущего канала.
Чтобы выключить двойное сканирование:
Нажмите CH/ . Перемещайтесь по меню выбора, пока на
дисплее не появится “2CH”. Нажмите OK, затем клавишей
или установите режим выключенного двойного
наблюдения (OFF).
Нажмите OK, чтобы подтвердить.

8
T8_RU.fm Page 9 Thursday, September 16, 2010 3:34 PM

Меню режимов
Навигация по меню режимов осуществляется следующим
образом:

Русский
‘’Норм’’ CLCK SCAN MON RING
(часы) (сканирование) (мониторинг)
VOX (тон вызова)
режим

часы минуты Вкл/выкл Вкл/выкл Вкл/выкл

VIBE SLNT KEYS PTT PWR ROOM


(вибрация) (беззвучный) (тон клавиш) (питание) (мониторинг
помещения)

Beep/Off Beep/Off On/1hr/2hr/3hr Off (Выкл.)/L1/


Вкл/выкл Вкл/выкл (Вкл./1 час/2 часа/
(тон/выкл.) (тон/выкл.) L2/L3/L4/L5
3 часа)

Функция часов
Включение и выключение часов:
В радиостанциях TLKR T8 можно использовать функцию
часов. Когда функция часов установлена, в режиме 1. Нажмите MENU/GRP. Перемещайтесь по меню, пока на
ожидания дисплей показывает время в формате 24 часов. дисплее не появится “CLOCK”. Нажмите OK, чтобы
настроить функцию часов.
2. Клавишей или установите время в часах.
3. Нажмите OK и перейдите к минутам.
4. Клавишей или установите время в минутах.
5. Нажмите OK, чтобы подтвердить установку времени.

9
T8_RU.fm Page 10 Thursday, September 16, 2010 3:34 PM

Функция сканирования каналов дисплее не появится “MON". Нажмите OK, затем


Радиостанция TLKR T8 оснащена функцией сканирования клавишей или выключите мониторинг (OFF).
каналов, позволяющей сканировать все 8 каналов. При 2. Нажмите OK, чтобы подтвердить.

Русский
обнаружении активного канала радиостанция фиксируется Голосовое управление передачей
на этом канале, пока он не освободится. Затем, после Радиостанция TLKR T8 оснащена функцией голосового
паузы продолжительностью 2 секунды (5 секунд при работе управления передачей (VOX), которая может быть
в режиме VOX без гарнитуры), радиостанция возобновляет включена или выключена пользователем. Функция VOX
сканирование. Если нажать тангенту РТТ, когда обеспечивает управление работой радиостанции без
сканирование приостановилось на конкретном канале, вы помощи рук. Передача ограничена разговором через
сможете осуществить передачу на этом канале, а микрофон радиостанции или гарнитуру (в комплект не
сканирование возобновится через 5 секунд после того, как входит), а не нажатием клавиши тангенты РТТ.
тангента РТТ будет отпущена.
Чтобы настроить функцию VOX:
Чтобы включить сканирование каналов:
1. Нажмите MENU/GRP. Перемещайтесь по меню, пока на 1. Нажмите MENU/GRP. Перемещайтесь по меню, пока на
дисплее не появится “SCAN”. Нажмите OK затем дисплее не появится “VOX". Нажмите OK , чтобы
клавишей или включите сканирование (On). выбрать настройку уровня VOX (L1..L5/Off). Уровень Off
2. Нажмите OK, чтобы начать сканирование каналов. (выкл.) отключает VOX, а уровень 1-5 устанавливает
Чтобы выключить сканирование каналов: чувствительность цепи VOX.
1. Нажмите Menu/GRP. Перемещайтесь по меню, пока на 2. Выберите нужный уровень VOX с помощью клавиш и
дисплее не появится “SCAN”. Нажмите OK, затем . Используйте уровень 1 в наименее шумных
клавишей или выключите сканирование (OFF). условиях, а уровень 5 - в наиболее шумных условиях.
2. Нажмите OK, чтобы подтвердить. Чтобы проверить выбранный уровень чувствительности,
начните говорить в микрофон. Мигание значка
Функция мониторинга канала означает, что радиостанция распознала ваш голос.
Функция мониторинга канала позволяет прослушивать 3. Нажмите OK, чтобы подтвердить.
слабые сигналы на текущем канале при нажатии клавиши Примечание: Когда с момента начала передачи в
MON. режиме VOX проходит 60 секунд, звучит
Включение мониторинга канала; тон, предупреждающий об истечении
1. Нажмите MENU/GRP. Перемещайтесь по меню, пока на времени передачи, и значок мигает в
дисплее не появится "MON". Нажмите OK, затем течение 5 секунд.
клавишей или включите мониторинг (ON).
Передача тона вызова
2. Мониторинг канала начнется немедленно.
Выключение мониторинга канала; В радиостанции TLKR T8 имеется выбор 10 тонов вызова,
1. Нажмите MENU/GRP. Перемещайтесь по меню, пока на которые передаются при нажатии клавиши / .
10
T8_RU.fm Page 11 Thursday, September 16, 2010 3:34 PM

Чтобы выбрать тон вызова: Если вы не отвечаете на вызов, то подсветка выключается,


1. Нажмите MENU/GRP. Перемещайтесь по меню, пока на а значок вызова мигает до прекращения сигнала.
дисплее не появится “RING”. Нажмите OK , чтобы При передаче, приеме или нажатии любой клавиши

Русский
выбрать тон вызова (1-10). бесшумный режим выключается на 30 секунд.
2. Нажимая или , выберите нужные тоны вызова. Включение беззвучного режима:
Каждый тон будет звучать при нажатии соответственного 1. Нажмите MENU/GRP. Перемещайтесь по меню, пока на
номера тона вызова. дисплее не появится “SLNT”. Нажмите OK, затем
3. Нажмите OK, чтобы подтвердить установку. клавишей или включите беззвучный режим (ON).
Для передачи выбранного тона вызова нажмите клавишу 2. Нажмите OK, чтобы подтвердить.
/ . Выбранный тон будет автоматически передаваться в Выключение беззвучного режима:
течение фиксированного времени. Тон вызова 1. Нажмите MENU/GRP. Перемещайтесь по меню, пока на
сбрасывается при нажатии тангенты PTT. дисплее не появится “SLNT”. Нажмите OK, затем
Режим вибрации клавишей или выключите беззвучный режим
В вашей радиостанции TLKR T8 можно установить (OFF).
вибрацию, сообщающую пользователю о входящей 2. Нажмите OK, чтобы подтвердить.
передаче или тоне вызова. Тон клавиш
Режим вибрации отключается на 30 секунд, когда вы ведете Радиостанция издает тон при каждом нажатии клавиш
передачу, прием или нажимаете любую другую кнопку. (кроме кнопки тангенты РТТ).
Включение режима вибрации: Включение тона клавиш:
1. Нажмите MENU/GRP. Перемещайтесь по меню, пока на 1. Нажмите MENU/GRP. Перемещайтесь по меню, пока на
дисплее не появится “VIBE”. Нажмите OK, затем дисплее не появится “KEYS”. Нажмите OK, затем
клавишей или включите режим вибрации (ON). клавишей или включите режим тона клавиш (ON).
2. Нажмите OK, чтобы подтвердить. 2. Нажмите OK, чтобы подтвердить.
Отключение режима вибрации: Выключение тона клавиш:
1. Нажмите MENU/GRP. Перемещайтесь по меню, пока на 1. Нажмите MENU/GRP. Перемещайтесь по меню, пока на
дисплее не появится “VIBE”. Нажмите OK, затем дисплее не появится “KEYS”. Нажмите OK, затем
клавишей или выключите режим вибрации (OFF). клавишей или выключите тон клавиш (OFF).
2. Нажмите OK, чтобы подтвердить. 2. Нажмите OK, чтобы подтвердить.
Беззвучный режим
В бесшумном режиме звуковое оповещение о поступающих
вызовах отсутствует. Радиостанция оповещает о
поступлении вызова миганием подсветки дисплея. 11
T8_RU.fm Page 12 Thursday, September 16, 2010 3:34 PM

PTT (тон конца передачи) Функция мониторинга помещения


Тон конца передачи служит для оповещения о конце Эта функция позволяет использовать две радиостанции
передачи (как при использовании тангенты РТТ, так и в TLKR T8, чтобы из одного помещения следить за звуками в

Русский
режиме VOX). Если тоны клавиш включены, то тон конца другом помещении. Радиостанция, установленная в другом
передачи выводится на динамик. Если тоны клавиш помещении, улавливает голоса или другие шумы (в
выключены, то тон конца передачи передается, но из зависимости от заданного вами уровня чувствительности) и
динамика не звучит. передает их на вашу радиостанцию без нажатия тангенты
Включение тона тангенты РТТ: PTT. В режиме мониторинга помещения радиостанция не
1. Нажмите MENU/GRP. Перемещайтесь по меню, пока на может принимать вызовы.
дисплее не появится “РТТ". Нажмите OK, затем Чтобы включить мониторинг помещения:
клавишей или включите режим тона РТТ (ON). 1. Нажмите MENU/GRP. Перемещайтесь по меню, пока на
2. Нажмите OK, чтобы подтвердить. дисплее не появится "ROOM". Нажмите OK, затем
Выключение тона тангенты РТТ: клавишами или установите мониторинг
1. Нажмите MENU/GRP. Перемещайтесь по меню, пока на помещения на выкл. (Off) или уровень L1,L2,L3,L4,L5.
дисплее не появится “РТТ". Нажмите OK, затем 2. Мониторинг канала начнется немедленно.
клавишей или выключите тон РТТ (OFF). Выключение мониторинга помещения:
2. Нажмите OK, чтобы подтвердить. 1. Нажмите MENU/GRP. Перемещайтесь по меню, пока на
дисплее не появится “ROOM”. Нажмите OK, затем
Автоматическая функция экономии батарей
клавишей или выключите мониторинг помещения
Эта уникальная функция позволяет значительно продлить (Off).
время работы батарей. Радиостанция автоматически 2. Нажмите OK, чтобы подтвердить.
переходит в режим экономии батарей при отсутствии
Примечание:
передачи и приема в течение 3 секунд. В этом режиме
- В режиме мониторинга помещения тангента РТТ не
радиостанция по-прежнему может принимать вызовы.
действует. При ее нажатии звучит тон ошибки.
Автоматическое выключение питания - Если голос или шум в помещении звучит дольше 60
Функция автоматического выключения питания позволяет секунд, радиостанция прерывает мониторинг на 5 секунд,
задавать время, по истечении которого радиостанция затем возобновляет его.
автоматически выключается.
1. Нажмите MENU/GRP. Перемещайтесь по меню, пока на
дисплее не появится “PWR”. Нажмите OK, затем
клавишей или выберите режим автоматического
выключения питания Auto. Можно установить Вкл. (On), 1
час, 2 часа или 3 часа.
12 2. Нажмите OK, чтобы подтвердить установку.
T8_RU.fm Page 13 Thursday, September 16, 2010 3:34 PM

Групповое меню
Для входа в групповое меню нажмите и удерживайте
клавишу MENU/GRP.

Русский
‘’Норм’’ CLCK NAME MON
режим (часы) (имя) мониторинг (мониторинг)

часы минуты ID Name 4 char ID Number 1 -16 Вкл/выкл


(имя ID 4 знака) (номер ID 1 - 16)

RING KEYS
(тон вызова) (тон клавиш)

Beep/Off Beep/Off On/1hr/2hr/3hr


(тон/выкл.) (Вкл./1 час/2 часа/3
(тон/выкл.) часа)

Функция часов в групповом режиме Включение часов:


В радиостанциях TLKR T8 можно использовать
1. Нажмите MENU/GRP. Перемещайтесь по меню, пока
функцию часов. Когда функция часов установлена, в на дисплее не появится “CLOCK”. Нажмите OK,
режиме ожидания дисплей показывает время в
чтобы настроить функцию часов.
формате 24 часов.
2. Клавишей или установите время в часах.
3. Нажмите OK и перейдите к минутам.
4. Клавишей или установите время в минутах.
5. Нажмите OK, чтобы подтвердить установку времени.
13
T8_RU.fm Page 14 Thursday, September 16, 2010 3:34 PM

Задание имени радиостанции Примечание: Пользователь выбирает номер ID,


Это имя отображается на дисплеях других отображаемый в сегментах канала,
радиостанций при поступлении общего или прямого нажатием клавиш и . Если нажатием

Русский
вызова от вас, а также при прямых вызовах вашей клавиш и выбран
радиостанции этими радиостанциями. Если имя не зарегистрированный идентификатор ID
задано, то отображается номер радиостанции. Общего вызова, то в сегментах субкода
Настройка имени ID: на дисплее появится слово “USED”, а
если выбран незарегистрированный
1. Нажмите MENU/GRP. Перемещайтесь по меню, пока идентификатор ID, в сегментах субкода
на дисплее не появится “NAME”. Нажмите OK, чтобы надписи не будет.
в мигающих сегментах субкода набрать имя.
2. Клавишами и вводите знаки в мигающие
сегменты субкода. Нажатием OK переходите к
следующему знаку, пока не введете все нужные
знаки. В имени может быть до 4 знаков.
Установка мониторинга в групповом режиме
3. Нажмите OK, чтобы подтвердить.
Включение режима мониторинга:
Примечание: Для выхода из меню без сохранения
номера и имени нажмите клавишу MENU/ 1. Нажмите MENU/GRP. Перемещайтесь по меню, пока
GRP. на дисплее не появится "MON". Нажмите OK, затем
клавишами и включите режим мониторинга
Настройка номера ID
(ON).
Для каждой радиостанции в вашей группе нужно
2. Мониторинг канала начнется немедленно.
установить номер ID от 1 до 16.
Выключение мониторинга:
Номер ID нужен для того, чтобы различать устройства в
группе. 1. Нажмите MENU/GRP. Перемещайтесь по меню, пока
на дисплее не появится “MON". Нажмите OK, затем
Настройка номера ID:
клавишами и выключите мониторинг (OFF).
1. Нажмите MENU/GRP. Перемещайтесь по меню, пока
2. Нажмите OK, чтобы подтвердить.
на дисплее не появится “ID". Нажмите OK, затем
клавишей or key to set the ID number. Установка тона вызова в групповом режиме
2. Нажмите OK, чтобы подтвердить установку. Выбор тона вызова:
1. Нажмите MENU/GRP. Перемещайтесь по меню, пока
на дисплее не появится “RING”. Нажмите OK , чтобы
14 выбрать тон вызова (1-10).
T8_RU.fm Page 15 Thursday, September 16, 2010 3:34 PM

2. Клавишей или выберите нужный тон вызова. 2. Нажмите OK, чтобы подтвердить.
Каждый тон будет звучать при нажатии
Установка автоматического выключение питания в
соответственного номера тона вызова. групповом режиме

Русский
3. Чтобы передать выбранный тон вызова, нажмите Функция автоматического выключения питания
клавишу. позволяет задавать время, по истечении которого
Выбранный тон будет автоматически передаваться в радиостанция автоматически выключается.
течение фиксированного времени. Тон вызова 1. Нажмите MENU/GRP. Перемещайтесь по меню, пока
сбрасывается при нажатии тангенты РТТ. на дисплее не появится “PWR”. Нажмите OK, затем
Установка тона клавиш в групповом режиме клавишей или выберите режим
Включение тона клавиш: автоматического выключения питания Auto. Можно
установить Вкл. (On), 1 час, 2 часа или 3 часа.
1. Нажмите MENU/GRP. Перемещайтесь по меню, пока
2. Нажмите OK, чтобы подтвердить установку.
на дисплее не появится “KEYS”. Нажмите OK, затем
клавишами и включите тон клавиш (ON). Групповой режим
2. Нажмите OK, чтобы подтвердить. Нажмите клавишу CH/ , чтобы войти в групповой
Выключение тона клавиш: режим.
1. Нажмите MENU/GRP. Перемещайтесь по меню, пока Перемещайтесь к каждому меню клавишами и .
на дисплее не появится “KEYS". Нажмите OK, затем
клавишами и включите режим тон клавиш ‘’Норм’’ Code
(OFF). режим (Групповой режим) (Номер кода)
2. Нажмите OK, чтобы подтвердить.
Установка тангенты РТТ в групповом режиме
Включение тона тангенты РТТ:
1. Нажмите MENU/GRP. Перемещайтесь по меню, пока
на дисплее не появится “РТТ". Нажмите OK, затем
клавишами и включите режим тона РТТ (ON).
2. Нажмите OK, чтобы подтвердить.
Выключение тона тангенты РТТ:
1. Нажмите MENU/GRP. Перемещайтесь по меню, пока
на дисплее не появится “РТТ". Нажмите OK, затем
клавишей или выключите тон РТТ (OFF).
15
T8_RU.fm Page 16 Thursday, September 16, 2010 3:34 PM

Нажмите клавишу CH/ , чтобы начать настройку Настройка ручной смены канала
каналов. Нажмите OK, затем клавишами и Нажмите клавишу CH/ , чтобы войти в групповой
выберите настройки автоматической смены каналов режим. Нажмите OK, чтобы выйти в настройку ручной

Русский
или настройки ручной смены каналов. смены канала - на дисплее появится “MY”.
На дисплее появится следующее:
Нажмите OK и клавишами и выберите канал.
Станет доступна ручная установка канала.
Примечание: Нажатие клавиши CH/ возвращает в
состояние ожидания.
Общие и прямые вызовы
Автоматическая Ручная смена Нажмите клавишу / в групповом режиме для входа
смена канала канала в режим общих/прямых вызовов. Выберите общий
вызов или прямой вызов.

Нажмите клавишу CH/ , чтобы начать настройку.


Примечание:Нажатие клавиши CH/ возвращает в
состояние ожидания.
Настройка автоматической смены каналов Общий вызов Прямой вызов
Нажмите клавишу CH/ , чтобы войти в групповой
режим.
Нажмите OK, чтобы установить автоматическую смену
Для выбора типа вызова используйте клавиши и .
каналов - на дисплее появится номер задействованной
группы. Нажмите OK, клавишами и выберите Общий вызов
номер группового канала, затем снова нажимайте Если выбрано “ZYNC” для передачи общего вызова,
клавишу или , чтобы выбрать групповой режим в нажатие клавиши / приведет к немедленной
“ALL”. передаче общего вызова. Затем в приемнике прозвучит
Нажмите OK, чтобы подтвердить и передать команду тон вызова.
автоматической смены канала. Примечание: Для возврата в режим ожидания нажмите
Примечание: Нажатие клавиши CH/ возвращает в клавишу CH/ .
состояние ожидания.

16
T8_RU.fm Page 17 Thursday, September 16, 2010 3:34 PM

Прямой вызов Чтобы разблокировать клавиатуру:


Номер радиостанции отображается на индикаторе Снова непрерывно нажимайте клавишу / . Значок
канала. Имя радиостанции отображается на индикаторе исчезнет. В сегментах субкода на 2 секунды появится

Русский
субкода. слово “UNLK”, после чего они вернутся к предыдущему
виду.
Номер радиостанции Примечание: При нажатии любой клавиши (кроме
тангенты PTT) во время отображения
Имя радиостанции слова LOCK будет звучать тон ошибки.
Оповещение о низком заряде батарей
Выберите нужный номер радиостанции клавишей Радиостанция оповещает пользователя о низком
или . Нажмите OK, чтобы передать команду прямого уровне заряда батарей. Оповещение включается через
вызова. Команду прямого вызова можно передать 30 секунд после того, как начинает мигать значок
только на выбранный номер ID. индикатора уровня заряда батарей.
Во время передачи на дисплее появится значок TX Наряду с миганием значка на индикаторе
(передача) и значок Call (вызов). субкода появляется сообщение "BATT".
При передаче команды прямого вызова будет Через каждые 5 секунд в течение 30 секунд звучит
передаваться выбранный тон вызова. оповещающий тон.
Примечание: Нажатие клавиши CH/ возвращает к Подсветка дисплея
установке общего прямого вызова. Подсветка дисплея автоматически включается при
Блокировка клавиатуры нажатии любой клавиши (кроме тангенты РТТ).
Подсветка выключается через 10 секунд после
Чтобы заблокировать клавиатуру:
последнего нажатия клавиш.
Непрерывно нажимайте клавишу / . Появится
значок .
В сегментах субкода на 2 секунды появится слово
“LOCK”, после чего они вернутся к предыдущему виду.

17
T8_RU.fm Page 18 Thursday, September 16, 2010 3:34 PM

Технические данные Таблица частот (МГц)


Число каналов 8 каналов PMR Кан. Част.
Число субкодов 121 (38 кодов CTCSS и 1 446.00625

Русский
83 кода DCS)
2 446.01875
Рабочая частота 446,00625 - 446,09375 МГц
3 446.03125
Источник Блок никель-металл-гидридных
питания аккумуляторных батарей AAA 4 446.04375

4 щелочные батареи AAA 5 446.05625


(не входят в комплект поставки)
6 446.06875
Радиус До 10 км
действия 7 446.08125

Ресурс батарей Типично 16 часов 8 446.09375


Щелочные батареи

Типично 14 часов Перечень Одобренных Аксессуаров


Блок никель-металлгидридных Для приобретения следующих аксессуаров обращайтесь к
аккумуляторов (NiMH)
дилеру или предприятию розничной торговли.

18
T8_RU.fm Page 19 Thursday, September 16, 2010 3:34 PM

Tаблица кодов CTCSS (Гц)


№ кода Частота тона (Гц) № кода Частота тона (Гц) № кода Частота тона (Гц)
0 Off 13 103.5 26 162.2

Русский
1 67.0 14 107.2 27 167.9
2 71.9 15 110.9 28 173.8
3 74.4 16 114.8 29 179.9
4 77.0 17 118.8 30 186.2
5 79.7 18 123.0 31 192.8
6 82.5 19 127.3 32 203.5
7 85.4 20 131.8 33 210.7
8 88.5 21 136.5 34 218.1
9 91.5 22 141.3 35 225.7
10 94.8 23 146.2 36 233.6
11 97.4 24 151.4 37 241.8
12 100.0 25 156.7 38 250.3
Коды DCS
№ кода Код № кода Код № кода Код № кода Код № кода Код № кода Код
39 023 53 114 67 174 81 315 95 445 109 631
40 025 54 115 68 205 82 331 96 464 110 632
41 026 55 116 69 223 83 343 97 465 111 654
42 031 56 125 70 226 84 346 98 466 112 662
43 032 57 131 71 243 85 351 99 503 113 664
44 043 58 132 72 244 86 364 100 506 114 703
45 047 59 134 73 245 87 365 101 516 115 712
46 051 60 143 74 251 88 371 102 532 116 723
47 054 61 152 75 261 89 411 103 546 117 731
48 065 62 155 76 263 90 412 104 565 118 732
49 071 63 156 77 265 91 413 105 606 119 734
50 072 64 162 78 271 92 423 106 612 120 743
51 073 65 165 79 306 93 431 107 624 121 754
52 074 66 172 80 311 94 432 108 627 19
T8_RU.fm Page 20 Thursday, September 16, 2010 3:34 PM

Гарантийная информация части, поцарапанные или поврежденные в результате


С гарантийными претензиями и для выполнения гарантийного нормального использования.
обслуживания обращайтесь к официальному дилеру компании Изделия, взятые напрокат.
Моторола или на предприятие розничной торговли, где вы Периодическое обслуживание и ремонт или замена частей,

Русский
приобрели радиостанцию Моторола и/или фирменные требующиеся в результате нормального использования и
аксессуары. Для получения гарантийного обслуживания износа.
верните радиостанцию дилеру или на предприятие розничной Информация об авторском праве
торговли. Не отправляйте радиостанцию в адрес фирмы Описанные в данном руководстве изделия фирмы Моторола
Моторола. могут содержать защищенные авторскими правами программы
Для получения гарантийного обслуживания необходимо фирмы Моторола, хранящиеся на полупроводниковых ЗУ или
предъявить документ о покупке с датой покупки. На других носителях. Законы Соединенных Штатов Америки и
радиостанции должен быть четко виден серийный номер. некоторых других стран защищают некоторые исключительные
Гарантийные претензии не принимаются, если тип или права компании Моторола в отношении защищенных авторским
серийный номер на радиостанции был изменен, удален или правом программ, включая право на копирование и
неразборчив. воспроизведение в любой форме защищенных авторским
Что не покрывается гарантией правом компьютерных программ.
Дефекты или повреждения в результате нештатного В связи с этим никакие компьютерные программы фирмы
использования изделия или невыполнения инструкций, Моторола, содержащиеся в изделиях Моторола, описанных в
приведенных в данном руководстве. настоящем руководстве, не разрешается копировать или
Дефекты или повреждения в результате неправильного воспроизводить каким бы то ни было иным способом без явного
использования, несчастного случая или небрежности. письменного разрешения фирмы Моторола. Кроме того,
Дефекты или повреждения в результате неправильного покупка изделий Моторола не дает никаких явных или
тестирования, эксплуатации, обслуживания, регулировок или подразумеваемых прав или прав на лицензии, например не
внесенных изменений или модификаций любого рода. подразумевает отказа владельцев от своих прав и т.п., в
Поломки или повреждения антенн, за исключением поломок отношении авторства, патентов или заявок на патенты
или повреждений, явившихся прямым следствием дефекта компании Моторола, за исключением обычных не
материалов или изготовления. исключительных прав на безвозмездную лицензию на
Изделия, разобранные или отремонтированные таким образом, использование этих изделий согласно законам о продаже
что вследствие такой разборки или ремонта резко ухудшилось изделий.
качество работы изделия или стал невозможным нормальный MOTOROLA, стилизованный логотип "M" и другие упомянутые
осмотр и тестирование для проверки справедливости здесь товарные знаки компании Motorola, Inc., ®
гарантийных претензий. (зарегистрировано в Ведомстве патентов и товарных знаков
Дефекты или повреждения из-за неправильного расстояния США).
между радиостанциями.
© Motorola, Inc. 2010
Дефекты или повреждения из-за попадания влаги или
жидкости.
20 Все пластиковые поверхности и другие наружные открытые
T8_DK.fm Page 1 Thursday, September 16, 2010 12:42 PM

INDHOLD
Produktsikkerhed og radiobølgeeksponering . . . . . . . . . . . . 2 Tastetone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Funktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 PTT (Roger-biplyd) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

Dansk
Kontrol og funktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Automatisk strømsparefunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Automatisk slukning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Kassens indhold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Værelsesmonitorfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Isætning af batteriet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Gruppemenu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Batteriniveau og alarm for lavt batteriniveau . . . . . . . . . . . . . 5 Ur-funktion i gruppetilstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Opladning af radioen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Indstil id-navn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Direkte opladning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Indstil id-nummer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Sådan bruger du opladerholderen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Indstil monitor i gruppetilstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Opladning af batteriet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Indstil ringetone i gruppetilstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Sådan bruges radioen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Indstil tastetone i gruppetilstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Tænd for radioen, og juster lydstyrken . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Indstil PTT i gruppetilstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Tal via din radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Indstil automatisk slukning i gruppetilstand . . . . . . . . . . . . . .15
Navigation i menuen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Gruppetilstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Menuvalg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Indstilling af automatisk kanalskift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Valg af kanal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Manuel kanalindstilling. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Valg af underkode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Indstil allekald/direkte opkald. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Dobbelt overvågningstilstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Indstil allekald . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Aktivering af stopur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Indstil direkte opkald . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Menufunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Aktivering af tastelås . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Ur-funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Advarsel for lavt batteriniveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Kanalskanning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 LCD-baggrundslys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Monitortilstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Specifikationer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Stemmestyret transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Frekvensdiagram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Transmittering af en ringetone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 CTCSS-diagram (Hz). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Vibe-tilstand (vibrering) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 DCS-kode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Slnt-tilstand (lydøs) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Garantioplysninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Hvad der ikke er dækket af garantien . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Copyrightoplysninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20

1
T8_DK.fm Page 2 Thursday, September 16, 2010 12:42 PM

Produktsikkerhed og Funktioner
radiobølgeeksponering 8 PMR-kanaler
121 underkoder (38 CTCSS-koder & 83 DCS-koder)

Dansk
Før produktet tages i brug, skal Rækkevidde på op til 10 km*
du læse betjeningsvejledningen
! vedrørende sikker anvendelse i
hæftet om produktsikkerhed og
LED-lygte
Internt VOX-kredsløb
Forsigtig! radiobølgeeksponering, som
følger med radioen.
10 valgbare ringetonealarmer
Baggrundsbelyst LCD-display
Hovedtelefonstik til valgfrie hovedtelefoner
PTT Roger-biplyd
VIGTIGT!
Stopur
Før produktet tages i brug, skal du læse oplysningerne om
Værelsesmonitor
radiobølger og betjeningsvejledningen i hæftet om
produktsikkerhed og radiobølgeeksponering for at sikre, at Kanalskanning
radiobølgeeksponeringsgrænserne ikke overskrides. Dobbelt overvågning
Tastaturlås
Batteribesparende strøm
Lydløs tilstand
Advarsel for lavt batteriniveau
Gruppeopkald
Direkte opkald (opkalder-id-opkald)
Allekald
Automatisk kanalskift
* Rækkevidden kan variere afhængig af miljømæssige og/eller
topografiske forhold.

2
T8_DK.fm Page 3 Thursday, September 16, 2010 12:42 PM

Kontrol og funktioner

Dansk
Antenne

Lydstyrkeknap med
tænd-/slukknap

Knap til LED-lygte


Tasten Tryk for at tale
(PTT - Push-To-Talk)
Tasten
(lydstyrke/
kanal op)
Tasten MENU/GRP
Kanal/stopur

/ Tasten OK
(opkald/lås)
Tasten
(lydstyrke/
kanal ned)
Højttaler DC i 9 V-stik
Mikrofon

3
T8_DK.fm Page 4 Thursday, September 16, 2010 12:42 PM

Display
1. Tid-/menu-/gruppevalgindikator
2. Skanningsindikator

Dansk
3. Tastetoneindikator
4. Tastaturlåsindikator
5. Lydløs-indikator (ringetone slået fra)
6. Batteriopladningsindikator
7. Batteriniveaumåler
8. Monitorindikator
9. Vibreringsindikator
10. Værelsesmonitorindikator
11. VOX-indikator
12. Sendingsindikator
13. Modtagelsesindikator
14. Op/Ned-indikator (kanal-/menutilstandsvælger)
15. Pauseindikator (stopur)
16. Kodeindikator (underkodenummer)
17. Op/Ned-indikator (underkode-/gruppevalgsnummer)
18. 2CH-indikator (dobbeltkanal)
19. Underkodenummer-/gruppevalgsindikator
20. GRP-indikator (gruppetilstand)
21. CH (hovedkanalindikator)
22. Kolonindikator (display i ur/stopur)

4
T8_DK.fm Page 5 Thursday, September 16, 2010 12:42 PM

Tillykke med din TLKR T8-radio. Dette produkt er en for batteriniveaumåleren. Genoplad de genopladelige
holdbar letvægtsradio. Brug den ved sportsbegivenheder til NiMH-batterier med det samme.
at holde kontakt med familie og venner, på vandreture, på
skiture, udendørs, eller hvor kommunikation er afgørende. Opladning af radioen

Dansk
Den kompakte, enestående enhed er udstyret med mange Hvis du bruger det genopladelige NiMH-batteri, kan to TLKR
funktioner. T8-radioer genoplades direkte eller ved at bruge den
medfølgende opladerholder.
Kassens indhold Sørg for at slukke radioen, inden du sætter radioen i
Din kasse indeholder to TLKR T8-radioer, to bælteclips, en opladerholderen. Ellers vil ikonet for
opladerholder, en netadapter, to batteriholdere, to batteriniveaumåleren ikke fungere korrekt.
genopladelige NiMH-batterier og denne vejledning. Du kan Direkte opladning
betjene enheden med fire AAA-alkaline-batterier 1. Slut DC-adapteren til radioens DC i 9 V-stik, og slut den
(medfølger ikke). anden ende til et køretøjs cigarettænder.
2. Oplad batteriet i 16 timer.
Isætning af batteriet
Din TLKR T8-radio bruger NiMH-batteriet pack or 4 AAA Sådan bruger du opladerholderen
alkaline batteries (medfølger ikke). Hvis du bruger alkaline- 1. Slut AC-adapteren til DC i 9 V og til et almindeligt
batterier, anbefaler vi, at du vælger alkaline-batterier af høj strømstik.
kvalitet. 2. Placer opladerholderen på skrivebordet eller på en
For at isætte NiMH-batteriet: anden bordplade, og sæt radioen i opladerholderen med
tastaturet pegende fremad.
1. Sørg for, at din radio er slukket.
3. Sørg for, at LED'en lyser op. Oplad batteriet i 16 timer, og
2. Fjern batteridækslet ved at trykke på tappen i bunden af
fjern radioen fra opladerholderen efter endt opladning.
batteridækslet, så døren kan fjernes.
Bemærk:LED-opladerindikatoren vil forblive tændt, så
3. Isæt NiMH-batteriet i batteriholderen. Sørg for at følge
symbolerne + og - i batteriholderen. Hvis du isætter længe radioerne står i opladeren.
batteriet forkert, vil enheden ikke fungere.
4. Sæt batteridækslet på igen.
Batteriniveau og alarm for lavt batteriniveau
Enheden har en batteriniveaumåler på displayet, der viser
batteriernes status.
Når batteriniveauet i enheden er lavt, blinker ikonet 5
T8_DK.fm Page 6 Thursday, September 16, 2010 12:42 PM

Opladning af batteriet modtager, vises ikonet på displayet.


Du kan oplade selve NiMH-batteriet ved at bruge den Bemærk: Når du transmitterer i 60 sekunder, udsender
medfølgende batteriholder. radioen en TX-timeout-tone, og ikonet

Dansk
1. Placer batteriholderen i opladerholderen. blinker. Radioen stopper med attransmittere
2. Isæt NiMH-batteriet ved at forbinde dets Navigation i menuen
opladerkontakter med opladerholderens cradle. Hvis du For at give dig adgang til de avancerede funktioner i TLKR
isætter batterierne forkert vil enheden ikke fungere. T8 har din radio en menufunktion.
3. Sørg for, at LED'en lyser op. Oplad batteriet i 16 timer. 1. For at få adgang til menuen skal du trykke på
Bemærk: LED-opladerindikatoren vil forblive tændt, så tastenMENU/GRP.
længe radioerne står i opladeren. 2. Trykker du flere gange på tasten MENU/GRP, bladrer du
Sådan bruges radioen gennem menuen, indtil du afslutter og går til "normal"
For at få mest muligt ud af din nye radio, bør du læse hele tilstand.
denne vejledning, inden du forsøger at betjene enheden.
Tænd for radioen, og juster lydstyrken
1. Drej drejeknappen med uret for at tænde for radioen, og
skru op for lyden ved at dreje på drejeknappen. For at
skrue ned for lyden skal drejeknappen drejes mod uret.
2. Drej drejeknappen helt tilbage mod uret for at slukke for
radioen.
Tal via din radio
For at tale med andre ved hjælp af radioen:
1. Tryk på og hold tasten PTT nede, og tal med en klar,
normal stemme cirka 5-8 cm fra mikrofonen. Mens du
transmitterer, vises ikonet på displayet. For at undgå
at miste første del af din transmission skal du holde en
lille pause, efter at du har trykket på knappen PTT, og
inden du begynder at tale.
1. Når du er færdig med at tale, skal du slippe knappen
PTT. Du kan nu modtage indgående opkald. Mens du
6
T8_DK.fm Page 7 Thursday, September 16, 2010 12:42 PM

Menuvalg
Din radio navigerer gennem Menuvalg som vist nedenfor:

CH/ CH CODE 2 CH dobbelt


kanal-

Dansk
overvågning underkode-
Kanal/stopur (Dobbelt
(Kanal-nummer) (Kode-nummer)
overvågning) til nummer(1-8) nummer (0-121)

Til/fraf

Valg af kanal Valg af underkode


Din radio har 8 kanaler og 121 underkoder, om du kan Når du tilknytter en underkode til din radio, hjælper det med
bruge til at tale med andre. For at tale med en anden skal I at reducere interferens, men husk, at radioer med
begge indstille radioen til den samme kanal og underkode. forskellige underkoder ikke kan kommunikere med
For at vælge en kanal: hinanden. Hver af kanalerne 1-8 kan have enhver af
1. Gå ind i CH/ kanal “CH”-displayet. koderne fra
2. Tryk på OK for at gå til kanalindstillinger. 0 til 121 tilknyttet.
1. Gå ind i CH/ . Gå gennem menuvalg, indtil “CODE”
3. Tryk på tasten eller for at skifte et kanalnummer op
(kode) vises.
eller ned. Hvis du trykker på og holder tasten eller
nede, fortsætter kanalnummeret med at skifte op eller 2. Tryk på OK for at gå til underkodeindstillinger.
ned. 3. Tryk på tasten eller for at skifte det viste
4. Tryk på OK for at bekræfte indstillingen. underkodekanalnummer op eller ned. Hvis du trykker på
og holder tasten eller nede, fortsætter
kanalnummeret med at skifte op eller ned.
4. Tryk på OK for at bekræfte indstillingen.

7
T8_DK.fm Page 8 Thursday, September 16, 2010 12:42 PM

Dobbelt overvågningstilstand Aktivering af stopur


Din radio kan skanne den nuværende kanal og en anden Du kan bruge radioen som stopur. Kan tager tid i op til 60
kanal. Du skal indstille et kanalnummer og dens underkode minutter og 59 sekunder.
for en anden kanal.

Dansk
Bemærk: Du kan modtage indgående signaler i enne
For at indstille den anden kanal skal du aktivere dobbelt tilstand.
overvågning: For at bruge stopuret:
1. Gå ind i CH/ . Gå gennem menuvalg, indtil “2CH” 1. ryk på og hold tasten CH/ nede, indtil stopuret vises.
(dobbeltkanal) vises.
2. Tryk på tasten for at starte stopuret. Trykker du på
2. Tryk på OK, og tryk derefter på tasten eller for at
tasten igen, sætter du stopuret på stopuret.
indstille dobbeltkanalen til overvågning ON. Tryk på OK
3. Tryk på tasten for at nulstille stopuret.
igen for at indstille kanalnummeret til dobbelt
overvågning. 4. Tryk på og hold tasten CH/ nede for at
3. Tryk på tasten for at indstille det andet kanalnummer, afsluttestopuret.
tryk på OK, og tryk derefter på tasten eller for at
vælge den anden kanal. Tryk på OK igen for at bekræfte.
4. Tryk på tasten for at indstille den anden underkode,
tryk på OK, og tryk derefter på tasten eller for at
vælge det andet underkodenummer. Tryk på OK igen for
at bekræfte.
Bemærk: Hvis du har indstillet samme kanalnummer
og underkode som den nuværende kanal,
virker dobbelt overvågning ikke.
For at deaktivere dobbelt overvågning:
Gå ind i CH/ . Gå gennem menuvalg, indtil “2CH” vises.
Tryk på OK, tryk derefter på tasten eller for at
indstille til OFF.
Tryk på OK for at bekræfte indstillingen.

8
T8_DK.fm Page 9 Thursday, September 16, 2010 12:42 PM

Menufunktion
Din radio navigerer gennem Menuvalg som
vist:

Dansk
Normal CLCK MON
SCAN (overvågning) VOX RING
(ur)

Time Min Til/fra Til/fra Til/fra

VIBE SLNT KEYS PTT PWR ROOM


(vibrering) (lydløs) (tastetone) (tænd/sluk) (Rum-monitor)

Til/fra Til/fra Biplyd/fra Biplyd/fra On/1time/ Off/L1/L2/L3/


2timer/3timer L4/L5

Ur-funktion For at aktivere/deaktivere uret:


Du kan bruge en af dine TLKR T8-radioers ur-funktion og 1. Gå ind i MENU/GRP. Gå gennem menuen, indtil
bruge den som tidvisning på dine radioer. Når du indstiller “CLOCK” (ur) vises. Tryk på OK for at indstille
ur-funktionen, vises uret i 24-timers format i standby. ur-funktionen.
2. Tryk på tasten eller for at indstille time.
3. Tryk på OK, og gå videre til indstilling af minutter.
4. Tryk på tasten eller for at indstille minutter.
5. Tryk på OK for at bekræfte indstillingen.

9
T8_DK.fm Page 10 Thursday, September 16, 2010 12:42 PM

Kanalskanning at indstille overvågning til OFF.


Din PMR Low Tier-radio har en funktion til kanalskanning, 2. Tryk på OK for at bekræfte indstillingen.
som du kan bruge til nemt at skanne alle otte kanaler. Når
Stemmestyret transmission
radioen finder en aktiv kanal, pauser radioen på den

Dansk
Din TLKR T8-radio er udstyret med en brugervalgbar
pågældende kanal, indtil kanalen går klart igennem. Efter to
stemmestyret transmission (VOX - Voice Operated
sekunder fortsætter radioen med skanningen. Trykker du
på tasten PTT, mens skanningen pauser på kanalen, kan Transmission), der kan bruges automatisk
taletransmissionen. VOX-funktionen er udviklet til håndfri
du transmittere på den kanal.
brug. Transmissionen er begrænset til at tale ind i
For at indstille kanalskanning til ON:
mikrofonen i radioen eller headset'et (headset medfølger
1. Gå ind i MENU/GRP. Gå gennem menuen, indtil “SCAN” ikke) i stedet for at trykke på PPT-tasten.
(skanning) vises. Tryk på OK, og tryk derefter på tasten For at vælge VOX-niveau:
eller for at indstille skanning til ON.
1. Gå ind i MENU/GRP. Gå gennem menuen, indtil “VOX”
2. Tryk på OK for at starte kanalskanning
vises. Tryk på OK for at vælge VOX-niveauindstillinger
For at indstille kanalskanning til OFF: (L1..L5/Off). Indstillingen Off deaktiverer VOX, mens
1. Gå ind i MENU/GRP. Gå gennem menuen, indtil “SCAN” niveau 1-5 indstiller VOX-funktionens følsomhed.
(skanning) vises. Tryk på OK, og tryk derefter på tasten 2. Tryk på tasten eller for at vælge det ønskede
eller for at indstille skanning til OFF. VOX-følsomhedsniveau. Brug niveau 1 i stille omgivelser
2. Tryk på OK for at bekræfte indstillingen. og niveau 5 i meget støjende omgivelser. Du kan finde
Monitortilstand det egnede følsomhedsniveau ved at tale ind i mikrofon.
Hvis ikonet blinker, er din stemme accepteret.
Din PMR Low Tier-radio giver dig mulighed for at lytte til
svage signaler på den nuværende kanal ved at trykke på 3. Tryk på OK for at bekræfte indstillingen.
en tast. Bemærk: Når du transmitterer ved hjælp af VOX-
For at indstille monitoren til ON: funktionen i 60 sekunder, udsende radioen
1. Gå ind i MENU/GRP. Gå gennem menuen indtil “MON” en TX-timeout-tone, og ikonet blinker i fem
(overvågning) vises. Tryk på OK, og tryk derefter på sekunder.
tasten eller for at indstille overvågning til ON. Transmittering af en ringetone
2. Kanalovervågning starter med det samme. Din TLKR T8-radio er udstyret med 10 valgbare
For at indstille monitoren til OFF: personsøgetoner, der bliver transmitteret, når du trykker på
tasten / .
1. Gå ind i MENU/GRP. Gå gennem menuen, indtil “MON”
10 vises. Tryk på OK, tryk derefter på tasten eller for
T8_DK.fm Page 11 Thursday, September 16, 2010 12:42 PM

For at vælge en ringetone: lydløse og radioens baggrundslys blinker for at underrette


1. Gå ind i MENU/GRP. Gå gennem menuen, indtil ”RING” dig om indgående opkald. Hvis du ikke besvarer opkaldet,
(ring) vises. Tryk på OK for at vælge ringetonen (1-10). slukkes baggrundslyset, og ikonet CALL (opkald) blinker,
indtil der ikke er noget signal.

Dansk
1. Tryk på tasten eller for at vælge de ønskede
ringetoner. Hver tone høres, hver gang du trykker på det Lydløs tilstand deaktiveres i 30 sekunder, når du
valgte ringetonenummer. transmitterer, modtager eller trykker på en anden knap.
2. Tryk på OK for at bekræfte indstillingen. For at slå lydløs til:
For at transmittere den valgte ringetone skal du trykke på 1. Gå ind i MENU/GRP. Gå gennem menuen, indtil ”SLNT”
tasten / . Den valgte tone transmitteres automatisk i et (lydløs) vises. Tryk på OK, og tryk derefter på tasten
bestemt tidsrum. Ringetonen annulleres, når du trykker på eller for at indstille lydløs tilstand til ON.
tasten PTT. 2. Tryk på OK for at bekræfte indstillingen.
Vibe-tilstand (vibrering) For at slå lydløs fra:
Din TLKR T8 er udstyret med et vibreringsvalg, som 1. Gå ind i MENU/GRP. Gå gennem menuen, indtil “SLNT”
underretter en bruger om indgående transmission eller vises. Tryk på OK, og tryk derefter på tasten eller
personsøgetone. for at indstille lydløs til OFF.
Vibreringstilstand deaktiveres i 30 sekunder, når du 2. Tryk på OK for at bekræfte indstillingen.
transmitterer, modtager eller trykker på en anden knap. Tastetone
For at aktivere vibreringstilstanden: Din radio udsender en tone, hver gang du trykker på en af
1. Gå ind i MENU/GRP. Gå gennem menuen, indtil ”VIBE” tasterne (undtagen tasten PTT).
(vibrering) vises. Tryk på OK, og tryk derefter på tasten For at slå tastetonen til:
eller for at indstille vibrering til ON.
1. Gå ind i MENU/GRP. Gå gennem menuen, indtil “KEYS”
2. Tryk på OK for at bekræfte indstillingen. (taster) vises. Tryk på OK, og tryk derefter på tasten
For at deaktivere vibreringstilstanden: eller for at indstille tastebiplyd til ON.
1. Gå ind i MENU/GRP. Gå gennem menuen, indtil “VIBE” 2. Tryk på OK for at bekræfte indstillingen.
vises. Tryk på OK, og tryk derefter på tasten eller For at slå tastetonen fra:
for at indstille Vibrering til OFF.
1. Gå ind i MENU/GRP. Gå gennem menuen, indtil “KEYS”
2. Tryk på OK for at bekræfte indstillingen. vises. Tryk på OK, og tryk derefter på tasten eller
Slnt-tilstand (lydløs) for at indstille tastetonen til OFF.
Når du slår lydløs tilstand til, er alle indgående opkald 2. Tryk på OK for at bekræfte indstillingen.
11
T8_DK.fm Page 12 Thursday, September 16, 2010 12:42 PM

PTT (Roger-biplyd) vælge at indstille tilstanden til On, 1 time, 2 timer, 3 timer.
Roger-biplyden er en biplyd, der sendes for at signalere 2. Tryk på OK for at bekræfte indstillingen.
afslutningen på transmissionen (PTT- og VOX-
Værelsesmonitorfunktion
transmission). Roger-biplyden kan høres gennem

Dansk
Du kan bruge en af dine TLKR T8-radioer som en
højtaleren, når tastebiplyden er slået til. Den transmitters
værelsesmonitor og bruge den anden radio til at lytte til og
selv hvis tastebiplyden er slået fra. Men Roger-lyden kan
dog ikke høres gennem højtaleren. holde styr på stemmen i et andet værelse. Når du indstiller
værelsesmonitoren, vil den monitorerende radio opfatte
For at slå PTT-biplyden til:
stemmer/lyde (alt efter det følsomhedsniveau, du har
1. Gå ind i MENU/GRP. Gå gennem menuen, indtil ”PTT” indstillet den til) og transmittere dem tilbage til den lyttende
vises. Tryk på OK, og tryk derefter på tasten eller radio, uden at det er nødvendigt trykke på tasten PTT. Den
for at indstille PTT-biplyd til ON. monitorerende radio kan ikke modtage nogen form for
2. Tryk på OK for at bekræfte indstillingen. transmissioner i denne tilstand.
For at slå PTT-biplyden fra: For at slå værelsesmonitoren til:
1. Gå ind i MENU/GRP. Gå gennem menuen, indtil “PTT” 1. Gå ind i MENU/GRP. Gå gennem menuen, indtil ”ROOM”
vises. Tryk på OK, og tryk derefter på tasten eller (værelse) vises. Tryk på OK, og tryk derefter på tasten
for at indstille PTT-tonen til OFF. eller for at indstille værelsesmonitoren til Off eller
2. Tryk på OK for at bekræfte indstillingen. niveau L1,L2,L3,L4,L5.
2. Kanalovervågning starter med det samme.
Automatisk strømsparefunktion
Din radio har et enestående kredsløb, der er udviklet til at For at indstille værelsesmonitoren til OFF:
forlænge batterilevetiden markant. Hvis der ikke er nogen 1. Gå ind i MENU/GRP. Gå gennem menuen, indtil “ROOM”
transmission eller noget indgående opkald inden for tre vises. Tryk på OK, og tryk derefter på tasten eller
sekunder, skifter din radio til strømsparetilstand. Radioen for at indstille værelsesovervågning til Off.
kan stadig modtage transmissioner i denne tilstand. 2. Tryk på OK for at bekræfte indstillingen.
Automatisk slukning Bemærk:
Den automatiske slukkefunktion giver dig mulighed for at - Du kan ikke trykke på tasten PTT i tilstanden
indstille et bestemt tidspunkt, hvor radioen automatisk værelsesmonitor, og radioen vil derfor udsende en PTT-
slukker. fejltone.
1. Gå ind i MENU/GRP. Gå gennem menuen, indtil ”PWR” - Når stemmen/lyden i det andet værelse fortsætter i mere
(tænd/sluk) vises. Tryk på OK, og tryk derefter på tasten end 60 sekunder, stopper den monitorerende radio med at
12 eller for at indstille automatisk slukning. Du kan monitorere i fem sekunder, hvorefter den fortsætter igen.
T8_DK.fm Page 13 Thursday, September 16, 2010 12:42 PM

Gruppemenu
Tryk på, og hold knappen MENU/GRP (Menu/Grupe) nede
for at komme ind i gruppemenuen.

Dansk
Normal CLCK NAME MON
(ur) (overvågning)

Time Min Id-navn Id-nummer Til/fra


4 tegn 1-16

KEYS PWR
(tastetone) (tænd/sluk)

On/1time/
Biplyd/fra Biplyd/fra
2timer/3timer

For at aktivere uret:


Ur-funktion
1. Gå ind i MENU/GRP. Gå gennem menuen, indtil
Du kan bruge en af dine TLKR T8-radioers ur-funktion og
“CLOCK” (ur) vises. Tryk på OK for at indstille
bruge den som tidvisning på dine radioer. Når du indstiller
ur-funktionen.
ur-funktionen, vises uret i 24-timers format i standby.
2. Tryk på tasten eller for at indstille time.
3. Tryk på OK, og gå videre til indstilling af minutter.
4. Tryk på tasten eller for at indstille minutter.
5. Tryk på OK for at bekræfte indstillingen.

13
T8_DK.fm Page 14 Thursday, September 16, 2010 12:42 PM

Indstil id-navn Bemærk: Brugeren vælger det id-nummer, der vises på


Id-navn vises på andre enheders display, når du foretager kanalsegmenter ved at trykke på tasten
et allekald eller direkte opkald. Det er også dette navn, der eller . Når et registreret id til allekald
vises på andre radiodisplay, når en anden vil foretage et vælges ved at trykke på eller , angiver

Dansk
direkte opkald til dig. Hvis der ikke er indstillet et id-navn, LCD-skærmen “USED” (brugt) på
vises enhedens nummer. underkodesegmenter, og hvis ikke-registreret
For at indstille id-navnet: id vælges, angives der intet på
underkodesegmenter.
1. Gå ind i MENU/GRP. Gå gennem menuen, indtil “NAME”
(navn) vises. Tryk på OK for at indtaste navnet på de
blinkende underkodesegmenter.
2. Tryk på tasten eller for at indtaste tegnet på de
blinkende underkodesegmenter. Tryk på OK for at gå
videre til det næste tegn, indtil alle ønskede tegn er Indstil monitor i gruppetilstand
indtastet. Navnet kan have op til 4 tegn. For at slå monitortilstanden til:
3. Tryk på OK for at bekræfte indstillingen. 1. Gå ind i MENU/GRP. Gå gennem menuen, indtil ”MON”
Bemærk: Hver gang brugeren trykker på tasten Menu/ vises. Tryk på OK, og tryk derefter på tasten eller
GRP, annullerer enheden indtastet id-nummer for at indstille monitoren til ON.
og id-navn, og derefter forlades 2. Kanalovervågning starter med det samme.
gruppemenuen.
For at slå Monitor fra:
Indstil id-nummer 1. Gå ind i MENU/GRP. Gå gennem menuen, indtil “MON”
Hver radio i din gruppe skal have indstillet et id-nummer fra vises. Tryk på OK, og tryk derefter på tasten eller
1 til 16. for at indstille monitoren til OFF.
Id-nummeret er nødvendigt for at adskille enheder i den 2. Tryk på OK for at bekræfte indstillingen.
samme gruppe.
For at indstille id-nummeret:
1. Gå ind i MENU/GRP. Gå gennem menuen indtil “ID”
vises. Tryk på OK, tryk derefter på tasten eller for
at indstille id-nummeret.
2. Tryk på OK for at bekræfte indstillingen.
14
T8_DK.fm Page 15 Thursday, September 16, 2010 12:42 PM

Indstil ringetone i gruppetilstand 1. Gå ind i MENU/GRP. Gå gennem menuen, indtil “PTT”


For at vælge en ringetone: vises. Tryk på OK, og tryk derefter på tasten eller
1. Gå ind i MENU/GRP. Gå gennem menuen, indtil “RING” for at indstille PTT-tonen til OFF
vises. Tryk på OK for at vælge ringetonen (1-10). 2. Tryk på OK for at bekræfte indstillingen.

Dansk
2. Tryk på tasten eller for at vælge den ønskede Indstil automatisk slukning i gruppetilstand
ringetone. Hver tone høres, hver gang du trykker på det Med funktionen automatisk slukning kan du indstille det
valgte ringetonenummer. tidspunkt, hvor radioen automatisk slukkes.
For at transmittere den valgte ringetone skal du trykke på 1. Gå ind i MENU/GRP. Gå gennem menuen, indtil “PWR”
tasten. Den valgte tone transmitteres automatisk i et
vises. Tryk på OK, og tryk derefter på tasten eller
bestemt tidsrum. Ringetonen annulleres, når du trykker på
for at indstille automatisk slukning. Du kan vælge at
tasten PTT. indstille tilstanden til On, 1 time, 2 timer, 3 timer.
Indstil tastetone i gruppetilstand 2. Tryk på OK for at bekræfte indstillingen.
For at slå tastetonen til:
Gruppetilstand
1. Gå ind i MENU/GRP. Gå gennem menuen, indtil “KEYS”
(taster) vises. Tryk på OK, og tryk derefter på tasten Tryk på tasten CH/ for at gå ind i gruppetilstand.
eller for at indstille tastebiplyd til ON. Tryk på tasten eller for at fortsætte til hver menu.
2. Tryk på OK for at bekræfte indstillingen.
For at slå tastetonen fra: Normal GRP
(gruppetilstand)
1. Gå ind i MENU/GRP. Gå gennem menuen, indtil “KEYS”
(taster) vises. Tryk på OK, og tryk derefter på tasten
eller for at indstille tastetonen til OFF
2. Tryk på OK for at bekræfte indstillingen.
Indstil PTT i gruppetilstand
For at slå PTT-biplyden til:
1. Gå ind i MENU/GRP. Gå gennem menuen, indtil ”PTT”
vises. Tryk på OK, og tryk derefter på tasten eller
for at indstille PTT-biplyd til ON.
2. Tryk på OK for at bekræfte indstillingen.
For at slå PTT-biplyden fra:
15
T8_DK.fm Page 16 Thursday, September 16, 2010 12:42 PM

Tryk på tasten CH/ for at gå ind i kanalindstillingen. Manuel kanalindstilling


Tryk på OK, og tryk derefter på tasten eller for at Tryk på tasten CH/ for at gå ind i gruppetilstand. Tryk på
vælge indstillingerne til automatisk kanalskift eller OK for at indstille den manuelle kanalindstilling, og
displayet viser “MY” (egen).

Dansk
indstillingerne til manuelt kanalskift.
Displayet viser følgende: Tryk på OK, tryk derefter på tasten eller for at vælge
kanalen.
Så er den manuelle kanalindstilling tilgængelig.
Bemærk: Trykker du på tasten CH/ , vender du
tilbage til inaktiv status.
Indstil allekald/direkte opkald
Automatisk Manuelt
Tryk på tasten / i gruppetilstand for at gå ind i
kanalskift kanalskift
indstillingen af allekald/direkte opkald. Først vælger
brugeren en opkaldstype fra allekaldtransmission eller
direkte opkald-indstillingen.
Tryk på tasten CH/ for at gå ind i hver indstilling.
Bemærk: Trykker du på tasten CH/ , vender du
tilbage til inaktiv status.
Indstillingen automatisk kanalskift
Tryk på tasten CH/ for at gå ind i gruppetilstand. Allekald Direkte opkald-
Tryk på OK for at indstille automatisk kanalskift, og transmission transmission
displayet viser det aktuelle gruppenummer. Tryk på OK, og For at vælge indstillingen skal du trykke på tasten eller
tryk derefter på tasten eller for at vælge for at vælge typen af opkald.
gruppekanalnummeret, tryk igen på tasten eller for at
vælge gruppetilstanden i ”ALL” (alle). Indstil allekald
Tryk på OK for at bekræfte og transmittere kommandoen Når allekaldtransmission “ZYNC” er valgt, skal du trykke på
om automatisk kanalskift. tasten / for at transmittere allekald med det samme.
Derefter høres en allekaldtone i modtagerenheden.
Bemærk: Trykker du på tasten CH/ , vender du
Displayet viser ikonet TX og ikonet opkald, mens der
tilbage til inaktiv status.
transmitteres.
Bemærk: Trykker du på tasten CH/ , vender du
16 tilbage til inaktiv status.
T8_DK.fm Page 17 Thursday, September 16, 2010 12:42 PM

Indstil direkte opkald Bemærk: Hvis der trykkes på en tast (undtagen PTT),
Displayet viser id-nummer på kanalsegmenter, og id-navn mens ikonet LOCK (lås) stadig vises, lyder
blinker på underkodesegmenter. der en fejltone ved hvert tryk på tasterne.

Dansk
Advarsel for lavt batteriniveau
Id-nummer til direkte opkald Advarsel for lavt batteriniveau lyder, når batteriet løber ud.
Id-navn Advarslen starter 30 sekunder efter, ikonet for lavt
batteriniveau begynder at blinke. Underkodesegmentet
indikerer “BATT” (batteri), og ikonet for lavt batteriniveau
Tryk på tasten eller for at vælge id-nummeret. Tryk blinker.
på OK for at transmittere kommandoen direkte opkald. Advarselstonen lyder hvert 5. sekund i 30 sekunder, og
Kommandoen direkte opkald vil kun blive transmitteret til derefter slukker radioen automatisk.
det valgte id-nummer. LCD-baggrundslys
Displayet viser ikonet TX og ikonet opkald, mens der LCD-baggrundslys tændes automatisk, når der trykkes på
transmitteres. en tast (undtagen PTT). LCD-displayet lyser op i 10
Enhedens lyde transmitterer den valgte opkaldstone, når sekunder, efter der er trykket på den sidste tast.
kommandoen direkte opkald transmitteres.
Bemærk: Hvis du trykker på tasten CH/ , vender du
tilbage til indstillingen til alle direkte opkald.
Aktivering af tastelås
For at låse tastaturet:
Tryk på, og hold tasten / nede. Ikonet vises.
“LOCK” (lås) vises i underkodesegmenter i 2 sekunder, og
derefter vendes der tilbage til den forrige skærm.
For at låse tastaturet op:
Tryk på, og hold tasten / nede igen. Ikonet
forsvinder. “UNLK” (lås op) vises i underkodesegmenter i 2
sekunder, og derefter vendes der tilbage til den forrige
skærm.

17
T8_DK.fm Page 18 Thursday, September 16, 2010 12:42 PM

Specifikationer Frekvensdiagram (MHz)


Kanaler 8 PMR Kanal Frekvens
Underkoder 121 (38 CTCSS- og 1 446.00625

Dansk
83 DCS-koder)
2 446.01875
Frekvens- 446.00625 - 446.09375 MHz
område 3 446.03125

Strømkilde AAA-NiMH-batter 4 446.04375

4 AAA-alkaline-batterier 5 446.05625
(medfølger ikke)
6 446.06875
Rækkevidde Op til 10 km
7 446.08125
Batterilevetid Normalt 16 timer for
alkaline-batterier 8 446.09375

Normalt 14 timer for Liste over godkendt tilbehør


NiMH-batterier
Kontakt venligst din forhandler eller detailhandler for at købe
dette tilbehør.

18
T8_DK.fm Page 19 Thursday, September 16, 2010 12:42 PM

CTCSS-diagram (Hz))
Kode-nummer Lydfrekvens Kode-nummer Lydfrekvens Kode-nummer Lydfrekvens
(Hz) (Hz) (Hz)
0 Off 13 103.5 26 162.2

Dansk
1 67.0 14 107.2 27 167.9
2 71.9 15 110.9 28 173.8
3 74.4 16 114.8 29 179.9
4 77.0 17 118.8 30 186.2
5 79.7 18 123.0 31 192.8
6 82.5 19 127.3 32 203.5
7 85.4 20 131.8 33 210.7
8 88.5 21 136.5 34 218.1
9 91.5 22 141.3 35 225.7
10 94.8 23 146.2 36 233.6
11 97.4 24 151.4 37 241.8
12 100.0 25 156.7 38 250.3
DCS Code
Kode- Kode Kode- Kode Kode- Kode Kode- Kode Kode- Kode Kode- Kode
nummer nummer nummer nummer nummer nummer
39 023 53 114 67 174 81 315 95 445 109 631
40 025 54 115 68 205 82 331 96 464 110 632
41 026 55 116 69 223 83 343 97 465 111 654
42 031 56 125 70 226 84 346 98 466 112 662
43 032 57 131 71 243 85 351 99 503 113 664
44 043 58 132 72 244 86 364 100 506 114 703
45 047 59 134 73 245 87 365 101 516 115 712
46 051 60 143 74 251 88 371 102 532 116 723
47 054 61 152 75 261 89 411 103 546 117 731
48 065 62 155 76 263 90 412 104 565 118 732
49 071 63 156 77 265 91 413 105 606 119 734
50 072 64 162 78 271 92 423 106 612 120 743
51 073 65 165 79 306 93 431 107 624 121 754
52 074 66 172 80 311 94 432 108 627 19
T8_DK.fm Page 20 Thursday, September 16, 2010 12:42 PM

Garantioplysninger der er ridset eller skadet på grund af normalt brug.


Den autoriserede Motorola-forhandler eller -detailhandler, Produkter, der lejes midlertidigt.
hvor du har købt dit radioanlæg fra Motorola og/eller Periodisk vedligeholdelse og reparation eller udskiftning af
originalt tilbehør fra Motorola, vil indfri en dele på grund af normalt brug, slid og ælde.

Dansk
garantireklamation og/eller tilbyde garantiservice. Returner Copyrightoplysninger
venligst din radio til din forhandler eller detailhandler for at Motorola-produkterne, der er beskrevet i denne
gøre krav på din garantiservice. Returner ikke din radio til
brugervejledning, kan indeholde Motorola-programmer,
Motorola.
som er lagret i halvledere eller andre medier, og som er
For at kunne modtage garantiservice skal du vise din beskyttet af copyright. I henhold til lovgivningen i USA og
købskvittering eller et andet sammenligneligt købsbevis,
andre lande har Motorola visse enerettigheder til
hvoraf købsdatoen fremgår. Radioanlægget skal også
copyrightbeskyttede programmer, herunder retten til at
tydeligt vise serienummeret. Garantien dækker ikke, hvis kopiere eller gengive de copyrightbeskyttede Motorola-
type- eller serienumrene på produktet er blevet ændret,
programmer i enhver form.
slettet, fjernet eller gjort ulæselige.
I overensstemmelse hermed må Motorolas
Hvad der ikke er dækket af garantien copyrightbeskyttede computerprogrammer, som er
Fejl eller skade, der stammer fra brugen af produktet. På indeholdt i Motorola-produkterne, og som beskrives i denne
anden måde end den normale og sædvanlige eller ved ikke brugervejledning, på ingen måde kopieres eller gengives
at følge instruktionerne i denne brugervejledning. uden udtrykkelig skriftlig tilladelse fra Motorola. Køb af
Fejl eller skade fra misbrug, ulykke eller forsømmelse. Motorola medfører endvidere ikke, at der erhverves en
Fejl eller skade fra forkert afprøvning, betjening, licens, hverken direkte eller underforstået, ved berettiget
vedligeholdelse, tilpasning eller enhver form for ændring antagelse eller på anden måde, i henhold til Motorolas
eller modifikation. ophavsmæssige rettigheder, patentrettigheder eller
Brud eller skade på antenner medmindre bruddet eller patentansøgninger, bortset fra de almindelige
skaden direkte kan tilskrives fejl i materialet eller mangler i brugsrettigheder, der opnås i medfør af lovgivningen ved
den håndværksmæssige udførelse. salg af produktet.
Produkter, der bliver skilt ad eller repareret på en sådan MOTOROLA, det stiliserede M-logo og alle andre
måde, at det påvirker ydelsen negativt eller forhindrer varemærker, der angivet som sådan heri, er varemærker
passende inspektion og afprøvning for at bekræfte en tilhørende Motorola, Inc. ® Reg. U.S. Pat & Tm. Off.
garantireklamation. © Motorola, Inc. 2010
Fejl eller skade på grund af rækkevidde.
Fejl eller skade på grund fugt, væske eller spildt væske.
20 Alle plastikoverflader og alle andre eksternt udsatte dele,
T8_SV.fm Page 1 Thursday, September 16, 2010 12:26 PM

INNEHÅLL
Produktsäkerhet och exponering för radiofrekvensenergi . . 2 Knappljud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Funktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 PTT (uppfattatpip) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

Svenska
Kontroller och funktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Automatisk energisparfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Skärm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Automatisk avstängning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Förpackningens innehåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Rumsövervakningsfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Sätta i batteriet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Gruppmeny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Batterispänning och varning för låg batterispänning . . . . . . . 5 Klockfunktion i gruppläge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Ladda radion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Ställa in ID-namn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Direktladdning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Ställa in ID-nummer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Använda laddaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Ställa in övervakning i gruppläge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Ladda batteriet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Ställa in ringsignal i gruppläge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Använda radion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Ställa in knappljud i gruppläge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Slå på radion och justera volymen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Ställa in PTT i gruppläge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Tala i radion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Ställa in automatisk avstängning i gruppläge. . . . . . . . . . . . .15
Navigera i menyn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Gruppläge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Valmeny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Inställning för automatiskt kanalbyte . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Välja en kanal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Manuellt kanalinställning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Välja en underkod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Ställa in anrop till alla/direktanrop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Läget för dubbel övervakning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ställa in anrop till alla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Aktivera stoppuret . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ställa in direktanrop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Menyläge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Aktivera knapplåset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Klockfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Varning för låg batterispänning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Kanalsökningsfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Bakgrundsbelysning till LCD-skärmen. . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Medlyssningsfunktionen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Specifikationer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Röststyrd sändning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Frekvenstabell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Skicka en ringsignal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 CTCSS-tabell (Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Vibrationsläge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 DCS-kod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Ljudlöst läge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Garantiinformation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Garantin täcker inte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Upphovsrättsinformation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20

1
T8_SV.fm Page 2 Thursday, September 16, 2010 12:26 PM

Produktsäkerhet och Funktioner


exponering för radiofrekvensenergi 8 PMR-kanaler
121 underkoder (38 CTCSS-koder och 83 DCS-koder)

Svenska
Innan du använder den här produkten Upp till 10 km räckvidd*
ska du läsa driftsanvisningarna för
! säker användning, som finns i den
broschyr med information om
LED-lampa
Interna VOX-kretsar
Var produktsäkerhet och exponering för
försiktig! radiovågor som medföljer radion. 10 valbara ringsignaler
Bakgrundsbelysning för LCD-skärmen
Headsetuttag för valfritt headset
PTT (uppfattatpip)
OBSERVERA!
Klocktimer
Innan du använder produkten bör du läsa informationen om
radiofrekvensenergi samt driftsanvisningarna i broschyren Rumsövervakning
med information om produktsäkerhet och exponering för Kanalsökning
radiovågor för att garantera att gränsvärdena för Dubbel övervakning
exponering för radiovågor inte överskrids. Knapplås
Batterisparläge
Ljudlöst läge
Varning för låg batterispänning
Gruppanrop
Direktanrop (anrop med uppringar-ID)
Anrop till alla
Automatiskt kanalbyte
* Räckvidden kan variera beroende på miljöfaktorer och
topografiska förhållanden.

2
T8_SV.fm Page 3 Thursday, September 16, 2010 12:26 PM

Kontroller och funktioner

Svenska
Antenn

Volymknapp med
strömbrytare

LED-lampknapp
PTT-knapp
(Push-To-Talk)
Uppknapp
(höja volym/byta
kanal)
MENU/GRP-knapp Kanal-
/stoppursknapp
/ Samtals-/låsknapp
OK
Nedknapp
(sänka volym/byta
kanal)
Högtalar Likströmsingång 9 V
Mikrofon

3
T8_SV.fm Page 4 Thursday, September 16, 2010 12:26 PM

Skärm
1. Valindikator för tid/meny/grupp
2. Sökningsindikator

Svenska
3. Knapptonsindikator
4. Knapplåsindikator
5. Indikator för tyst läge (ringsignal av)
6. Indikator för batteriladdning
7. Batterispänningsmätare
8. Symbol för medlyssning
9. Vibratorindikator
10. Indikator för rumsövervakning
11. VOX-indikator
12. Sändningsindikator
13. Mottagningsindikator
14. Upp/ned-indikator (lägesval för kanal/meny)
15. Pausindikator (stoppur)
16. Kodindikator (underkodsnummer)
17. Upp/ned-indikator (underkods-/gruppvalsnummer)
18. 2CH-indikator (dubbelkanal)
19. Indikator för underkodsnummer/gruppval
20. GRP-indikator (gruppläge)
21. CH-indikator (huvudkanal)
22. Kolonindikator (visas på klocka/stoppur)

4
T8_SV.fm Page 5 Thursday, September 16, 2010 12:26 PM

Grattis till köpet av en TLKR T8-radio. Det här är en lätt och Batterispänning och varning
hållbar radio. Använd den på sportevenemang för att hålla för låg batterispänning
kontakten med familj och vänner, när du vandrar, åker Den här enheten har en batterispänningsmätare på

Svenska
skidor eller är utomhus, eller för viktig kommunikation. skärmen som anger batteriernas status. När batterierna i
Denna kompakta apparat håller teknisk toppklass och har enheten har låg spänning, kommer
många funktioner. batterispänningsmätarens ikon att blinka. Ladda
NiMH-batterierna genast.
Förpackningens innehåll
Förpackningen innehåller två stycken TLKR T8
Ladda radion
Om du använder det uppladdningsbara NiMH-batteriet kan
radioapparater, två bältesklämmor, en laddare, en
två TLKR T8-radioapparater laddas direkt eller med hjälp
AC-adapter, två stödkonsoler för batterier, två
av den medföljande laddaren.
laddningsbara NiMH-batteri samt den här handboken.
Stäng av radion innan du sätter den i laddaren,
Enheten kan drivas med 4 st. alkaliska batterier (AAA)
eftersom batterispännings-mätarikonen annars inte
(ingår inte).
kommer att visa rätt.
Sätta i batteriet
TLKR T8-radion kräver ett NiMH-batteri eller 4 st. alkaliska Direktladdning:
batterier (AAA) (ingår inte). Om alkaliska batterier används 1. Sätt i likströmsadapterns kontakt i radions 9-volts
rekommenderar vi att du väljer en batterisort av hög likströmsuttag och sätt i andra änden i ett fordons eluttag
kvalitet. (cigarettändare).

Sätta i NiMH-batteriet: Använda laddaren:


1. Koppla växelströmsadaptern till 9-volts-ingången för
1. Se till att radion är avstängd (OFF).
likström och till ett standardeluttag.
2. Ta bort luckan till batterifacket genom att trycka på fliken
på nedre delen av fackets lucka så att luckan kan tas 2. Ställ laddaren på ett skrivbord eller bord och placera
radion i laddaren med knapparna utåt.
bort.
3. Kontrollera att lysdioden tänds. Ladda batteripaketet i 16
3. Sätt i NiMH-batteriet i batterifacket. Observera
timmar och ta ut radion ur laddaren när den har laddats.
symbolerna + och - i facket. Om du sätter i batteriet åt fel
håll kommer enheten inte att fungera. OBS: Laddarlysdioderna kommer att fortsätta att lysa
4. Sätt tillbaka luckan till batterifacket igen. medan radioapparaterna är kvar i laddaren.

5
T8_SV.fm Page 6 Thursday, September 16, 2010 12:26 PM

Ladda batteriet kan nu ta emot inkommande samtal. Medan du sänder


Du kan ladda själva NiMH-batteriet med hjälp av den visas ikonen på skärmen.
medföljande stödkonsolen. OBS: Om du sänder kontinuerligt i 60 sekunder avger

Svenska
1. Sätt stödkonsolen i laddaren. radion en TX-timeoutsignal och ikonen
2. Sätt i NiMH-batteriet och se till att dess blinkar. Radion slutar att sända.
laddningskontakter ligger mot laddarens. Om du sätter i Navigera i menyn
batterierna åt fel håll kommer enheten inte att laddas. För åtkomst till de avancerade funktionerna på TLKR
3. Kontrollera att lysdioden tänds. Ladda batteripaketet i 16 T8-radion har radion menyfunktioner.
timmar. 1. Gå till menyn genom att trycka på knappen MENU/GRP.
OBS: Laddarlysdioderna kommer att fortsätta att lysa 2. Genom att trycka på knappen MENU/GRP flera gånger
medan radioapparaterna är kvar i laddaren. förflyttar du dig genom menyn tills du lämnar den och går
tillbaka till normalt driftsläge.
Använda radion
För att sätta dig in i hur du använder din nya radio på bästa
sätt bör du läsa denna handbok noggrant innan du
använder apparaten.
Slå på radion och justera volymen
1. Vrid funktionsratten medurs för att slå på radion, och öka
volymen genom att vrida på funktionsratten. Minska
volymen genom att vrida funktionsratten moturs.
2. Vrid funktionsratten moturs så långt som möjligt för att
stänga av radion.
Tala i radion
Prata med andra personer via radion:
1. Tryck på PTT-knappen och håll den nedtryckt. Tala med
en normal, tydlig röst ca 5–8 cm från mikrofonen. Medan
du sänder visas ikonen på skärmen. Undvik att hugga
av delar av sändningen genom att vänta lite efter att du
har tryckt på PTT-knappen innan du börjar prata.
6 2. När du har pratat färdigt släpper du PTT-knappen. Du
T8_SV.fm Page 7 Thursday, September 16, 2010 12:26 PM

Valmeny
Radion navigerar genom menyn i följande ordning:

Svenska
dubbel
CH/ CH CODE 2 CH övervakning kanalnumret underkod-
Kanal/stoppur (Dubbel
(Kanal-nummer) (Kodnummer) övervakning) på (1-8) numret (0-121)

På/av

Välja en underkod
Välja en kanal
Genom att tilldela radion en underkod minskar du bruset,
Radion har 8 kanaler och 121 underkoder som du kan
men kom ihåg att radioapparater som använder olika
använda för att kommunicera med andra människor. För att
underkoder inte kan kommunicera med varandra. Var och
du ska kunna prata med någon måste ni båda två ställa in
en av kanalerna 1-8 kan tilldelas en kod från 0 till 121.
samma kanal och underkod.
1. Gå till CH/ . Bläddra i den valda menyn tills du
Välja kanal: kommer till displayen ”CODE”.
1. Gå till CH/ . Kanaldisplay ”CH”. 2. Tryck på OK för att gå till underkodsinställningarna.
2. Tryck på OK för att gå till kanalinställningarna. 3. Tryck på knappen eller för att öka eller minska det
3. Tyck på knappen eller för att öka eller minska kanalnummer för underkod som visas. Om du trycker på
kanalnumret som visas. Om du trycker på knappen knappen eller och håller den nedtryckt ökar eller
eller och håller den nedtryckt ökar eller minskar minskar kanalnumret kontinuerligt.
kanalnumret kontinuerligt. 4. Tryck på OK för att bekräfta inställningen.
4. Tryck på OK för att bekräfta inställningen.

7
T8_SV.fm Page 8 Thursday, September 16, 2010 12:26 PM

Läget för dubbel övervakning Aktivera stoppuret


Radion kan omväxlande söka av den aktuella kanalen och Du kan använda den här radion som ett stoppur. Den kan ta
en annan kanal. Du måste ställa in ett kanalnummer och tiden i upp till 60 minuter och 59 sekunder.

Svenska
dess underkod för den andra kanalen. OBS: Du kan ta emot inkommande signaler medan
Ställa in en annan kanal och starta dubbel övervakning: stoppursläget är aktiverat.
1. Gå till CH/ . Bläddra i den valda menyn tills du
Använda stoppuret:
kommer till displayen ”2CH”.
1. Tryck på knappen CH/ och håll den nedtryckt tills
2. Tryck på OK och sedan på knappen eller för att stoppuret visas.
slå på övervakning på dubbelkanal. Tryck på OK för att
2. Tryck på knappen för att starta stoppuret. Om du
ställa in den dubbla övervakningens kanalnummer.
trycker på knappen igen pausar du stoppuret.
3. Tryck på knappen för att ställa in det andra
3. Tryck på knappen för att nollställa stoppuret.
kanalnumret. Tryck på OK och sedan på knappen
eller för att välja den andra kanalen. Tryck på OK igen 1. Tryck på knappen CH/ och håll den nedtryckt för att
för att bekräfta. lämna stoppursfunktionen.
4. Tryck på knappen för att ställa in den andra
underkoden. Tryck på OK och sedan på knappen
eller för att välja det andra underkodsnumret. Tryck på
OK igen för att bekräfta.
OBS: Om du väljer samma kanalnummer och underkod
som för den aktuella kanalen fungerar inte dubbel
övervakning.
Stänga av läget för dubbel övervakning:
Gå till CH/ . Bläddra i den valda menyn tills du kommer
till displayen ”2CH”. Tryck på OK och sedan på knappen
eller för att stänga av.
Tryck på OK för att bekräfta inställningen.

8
T8_SV.fm Page 9 Thursday, September 16, 2010 12:26 PM

Menyläge
Radion navigerar genom menyn i följande ordning:

Svenska
Normal CLCK MON VOX RING
(klocka) (övervakning)

Timme Min. På/av On/Off


På/av
På/av On/Off
På/av

VIBE SLNT KEYS PTT PWR ROOM


(vibration) (ljudlöst) (knappljud) (ström) (rumsövervakning)

Beep/Off Beep/Off Off/L1/L2/L3/


På/av På/av (pip/av) (pip/av)
On/1h/2h/3h
L4/L5

Klockfunktion Starta eller stänga av klockan:


Du kan använda klockfunktionen på en TLKR T8-radio som 1. Gå till MENU/GRP. Bläddra i menyn tills du kommer till
tidsvisning. När du ställer in klockfunktionen visas klockan i displayen ”CLOCK”. Tryck på OK för att ställa in
24-timmarsformat i standbyläget. klockfunktionen.
2. Tryck på knappen eller för att ställa in timmen.
3. Tryck på OK och gå till minutinställningen.
4. Tryck på knappen eller för att ställa in minuten.
5. Tryck på OK för att bekräfta inställningen.

9
T8_SV.fm Page 10 Thursday, September 16, 2010 12:26 PM

Kanalsökningsfunktionen 2. Tryck på OK för att bekräfta inställningen.


TLKR T8-radion har en kanalsökningsfunktion som gör det Röststyrd sändning
möjligt att söka av alla 8 kanalerna. När en aktiv kanal TLKR T8-radion är utrustad med en röststyrd sändare

Svenska
upptäcks pausar radion på den kanalen tills kanalen blir
(VOX) som kan väljas av användaren och användas för
ledig. Efter en paus på 2 sekunder fortsätter radion sedan
automatisk röstsändning. VOX-funktionen är avsedd för
att söka. Om du trycker på PTT-knappen medan sökningen handsfree-funktioner. Sändningen begränsas genom att du
på kanalen är pausad kan du sända på den kanalen.
talar i radions mikrofon eller headset (headset ingår inte) i
Sökningen sker när du släpper PTT i 5 sekunder.
stället för att trycka på PTT-knappen.
Starta kanalsökningen:
Välja VOX-nivå:
1. Gå till MENU/GRP. Bläddra i menyn tills du kommer till
1. Gå till MENU/GRP. Bläddra i menyn tills du kommer till
displayen ”SCAN”. Tryck på OK och sedan på knappen displayen ”VOX”. Tryck på OK för att välja
eller för att slå på sökningen.
VOX-nivåinställningar (L1–L5/Off). Inställningen Off
2. Tryck på OK för att starta kanalsökningen. avaktiverar VOX, medan nivå 1–5 ställer in
Stänga av kanalsökningen: VOX-kretsens känslighet.
1. Gå till MENU/GRP. Bläddra i menyn tills du kommer till 2. Tryck på eller för att välja önskad
displayen ”SCAN”. Tryck sedan på OK. Tryck på VOX-känslighetsnivå. Använd nivå 1 i tysta miljöer och
knappen eller för att stänga av sökningen. nivå 5 i mycket bullriga miljöer. Du kan fastställa lämplig
2. Tryck på OK för att bekräfta inställningen. känslighetsnivå genom att tala i mikrofonen. Om ikonen
blinkar har röstläget godkänts.
Medlyssningsfunktionen
3. Tryck på OK för att bekräfta inställningen.
TLKR T8 gör det möjligt att lyssna efter svaga signaler på
den aktuella kanalen genom en knapptryckning. OBS: Om du sänder kontinuerligt med VOX-funktionen
Slå på övervakningen: i 60 sekunder avger radion en TX-timeoutsignal
och ikonen blinkar i 5 sekunder.
1. Gå till MENU/GRP. Bläddra i menyn tills du kommer till
displayen ”MON”. Tryck på OK och sedan på knappen Skicka en ringsignal
eller för att slå på övervakningen. TLKR T8-radion är utrustad med 10 valbara anropssignaler
2. Kanalövervakningen startar omedelbart. som sänds när du trycker på knappen / .
Stänga av övervakningen:
1. Gå till MENU/GRP. Bläddra i menyn tills du kommer till
displayen ”MON”. Tryck på OK och sedan på knappen
10 eller för att stänga av övervakningen.
T8_SV.fm Page 11 Thursday, September 16, 2010 12:26 PM

Välja en signal: Ljudlöst läge


1. Gå till MENU/GRP. Bläddra i menyn tills du kommer till När du slår på ljudlöst läge sker alla inkommandeanrop
displayen ”RING”. Tryck på OK för att välja ringsignal med ljudet avstängt. Radion blinkar med

Svenska
från 1–10. bakgrundsbelysningen för att meddela dig att det kommer
2. Tryck på knappen eller för att öka eller minska ett inkommande anrop. Om du inte svarar slocknar
numret för önskad anropssignal. Signalerna kommer att bakgrundsbelysningen och anropsikonen blinkar tills
höras via högtalaren. signalen upphör.
Ljudlöst läge avaktiveras under 30 sekunder medan du
3. Tryck på OK för att bekräfta inställningen.
sänder, tar emot eller trycker på någon annan knapp.
Tryck på knappen / för att skicka den valda
Aktivera ljudlöst läge:
ringsignalen. Den valda signalen kommer att sändas
automatiskt under en bestämd tid. Ringsignalen avbryts när 1. Gå till MENU/GRP. Bläddra i menyn tills du kommer till
du trycker på PTT-knappen. displayen ”SLNT”. Tryck på OK och sedan på knappen
eller för att slå på ljudlöst läge.
Vibrationsläge
2. Tryck på OK för att bekräfta inställningen.
Din TLKR T8 har ett vibrationsval som varnar användaren
Avaktivera ljudlöst läge:
vid inkommande sändning eller anropssignal.
1. Gå till MENU/GRP. Bläddra i menyn tills du kommer till
Vibrationsläget avaktiveras under 30 sekunder medan du
displayen ”SLNT”. Tryck på OK och sedan på knappen
sänder, tar emot eller trycker på någon annan knapp.
eller för att stänga av ljudlöst läge.
Starta vibrationsläget:
2. Tryck på OK för att bekräfta inställningen.
1. Gå till MENU/GRP. Bläddra i menyn tills du kommer till
displayen ”VIBE”. Tryck på OK och sedan på knappen Knappljud
eller för att starta vibrationen. Radion piper varje gång du trycker på en av knapparna
2. Tryck på OK för att bekräfta inställningen. (utom PTT-knappen).
Stänga av vibrationsläget: Aktivera knappljudet
1. Gå till MENU/GRP. Bläddra i menyn tills du kommer till 1. Gå till MENU/GRP. Bläddra i menyn tills du kommer till
displayen ”VIBE”. Tryck på OK och sedan på knappen displayen ”KEYS”. Tryck på OK och sedan på knappen
eller för att stänga av vibrationen. eller för att slå på knappljudet.
2. Tryck på OK för att bekräfta inställningen. 2. Tryck på OK för att bekräfta inställningen.
Avaktivera knappljudet
1. Gå till MENU/GRP. Bläddra i menyn tills du kommer till
11
T8_SV.fm Page 12 Thursday, September 16, 2010 12:26 PM

displayen ”KEYS”. Tryck på OK och sedan på knappen eller för att ställa in läget för automatisk
eller för att stänga av knappljudet. avstängning. Valläget kan ställas in på On, 1h, 2h eller
2. Tryck på OK för att bekräfta inställningen. 3h.

Svenska
2. Tryck på OK för att bekräfta inställningen.
PTT (uppfattatpip)
Uppfattatpipet är ett pip som skickas för att bekräfta slutet Rumsövervakningsfunktionen
på sändningen (PTT och VOX). Uppfattatpipet kan höras Du kan använda en av dina TLKR T8-radioapparater för
via högtalaren när knappljudet är på. Uppfattatpipet skickas rumsövervakning och använda den andra radion för att
även om knappljudet är avstängt. I så fall hörs det dock inte lyssna på och hålla koll på rösten i ett annat rum. När du
via högtalaren. ställer in rumsövervakningsfunktionen upptäcker den
övervakande radion röster/ljud (beroende på den
Starta PTT-ljudet:
känslighetsnivå som du har ställt in) och sänder till den
1. Gå till MENU/GRP. Bläddra i menyn tills du kommer till lyssnande radion utan att någon trycker på PTT-knappen.
displayen ”PTT”. Tryck på OK och sedan på knappen
Den övervakande radion kan inte ta emot några sändningar
eller för att slå på PTT-ljudet.
i det här läget.
2. Tryck på OK för att bekräfta inställningen.
Starta rumsövervakningen:
Stänga av PTT-ljudet: 1. Gå till MENU/GRP. Bläddra i menyn tills du kommer till
1. Gå till MENU/GRP. Bläddra i menyn tills du kommer till displayen ”ROOM”. Tryck på OK och sedan på knappen
displayen ”PTT”. Tryck på OK och sedan på knappen eller för att välja att ha rumsövervakning avstängd
eller för att stänga av PTT-ljudet. eller på nivå L1, L2, L3, L4, L5.
2. Tryck på OK för att bekräfta inställningen. 2. Kanalövervakningen startar omedelbart.
Automatisk energisparfunktion Stänga av rumsövervakningen:
Radion har en unik krets som är avsedd att drastiskt öka 1. Gå till MENU/GRP. Bläddra i menyn tills du kommer till
batteriernas livslängd. Om det inte sänds eller tas emot displayen ”ROOM”. Tryck på OK och sedan på knappen
något samtal inom 3 sekunder växlar radion till eller för att stänga av rumsövervakningen.
energisparläget. Radion kan fortfarande ta emot anrop i det 2. Tryck på OK för att bekräfta inställningen.
här läget.
OBS:
Automatisk avstängning - PTT-knappen har ingen funktion i rumsövervakningsläget.
Den automatiska avstängningsfunktionen gör det möjligt att Om du trycker på den avger radion en PTT-felsignal.
ställa in efter hur lång tid som radion ska stängas av
- Om rösten/ljudet i det andra rummet varar i mer än 60
automatiskt.
sekunder slutar den overvakande radion att övervaka i 5
1. Gå till MENU/GRP. Bläddra i menyn tills du kommer till sekunder och börjar sedan igen.
12 displayen ”PWR”. Tryck på OK och sedan på knappen
T8_SV.fm Page 13 Thursday, September 16, 2010 12:26 PM

Gruppmeny
Tryck på MENU/GP-knappen och håll den nedtryckt för att
komma till gruppmenyn.

Svenska
CLCK MON
(klocka) (övervakning)

Min. ID-namn ID-nummer


Timme
1–16 På/av
4 tecken

KEYS PWR
(knappljud) (ström)

Beep/Off Beep/Off
On/1h/2h/3h
(pip/av) (pip/av)

Klockfunktion i gruppläge Starta klockan:


Du kan använda klockfunktionen på en TLKR T8-radio som
1. Gå till MENU/GRP. Bläddra i menyn tills du kommer till
tidsvisning. När du ställer in klockfunktionen visas klockan i
displayen ”CLOCK”. Tryck på OK för att ställa in
24-timmarsformat i standbyläget. klockfunktionen.
2. Tryck på knappen eller för att ställa in timmen.
3. Tryck på OK och gå till minutinställningen.
4. Tryck på knappen eller för att ställa in minuten.
5. Tryck på OK för att bekräfta inställningen.
13
T8_SV.fm Page 14 Thursday, September 16, 2010 12:26 PM

Ställa in ID-namn OBS: Användaren väljer det ID-nummer som visas på


ID-namnet visas på de andra enheternas displayer när du kanalsegmenten genom att trycka på knappen
gör ett anrop till alla eller ett direktanrop. Detta är också det eller . När det registrerade ID-numret för ett

Svenska
namn som visas på andra radiodisplayer när någon vill göra anrop till alla väljs genom att du trycker på
ett Direktanrop till dig. Enhetsnumret visas när inget eller visar LCD-skärmen ”USED” (används)
ID-namn har ställts in. vid underkodssegmenten, och även då ett
Ställa in ID-namnet: ID-nummer som inte är registrerat väljs. Den
visar ingenting vid underkodssegmenten.
1. Gå till MENU/GRP. Bläddra i menyn tills du kommer till
displayen ”NAME”. Tryck på OK för att ange namnet på
de blinkande underkodssegmenten.
2. Tryck på knappen eller för att skriva in bokstaven
på de blinkande underkodssegmenten. Tryck på OK för
att gå till nästa bokstav tills du har skrivit färdigt. Du kan Ställa in övervakning i gruppläge
välja ett namn med upp till 4 bokstäver. Slå på övervakningsläget:
3. Tryck på OK för att bekräfta inställningen. 1. Gå till MENU/GRP. Bläddra i menyn tills du kommer till
OBS: När användaren trycker på MENU/GRP-knappen displayen ”MON”. Tryck på OK och sedan på knappen
avbryter enheten inmatat ID-nummer och eller för att slå på övervakningen.
ID-namn och lämnar sedan gruppmenyn. 2. Kanalövervakningen startar omedelbart.
Ställa in ID-nummer Stänga av övervakningen:
Varje radio i gruppen måste ställas in på ett ID-nummer 1. Gå till MENU/GRP. Bläddra i menyn tills du kommer till
mellan 1 och 16. displayen ”MON.” Tryck på OK och sedan på knappen
ID-numret krävs för att skilja mellan enheter i samma eller för att stänga av övervakningen.
grupp. 2. Tryck på OK för att bekräfta inställningen.
Ställa in ID-numret:
1. Gå till MENU/GRP. Bläddra i menyn tills du kommer till
displayen ”ID”. Tryck på OK och sedan på knappen
eller för att ställa in ID-numret.
2. Tryck på OK för att bekräfta inställningen.

14
T8_SV.fm Page 15 Thursday, September 16, 2010 12:26 PM

Ställa in ringsignal i gruppläge Stänga av PTT-ljudet:


Välja en ringsignal: 1. Gå till MENU/GRP. Bläddra i menyn tills du kommer till
1. Gå till MENU/GRP. Bläddra i menyn tills du kommer till displayen ”PTT”. Tryck på OK och sedan på knappen

Svenska
displayen ”RING”. Tryck på OK för att välja ringsignal eller för att slå på PTT-ljudet.
från 1–10. 2. Tryck på OK för att bekräfta inställningen.
2. Tryck på knappen eller för att välja önskad Ställa in automatisk avstängning i gruppläge
ringsignal. Varje signal hörs varje gång du trycker på det
Funktionen automatisk avstängning gör att du kan ställa in
valda ringsignalsnumret. en tidpunkt då radion stängs av automatiskt.
Tryck på knappen för att skicka den valda ringsignalen. Den 1. Gå till MENU/GRP. Bläddra i menyn tills du kommer till
valda signalen kommer att sändas automatiskt under en
displayen ”PWR”. Tryck på OK och sedan på knappen
bestämd tid. Ringsignalen avbryts när du trycker på
eller för att ställa in läget för automatisk
PTT-knappen. avstängning. Valläget kan ställas in på On, 1h, 2h eller
Ställa in knappljud i gruppläge 3h.
Ställa in knappljudet: 2. Tryck på OK för att bekräfta inställningen.
1. Gå till MENU/GRP. Bläddra i menyn tills du kommer till Gruppläge
displayen ”KEYS”. Tryck på OK och sedan på knappen
eller för att slå på knappljudet. Tryck på knappen CH/ för att gå till gruppläge.
2. Tryck på OK för att bekräfta inställningen. Tryck på knappen eller för att fortsätta till varje meny.
Stänga av knappljudet:
GRP Code
1. Gå till MENU/GRP. Bläddra i menyn tills du kommer till (gruppläge) (kod)
displayen ”KEYS”. Tryck på OK och sedan på knappen
eller för att stänga av knappljudet.
2. Tryck på OK för att bekräfta inställningen.
Ställa in PTT i gruppläge
Starta PTT-ljudet:
1. Gå till MENU/GRP. Bläddra i menyn tills du kommer till
displayen ”PTT”. Tryck på OK och sedan på knappen
eller för att slå på PTT-ljudet.
2. Tryck på OK för att bekräfta inställningen.
15
T8_SV.fm Page 16 Thursday, September 16, 2010 12:26 PM

Tryck på knappen CH/ för att ange kanalinställningen. Manuell kanalinställning


Tryck på OK och sedan på knappen eller för att välja Tryck på knappen CH/ för att gå till gruppläge. Tryck på
inställning för automatiskt kanalbyte eller inställning för OK för att ställa in manuell kanalinställning, varpå displayen

Svenska
manuellt kanalbyte. visar ”MY”.
Displayen visar följande: Tryck på OK och sedan på knappen eller för att välja
kanal.
Sedan är manuell kanalinställning tillgänglig.
OBS: Genom att trycka på knappen CH/ sker en
återgång till vilostatus.

Automatiskt Manuellt Ställa in anrop till alla/direktanrop


kanalbyte kanalbyte Tryck på knappen / i gruppläge för att gå till
inställningen för anrop till alla/direktanrop. Först väljer
användaren en typ av anrop från sändningen Anrop till alla
Tryck på knappen CH/ för att ange varje inställning. eller inställningen Direktanrop.
OBS: Genom att trycka på knappen CH/ sker en
återgång till vilostatus.
Inställning för automatiskt kanalbyte
Tryck på knappen CH/ för att gå till gruppläge.
Tryck på OK för att ställa in automatiskt kanalbyte så visar Sändningen Sändningen
displayen det aktuella gruppnumret. Tryck på OK och tryck Anrop till alla Direktanrop
sedan på knappen eller för att välja
gruppkanalnummer och tryck igen på knappen eller Välj inställning genom att trycka på knappen eller för
för att välja gruppläget i ”ALLA” att välja typ av anrop.
Tryck på OK för att bekräfta kommandot för automatiskt
kanalbyte Ställa in anrop till alla
När sändningen Anrop till alla ”ZYNC” har valts trycker du
OBS: Genom att trycka på knappen CH/ sker en
på knappen / för att omedelbart sända Anrop till alla.
återgång till vilostatus.
Sedan sänds signalen Anrop till alla till mottagarenheten.
OBS: Genom att trycka på knappen CH/ sker en
16 återgång till vilostatus.
T8_SV.fm Page 17 Thursday, September 16, 2010 12:26 PM

Ställa in direktanrop Varning för låg batterispänning


Displayen visar ID-nummer på kanalsegment och ID-namn Varning för låg batterispänning visas när batterinivån
blinkar på underkodssegment. närmar sig miniminivå. Varningen kommer 30 sekunder

Svenska
efter att ikonen för svagt batteri börjar blinka.
ID-nummer för Underkodssegmentet indikerar ”BATT” och ikonen för svagt
direktanrop batteri blinkar.
ID-namn Varningssignalen hörs var 5:e sekund i 30 sekunder och
sedan stängs radion av automatiskt.
Tryck på knappen eller för att välja ID-nummer. Tryck Bakgrundsbelysning till LCD-skärmen
på OK för att sända kommandot Direktanrop. Kommandot Bakgrundsbelysningen till LCD-skärmen slås på
Direktanrop sänder endast till det valda ID-numret. automatiskt när du trycker på valfri knapp (utom PTT).
Displayen visar TX-ikonen och Anropsikonen under LCD-displayen lyser i 10 sekunder efter den senaste
sändning. knapptryckningen.
Enheten sänder med den valda anropssignalen när
kommandot Direktanrop sänds.
OBS: Genom att trycka på knappen CH/ återgår du
till inställningen Anrop till alla/Direktanrop.
Aktivera knapplåset
Låsa knapparna:
Tryck på knappen / och håll den nedtryckt. Ikonen
visas. I underkodssegmenten visas ”LOCK” (lås) i 2
sekunder före en återgång till föregående skärmbild.
Låsa upp knapparna:
Tryck på knappen / igen och håll den nedtryckt.
Ikonen försvinner. I underkodssegmenten visas ”UNLK”
(lås upp) i 2 sekunder före en återgång till föregående
skärmbild.
OBS: Om du trycker på någon knapp (utom PTT)
medan ikonen LOCK visas ger varje
knapptryckning en felsignal. 17
T8_SV.fm Page 18 Thursday, September 16, 2010 12:26 PM

Specifikationer Frekvenstabell (MHz)


Kanaler 8 PMR-kanaler Kan. Frekv.

Svenska
Underkoder 121 (38 CTCSS- och 1 446.00625
83 DCS-koder)
2 446.01875
Driftfrekvens 446.00625-446.09375 MHz
3 446.03125
Strömkälla Ni-MH batteri (AAA)
4 446.04375
4 st. alkaliska batterier (AAA)
(ingår inte) 5 446.05625

Räckvidd Upp till 10 km 6 446.06875

Batterilivslängd 16 timmar med vanliga 7 446.08125


alkaliska batterier
8 446.09375
14 timmar med vanligt
NiMH batteripaket Lista över godkända tillbehör
Kontakta återförsäljaren eller butiken om du vill köpa dessa
tillbehör.

18
T8_SV.fm Page 19 Thursday, September 16, 2010 12:26 PM

CTCSS-tabell (Hz)
Kod- Ljudfrekvens (Hz) Kod- Ljudfrekvens (Hz) Kod- Ljudfrekvens (Hz)
nummer nummer nummer

Svenska
0 Off 13 103.5 26 162.2
1 67.0 14 107.2 27 167.9
2 71.9 15 110.9 28 173.8
3 74.4 16 114.8 29 179.9
4 77.0 17 118.8 30 186.2
5 79.7 18 123.0 31 192.8
6 82.5 19 127.3 32 203.5
7 85.4 20 131.8 33 210.7
8 88.5 21 136.5 34 218.1
9 91.5 22 141.3 35 225.7
10 94.8 23 146.2 36 233.6
11 97.4 24 151.4 37 241.8
12 100.0 25 156.7 38 250.3
DCS-kod
Kod- Kod Kod- Kod Kod- Kod Kod- Kod Kod- Kod Kod- Kod
nummer nummer nummer nummer nummer nummer
39 023 53 114 67 174 81 315 95 445 109 631
40 025 54 115 68 205 82 331 96 464 110 632
41 026 55 116 69 223 83 343 97 465 111 654
42 031 56 125 70 226 84 346 98 466 112 662
43 032 57 131 71 243 85 351 99 503 113 664
44 043 58 132 72 244 86 364 100 506 114 703
45 047 59 134 73 245 87 365 101 516 115 712
46 051 60 143 74 251 88 371 102 532 116 723
47 054 61 152 75 261 89 411 103 546 117 731
48 065 62 155 76 263 90 412 104 565 118 732
49 071 63 156 77 265 91 413 105 606 119 734
50 072 64 162 78 271 92 423 106 612 120 743
51 073 65 165 79 306 93 431 107 624 121 754
52 074 66 172 80 311 94 432 108 627 19
T8_SV.fm Page 20 Thursday, September 16, 2010 12:26 PM

Garantiinformation Alla plastytor och alla andra yttre delar som repas eller
Den auktoriserade Motorola-återförsäljaren eller butiken skadas på grund av normal användning.
där du köpte Motorola-kommunikationsradion och/eller Produkter som hyrs ut tillfälligt.

Svenska
originaltillbehören kommer att acceptera garantianspråket Periodiskt underhåll och reparationer av delar på grund av
och/eller erbjuda garantiservice.Lämna in radion hos normal användning och normalt slitage.
återförsäljaren eller butiken för att göra anspråk på Upphovsrättsinformation
garantiservice. Skicka inte tillbaka radion till Motorola.
Motorola-produkterna som beskrivs i den här handboken
För att uppfylla kraven för garantiservice måste du visa upp kan omfatta upphovsrättsskyddade program från Motorola,
kvitto eller likvärdigt bevis på köp med inköpsdatum.
halvledarminnen eller andra media. Lagar i USA och andra
Serienumret ska också vara klart synligt på
länder skyddar för Motorola vissa exklusiva rättigheter för
kommunikationsradion. Garantin gäller inte om typ- eller upphovsrättsskyddade datorprogram, inklusive den
serienumren på produkten har ändrats, raderats, flyttats
exklusiva rättigheten att kopiera eller reproducera det
eller gjorts oläsliga.
upphovsrättsskyddade Motorola-programmet i någon form.
Garantin täcker inte Följaktligen får inte upphovsrättsskyddade datorprogram
Defekter eller skador som uppstår genom att produkten från Motorola i Motorola- produkterna som beskrivs i den
används på andra sätt än de vanliga eller på grund av att här handboken inte kopieras eller reproduceras på något
instruktionerna i denna användarhandbok inte följs. sätt utan uttryckligen skriftlig tillåtelse från Motorola. Vidare
Defekter eller skador som uppstår genom felaktig ska köp av Motorola-produkter inte innebära beviljande,
användning, olyckor eller misskötsel. vare sig direkt eller underförstått, genom tyst medgivande
Defekter eller skador som uppstår genom olämpliga tester, eller på annat sätt, av någon licens under
felaktig drift, felaktigt underhåll eller felaktiga justeringar, upphovsrättigheterna, patent eller patentansökningar från
eller ändringar av någon typ. Motorola, med undantag för den normala icke-exklusiva
Sprickor eller skador på antenner om dessa inte har avgiftsfria användarlicens som uppstår enligt lag vid
uppstått direkt på grund av defekter i material eller felaktigt försäljningen av produkten.
utförande. MOTOROLA, den stiliserade M-logotypen och alla övriga
Produkter som har tagits isär eller reparerats på ett sådant varumärken som återges häri är varumärken som tillhör
sätt att apparatens funktion påverkas eller så att tillräcklig Motorola, Inc. ® Reg. U.S. Pat & Tm. Off.
inspektion och provning för att fastställa garantianspråk inte © Motorola, Inc. 2010
går att genomföra.
Defekter eller skador på grund av räckvidden.
Defekter eller skador på grund av fukt, vätskor eller spill.
20
T8_NO.fm Page 1 Thursday, September 16, 2010 2:13 PM

INNHOLD
Produktsikkerhet og RF-eksponering . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 PTT (Roger-lydsignal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Egenskaper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Automatisk strømsparing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Betjening og funksjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Automatisk avslåing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

Norsk
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Romovervåking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Pakkens innhold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Gruppemeny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Installere batterier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Klokke i gruppemodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Batterinivå og varsel om lavt batterinivå . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Still inn ID-navn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Lade radioen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Still inn ID-nummer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Direktelading . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Still inn overvåking i gruppemodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Bruke ladestativet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Still inn ringetone i gruppemodus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Lade batteriet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Still inn tastelyd i gruppemodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Bruke radioen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Still inn PTT i gruppemodus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Slå radioen på og justere volumet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Still inn automatisk avslåing i gruppemodus . . . . . . . . . . . . .15
Snakke i radioen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Gruppemodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Navigere i menyen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Innstilling for automatisk kanalbytte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Valgmeny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Innstilling for manuelt kanalbytte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Velge en kanal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Still inn alle/direkte anrop. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Velge en underkode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Still inn alle anrop. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Dual Watch-modus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Still inn direkte anrop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Aktivere stoppeklokken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Aktivere tastelåsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Modusmenyen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Varsling om lavt batteri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Klokke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 LCD-bakgrunnslys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Kanalskanning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Spesifikasjoner. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Monitormodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Frekvensdiagram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Talestyrt sending . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 CTCSS-diagram (Hz). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Sende en ringetone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 DCS-kode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Vibe (Vibrasjonsmodus). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Garantiinformasjon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Slnt (Stillemodus) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Ting som ikke dekkes av garantien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Tastelyd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Informasjon om opphavsrett . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20

1
T8_NO.fm Page 2 Thursday, September 16, 2010 2:13 PM

Produktsikkerhet og Egenskaper
RF-eksponering for 8 PMR-kanaler
bærbare toveisradioer
121 underkoder (38 CTCSS- og 83 DCS-koder)

Norsk
Opptil 10 km rekkevidde*
Før produktet tas i bruk, må du lese
betjeningsinstruksjonene for sikker LED-lampe

! bruk som finnes i heftet om


produktsikkerhet og RF-
Innebygd VOX-krets
10 valgbare ringetonevarsler
Forsiktig eksponering som følger med
radioen. Bakgrunnsbelyst LCD-display
Kontakt for hodetelefoner (tilleggsutstyr)
PTT Roger-lydsignal
OBS! Stoppeklokke
Før dette produktet tas i bruk, må du lese informasjonen om Romovervåking
RF-energibevissthet og bruksinstruksjoner i heftet om Kanalskanning
produktsikkerhet og RF-eksponering for å sikre Dual Watch (dobbel overvåking)
overholdelse av eksponeringsgrensene for RF-energi.
Tastelås
Batterisparingsstrøm
Stillemodus
Varsling om lavt batterinivå
Gruppeanrop
Direkte anrop (anrop med anrops-ID)
Alle Anrop
Automatisk kanalbytte
* Rekkevidden kan variere med forhold i omgivelsene og topografi.

2
T8_NO.fm Page 3 Thursday, September 16, 2010 2:13 PM

Betjening og funksjoner

Norsk
Antenne

Lydstyrkeknott med
strømbryter

LED-lampetast
PTT-tast
(Push-To-Talk-tast)

Volum/kanal
opp-tast
MENU/GRP-tast
Kanal/
stoppeklokke-tast
/ Anrop/lås-tast OK

Volum/kanal
ned-tast
Høyttaler Kontakt for 9 V
Mikrofon

3
T8_NO.fm Page 4 Thursday, September 16, 2010 2:13 PM

Display
1. Valgindikator for klokkeslett/meny/gruppe
2. Skanneindikator

Norsk
3. Indikator for tastelyd
4. Indikator for tastelås
5. Stille (ringetone av)-indikator
6. Batteriladingsindikator
7. Batterinivåmåler
8. Overvåkingsindikator
9. Vibrasjonsindikator
10. Indikator for romovervåking
11. VOX-indikator
12. Overføringsindikator
13. Mottaksindikator
14. Opp/ned (kanal/menymodusvalg)-indikator
15. Pause (stoppeklokke)-indikator
16. Kode (delkodenummer)-indikator
17. Opp/ned (delkode/gruppevalgnummer)-indikator
18. 2 CH (dobbeltkanal)-indikator
19. Delkodenummer/gruppevalgindikator
20. GRP (gruppemodus)-indikator
21. CH (hovedkanalindikator)
22. Kolon (vis i klokke/stoppeklokke)-indikator

4
T8_NO.fm Page 5 Thursday, September 16, 2010 2:13 PM

Gratulerer med kjøpet av TLKR T8-radioen Dette produktet Batterinivå og varsel om lavt batterinivå
er en lett, robust radio. Bruk den til å holde kontakt med Denne enheten har en batterinivåmåler på displayet som
familie og venner på sportsarrangementer eller når du er viser batteristatusen. Når det er lite strøm igjen på batteriet
ute på tur, går på ski og ellers er ute i naturen, eller til å i enheten,vil nivåmålerikonet blinke. Lad opp de

Norsk
utveksle viktig informasjon. Denne kompakte og topp oppladbare NiMH-batteriene omgående.
moderne enheten har en rekke nyttige funksjoner.
Lade radioen
Pakkens innhold Hvis du bruker det oppladbare NiMH-batteriet, kan to TLKR
Pakken inneholder to TLKR T8-radioer, to beltefester, ett T8-radioer lades opp direkte eller ved å bruke det
ladestativ, én strømadapter, to batteristøttebraketter, to medfølgende ladestativet.
oppladbare NiMH-batteripakker og denne veiledningen. Du Sørg for å slå radioen AV før du setter den i
kan bruke enheten med fire AAA alkaliske batterier (ikke ladestativet. Ellers vil ikonet til batterinivåmåleren ikke
inkludert). fungere som det skal.
Direktelading
Installere batterier
1. Sett DC-adapterens plugg inn i radioens DC-inngang på
TLKR T8-radioen benytter en NiMH-batteripakke eller fire
AAA alkaliske batterier (ikke inkludert). Hvis du bruker 9 V, og sett den andre enden i strømuttaket på et
kjøretøy.
alkaliske batterier, anbefaler vi alkaliske batterier av høy
kvalitet. 2. Lad batteripakken i 16 timer.

Slik installerer du NiMH-batteripakken: Bruke ladestativet


1. Sørg for at radioen er slått AV. 1. Koble AC-adapteren til DC-inngangen på 9 V og til en
vanlig veggkontakt.
2. Ta av luken til batterirommet ved å trykke på tappen
nederst på luken til batterirommet, noe som gjør at luken 2. Sett ladestativet på skrivebordet eller på et bord, og
kan fjernes. plasser radioen i ladestativet med tastaturet vendt
fremover.
3. Legg inn NiMH-batteripakken i batterirommet. Se etter
merkingen for + og - i rommet. Feilplassering av 3. Kontroller at lysdioden lyser. Lad batteripakken i 16 timer,
batteripakken vil føre til at enheten ikke fungerer. og fjern radioen fra ladestativet etter ladingen.
4. Sett på plass luken til batterirommet. Merk: Ladelysdiodene vil fortsette å lyse så lenge
radioene er plassert i laderen.

5
T8_NO.fm Page 6 Thursday, September 16, 2010 2:13 PM

Lade batteriet Snakke i radioen


Du kan lade opp selve NiMH-batteripakken med den Slik snakker du til andre i radioen:
medfølgende batteristøttebraketten. 1. Trykk på og hold inne PTT-tasten, og snakk tydelig i
1. Plasser batteristøttebraketten i ladestativet.

Norsk
normalt stemmeleie med munnen 5–8 cm fra mikrofonen.
2. Legg inn NiMH-batteripakken med dennes Ikonet vises på displayet mens du sender. Du unngår
ladekontakter i kontakt med ladestativets. Feilplassering å kutte av første del av sendingen ved å vente litt med å
av batteriene vil føre til at enheten ikke fungerer. begynne å snakke etter at du har trykket inn PTT-
3. Kontroller at lysdioden lyser. Lad batteripakken i 16 timer. knappen.
Merk: Ladelysdiodene vil fortsette å lyse så lenge 2. Når du er ferdig med å snakke, slipper du opp PTT-
radioene er plassert i laderen. tasten. Du kan nå motta innkommende anrop. Under
mottak vises ikonet på displayet.
Bruke radioen Merk: Når du har sendt sammenhengende i 60
For at du skal få størst mulig nytte av din nye radio, må du sekunder, avgir radioen TX-tidsavbruddstonen,
lese denne veiledningen grundig før du tar enheten i bruk. og ikonet blinker. Radioen avslutter
sendingen.
Slå radioen på og justere volumet
1. Vri funksjonshjulet med urviseren for å slå radioen PÅ, Navigere i menyen
og øk lydstyrken ved å vri på knotten. Reduser lydstyrken Du får tilgang til de avanserte funksjonene til TLKR T8 ved
ved å vri knotten mot urviseren. hjelp av en menyfunksjon.
2. Vri funksjonshjulet hele veien mot urviseren for å slå 1. Åpne menyen ved å trykke på tasten MENU/GRP.
radioen AV. 2. Ytterligere trykk på tasten MENU/GRP vil føre deg
gjennom menyen inntil du kommer tilbake til vanlig
driftsmodus.

6
T8_NO.fm Page 7 Thursday, September 16, 2010 2:13 PM

Valgmeny
Radioen navigerer gjennom valgmenyen på følgende måte:

CH/ CODE kanalnummer


CH 2 CH dual watch underkode-

Norsk
Kanal/
stoppeklokke (Kanalnummer) (Kodenummer) (Dual watch) på (1-8) nummer (0-121)

På/av
On/Off

Velge en underkode
Velge en kanal
Ved å tildele radioen en underkode kan du redusere
Radioen har 8 kanaler og 121 underkoder du kan bruke når
interferensen, men husk at radioer med ulike underkoder
du snakker med andre. For at du skal kunne snakke med
ikke kan kommunisere med hverandre. Hver av kanalene
en annen person, må dere bruke samme kanal.
1-8 kan ha hvilken som helst av kodene, fra 0 til 121.
Slik velger du kanal: 1. Legg inn CH/ . Gå gjennom valgmenyen til "CODE"
1. Legg inn CH/ Kanal "CH"-display. (Kode) vises.
2. Trykk på OK for å gå til kanalinnstillinger. 2. Trykk på OK for å gå til delkodeinnstillinger.
3. Trykk på tasten eller for å gå til et høyere eller 3. Trykk på tasten eller for å gå til et høyere eller
lavere kanalnummer på displayet. Hvis du holder tasten lavere delkode-kanalnummer på displayet. Hvis du
eller nede, økes eller reduseres kanalnummeret holder tasten eller nede, økes eller reduseres
kontinuerlig. kanalnummeret for delkode kontinuerlig.
4. Trykk OK for å bekrefte innstillingen. 4. Trykk OK for å bekrefte innstillingen.

7
T8_NO.fm Page 8 Thursday, September 16, 2010 2:13 PM

Dual Watch-modus Aktivere stoppeklokken


Radioen kan skanne gjennom gjeldende kanal og en annen Du kan bruke radioen som stoppeklokke. Den
kanal vekselvis. Du må angi et kanalnummer og dennes måler opptil 60 minutter og 59 sekunder.
underkode for den andre kanalen.

Norsk
Merk: Radioen er i stand til å motta signaler i denne
Slik angir du den andre kanalen og starter Dual Watch: modusen.
1. Legg inn CH/ . Gå gjennom valgmenyen til "2CH" Slik bruker du stoppeklokken:
vises. 1. Trykk på og hold inne tasten CH/ til stoppeklokken
2. Trykk OK og deretter tasten eller for å stille inn vises.
den doble kanalen til PÅ overvåking. Trykk OK på nytt for
2. Trykk på tasten for å starte stoppeklokken. Et nytt
å stille inn kanalnummeret for dobbel overvåking.
trykk på tasten vil stoppe stoppeklokken.
3. Trykk på tasten for å stille inn det andre
3. Trykk på tasten når du vil nullstille stoppeklokken.
kanalnummeret, trykk OK og deretter tasten eller
for å velge andre kanal. Trykk OK på nytt for å bekrefte. 4. Trykk på og hold inne tasten CH/ for å avslutte
stoppeklokkefunksjonen.
4. Trykk på tasten for å stille inn den andre delkoden,
trykk OK og deretter tasten eller for å velge andre
delkodenummer. Trykk OK på nytt for å bekrefte.
Merk: Hvis du har angitt samme kanalnummer og
underkode som for gjeldende kanal, vil Dual Watch
ikke fungere.
Slik slår du Dual Watch-modusen AV:
1. Legg inn CH/ . Gå gjennom valgmenyen til "2CH"
vises. Trykk OK og deretter tasten eller for å stille
til AV-modus.
2. Trykk OK for å bekrefte innstillingen.

8
T8_NO.fm Page 9 Thursday, September 16, 2010 2:13 PM

Modusmenyen
Radioen navigerer gjennom valgmenyen på følgende
måte:

Norsk
Normal CLCK SCAN MON RING
(klokke) (Overvåking) VOX (Ringetone)
(Skanning)

Time Min. På/av På/av På/av

VIBE SLNT KEYS PTT PWR ROOM


(Vibrasjon) (Stille) (tastelyd) (Strøm) (Romovervåking)

Lydsignal/av Lydsignal/av På/1 time/2 Av/L1/L2/L3/L4/


På/av På/av timer/3 timer L5

Klokke Slik slår klokkeslettfunksjonen AV eller PÅ:


Du kan bruke klokkefunksjonen på en av dine TLKR 1. Gå inn i MENU/GRP. Gå gjennom menyen til "CLOCK"
T8-radioer, og bruke denne til å vise klokkeslett på radioene (Klokke) vises. Trykk OK for å stille inn
dine. Når du stiller inn klokkeslettfunksjonen, vises klokkeslettfunksjonen.
klokkeslettet i 24-timersformat på ventemodus. 2. Trykk på tasten eller for å stille inn time.
3. Trykk OK og gå til minuttinnstillingen.
4. Trykk på tasten eller for å stille inn minutt.
5. Trykk OK for å bekrefte innstillingen.

9
T8_NO.fm Page 10 Thursday, September 16, 2010 2:13 PM

Kanalskanning (Overvåking) vises. Trykk OK og deretter tasten eller


TLKR T8-radioen har en funksjon for kanalskanning som for å stille overvåking til AV-modus.
gjør det enkelt å skanne gjennom alle 8 kanaler. Når en 2. Trykk OK for å bekrefte innstillingen.
aktiv kanal oppdages, stanser radioen på den kanalen inntil

Norsk
Talestyrt sending
kanalen er fri for aktivitet. Etter en pause på 2 sekunder
TLKR T8-radioen er utstyrt med en valgbar talestyrt sender
fortsetter radioen skanningen. Hvis du trykker på PTT-
tasten mens skannet er satt på pause på kanalen, kan du (VOX) som kan brukes til automatisk sending. VOX-
funksjonen er laget for håndfri bruk. Sendingen avgrenses
overføre på denne kanalen, og skanningen gjenopptas fem
ved at du snakker i radiomikrofonen eller hodetelefonen
sekunder etter at PTT-tasten er sluppet opp.
(ikke inkludert) i stedet for trykk på PTT-tasten.
Slik slår du kanalskanning PÅ:
Slik velger du VOX-nivå:
1. Gå inn i MENU/GRP. Gå gjennom menyen til "SCAN"
(Skanning) vises. Trykk OK og deretter tasten eller 1. Gå inn i MENU/GRP. Gå gjennom menyen til "VOX"
vises. Trykk OK for å stille VOX-nivå til (L1..L5/av). Av-
for å stille skanning på.
innstillingen deaktiverer VOX, mens nivå 1–5 stiller inn
2. Trykk OK for å starte kanalskanning.
følsomheten til VOX-kretsen.
Slik slår du kanalskanning AV:
2. Trykk på tasten eller for å velge ønsket VOX-
1. Gå inn i MENU/GRP. Gå gjennom menyen til "SCAN" følsomhetsnivå. Bruk nivå 1 i stille omgivelser, og bruk
(Skanning) vises. Trykk OK og deretter trykk på tasten nivå 5 i svært støyende omgivelser. Du kan finne
eller for å stille skanning til AV. passende følsomhetsnivå ved å snakke inn i mikrofonen.
2. Trykk OK for å bekrefte innstillingen. Hvis ikonet blinker, er stemmen din godtatt.
Monitormodus 3. Trykk OK for å bekrefte innstillingen.
TLKR T8-radioen gjør det mulig å lytte på svake signaler på Merk: Når du har sendt sammenhengende med
gjeldende kanal ved at du trykker på en tast. VOX-funksjonen i 60 sekunder, avgir radioen
Slik slår du overvåking PÅ: TX-tidsavbruddstonen, og ikonet blinker i 5
sekunder.
1. Gå inn i MENU/GRP. Gå gjennom menyen til "MON"
(Overvåking) vises. Trykk OK og deretter tasten eller Sende en ringetone
for å stille overvåking PÅ. TLKR T8-radioen er utstyrt med 10 valgbare anropstoner
2. Kanalovervåking starter umiddelbart. som velges når du trykker på tasten / .
Slik slår du overvåking AV:
1. Gå inn i MENU/GRP. Gå gjennom menyen til "MON"
10
T8_NO.fm Page 11 Thursday, September 16, 2010 2:13 PM

Slik velger du en anropstone: innkommende anrop. Radioens bakgrunnslys blinker for å


1. Gå inn i MENU/GRP. Gå gjennom menyen til "RING" varsle deg om et innkommende anrop. Hvis du ikke svarer
(Ringetone) vises. Trykk OK for å velge ringetonen fra på anropet, slås bakgrunnslyset AV, og ANROP-ikonet
(1–10). blinker til det ikke er noe signal.

Norsk
2. Trykk på tasten eller for å velge ønskde Stillemodus er deaktivert i 30 sekunder når du sender,
ringetoner. Hver tone lyder hver gang du trykker på valgt mottar eller trykker på en hvilken som helst knapp.
ringetonenummer. Slik slår du stillemodus PÅ:
3. Trykk OK for å bekrefte innstillingen. 1. Gå inn i MENU/GRP. Gå gjennom menyen til "SLNT"
Når du vil sende valgt ringetone, trykker du på tasten (Stille) vises. Trykk OK og deretter tasten eller for
/ . Den valgte tonen overføres automatisk i en fastsatt å stille stillemodus til PÅ.
tidsperiode. Ringetonen avbrytes hvis du trykker på 2. Trykk OK for å bekrefte innstillingen.
PTT-tasten. Slik slår du stillemodus AV:
Vibe (Vibrasjonsmodus) 1. Gå inn i MENU/GRP. Gå gjennom menyen til "SLNT"
Din TLKR T8 er utstyrt med et vibrasjonsvalg som varsler (Stille) vises. Trykk OK og deretter tasten eller for
brukeren ved en innkommende overføring eller anropstone. å stille stillemodus til AV.
Vibrasjonsmodus er deaktivert i 30 sekunder når du sender, 2. Trykk OK for å bekrefte innstillingen.
mottar eller trykker på en hvilken som helst knapp. Tastelyd
Slik slår du vibrasjonsmodus PÅ: Radioen avgir en lyd hver gang du trykker på en tast
1. Gå inn i MENU/GRP. Gå gjennom menyen til "VIBE" (unntatt PTT-tasten).
(Vibrasjon) vises. Trykk OK og deretter tasten eller Slik slår du tastelyden PÅ:
for å stille vibrasjon til PÅ-modus. 1. Gå inn i MENU/GRP. Gå gjennom menyen til "KEYS"
2. Trykk OK for å bekrefte innstillingen. (Tastelyd) vises. Trykk OK og deretter tasten eller
for å stille tastelydsignal til PÅ-modus.
Slik slår du vibrasjonsmodus AV:
2. Trykk OK for å bekrefte innstillingen.
1. Gå inn i MENU/GRP. Gå gjennom menyen til "VIBE"
(Vibrasjon) vises. Trykk OK og deretter tasten eller Slik slår du tastelyden AV:
for å stille vibrasjon AV. 1. Gå inn i MENU/GRP. Gå gjennom menyen til "KEYS"
2. Trykk OK for å bekrefte innstillingen. (Tastelyd) vises. Trykk OK og deretter tasten eller
for å stille tastelyden til AV.
Slnt (stillemodus)
2. Trykk OK for å bekrefte innstillingen.
Når du slår stillemodus PÅ, slås lyden av på alle 11
T8_NO.fm Page 12 Thursday, September 16, 2010 2:13 PM

PTT (Roger-lydsignal) 1. Trykk OK for å bekrefte innstillingen.


Roger-lydsignalet er en pipetone som sendes for å Romovervåking
informere om at sendingen er fullført (PTT- og VOX- Du kan bruke den ene TLKR T8-radioen til å overvåke et
sending). Roger-lydsignalet høres fra høyttaleren når

Norsk
rom og den andre til å lytte etter og følge med på stemmer i
tastaturlyden er slått på. Det sendes selv om tastaturlyden
det andre rommet. Når du slår på romovervåkingen, vil
er slått av. Da vil imidlertid Roger-lydsignalet ikke høres fra overvåkingsradioen registrere stemmer/lyder (i samsvar
høyttaleren.
med angitt følsomhetsnivå) og sende dette tilbake til
Slik slår du PTT-lydsignal PÅ:
lytteradioen uten trykk på PTT-tasten. Overvåkingsradioen
1. Gå inn i MENU/GRP. Gå gjennom menyen til "PTT" kan ikke motta anrop i denne modusen.
(Push-To-Talk) vises. Trykk OK og deretter tasten Slik slår du romovervåking PÅ:
eller for å stille PTT-lydsignal til PÅ-modus.
1. Gå inn i MENU/GRP. Gå gjennom menyen til "ROOM"
2. Trykk OK for å bekrefte innstillingen.
(Romovervåking) vises. Trykk OK og deretter tasten
Slik slår du PTT-lydsignal AV: eller for å stille romovervåking til AV eller nivå
1. Gå inn i MENU/GRP. Gå gjennom menyen til "PTT" L1,L2,L3,L4,L5.
vises. Trykk OK og deretter tasten eller for å stille 2. Kanalovervåking starter umiddelbart.
PTT-lyden til AV.
Slik slår du romovervåking AV:
2. Trykk OK for å bekrefte innstillingen.
1. Gå inn i MENU/GRP. Gå gjennom menyen til "ROOM"
Automatisk strømsparing (Romovervåking) vises. Trykk OK og deretter tasten
Radioen har en unik strømkrets som gir en dramatisk eller for å stille romovervåking til AV.
økning av batterienes levetid. Hvis sending eller mottak 2. Trykk OK for å bekrefte innstillingen.
ikke skjer over en periode på 3 sekunder, går radioen til
Merk:
strømsparingsmodus. Radioen kan fortsatt motta signaler i
denne modusen. - Trykking på PTT-tasten i romovervåkingsmodus fungerer
ikke, radioen avgir da et lydsignal om PTT-feil.
Automatisk avslåing
- Hvis stemmene/lyden i det andre rommet fortsetter i mer
Funksjonen for automatisk avslåing lar deg angi hvor lenge
enn 60 sekunder, stanser radioen overvåkingen i 5
radioen skal være på før den slås av automatisk. sekunder og gjenopptar den deretter.
1. Gå inn i MENU/GRP. Gå gjennom menyen til "PWR"
vises. Trykk OK og deretter tasten eller for å velge
automatisk avslåingsmodus. Valgmodus kan stilles til PÅ,
12 1 time, 2 timer eller 3 timer.
T8_NO.fm Page 13 Thursday, September 16, 2010 2:13 PM

Gruppemeny
Trykk og hold nede tasten MENU/GP for å gå til
gruppemenyen.

Norsk
CLCK NAME MON
(klokke) (Navn) (Overvåking)
(Overvåking)

Min. ID-navn ID-nummer


Time 1–16 På/av
4 tegn

RING KEYS PWR


(Ringetone) (tastelyd) (Strøm)

Lydsignal/av På/1 time/2


Lydsignal/av
timer/3 timer

Klokke i gruppemodus Slik slår du klokkeslettfunksjonen PÅ:


Du kan bruke klokkefunksjonen på en av dine TLKR T8- 1. Gå inn i MENU/GRP. Gå gjennom menyen til "CLOCK"
radioer, og bruke denne til å vise klokkeslett på radioene (Klokke) vises. Trykk OK for å stille inn
dine. Når du stiller inn klokkeslettfunksjonen, vises klokkeslettfunksjonen.
klokkeslettet i 24-timersformat på ventemodus.
2. Trykk på tasten eller for å stille inn time.
3. Trykk OK og gå til minuttinnstillingen.
4. Trykk på tasten eller for å stille inn minutt.
5. Trykk OK for å bekrefte innstillingen.
13
T8_NO.fm Page 14 Thursday, September 16, 2010 2:13 PM

Still inn ID-navn Merk: Brukeren velger ID-nummeret som vises på


ID-navnet vises på displayene til andre enheter når du kanalsegmenter ved å trykke på tasten eller
utfører alle anrop eller direkte anrop. Dette er også navnet . Når registrert ID for alle anrop velges ved å
som vises på andre radiodisplay når noen ønsker å utføre trykke på eller , viser LCD "USED" (Brukt)

Norsk
et direkte anrop til deg. Når det ikke er angitt et ID-navn, ved delkodesegmenter og hvis en uregistrert ID
vises enhetsnummeret. er valgt. Det viser ingenting ved
Slik angir du ID-navn: delkodesegmenter.
1. Gå inn i MENU/GRP. Gå gjennom menyen til "NAME"
(Navn) vises. Trykk OK for å legge inn navnet på de
blinkende delkodesegmentene.
2. Trykk på tasten eller for å legge inn tegnet på de
blinkende delkodesegmentene. Trykk OK for å gå til Still inn overvåking i gruppemodus
neste tegn til de ønskede tegnene er utfylte. Tegnene i Slik slår du overvåkingsmodus PÅ:
navnet kan velges opp til 4 tegn.
1. Gå inn i MENU/GRP. Gå gjennom menyen til "MON"
3. Trykk OK for å bekrefte innstillingen. (Overvåking) vises. Trykk OK og deretter tasten eller
Merk: Når brukeren trykker på tasten Menu/GRP (Meny/ for å stille overvåking til PÅ-modus.
GRP), sletter enheten innlagt ID-nummer og 2. Kanalovervåking starter umiddelbart.
innlagt ID-navn, og går deretter ut av
Slik slår du overvåking AV:
gruppemenyen.
1. Gå inn i MENU/GRP. Gå gjennom menyen til "MON"
Still inn ID-nummer (Overvåking) vises. Trykk OK og deretter tasten eller
Hver radio i gruppen din må stilles til et ID-nummer fra 1 til for å stille overvåking til AV.
16. 2. Trykk OK for å bekrefte innstillingen.
ID-nummeret er nødvendig for å skjelne enheter fra samme
gruppe.
Slik angir du ID-nummeret:
1. Gå inn i MENU/GRP. Gå gjennom menyen til "ID" vises.
Trykk OK og deretter tasten eller for å stille inn
ID-nummer.
2. Trykk OK for å bekrefte innstillingen.
14
T8_NO.fm Page 15 Thursday, September 16, 2010 2:13 PM

Still inn ringetone i gruppemodus Slik slår du PTT-lydsignal AV:


Slik velger du en ringetone: 1. Gå inn i MENU/GRP. Gå gjennom menyen til "PTT"
1. Gå inn i MENU/GRP. Gå gjennom menyen til "RING" vises. Trykk OK og deretter tasten eller for å slå
PTT-lyden AV.

Norsk
(Ringetone) vises. Trykk OK for å velge ringetonen fra
(1–10). 2. Trykk OK for å bekrefte innstillingen.
2. Trykk på tasten eller for å velge ønsket ringetone. Still inn automatisk avslåing i gruppemodus
Hver tone lyder hver gang du trykker på valgt
Med funksjonen automatisk avslåing kan du stille inn
ringetonenummer. tidspunktet for automatisk avslåing av radioen.
Når du vil sende valgt ringetone, trykker du på tasten. Den 1. Gå inn i MENU/GRP. Gå gjennom menyen til "PWR"
valgte tonen overføres automatisk i en fastsatt tidsperiode.
vises. Trykk OK og deretter tasten eller for å velge
Ringetonen avbrytes hvis du trykker på PTT-tasten.
automatisk avslåingsmodus. Valgmodus kan stilles til PÅ,
Still inn tastetone i gruppemodus 1 time, 2 timer eller 3 timer.
Slik slår du tastelyden PÅ: 2. Trykk OK for å bekrefte innstillingen.
1. Gå inn i MENU/GRP. Gå gjennom menyen til "KEYS" Gruppemodus
(Tastelyd) vises. Trykk OK og deretter tasten eller
for å slå tastelydsignal PÅ. Trykk på tasten CH/ for å gå inn i gruppemodus.
2. Trykk OK for å bekrefte innstillingen. Trykk på tasten eller for å gå videre til hver meny.
Slik slår du tastelyden AV:
GRP Code
1. Gå inn i MENU/GRP. Gå gjennom menyen til "KEYS" (Gruppemodus) (Kode)
(Tastelyd) vises. Trykk OK og deretter tasten eller
for å slå tastelyden AV.
2. Trykk OK for å bekrefte innstillingen. ALL MY
(Alle) (Min)
Still inn PTT i gruppemodus
Slik slår du PTT-lydsignal PÅ:
1. Gå inn i MENU/GRP. Gå gjennom menyen til "PTT"
(Push-To-Talk) vises. Trykk OK og deretter tasten
eller for å stille PPT-lydsignal til PÅ-modus.
2. Trykk OK for å bekrefte innstillingen.
15
T8_NO.fm Page 16 Thursday, September 16, 2010 2:13 PM

Trykk på tasten CH/ for å gå inn i kanalinnstillingen. Innstilling for manuelt kanalbytte
Trykk OK og deretter tasten eller for å velge Trykk på tasten CH/ for å gå inn i gruppemodus. Trykk
innstillingene for automatisk kanalbytte eller manuelt OK for å stille inn manuell kanalinnstilling, og displayet
viser "MY" (Min).

Norsk
kanalbytte.
Trykk OK og deretter på tasten eller for å velge
Displayet viser følgende:
kanalen.
Manuell kanalinnstilling er deretter tilgjengelig.
Merk: Hvis du trykker på tasten CH/ , returnerer du til
inaktiv status.
Still inn alle/direkte anrop
Automatisk Manuelt Trykk på tasten / i gruppemodus for å gå inn i innstilling
kanalbytte kanalbytte for alle/direkte anrop. Først velger brukeren en anropstype
fra innstillingen for overføring av alle anrop eller direkte
anrop.
Trykk på tasten CH/ for å gå inn i hver innstilling.
Merk: Hvis du trykker på tasten CH/ , returnerer du
til inaktiv status.
Innstilling for automatisk kanalbytte
Trykk på tasten CH/ for å gå inn i gruppemodus. Overføring av Overføring av
Trykk OK for å stille inn automatisk kanalbytte, så vises alle anrop direkte anrop
gjeldende gruppenummer på displayet. Trykk OK og
deretter på tasten eller for å velge Hvis du vil velge innstillingen, trykker du på tasten eller
gruppekanalnummeret, og trykk på tasten eller på for å velge anropstype.
nytt for å velge gruppemodus i "ALL" (Alle). Still inn alle anrop
Trykk OK for å bekrefte og overføre kommandoen for Når overføring av alle anrop "ZYNC" er valgt, trykker du på
automatisk kanalbytte. tasten / for å overføre alle anrop umiddelbart. Lyden
Merk: Hvis du trykker på tasten CH/ , returnerer du til for alle anrop avgis deretter til mottakerenheten. Displayet
inaktiv status. viser TX-ikonet og ikonet for anrop under overføring.
Merk: Hvis du trykker på tasten CH/ , returnerer du til
16 inaktiv status.
T8_NO.fm Page 17 Thursday, September 16, 2010 2:13 PM

Still inn direkte anrop Slik låser du opp tastaturet:


Displayet viser ID-nummer på kanalsegmenter, og ID-navn Trykk på og hold inne tasten / på nytt. Ikonet
blinker på delkodesegmenter. forsvinner. I delkodesegmenter vises "UNLK" (Lås opp) i 2
sekunder, og vender deretter tilbake til forrige skjermbilde.

Norsk
IID-nummer for direkte anrop Merk: Hvis en hvilken som helst tast (bortsett fra PTT)
trykkes mens ikonet LOCK (Lås) fremdeles
ID-navn
vises, følges hvert tastetrykk av en feiltone.
Varsling om lavt batterinivå
Trykk på tasten eller for å velge ID-nummer. Trykk Varsling om lavt batterinivå vises når batterinivået blit tomt.
OK for å sende kommandoen for direkte anrop. Varslingen starter 30 sekunder etter at ikonet for lavt
Kommandoen for direkte anrop overføres kun til det valgte batterinivå begynner å blinke. Delkodesegmentet viser
ID-nummeret. "BATT", og ikonet for lavt batterinivå blinker.
Displayet viser TX-ikonet og ikonet for anrop under Varsellyden avgis hvert 5. sekund i 30 sekunder, og radioen
overføring. slås deretter av automatisk.
Enhetens lyder overfører den valgte anropstonen ved
overføring av kommandoen for direkte anrop. LCD-bakgrunnslys
Merk: Hvis du trykker på tasten CH/ , vender du LCD-bakgrunnslyset slås automatisk PÅ når en hvilken
tilbake til innstillingen for alle direkte anrop. som helst tast (bortsett fra PTT) trykkes ned. LCD-displayet
Aktivere tastelåsen lyser i 10 sekunder etter at den siste tasten trykkes ned.
Slik låser du tastaturet:
Trykk på og hold inne tasten / . Ikonet vises. I
delkodesegmenter vises "LOCK" (Lås) i 2 sekunder, og
vender deretter tilbake til forrige skjermbilde.

17
T8_NO.fm Page 18 Thursday, September 16, 2010 2:13 PM

Spesifikasjoner Frekvensdiagram (MHz)


Kanaler 8 PMR Kan. Frekv.
Underkoder 121 (38 CTCSS- og 1 446.00625

Norsk
83 DCS-koder)
2 446.01875
Drifts- 446.00625-446.09375 MHz
frekvens 3 446.03125

Strømkilde AAA NiMH-batteripakke 4 446.04375

4 AAA alkaliske batterier 5 446.05625


(ikke inkludert)
6 446.06875
Rekkevidde Opptil 10 km
7 446.08125
Batterilevetid 16 timer normalt
med alkaliske batterier 8 446.09375

14 timer normalt Liste over godkjent tilbehør


med NiMH-batteripakke
Kontakt forhandleren hvis du vil kjøpe dette tilbehøret.

18
T8_NO.fm Page 19 Thursday, September 16, 2010 2:13 PM

CTCSS-diagram
Kode- Tonefrekvens (Hz) Kode- Tonefrekvens (Hz) Kode- Tonefrekvens (Hz)
nummer nummer nummer
0 Off 13 103.5 26 162.2

Norsk
1 67.0 14 107.2 27 167.9
2 71.9 15 110.9 28 173.8
3 74.4 16 114.8 29 179.9
4 77.0 17 118.8 30 186.2
5 79.7 18 123.0 31 192.8
6 82.5 19 127.3 32 203.5
7 85.4 20 131.8 33 210.7
8 88.5 21 136.5 34 218.1
9 91.5 22 141.3 35 225.7
10 94.8 23 146.2 36 233.6
11 97.4 24 151.4 37 241.8
12 100.0 25 156.7 38 250.3
DCS-kode
Kode- Kode Kode- Kode Kode- Kode Kode- Kode Kode- Kode Kode- Kode
nummer nummer nummer nummer nummer nummer
39 023 53 114 67 174 81 315 95 445 109 631
40 025 54 115 68 205 82 331 96 464 110 632
41 026 55 116 69 223 83 343 97 465 111 654
42 031 56 125 70 226 84 346 98 466 112 662
43 032 57 131 71 243 85 351 99 503 113 664
44 043 58 132 72 244 86 364 100 506 114 703
45 047 59 134 73 245 87 365 101 516 115 712
46 051 60 143 74 251 88 371 102 532 116 723
47 054 61 152 75 261 89 411 103 546 117 731
48 065 62 155 76 263 90 412 104 565 118 732
49 071 63 156 77 265 91 413 105 606 119 734
50 072 64 162 78 271 92 423 106 612 120 743
51 073 65 165 79 306 93 431 107 624 121 754
52 074 66 172 80 311 94 432 108 627 19
T8_NO.fm Page 20 Thursday, September 16, 2010 2:13 PM

Garantiinformasjon Riper eller skade på plastflater og andre utvendige deler


Den godkjente Motorola-forhandleren som du kjøpte som skyldes vanlig bruk og slitasje.
Motorola-toveisradioen og/eller originaltilbehøret av, vil Produkter som leies ut på midlertidig basis.
hjelpe deg med garantikrav og/eller garantiservice. Periodisk vedlikehold og reparasjon eller utskifting av deler

Norsk
Returner radioen til forhandleren hvis du mener deg forårsaket av vanlig bruk og slitasje.
berettiget til garantiservice. Ikke returner radioen til Informasjon om opphavsrett
Motorola.
Motorola-produktene beskrevet i denne håndboken kan
For å kunne motta garantiservice må du forevise
inkludere Motorola-programmer med opphavsrett lagret i
kjøpskvitteringen eller tilsvarende kjøpsbevis som halvlederminner eller andre medier. Lover i USA og andre
inneholder datoen for kjøpet. Det må i tillegg være mulig å
land forbeholder bestemte eksklusive rettigheter for
se serienummeret tydelig på toveisradioen. Garantien
dataprogrammer med opphavsrett for Motorola, inkludert
gjelder ikke hvis type- eller serienummeret på produktet er den eksklusive retten til i noen form å kopiere eller
blitt endret, fjernet eller modifisert i den hensikt å oppnå
reprodusere Motorola-programmene med opphavsrett.
garantiberettigelse.
Følgelig kan ikke noe Motorola-dataprogram med
Ting som ikke dekkes av garantien opphavsrett som er lagret i Motorola-produktene som er
Defekter eller skade forårsaket av hvordan produktet er blitt beskrevet i denne håndboken, kopieres eller reproduseres
brukt. Det vil si annet enn vanlig og normal bruk eller bruk på noen måte uten uttrykkelig skriftlig tillatelse fra Motorola.
som ikke følger instruksjonene i brukerhåndboken. Videre skal kjøp av Motorola-produkter ikke anses å gi,
Defekter eller skade forårsaket av feilaktig bruk, uhell eller verken direkte eller ved implikasjon, gjennom
vanskjøtsel. innsigelsesavskjæring eller på annen måte, noen lisens
Defekter eller skade forårsaket av feilaktig testing, bruk, under opphavsrettighetene, patentene eller
vedlikehold, justering eller endring/modifisering av et hvilket patentsøknadene til Motorola, bortsett fra den vanlige, ikke-
som helst slag. eksklusive royaltylisensen for bruk som er lovmessig
Brudd eller skade på antenner, med mindre dette er direkte knyttet til salg av et produkt.
forårsaket av feil i materialer eller utførelse. MOTOROLA, den stiliserte M-logoen og alle andre
Demontering eller reparasjon av produktet på en slik måte varemerker nevnt i denne betydning her er varemerker for
at ytelsen er redusert, eller slik at relevant inspeksjon og Motorola, Inc. ® Registrert hos U.S. Patent & Trademark
testing for å verifisere et garantikrav ikke kan utføres. Office.
Defekter eller skade knyttet til rekkevidde. © Motorola, Inc. 2010
Defekter eller skade forårsaket av fukt, væske eller
væskespill.
20
T8_SF.fm Page 1 Thursday, September 16, 2010 2:19 PM

SISÄLTÖ
Tuoteturvallisuus ja radiotaajuusenergialle altistuminen . 2 Näppäinäänet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Ominaisuudet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 PTT (lopetusmerkki) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

Suomi
Hallinta ja toiminnot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Automaattinen energiansäästö . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Näyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Automaattinen sammutus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Pakkauksen sisältö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Huoneen tarkkailutoiminto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Paristojen asentaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Ryhmävalikko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Paristovirran taso ja alhaisen Kello ryhmätilassa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
paristovirran hälytys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Tunnusnimen asetus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Radion lataaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Tunnusnumeron asettaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Lataaminen suoraan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Tarkkailun asettaminen ryhmätilassa . . . . . . . . . . . . . . .14
Latausalustan käyttäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Soittomerkin asettaminen ryhmätilassa. . . . . . . . . . . . . .14
Akun lataaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Näppäinäänien asettaminen ryhmätilassa . . . . . . . . . . .15
Radion käyttäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Lopetusmerkin asettaminen ryhmätilassa . . . . . . . . . . . .15
Radiopuhelimen kytkeminen päälle ja Automaattisen sammutuksen asettaminen
äänenvoimakkuuden säätäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 ryhmätilassa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Radioon puhuminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Ryhmätila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Valikon selaaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Automaattisen kanavanvaihdon asetus . . . . . . . . . . . . .16
Valikon valitseminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Manuaalisen kanavanvaihdon asetus . . . . . . . . . . . . . . .16
Kanavan valitseminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Ryhmä-/yksityispuhelun valinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Alakoodin valitseminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Ryhmäpuhelun valinta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Kaksoistarkkailutila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Yksityispuhelun valinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Sekuntikellon aktivoiminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Näppäinlukituksen aktivoiminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Tilavalikko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Pariston loppumisen hälytys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Kello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Nestekidenäytön taustavalo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Kanavaskannaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Tarkkailutila. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Taajuustaulukko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Äänitoiminen lähetys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 CTCSS-kaavio (Hz). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Soittomerkin lähettäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 DCS-koodi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Soittomerkin valitseminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Takuutiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Tärinätila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Vahingot, joita takuu ei kata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Hiljainen tila (Slnt). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Tekijänoikeudet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20

1
T8_SF.fm Page 2 Thursday, September 16, 2010 2:19 PM

Kannettavien radiopuhelimien käyttöturvallisuus Ominaisuudet


ja radiotaajuusenergialle altistuminen 8 PMR-kanavaa
121 Alakoodia (38 CTCSS-koodia ja 83 DCS-koodia)

Suomi
Lue ennen tämän tuotteen käyttöä
sen mukana toimitetun Jopa 10 km:n käyttöväli *
! "Tuoteturvallisuus ja
radiotaajuiselle energialle
LED-valaisin
Sisäinen VOX-piiristö
Muistutus altistuminen" -esitteen sisältämät
turvallista käyttöä koskevat ohjeet. 10 Valittavissa olevaa soittomerkkiä
LCD-näytön taustavalo
Liitin valinnaisia kuulokkeita varten
HUOMAUTUS! Lopetusmerkki
Lue ennen tämän tuotteen käyttöä sen mukana toimitetun Ajastin
"Tuoteturvallisuus ja radiotaajuiselle energialle Huoneen tarkkailu
altistuminen" -esitteen sisältämät radiotaajuusenergiaa Kanavaskannaus
koskevat ohjeet ja käyttöohjeet varmistaaksesi, että
Kaksoisvalvonta
radiotaajuusenergian altistusrajoja noudatetaan.
Näppäinlukitus
Pariston säästöteho
Hiljainen tila
Pariston loppumisen hälytys
Ryhmäpuhelu (Group Call)
Yksityispuhelu (soitto soittajatunnusta käyttäen)
Ryhmäpuhelu (All Call)
Automaattinen kanavanvaihto
* Käyttöväli vaihtelee ympäristö- ja/tai topografisten olosuhteiden
mukaan.

2
T8_SF.fm Page 3 Thursday, September 16, 2010 2:19 PM

Hallinta ja toiminnot

Suomi
Antenni

Äänenvoimakkuuden
säätönuppi ja
virtakytkin

LED-valaisimen
painike
PTT (puhe)-näppäin
(Äänenvoim
akkuus/kanava
ylös)-näppäin
MENU/GRP-näppäin Kanava-/sekunti-
kellonäppäin
/ (Soitto/lukitus)-näppäin OK

(Äänen-
voimakkuus/
kanava alas)
Kaiutin alas näppäin DC 9V -liitin
Mikrofoni

3
T8_SF.fm Page 4 Thursday, September 16, 2010 2:19 PM

Näyttö
1. Ajan/valikon/ryhmän valinnan osoitin
2. Skannauksen osoitin

Suomi
3. Näppäinäänien osoitin
4. Näppäinlukituksen osoitin
5. Vaiennuksen (soittoääni pois) osoitin
6. Pariston varauksen osoitin
7. Paristovirran osoitin
8. Tarkkailun ositin
9. Tärinätoiminnon osoitin
10. Huoneen tarkkailun osoitin
11. VOX-osoitin
12. Lähetyksen osoitin
13. Vastaanottamisen osoitin
14. Ylös/alas (kanavan/valikon valinta) -osoitin
15. Pysäytyksen (sekuntikello) osoitin
16. Koodin (alakoodin numero) osoitin
17. Ylös/alas (alakoodin/ryhmän valinnan numero) -osoitin
18. 2CH (kaksi kanavaa) osoitin
19. Alakoodin numeron/ryhmän valinnan osoitin
20. GRP (ryhmätila) -osoitin
21. CH (pääkanava) -osoitin
22. Kaksoispisteen (kellon ja sekuntikellon näytössä)
osoitin

4
T8_SF.fm Page 5 Thursday, September 16, 2010 2:19 PM

Onnittelut TLKR T8 -radiopuhelimen hankkimisesta. Se on Paristovirran taso ja alhaisen paristovirran hälytys


kevyt ja kestävä radiopuhelin. Sitä voidaan käyttää Laitteen näytössä on paristovirran osoitin, joka osoittaa
urheilutapahtumissa yhteyden pitämiseen perheen ja paristojen virtatason. Kun paristovirta on alhainen,
ystävien kanssa, patikoitaessa, hiihtäessä, ulkoiltaessa paristovirranosoittimen kuvake vilkkuu. Lataa

Suomi
sekä tärkeään viestintään. Tässä pienikokoisessa ja pitkälle uudelleen ladattavat NiMH-akut välittömästi.
kehittyneessä laitteessa on monia eri ominaisuuksia.
Radion lataaminen
Pakkauksen sisältö
Jos käytät uudelleen ladattavaa NiMH-akkua, kaksi TLKR
Pakkauksessa on kaksi TLKR T8 -radiota, kaksi T8 -radiota voidaan ladata suoraan tai pakkauksen
vyöpidikettä, yksi latausalusta, vaihtovirtasovitin, kaksi latausalustaa käyttäen.
pariston kannatinta, kaksi uudelleen ladattavaa NiMH- Varmista, että radio on kytketty pois päältä ennen kuin
akkua ja nämä käyttöohjeet. Laitetta voidaan käyttää se asennetaan latausalustaan.
neljällä AAA-alkaliparistolla (eivät sisälly pakkaukseen). Muutoin paristovirran kuvake ei toimi oikein.
Paristojen asentaminen Lataaminen suoraan
TLKR T8-radio toimii NiMH-akulla tai neljällä 1. Liitä tasavirtasovittimen pistoke radion DC 9V -liittimeen
AAA-alkaliparistolla (eivät sisälly pakkaukseen). ja kytke toinen pää ajoneuvon virtapitokkeeseen.
Jos alkaliparistoja käytetään, suosittelemme 2. Lataa akkua 16 tuntia.
korkealaatuisten alkaliparistojen käyttöä.
Latausalustan käyttäminen
NiMH-akun asentaminen 1. Liitä vaihtovirtasovitin DC 9V -liittimeen ja tavalliseen
1. Varmista, että radio on kytketty pois päältä. pistorasiaan.
2. Poista paristokotelon kansi painamalla paristokotelon 2. Aseta latausalusta työpöydälle tai tasolle, ja aseta radio
kannen alaosassa olevaa kielekettä niin, että kansi latausalustaan näppäimistö eteenpäin osoittaen.
voidaan poistaa. 3. Varmista, että LED-valo syttyy. Lataa akkua 16 tuntia ja
3. Aseta NiMH-akku takaisin paristokoteloon. Varmista, että poista radio latausalustasta latauksen jälkeen.
noudatat kotelon merkkejä + ja -. Jos paristot asennetaan Huomaa: Latauksen LED-merrivalot palavat aina, kun
virheellisesti, laite ei toimi. radiot on kytketty laturiin.
4. Aseta paristokotelon kansi takaisin paikoilleen.

5
T8_SF.fm Page 6 Thursday, September 16, 2010 2:19 PM

Akun lataaminen Radioon puhuminen


NiMH-akku voidaan ladata pakkaukseen kuuluvaa akun Muille puhuminen radion välityksellä:
kannatinta käyttäen. 1. Paina ja pidä alhaalla PTT-näppäintä ja puhu selkeällä,

Suomi
1. Aseta akun kannatin latausalustaan. normaalilla äänellä noin 5-8 cm:n päässä mikrofonista.
2. Aseta NiMH-akku latausalustaan niin, että sen latauksen Lähetyksen aikana näyttöön tulee näkyviin -kuvake.
koskettimet koskettavat alustan koskettimia. Jos akku Jotta lähetyksen alkuosa ei jäisi lähettämättä, pidä pieni
asennetaan virheellisesti, laite ei toimi. tauko PTT-näppäimen painamisen jälkeen ennen
puhumisen aloittamista.
3. Varmista, että LED-valo syttyy. Lataa akkua 16 tuntia.
2. Kun olet lopettanut puhumisen, vapauta PTT
Huomaa: Latauksen LED-merrivalot palavat aina, kun
-näppäin. Voit nyt vastaanottaa soittoja. Vastaanoton
radiot on kytketty laturiin.
aikana näyttöön tulee näkyviin -kuvake.
Radion käyttäminen Huomaa: Kun jatkat lähetystä 60 sekuntia, radiosta
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttämistä kuuluu TX Aika loppu -äänimerkki ja näytössä
sen kaikkien toimintojen hyödyntämiseksi. vilkkuu -kuvake. Radion lähetys katkeaa.
Radiopuhelimen kytkeminen päälle ja
Valikon selaaminen
äänenvoimakkuuden säätäminen
TLKR T8 -radiopuhelimen edistyneiden toimintojen
1. Kytke radiopuhelin päälle ja suurenna sen
käyttämiseksi radiossa on valikkotoimintoja.
äänenvoimakkuutta kääntämällä kiertonuppia
myötäpäivään. Pienennä äänenvoimakkuutta 1. Siirry valikkoon painamalla MENU/GRP-näppäintä.
kääntämällä kiertonuppia vastapäivään. 2. Kun MENU/GRP -näppäintä painetaan useamman
kerran, käyttäjä siirtyy valikossa, kunnes laite palaa
2. Sammuta radiopuhelin kääntämällä kiertonuppi
"normaaliin" käyttötilaan.
ääriasentoon vastapäivään.

6
T8_SF.fm Page 7 Thursday, September 16, 2010 2:19 PM

Valikon valitseminen
Radion valikko on seuraavanlainen:

CH/ CODE Kaksoisvalvonta


CH 2 CH Kanava-

Suomi
Alakoodin
Kanava/
sekuntikello (Kanava-numero) (Koodi) (Kaksoisvalvonta) numero (1-8) numero (0-121)
päällä

Virta päälle/
pois päältä

Kanavan valitseminen Alakoodin valitseminen


Radiossa on 8 kanavaa ja 121 alakoodia, joiden avulla voit Kun radioon asetetaan alakoodi, häiriöt vähenevät.
puhua toisille. Toisille puhuminen edellyttää, että kaikki Huomaa, että viestintä laitteiden välillä ei ole mahdollista,
käyttäjät käyttävät samaa kanavaa ja alakoodia. jos ne käyttävät eri alakoodeja. Kaikkiin kanaviin 1-8
Kanavan valitseminen: voidaan asettaa mikä tahansa koodi 0-121.
1. Paina CH/ -näppäintä. Siirry valikossa eteenpäin,
1. Paina CH/ -näppäintä. Kanavan CH-kuvake tulee
kunnes näkyviin tulee CODE.
näkyviin.
2. Siirry alakoodin asetuksiin painamalla OK.
2. Siirry kanava-asetuksiin painamalla OK.
3. Paina - tai -näppäintä siirtyäksesi seuraavaan tai
3. Paina - tai -näppäintä siirtyäksesi seuraavaan tai edelliseen alakoodin kanavanumeroon. Jos pidät
edelliseen alakoodin kanavanumeroon. Jos pidät - tai -näppäintä painettuna, kanavanumero
- tai -näppäintä painettuna, kanavanumero suurenee tai pienenee jatkuvasti.
suurenee tai pienenee jatkuvasti.
4. Vahvista asetus painamalla OK.
4. Vahvista asetus painamalla OK.

7
T8_SF.fm Page 8 Thursday, September 16, 2010 2:19 PM

Kaksoistarkkailutila Sekuntikellon aktivoiminen


Radio voi skannata nykyistä kanavaa ja toista kanavaa Radiota voidaan käyttää sekuntikellona. Sillä voidaan ottaa
vuoron perään. Käyttäjän on asetettava kanavanumero ja aikaa 60 minuuttiin ja 59 sekuntiin saakka.
sen alakoodi toisen kanavan kohdalla.

Suomi
Huomaa: Kyseisessä tilassa voidaan vastaanottaa tulevia
Toisen kanavan asettaminen ja kaksoistarkkailutilan signaaleja.
aktivoiminen: Sekuntikellon käyttäminen:
1. Paina CH/ -näppäintä. Siirry valikossa eteenpäin, 1. Paina ja pidä alhaalla CH/ -näppäintä, kunnes
kunnes näkyviin tulee 2CH.
sekuntikello näkyy näytössä.
2. Paina OK ja aseta sitten kahden kanavan tarkkailu
2. Käynnistä sekuntikello -näppäintä painamalla. Kun
painamalla - tai -näppäintä. Aseta kaksoistarkkailun
-näppäintä painetaan uudelleen, sekuntikello
kanavan numero painamalla OK uudelleen. pysähtyy.
3. Aseta toisen kanavan numero painamalla -näppäintä, 3. Resetoi sekuntikello -näppäintäpainamalla.
paina OK ja valitse sitten toinen kanava painamalla
- tai -näppäintä. Vahvista painamalla OK uudelleen. 4. Paina ja pidä alhaalla CH/ -näppäintä poistuaksesi
sekuntikellotoiminnosta.
4. Aseta toinen alakoodi painamalla -näppäintä, paina
OK ja valitse sitten toinen kanava painamalla Näppäinlukituksen aktivoiminen
- tai -näppäintä. Vahvista painamalla OK uudelleen. Näppäinten lukitseminen:
Huomaa: Jos asetat saman kanavanumeron ja alakoodin Paina ja pidä alhaalla / -näppäintä. Kuvake tulee
kuin nykyinen kanava, kaksoistarkkailutila ei näkyviin .
toimi.
Näppäinlukituksen poistaminen:
Kaksoistarkkailutilan kytkeminen pois päältä:
Paina ja pidä alhaalla / -näppäintä. Kuvake häviää .
Paina CH/ -näppäintä. Siirry valikossa eteenpäin,
kunnes näkyviin tulee 2CH. Paina OK-näppäintä ja aseta
sitten toiminto pois päältä painamalla - tai -näppäintä.
Vahvista asetus painamalla OK.

8
T8_SF.fm Page 9 Thursday, September 16, 2010 2:19 PM

Tilavalikko
Radion valikko on seuraavanlainen:

Normaali CLCK SCAN MON RING


VOX

Suomi
(kello) (skannaus) (tarkkailu) (ääni)

Tunti Min Virta päälle/ On/Off


Virta päälle/
On/Off On/Off
Virta
Virta päälle/
päälle/
On/Off
pois päältä pois päältä
pois päältä pois päältä

VIBE SLNT KEYS PTT PWR ROOM


(tärinä) (hiljainen) (näppäinäänet) (lopetusmerkki) (virta) (huoneen
tarkkailu)

Virta päälle/ Virta päälle/


Virta päälle/ Päällä /1 h / Pois/L1/L2/
pois päältä On/Off
pois
pois päältä
päältä
Äänimerkki/pois Äänimerkki/pois
2h/3h L3/L4/L5

Kello
Voit käyttää TLKR T8 -radiopuhelimen kellotoimintoa ja Kellon kytkeminen päälle tai pois päältä:
näyttää ajan puhelimen näytössä. Kun aikatila on käytössä, 1. Paina MENU/GRP-näppäintä. Siirry valikossa eteenpäin,
kellonaika näkyy 24-tuntisessa muodossa radiopuhelimen kunnes näkyviin tulee CLOCK. Paina OK-näppäintä
ollessa valmiustilassa. asettaaksesi kellon.
2. Aseta tuntilukema painamalla - tai -näppäintä.
3. Paina OK ja siirry minuutin asetukseen.
4. Aseta minuuttilukema painamalla - tai -näppäintä.
5. Vahvista asetus painamalla OK.

9
T8_SF.fm Page 10 Thursday, September 16, 2010 2:19 PM

Kanavaskannaus kunnes näkyviin tulee MON. Paina OK-näppäintä ja


TLKR T8 -radiossa on kanavaskannaustoiminto, jonka aseta sitten tarkkailu pois päältä painamalla
avulla voit helposti skannata kaikki 8 kanavaa. Kun - tai -näppäintä.
aktiivinen kanava havaitaan, radio pysähtyy kyseisen 2. Vahvista asetus painamalla OK.

Suomi
kanavan kohdalle, kunnes kanava on vapaa. 2 sekunnin Äänitoiminen lähetys
keskeytyksen jälkeen radio jatkaa skannausta. Kun TLKR T8 -radiossa on käyttäjän valittavissa oleva
PTT-näppäintä painetaan laitteen ollessa pysähtynyt jonkin äänikäyttöinen lähetin (VOX), jota voidaan käyttää
kanavan kohdalle, lähetys voidaan aloittaa kyseistä automaattiseen äänitoimiseen lähetykseen. VOX-toiminto
kanavaa käyttäen ja käyttäjä poistuu skannaustilasta. on suunniteltu laitteen käyttämiseksi ilman käsiä.
Kanavaskannauksen asettaminen päälle: Lähetyksen aikana käyttäjän tulee vain puhua radion
1. Paina MENU/GRP-näppäintä. Siirry valikossa eteenpäin, mikrofoniin tai kuulokkeisiin (eivät sisälly pakkaukseen),
kunnes näkyviin tulee SCAN. Paina OK-näppäintä ja eikä PTT-näppäintä tarvitse painaa.
aseta sitten skannaus päälle painamalla VOX-tason valitseminen:
- tai -näppäintä. 1. Paina MENU/GRP-näppäintä. Siirry valikossa eteenpäin,
2. Käynnistä kanavaskannaus painamalla OK. kunnes näkyviin tulee VOX. Paina OK valitaksesi VOX-
Kanavaskannauksen asettaminen pois päältä: tason asetuksen (L1–L5/Off). Kun taso kytketään pois
1. Paina MENU/GRP-näppäintä. Siirry valikossa eteenpäin, (Off), VOX-toiminto kytkeytyy pois päältä. Tasoilla 1–5
puolestaan asetetaan VOX-piirin herkkyys.
kunnes näkyviin tulee SCAN. Paina sitten OK. Aseta
skannaus pois päältä painamalla - tai -näppäintä. 2. Paina - tai -näppäintä haluamasi VOX-
herkkyystason valitsemiseksi. Käytä tasoa 1 hiljaisissa
2. Vahvista asetus painamalla OK. ympäristöissä, ja tasoa 5 puolestaan erittäin meluisissa
Tarkkailutila ympäristöissä. Sopiva herkkyystaso voidaan määrittää
TLKR T8 -radion avulla voidaan kuunnella valitun kanavan puhumalla mikrofoniin. Jos -kuvake vilkkuu, laite
heikkoja signaaleja yhtä näppäintä painamalla. hyväksyy äänen.
Tarkkailun asettaminen päälle: 3. Vahvista asetus painamalla OK.
1. Paina MENU/GRP-näppäintä. Siirry valikossa eteenpäin, Huomaa: Kun jatka lähetystä VOX-toiminnolla 60
kunnes näkyviin tulee MON. Paina OK-näppäintä ja sekuntia, radiosta kuuluu TX Aika loppu -
aseta sitten tarkkailu päälle painamalla äänimerkki ja -kuvake vilkkuu 5 sekunnin
- tai -näppäintä. ajan.
2. Kanavatarkkailu käynnistyy välittömästi. Soittomerkin lähettäminen
Tarkkailun asettaminen pois päältä: TLKR T8 -radiopuhelimessa on 10 valittavissa olevaa soit-
10 1. Paina MENU/GRP-näppäintä. Siirry valikossa eteenpäin, tomerkkiä, jotka lähetetään / -näppäintä painamalla.
T8_SF.fm Page 11 Thursday, September 16, 2010 2:19 PM

Soittomerkin valitseminen: merkkinä tulevasta puhelusta. Jos et vastaa puheluun,


1. Paina MENU/GRP-näppäintä. Siirry valikossa eteenpäin, taustavalo sammuu ja CALL-kuvake vilkkuu, kunnes
kunnes näkyviin tulee RING. Paina OK valitaksesi signaalia ei enää ole.
soittomerkin (1–10). Hiljainen tila on pois käytöstä 30 sekunnin ajan lähetyksen,

Suomi
2. Valitse haluamasi soittomerkit painamalla vastaanoton ja muiden painikkeiden painamisen aikana.
- tai -näppäintä. Soittomerkki kuuluu, kun painat Hiljaisen tilan kytkeminen päälle:
valitun soittomerkin numeroa. 1. Paina MENU/GRP-näppäintä. Siirry valikossa eteenpäin,
3. Vahvista asetus painamalla OK. kunnes näkyviin tulee SLNT. Paina OK-näppäintä ja
Lähetä valittu soittomerkki painamalla / -näppäintä. aseta sitten hiljainen tila päälle painamalla
Valittu soittomerkki lähetetään automaattisesti määritetyn - tai -näppäintä.
ajan. Soittomerkki voidaan peruuttaa PTT-näppäintä 2. Vahvista asetus painamalla OK.
painamalla. Hiljaisen tilan kytkeminen pois päältä:
Tärinätila 1. Paina MENU/GRP-näppäintä. Siirry valikossa eteenpäin,
TLKR T8 -radiopuhelimessa on tärinätoiminto, joka kunnes näkyviin tulee SLNT. Paina OK-näppäintä ja
ilmoittaa tulevista puheluista tai soittomerkeistä. aseta sitten hiljainen tila pois päältä painamalla
Tärinätila on pois käytöstä 30 sekunnin ajan lähetyksen, - tai -näppäintä.
vastaanoton ja muiden painikkeiden painamisen aikana. 2. Vahvista asetus painamalla OK.
Tärinätilan kytkeminen päälle: Näppäinäänet
1. Paina MENU/GRP-näppäintä. Siirry valikossa eteenpäin, Radiosta kuuluu äänimerkki aina, kun jotakin sen näppäintä
kunnes näkyviin tulee VIBE. Paina OK-näppäintä ja (PTT-näppäintä lukuun ottamatta) painetaan.
aseta sitten tärinätila päälle painamalla Näppäinäänien kytkeminen päälle:
- tai -näppäintä. 1. Paina MENU/GRP-näppäintä. Siirry valikossa eteenpäin,
2. Vahvista asetus painamalla OK. kunnes näkyviin tulee KEYS. Paina OK-näppäintä ja
Tärinätilan kytkeminen pois päältä: aseta sitten näppäinäänitoiminto päälle painamalla
1. Paina MENU/GRP-näppäintä. Siirry valikossa eteenpäin, - tai -näppäintä.
kunnes näkyviin tulee VIBE. Paina OK-näppäintä ja 2. Vahvista asetus painamalla OK.
aseta sitten tärinätila pois päältä painamalla Näppäinäänien kytkeminen pois päältä:
- tai -näppäintä. 1. Paina MENU/GRP-näppäintä. Siirry valikossa eteenpäin,
2. Vahvista asetus painamalla OK. kunnes näkyviin tulee KEYS. Paina OK-näppäintä ja
Hiljainen tila (Slnt) aseta sitten näppäinäänitoiminto pois päältä painamalla
Kun hiljainen tila on kytkettynä päälle, kaikki tulevat puhelut - tai -näppäintä.
ovat vaiennettuja ja radiopuhelimen taustavalo vilkkuu 2. Vahvista asetus painamalla OK. 11
T8_SF.fm Page 12 Thursday, September 16, 2010 2:19 PM

PTT (lopetusmerkki) 2. Vahvista asetus painamalla OK.


Lopetusmerkki lähetetään lähetyksen päättymisen merkiksi Huoneen tarkkailutoiminto
(PTT- ja VOX-lähetys). Lopetusmerkki kuullaan
TLKR T8 -radiota voidaan käyttää huoneen tarkkailuun niin,
kaiuttimesta, kun näppäinäänet ovat käytössä. Se kuuluu

Suomi
että voit kuunnella toisesta radiosta toisessa huoneessa
myös silloin, kun näppäinäänet ovat pois käytöstä. Sitä ei
olevan radion ääntä. Kun huoneen tarkkailutoiminto
kuitenkaan kuulla tällöin kaiuttimesta.
asetetaan, tarkkaileva radio tunnistaa ääniä (asetetun
Lopetusmerkin kytkeminen päälle:
herkkyystason mukaisesti) ja lähettää ne kuuntelevaan
1. Paina MENU/GRP-näppäintä. Siirry valikossa eteenpäin,
radioon ilman, että PTT-näppäintä tulisi painaa. Tarkkaileva
kunnes näkyviin tulee PTT. Paina OK-näppäintä ja aseta
radio ei voi vastaanottaa lähetyksiä tässä tilassa.
sitten lopetusmerkkitoiminto päälle painamalla
Huoneen tarkkailutoiminnon kytkeminen päälle:
- tai -näppäintä.
1. Paina MENU/GRP-näppäintä. Siirry valikossa eteenpäin,
2. Vahvista asetus painamalla OK.
kunnes näkyviin tulee ROOM. Paina OK-näppäintä ja
Lopetusmerkin kytkeminen pois päältä:
valitse sitten huoneen tarkkailun tila (Pois ja tasot L1, L2,
1. Paina MENU/GRP-näppäintä. Siirry valikossa eteenpäin, L3, L4, L5) painamalla - tai -näppäintä.
kunnes näkyviin tulee PTT. Paina OK-näppäintä ja aseta 2. Kanavatarkkailu käynnistyy välittömästi.
sitten lopetusmerkkitoiminto pois päältä painamalla
Huoneen tarkkailutoiminnon kytkeminen pois päältä:
- tai -näppäintä.
1. Paina MENU/GRP-näppäintä. Siirry valikossa eteenpäin,
2. Vahvista asetus painamalla OK.
kunnes näkyviin tulee ROOM. Paina OK-näppäintä ja
Automaattinen energiansäästö aseta sitten huoneen tarkkailu pois päältä painamalla
Radiossa on ainutkertainen piiri, joka on suunniteltu - tai -näppäintä.
säästämään huomattavasti paristovirtaa. Jos lähetystä tai 2. Vahvista asetus painamalla OK.
tulevaa soittoa ei vastaanoteta 3 sekunnin kuluessa, radio
siirtyy energiansäästötilaan. Radio voi edelleen Huomaa:
vastaanottaa lähetyksiä kyseisessä tilassa. - PTT-näppäimen painaminen huoneen tarkkailutilassa ei
toimi ja radiosta kuuluu tällöin PTT-virheääni.
Automaattinen sammutus
- Kun äänet toisessa huoneessa jatkuvat yli 60 sekunnin
Automaattisen sammutustoiminnon avulla käyttäjä voi
ajan, tarkkaileva radio pysäyttää toiminnon 5 sekunnin
asettaa aika-asetuksen, jonka jälkeen radio sammuu
automaattisesti. ajaksi, jonka jälkeen se jatkaa toimintaa.
1. Paina MENU/GRP-näppäintä. Siirry valikossa eteenpäin,
kunnes näkyviin tulee PWR. Paina OK-näppäintä ja
valitse sitten automaattisen sammutuksen tila painamalla
- tai -näppäintä. Valittavissa olevat tilat ovat Päällä,
12 1 h, 2 h tai 3 h.
T8_SF.fm Page 13 Thursday, September 16, 2010 2:19 PM

Ryhmävalikko
Siirry ryhmävalikkoon pitämällä MENU/GRP-näppäintä
painettuna.

Suomi
CLCK NAME ID MON
Normaali
(kello) (nimi) (tunnus) (tarkkailu)

ID Name ID Number Virta päälle/


Tunti Min (tunnusnimi) (tunnusnumero)
1–16
pois päältä
4 merkkiä

RING KEYS PTT PWR


(ääni) (näppäinäänet) (lopetusmerkki) (virta)

Äänimerkki/pois Äänimerkki/pois Päällä /1 h /


2h/3h

Kello ryhmätilassa Kellon kytkeminen päälle:


Voit käyttää TLKR T8 -radiopuhelimen kellotoimintoa ja 1. Paina MENU/GRP-näppäintä. Siirry valikossa eteenpäin,
näyttää ajan puhelimen näytössä. Kun aikatila on käytössä, kunnes näkyviin tulee CLOCK. Paina OK-näppäintä
kellonaika näkyy 24-tuntisessa muodossa radiopuhelimen asettaaksesi kellon.
ollessa valmiustilassa.
2. Aseta tuntilukema painamalla - tai -näppäintä.
3. Paina OK ja siirry minuutin asetukseen.
4. Aseta minuuttilukema painamalla - tai -näppäintä.
5. Vahvista asetus painamalla OK.

13
T8_SF.fm Page 14 Thursday, September 16, 2010 2:19 PM

Tunnusnimen asetus Huomaa: Käyttäjä valitsee kanavakohdassa näkyvän


Tunnusnimi näkyy toisen radiopuhelimen näytössä, kun tunnusnumeron painamalla
soitat ryhmä- tai yksityispuhelun. Tämä nimi näkyy toisen - tai -näppäintä. Kun valitaan
radiopuhelimen näytössä myös, kun siitä soitetaan ryhmäpuhelun rekisteröity tunnus painamalla

Suomi
yksityispuhelu sinulle. Jos tunnusnimeä ei ole asetettu, - tai -näppäintä, näytön
näkyy laitteen numero. alakoodikohdassa lukee USED. Jos valitaan
Tunnusnimen asettaminen: rekisteröimätön tunnus, alakoodikohdassa ei
näy mitään.
1. Paina MENU/GRP-näppäintä. Siirry valikossa
eteenpäin, kunnes näkyviin tulee NAME. Paina
OK-näppäintä antaaksesi nimen vilkkuviin alakoodin
kohtiin.
2. Syötä merkit - tai -näppäimillä vilkkuviin alakoodin
kohtiin. Siirry seuraavaan merkkiin painamalla OK ja Tarkkailun asettaminen ryhmätilassa
jatka, kunnes kaikki halutut merkit on syötetty. Nimeen Tarkkailutilan kytkeminen päälle:
voidaan valita enintään 4 merkkiä.
1. Paina MENU/GRP-näppäintä. Siirry valikossa eteenpäin,
3. Vahvista asetus painamalla OK. kunnes näkyviin tulee MON. Paina OK-näppäintä ja
Huomaa: Aina kun MENU/GRP -näppäintä painetaan, aseta sitten tarkkailu päälle painamalla
radiopuhelin peruu annetun tunnusnumeron - tai -näppäintä.
ja tunnusnimen ja poistuu sitten 2. Kanavatarkkailu käynnistyy välittömästi.
ryhmävalikosta.
Tarkkailun kytkeminen pois päältä:
Tunnusnumeron asettaminen 1. Paina MENU/GRP-näppäintä. Siirry valikossa eteenpäin,
Jokaisen ryhmään kuuluvan puhelimen tunnusnumeroksi kunnes näkyviin tulee MON. Paina OK-näppäintä ja
täytyy asettaa numero 1–16. aseta sitten tarkkailu pois päältä painamalla
Tunnusnumero tarvitaan samaan ryhmään kuuluvien - tai -näppäintä.
puhelimien erottamiseksi. 2. Vahvista asetus painamalla OK.
Tunnusnumeron asettaminen: Soittomerkin asettaminen ryhmätilassa
1. Paina MENU/GRP-näppäintä. Siirry valikossa eteenpäin, Soittomerkin valitseminen:
kunnes näkyviin tulee ID. Paina OK-näppäintä ja aseta
1. Paina MENU/GRP-näppäintä. Siirry valikossa eteenpäin,
sitten tunnusnumero painamalla - tai -näppäintä.
kunnes näkyviin tulee RING. Paina OK valitaksesi
14 2. Vahvista asetus painamalla OK. soittomerkin (1–10)
T8_SF.fm Page 15 Thursday, September 16, 2010 2:19 PM

2. Valitse haluamasi soittomerkki painamalla kunnes näkyviin tulee PTT. Paina OK-näppäintä ja aseta
- tai -näppäintä. Soittomerkki kuuluu, kun painat sitten lopetusmerkkitoiminto pois päältä painamalla
valitun soittomerkin numeroa. - tai -näppäintä.

Suomi
3. Lähetä valittu soittomerkki painamalla näppäintä. 2. Vahvista asetus painamalla OK.
Valittu soittomerkki lähetetään automaattisesti määritetyn Automaattisen sammutuksen asettaminen
ajan. Soittomerkki voidaan peruuttaa PTT-näppäintä ryhmätilassa
painamalla. Automaattisen sammutustoiminnon avulla käyttäjä voi
Näppäinäänien asettaminen ryhmätilassa asettaa ajan, jonka jälkeen radiopuhelin sammuu
automaattisesti.
Näppäinäänien kytkeminen päälle:
1. Paina MENU/GRP-näppäintä. Siirry valikossa eteenpäin,
1. Paina MENU/GRP-näppäintä. Siirry valikossa eteenpäin,
kunnes näkyviin tulee PWR. Paina OK-näppäintä ja
kunnes näkyviin tulee KEYS. Paina OK-näppäintä ja
aseta sitten näppäinäänitoiminto päälle painamalla valitse sitten automaattisen sammutuksen tila painamalla
- tai -näppäintä. Valittavissa olevat tilat ovat Päällä,
- tai -näppäintä.
1 h, 2 h tai 3 h
2. Vahvista asetus painamalla OK.
2. Vahvista asetus painamalla OK.
Näppäinäänien kytkeminen pois päältä:
1. Paina MENU/GRP-näppäintä. Siirry valikossa eteenpäin, Ryhmätila
kunnes näkyviin tulee KEYS. Paina OK-näppäintä ja Siirry ryhmätilaan painamalla CH/ -näppäintä.
aseta sitten näppäinäänitoiminto pois päältä painamalla Siirry valikkoihin painamalla - tai -näppäintä.
- tai -näppäintä.
GRP
2. Vahvista asetus painamalla OK. Normaali (ryhmätila) Koodi
Lopetusmerkin asettaminen ryhmätilassa
Lopetusmerkin kytkeminen päälle:
1. Paina MENU/GRP-näppäintä. Siirry valikossa eteenpäin, ALL MY
(kaikki) (omat)
kunnes näkyviin tulee PTT. Paina OK-näppäintä ja aseta
sitten lopetusmerkkitoiminto päälle painamalla
- tai -näppäintä.
2. Vahvista asetus painamalla OK.
Lopetusmerkin kytkeminen pois päältä:
1. Paina MENU/GRP-näppäintä. Siirry valikossa eteenpäin, 15
T8_SF.fm Page 16 Thursday, September 16, 2010 2:19 PM

Siirry kanava-asetukseen painamalla CH/ -näppäintä. Manuaalinen kanavan asetus


Paina OK-näppäintä ja valitse sitten automaattisen Siirry ryhmätilaan painamalla CH/ -näppäintä. Paina
kanavanvaihdon tai manuaalisen kanavanvaihdon OK-näppäintä asettaaksesi manuaalisen kanavan
asetukset painamalla - tai -näppäintä.

Suomi
asetuksen. Näytössä näkyy MY.
Näyttö näyttää seuraavalta: Paina OK-näppäintä ja valitse sitten kanava painamalla
- tai -näppäintä.
Manuaalinen kanavan asetus on nyt käytettävissä.
Huomaa: CH/ -näppäimen painaminen siirtää takaisin
odotustilaan.

Automaattinen Manuaalinen Ryhmä-/yksityispuhelun valinta


kanavanvaihto kanavanvaihto Siirry ryhmä-/yksityispuhelun asetuksiin painamalla
/ -näppäintä ryhmätilassa. Valitse ensin puhelutyypiksi
joko ryhmäpuhelu tai yksityispuhelu.
Siirry asetuksiin painamalla CH/ -näppäintä.
Huomaa: CH/ -näppäimen painaminen siirtää
takaisin odotustilaan.
Automaattisen kanavanvaihdon asetus
Ryhmäpuhelu Yksityispuhelu
Siirry ryhmätilaan painamalla CH/ -näppäintä.
Paina OK-näppäintä asettaaksesi automaattisen
kanavanvaihdon. Näytössä näkyy nykyisen ryhmän
numero. Paina OK-näppäintä ja valitse sitten Valitse puhelutyypin asetukset painamalla -tai -
ryhmäkanavan numero painamalla -tai -näppäintä. näppäintä.
Valitse ryhmätila ALL painamalla -tai -näppäintä Ryhmäpuhelun valinta
uudelleen. Kun valittuna on ZYNC (ryhmäpuhelu), ryhmäpuhelu
Vahvista ja lähetä automaattisen kanavanvaihdon komento voidaan soittaa välittömästi painamalla / -näppäintä.
painamalla OK. Vastaanottavassa laitteessa kuuluu ryhmäpuhelun
Huomaa: CH/ -näppäimen painaminen siirtää merkkiääni. Lähetyksen aikana näytössä näkyy TX- ja
takaisin odotustilaan. soittokuvake.
Huomaa: CH/ -näppäimen painaminen siirtää takaisin
16 odotustilaan.
T8_SF.fm Page 17 Thursday, September 16, 2010 2:19 PM

Yksityispuhelun valinta Pariston loppumisen hälytys


Näytön kanavakohdassa näkyy tunnusnumero ja alakoodin Pariston loppumisen hälytys varoittaa loppumassa olevasta
kohdassa vilkkuu tunnusnimi. paristosta. Hälytys käynnistyy 30 sekuntia sen jälkeen, kun
pariston loppumisen kuvake alkaa vilkkua. Alakoodin

Suomi
Yksityispuhelun
tunnusnumero kohdassa lukee BATT ja pariston loppumisen
kuvake vilkkuu.
Tunnusnimi Hälytysääni kuuluu 5 sekunnin välein 30 sekunnin ajan,
minkä jälkeen radiopuhelin sammuu automaattisesti.
Valitse tunnusnumero painamalla - tai -
näppäintä.Lähetä yksityispuhelun komento painamalla OK. Nestekidenäytön taustavalo
Yksityispuhelun komento lähetetään vain valittuun Nestekidenäytön taustavalo syttyy automaattisesti
tunnusnumeroon. painettaessa mitä tahansa näppäintä (PTT-näppäintä
lukuun ottamatta). Nestekidenäyttö palaa 10 sekunnin ajan
Lähetyksen aikana näytössä näkyy TX- ja soittokuvake.
viimeisen näppäimen painalluksesta.
Radiopuhelin lähettää valitun soittomerkin, kun se lähettää
yksityispuhelun komennon.
Huomaa: CH/ -näppäimen painaminen siirtää
takaisin ryhmä-/yksityispuhelu-asetukseen.
Näppäinlukituksen aktivoiminen
Näppäimistön lukitseminen:
Pidä / -näppäintä painettuna. -kuvake tulee näkyviin.
Alakoodin kohdassa näkyy LOCK kahden sekunnin ajan,
minkä jälkeen näyttö palaa ennalleen.
Näppäimistön lukituksen poistaminen:
Pidä / -näppäintä painettuna uudelleen. -kuvake
katoaa. Alakoodin kohdassa näkyy UNLK kahden sekunnin
ajan, minkä jälkeen näyttö palaa ennalleen.
Huomaa: Painettaessa mitä tahansa näppäintä
(PTT-näppäintä lukuun ottamatta)
LOCK-kuvakkeen ollessa näkyvissä kuuluu
virheääni.
17
T8_SF.fm Page 18 Thursday, September 16, 2010 2:19 PM

Tekniset tiedot Taajuustaulukko (MHz)


Kanavat 8 PMR Kanava Taajuus
Alakoodit 121 (38 CTCSS-koodia ja 1 446.00625

Suomi
83 DCS-koodia)
2 446.01875
Toiminta- 446.00625 - 446.09375 MHz
taajuus 3 446.03125

Virtalähde AAA Ni-MH -akku 4 446.04375

4 AAA-alkaliparistoa 5 446.05625
(eivät sisälly pakkaukseen)
6 446.06875
Käyttöväli Jopa 8 km
7 446.08125
Pariston Normaalisti 16 tuntia
käyttöaika Alkaliparistot 8 446.09375

Yleensä 14 tuntia Hyväksytyt lisävarusteet


NiMH-akku
Ota yhteyttä jälleenmyyjään tai vähittäiskauppiaaseen
lisävarusteiden hankkimiseksi.

18
T8_SF.fm Page 19 Thursday, September 16, 2010 2:19 PM

CTCSS-kaavio (Hz))
Koodi Äänen taajuus (Hz) Koodi Äänen taajuus (Hz) Koodi Äänen taajuus (Hz)
0 Off 13 103.5 26 162.2

Suomi
1 67.0 14 107.2 27 167.9
2 71.9 15 110.9 28 173.8
3 74.4 16 114.8 29 179.9
4 77.0 17 118.8 30 186.2
5 79.7 18 123.0 31 192.8
6 82.5 19 127.3 32 203.5
7 85.4 20 131.8 33 210.7
8 88.5 21 136.5 34 218.1
9 91.5 22 141.3 35 225.7
10 94.8 23 146.2 36 233.6
11 97.4 24 151.4 37 241.8
12 100.0 25 156.7 38 250.3
DCS-koodi
Koodi Koodi Koodi Koodi Koodi Koodi Koodi Koodi Koodi Koodi Koodi Koodi
39 023 53 114 67 174 81 315 95 445 109 631
40 025 54 115 68 205 82 331 96 464 110 632
41 026 55 116 69 223 83 343 97 465 111 654
42 031 56 125 70 226 84 346 98 466 112 662
43 032 57 131 71 243 85 351 99 503 113 664
44 043 58 132 72 244 86 364 100 506 114 703
45 047 59 134 73 245 87 365 101 516 115 712
46 051 60 143 74 251 88 371 102 532 116 723
47 054 61 152 75 261 89 411 103 546 117 731
48 065 62 155 76 263 90 412 104 565 118 732
49 071 63 156 77 265 91 413 105 606 119 734
50 072 64 162 78 271 92 423 106 612 120 743
51 073 65 165 79 306 93 431 107 624 121 754
52 074 66 172 80 311 94 432 108 627 19
T8_SF.fm Page 20 Thursday, September 16, 2010 2:19 PM

Takuutiedot Kaikki muovipinnat ja muut ulkoiset ja kaikki ulkoisesti esillä


Valtuutettu Motorola-jälleenmyyjä tai vähittäiskauppias, olevat osat, jotka naarmuuntuvat tai vahingoittuvat
jolta hankit Motorola-radiopuhelimen ja/tai alkuperäiset normaalin käytön aikana.
lisävarusteet, ottaa vastaan takuuvaateen ja/tai tarjoaa Väliaikaisesti vuokratut tuotteet.

Suomi
takuunalaisen palvelun.Palauta radio jälleenmyyjälle tai Säännöllinen huolto ja korjaus tai varaosien vaihto
vähittäismyyjälle takuunalaisen palvelun saamiseksi. Älä normaalin käytön tai kulutuksen aikana.
palauta radiota Motorola-yhtiölle.
Tekijänoikeudet
Takuunalaisen palvelun saaminen edellyttää, että esität
tuotteen ostotositteen tai vastaavan hankintapäivämäärällä Tässä oppaassa kuvatut Motorola-tuotteet saattavat
varustetun todisteen tuotteen hankinnasta. Sarjanumeron sisältää Motorolan tekijänoikeuksin suojattuja ohjelmia,
on myöskin oltava selkeästi näkyvissä radiopuhelimessa. puolijohdemuisteja tai muita tallennusvälineitä.
Takuu ei ole voimassa, jos tuotteen ominaisuuksia tai Yhdysvaltain ja muiden maiden lait takaavat Motorolalle
sarjanumeroa on muutettu, poistettu tai tehty epäselväksi. tietyt yksinoikeudet tekijänoikeuksin suojattuihin
tietokoneohjelmiin. Näihin oikeuksiin kuuluvat yksinomaiset
Vahingot, joita takuu ei kata
oikeudet kopioida ja tuottaa uudelleen millä tahansa tavalla
Tuotteen käytöstä johtuvat viat tai vahingot. Vahingot tai
tekijänoikeuksin suojattuja Motorola-ohjelmia.
viat, jotka aiheutuvat normaalista ja tavallisesta
käyttötavasta poikkeavasta käyttötavasta tai näiden Näissä käyttöohjeissa kuvattujen Motorola-tuotteiden
ohjeiden noudattamatta jättämisestä. Motorola-tietokoneohjelmia ei saa kopioida tai tuottaa
Väärinkäytöstä, onnettomuudesta tai uudelleen millään tavalla ilman Motorolan nimenomaista
välinpitämättömyydestä aiheutuvat viat tai vahingot. kirjallista lupaa. Motorola-tuotteiden ostaminen ei
Virheellisestä testauksesta, toiminnasta, huollosta, myöskään myönnä suoraan tai epäsuorasti mitään
säädöstä, tai mistä tahansa muutoksesta aiheutuvat viat ja lisenssiä Motorolan tekijänoikeuksiin, patentteihin tai
vahingot. patenttihakemuksiin, lukuun ottamatta tavanomaista lain
Antennin vahingoittuminen, ellei se johdu suoraan mukaan ostajalle kuuluvaa maksutonta lupaa käyttää
materiaali- tai valmistusvioista. tuotetta.
Puretut tai korjatut tuotteet silloin, kun se vaikuttaa MOTOROLA, sen erityinen M-logo ja kaikki muut tässä
negatiivisesti laitteen suorituskykyyn tai estää asiakirjassa esiintyvät tavaramerkit ovat Motorola, Inc. ®
asianmukaisten tarkastusten ja testauksen suorittamisen Reg. U.S. Pat & Tm. Off
takuuvaateen vahvistamiseksi. Motorola, Inc. 2010 -yhtiön tavaramerkkejä.
Käyttövälistä aiheutuvat viat ja vahingot.
Kosteudesta, nesteestä tai nesteroiskeista aiheutuvat viat
tai vahingot.
20
TLKR_T8_Cover_Back.fm Page 1 Thursday, September 16, 2010 2:37 PM
TLKR_T8_Cover_Back.fm Page 2 Thursday, September 16, 2010 2:37 PM

6864463V01

6864463V01
and Motorola are registered trademarks of Motorola, Inc.
© 2010 by Motorola, Inc.

Released in 09/2010. All Rights Reserved.

You might also like