BH420 Manual
BH420 Manual
BH420 Manual
4 GB User manual
8 LT Vartotojo gidas
12 LV Lietošanas instrukcija
16 EE Kasutusjuhend
20 PL Instrukcja obsługi
24 RU Инструкция пользователя
28 DE Bedienungsanleitung
32 UA Інструкція
36 BG Ръководство за употреба
40 RO Manual de utilizare
44 HU Használati utasítás
48 HR Korisnički priručnik
52 ES Manual de usuario
56 SI Uporabniški priročnik
60 IT Manuale d’utente
64 NL Handleiding
68 FR Manuel d’utilisation
72 EU Declarations
74 Warranty card
3
GB BLUETOOTH EARPHONES
User manual
Technical specifications
Type: in-ear, Bluetooth
Frequency response: 20-20,000 Hz
Driver size: 8,2 mm
Bluetooth version: v5.0 + EDR
Frequency range: 2.4–2.48 GHz
Maximal output radio frequency power: 8 dBm / 6,3 mW
Working distance: up to 10 m
Power supply: USB Type-C, 5 V DC
Microphone: built-in
Battery (charging case): Li-ion, 3.7 V , 450 mAh (1.67 Wh)
Earphones charging time: up to 1,5 hours
Charging time of the charging case: up to 2 hours
Standby time: about 400 hours
Playback time: up to 5 hours
Recharging with the charging case: 3 times
Total weight: 40 g
WARNING: Listening at a high volume for a long time may damage your
hearing.
Product overview 2
6
7
Before you start using the earphones, you must charge the battery and pair
the earphones with a compatible device.
The BH420 charging case has an internal, rechargeable battery that must be
fully charged before being used for the first time. It takes about 2 hours to
fully charge the battery for the first time. If you do not use the device for a long
period of time, please charge it once every 2 months to avoid damage to the
battery.
4
• Put the earphones in the charging
case and close the cover to charge.
During charging, the indicators will
show a steady red colour. When the
battery is fully charged, the red light
will turn off.
• Use the USB charging cable to
charge the charging case. The
indicator lights of the charging
case are blinking blue when
being charged. They will turn off
automatically after being fully
charged.
Pairing
Automatic (first time setup) method:
• Power on or remove the two earphones from the charging case and wait for 3 seconds.
The two earphones will power on and enter to the pairing mode automatically. A fast-
blinking red/blue LED from left headphone will indicate that the earphones are ready
to pair with your device.
• Turn on the Bluetooth function on your device, select BH420 from the list, and pair
the earphone.
• A voice prompt will be heard from the right earphone saying that the earphones are
connected.
Manual method:
• When both earphones are in an off state, press and hold the power (multifunction)
button of both earphones till blue LED indicator is seen. Release right earphone
power button, but keep holding left earphone power button until fast-blinking red/
blue LED will be seen.
• Turn on the Bluetooth function on your device, select BH420 from the list, and pair
the devices.
• A sound prompt will be heard from the right earphone confirming that the earphones
are connected .
If no Bluetooth connection is made within 5 minutes, the earphones will
turn off automatically.
Basic Use
To switch on, when both earphones are in an off state, press and hold the power
(multifunction) button for 3 seconds for both earphones at the same time until the blue
indicator light comes on.
To switch off, when both earphones are in an on state, press and hold the power
(multifunction) button of one corresponding (left or right) for 3 seconds to power
off both earphones until the red indicator light flashes or just put them back into the
charging case.
Automatic reconnection
When both earphones are in an off state, remove them from the charging case at the
same time, and they will reconnect automatically.
Answer a call
When there is an incoming call, press the power (multifunction) button on the left or
right earphone.
Reject a call
Press and hold the power (multifunction) button of the left or right earphone for 2
seconds.
End a call
To end the call, press power (multifunction) button on the left or right earphone.
5
Play/Pause
Double tap the power (multifunction) button to pause/play the song.
Increase/Decrease volume
Press right earbud power button to increase the volume. Press the left earbud power
button to decrease the volume.
Next/Previous song
Press and hold the right earbud power button to change song to next one. Press and
hold the left earbud power button to change song to previous one.
Voice assistant
Triple tap left or right earbud and the smartphone’s assistant will appear. After prompt
sound you can ask any question and the answer will play to the earphones.
LED indications
No. Status Headset Performance
1 Pairing The indicator light of the left earphone flashes red
and blue alternately; when successfully connected to
the device, the indicator light keeps lighting blue.
2 Call state In case of the incoming call, the indicator lights are
blinking blue.
3 Headset charging state The indicator light of the headset is red when being
charged and will turn off automatically after being
fully charged.
4 Charging case The indicators blinking blue when being charged and
charging state will turn off automatically after being fully charged.
5 Power on state If earphones are connected to device, indicator light
of left earphone stays blue.
6 Power off state The indicator light stays red for 2
seconds and switches off.
6
Troubleshooting
Faults Reasons and Solutions
• Pairing was successful but the Too many pairing records. Delete
device cannot find the right pairing records (unpair) and try again.
earphone or reconnect/connect. It is possible that you are not able to
connect because the earphones are paired
with another nearby device. You will
have to disconnect the other device, or
even turn off its Bluetooth function. Now
you can try again to pair or reconnect.
To reset earphones, put them in to
the charging box and hold power
button of both earphones for 5 seconds
till sound promt will be heard.
• The charging case indicator has DC power supply does not output power.
no light while charging. Check your USB connections and try
to charge with a different charger.
• The earphone indicator has no Check the pogo pin charging points. Place
light while charging. the earphone correctly in the charging case.
• Only one earphone is working Turn off both earphones. Turn on both
earphones again at same time.
7
LT „BLUETOOTH“ AUSINĖS
Naudotojo vadovas
Techninės specifikacijos
Tipas: įdedamos į ausį, „Bluetooth“
Atkuriamų dažnių juosta: 20–20 000 Hz
Kištuko dydis: 8,2 mm
„Bluetooth“ versija: v5.0 + EDR
Dažnio ribos: 2,4–2,48 GHz
Didžiausia skleidžiamo radijo dažnio galia: 8 dBm f/ 6,3 mW
Veikimo atstumas: iki 10 m
Maitinimas: C tipo USB, 5 V DC
Mikrofonas: integruotas
Baterija (įkrovimo blokas): ličio jonų, 3,7 V, 450 mAh (1,67 Wh)
Ausinių įkrovimo laikas: iki 1,5 valandos
Įkrovimo bloko įkrovimo laikas: iki 2 val.
Budėjimo laikas: apie 400 val.
Veikimo laikas: iki 5 valandų
Įkrovimas naudojant įkrovimo bloką: 3 kartai
Bendras svoris: 40 g
Gaminio apžvalga 2
1. Maitinimas (daugiafunkcis 1 4
mygtukas)
2. Indikacinė lemputė ir MIC 3
3. Garsiakalbis
4. Įkrovimo kontaktai
5. Įkrovimo indikatorius
6. Baterijos būsenos mygtukas
7. C tipo USB įkrovimo lizdas
5
6
7
8
• Įstatykite ausines į įkrovimo
bloką ir uždarykite dangtelį,
kad būtų kraunama. Įkraunant
indikatoriai švies raudona spalva.
Kai akumuliatorius bus visiškai
įkrautas, raudona lemputė
išsijungs.
• Įkrovimo bloką įkraukite
naudodami USB laidą. Įkrovimo
metu įkrovimo bloko indikacinės
lemputės mirksi mėlynai. Visiškai
įsikrovus indikatorius išsijungia.
Susiejimas
Automatinis (pirmoji sąranka) būdas:
• Įjunkite arba išimkite ausinių porą iš įkrovimo bloko ir palaukite 3 sekundes. Ausinės
įsijungs ir automatiškai įsijungs susiejimo režimas. Greitai mirksintis raudonas /
mėlynas kairiosios ausinės LED rodo, kad ausinės paruoštos susiejimui su jūsų
įrenginiu.
• Savo įrenginyje įjunkite „Bluetooth“ funkciją, iš sąrašo pasirinkite BH420 ir suporuokite
ausines.
• Dešinėje ausinėje pasigirs pranešimas, kad ausinės prijungtos.
Įprastas naudojimas
Norėdami įjungti, kai abi ausinės yra išjungtos, vienu metu paspauskite ir 3 sekundes
palaikykite abiejų ausinių įjungimo (daugiafunkcį) mygtukus, kol įsijungs mėlyna
indikacinė lemputė.
Norėdami išjungti, kai abi ausinės yra įjungtos, paspauskite ir 3 sekundes palaikykite
vienos iš ausinių (kairės ar dešinės) įjungimo (daugiafunkcį) mygtuką, kol sumirksės
raudona indikacinė lemputė arba tiesiog padėkite jas į įkrovimo bloką.
Automatinis prisijungimas
Kai abi ausinės yra išjungtos, išimkite jas iš įkrovimo bloko vienu metu, kad jos
automatiškai prisijungtų.
Atsiliepti į skambutį
Tam, kad atsilieptumėte į įeinantį skambutį, paspauskite dešiniosios arba kairiosios
ausinės įjungimo (daugiafunkcį) mygtuką.
Atmesti skambutį
Paspauskite ir 2 sekundes palaikykite dešiniosios arba kairiosios ausinės įjungimo
(daugiafunkcį) mygtuką.
Užbaigti skambutį
Tam, kad užbaigtumėte skambutį, paspauskite dešiniosios arba kairiosios ausinės
įjungimo (daugiafunkcį) mygtuką.
9
Groti / pristabdyti
Norėdami pristabdyti / groti dainą, dukart paspauskite įjungimo (daugiafunkcį) mygtuką.
Didinti / mažinti garsą
Paspauskite dešiniosios ausinės įjungimo mygtuką, kad padidintumėte garsą.
Paspauskite kairiosios ausinės įjungimo mygtuką, kad sumažintumėte garsą.
Kita / ankstesnė daina
Paspauskite ir palaikykite dešiniosios ausinės įjungimo mygtuką, kad perjungtumėte
kitą dainą. Paspauskite ir palaikykite kairiosios ausinės įjungimo mygtuką, kad
perjungtumėte ankstesnę dainą.
Pagalba balsu
Triskart paspauskite kairę arba dešinę ausinę. Įsijungs išmaniojo telefono pagalbos balsu
funkcija. Po garsinio raginimo užduokite bet kokį klausimą, o atsakymas pasigirs jūsų
ausinėse.
Ausinių dėvėjimas
Tinkamai įsidėkite ausines:
1 VEIKSMAS. Įstatykite ausines į ausis, kaip parodyta.
2 VEIKSMAS. Lengvai pasukite ausinę, kad ji tvirtai įsispaustų.
LED indikatoriai
Nr. Būsena Ausinių veikimas
1 Poravimas Kairiosios ausinės indikacinės lemputės paeiliui
mirksi raudonai ir mėlynai. Sėkmingai prisijungus
prie įrenginio indikacinė lemputė šviečia mėlynai.
2 Skambutis Įeinančio skambučio atveju indikacinės
lemputės mirksi mėlynai.
3 Ausinių įkrovimas Įkraunant ausines indikatorius šviečia raudona
spalva, o visiškai įkrovus – išsijungia.
4 Įkrovimo bloko Įkrovimo metu indikatoriai šviečia mėlynai,
įkrovimas o visiškai įsikrovus – išsijungia.
5 Įsijungimas Jei ausinės prijungtos prie įrenginio, kairiosios
ausinės indikacinė lemputė šviečia mėlynai.
6 Išsijungimas Po išsijungimo indikacinė lemputė 2
sekundes šviečia raudonai ir išsijungia.
10
Gedimų šalinimas
Gedimas Priežastys ir sprendimai
• Veikia tik viena ausinė. Išjunkite abi ausines. Vienu metu vėl įjunkite
abi ausines.
Priežiūra ir eksploatacija
• Prietaisas turi būti sausas. Krituliai, drėgmė ir visokių rūšių skysčiai ar drėgnumas gali
turėti mineralų, gadinančių elektronines grandines.
• Nenaudokite ir nelaikykite prietaiso dulkėtose, nešvariose vietose. Gali būti pažeistos
jo judančios dalys ir elektroniniai komponentai.
• Nelaikykite prietaiso karštose vietose. Aukšta temperatūra gali sutrumpinti
elektroninių prietaisų naudojimo trukmę, pažeisti baterijas ir deformuoti ar išlydyti
tam tikrus plastikus.
• Nelaikykite prietaiso šaltose vietose. Kai prietaisas atšyla iki įprastos temperatūros, jo
viduje gali susikaupti drėgmė, kuri gali pažeisti elektroninės grandinės komutatorius.
• Nenumeskite, netrankykite ir nekratykite prietaiso. Dėl grubaus elgesio su prietaisu
gali būti pažeisti vidinės grandinės komutatoriai ir smulki mechanika.
11
LV “BLUETOOTH” AUSTIŅAS
Lietotāja rokasgrāmata
Tehniskās specifikācijas
Tips: ievietojamas ausī, “Bluetooth”
Frekvenču raksturlīkne: 20-20 000 Hz
Draivera izmērs: 8,2 mm
“Bluetooth” versija: v5.0 + EDR
Frekvenču diapazons: 2,4-2,48 GHz
Maksimālā izejošā radiofrekvences jauda: 8 dBm / 6,3 mW
Darba attālums: līdz 10 m
Strāvas padeve: C tipa USB, 5 V līdzstrāva
Mikrofons: iebūvēts
Akumulators (uzlādēšanas korpuss): Litija jonu, 3,7 V , 450 mAh (1,67 Wh)
Austiņu uzlādēšanas ilgums: līdz 1,5 stundas
Uzlādēšanas korpusa uzlādēšanas ilgums: līdz 2 stundām
Gaidīšanas ilgums: aptuveni 400 stundas
Atskaņošanas ilgums: līdz 5 stundām
Atkārtota uzlādēšana, izmantojot uzlādēšanas korpusu: 3 reizes
Kopējais svars: 40 g
Produkta pārskats 2
1. Ieslēgšanas (daudzfunkcionālā) 1 4
poga
1. Ieslēgšanas (daudzfunkcionālā) 3
poga
2. Gaismas indikators un
mikrofons
3. Skaļrunis
4. Uzlādēšanas kontakti
5. Uzlādēšanas indikators 5
6. Akumulatora statusa poga
7. C tipa USB uzlādēšanas 6
pieslēgvieta 7
12
• Ievietojiet austiņas
uzlādēšanas korpusā un aiztaisiet
pārsegu, lai veiktu uzlādēšanu.
Uzlādēšanas laikā indikatori būs
vienmērīgi izgaismoti sarkanā krāsā.
Kad baterija būs pilnībā uzlādēts,
sarkanais indikators izslēgsies.
• Izmantojot USB uzlādēšanas vadu,
uzlādējiet uzlādēšanas korpusu.
Uzlādēšanas laikā uzlādēšanas
korpusa gaismas indikatori mirgo
zilā krāsā. Pēc pilnīgas uzlādēšanas
tie automātiski izslēgsies
Savienošana pārī
Automātiskā metode (pirmajā iestatīšanas reizē):
• Ieslēdziet vai izņemiet abas austiņas no uzlādēšanas korpusa un pagaidiet 3
sekundes. Abas austiņas ieslēgsies un automātiski pāries savienošanas pārī režīmā.
Sarkanā/zilā krāsā ātri mirgojošs LED indikators kreisajā austiņā liecinās par to, ka
austiņas ir gatavas savienošanai pārī ar jūsu ierīci.
• Savā ierīcē ieslēdziet “Bluetooth” funkciju, izvēlieties sarakstā BH420, un savienojiet
pārī ar austiņām.
• Labajā austiņā būs dzirdama skaņas uzvedne, kas norādīs uz to, ka austiņas ir
savienotas.
Manuālā metode:
• Kad abas austiņas ir izslēgtā stāvoklī, piespiediet un turiet piespiestu abu austiņu
ieslēgšanas (daudzfunkcionālo) pogu, līdz iedegsies LED indikators zilā krāsā.
Atlaidiet labās austiņas ieslēgšanas pogu, bet turiet piespiestu kreisās austiņas
ieslēgšanas pogu, līdz ātri sāks mirgot LED indikators sarkanā/zilā krāsā.
• Savā ierīcē ieslēdziet “Bluetooth” funkciju, izvēlieties sarakstā BH420, un savienojiet
ierīces pārī.
• Labajā austiņā būs dzirdama skaņas uzvedne, kas norādīs uz to, ka austiņas ir
savienotas.
Ja 5 minūšu laikā netiks izveidots “Bluetooth” savienojums, austiņas
automātiski izslēgsies.
Lietošanas pamati
Ieslēgšana, ja abas austiņas ir izslēgtā stāvoklī – vienlaikus piespiediet un 3 sekundes
turiet piespiestu abu austiņu ieslēgšanas (daudzfunkcionālo) pogu, līdz iedegsies zilais
gaismas indikators.
Izslēgšana, ja abas austiņas ir ieslēgtā stāvoklī – piespiediet un 3 sekundes turiet
piespiestu attiecīgās austiņas (kreisās vai labās) ieslēgšanas (daudzfunkcionālo) pogu,
līdz sāk mirgot sarkanais gaismas indikators, vai vienkārši ievietojiet austiņas atpakaļ
uzlādēšanas korpusā.
Automātiska savienošana
Kad abas austiņas ir izslēgtā stāvoklī, tās vienlaikus izņemiet no uzlādēšanas korpusa, tad
tās automātiski atkārtoti savienosies.
Atbildēšana uz zvanu
Lai atbildētu uz ienākošo zvanu, piespiediet labās vai kreisās austiņas ieslēgšanas
(daudzfunkcionālo) pogu.
Zvana noraidīšana
Piespiediet un 2 sekundes turiet piespiestu labās vai kreisās austiņas ieslēgšanas
(daudzfunkcionālo) pogu.
13
Zvana pabeigšana
Lai pabeigtu zvanu, piespiediet labās vai kreisās austiņas ieslēgšanas (daudzfunkcionālo)
pogu.
Atskaņot/Pauze
Lai apturētu dziesmu, divreiz uzsitiet pa ieslēgšanas (daudzfunkcionālo)/atskaņošanas
pogu.
Skaļuma palielināšana/samazināšana
Lai palielinātu skaļumu, piespiediet labās austiņas ieslēgšanas pogu. Lai samazinātu
skaļumu, piespiediet kreisās austiņas ieslēgšanas pogu.
Nākamā/Iepriekšējā dziesma
Piespiediet un turiet piespiestu labās austiņas ieslēgšanas pogu, lai pārslēgtos uz
nākamo dziesmu. Piespiediet un turiet piespiestu kreisās austiņas ieslēgšanas pogu, lai
pārslēgtos uz iepriekšējo dziesmu.
Balss asistents
Trīsreiz uzsitiet pa labo vai kreiso austiņu, un parādīsies viedtālruņa asistents. Pēc
uzvednes skaņas varat uzdot jebkuru jautājumu, un atbilde būs dzirdama austiņās.
Austiņu nēsāšana
Lai austiņas nēsātu pareizi:
1. DARBĪBA – ievietojiet austiņas ausīs tā, kā redzams attēlā;
2. DARBĪBA – viegli pagroziet austiņu, līdz tā ievietojas cieši.
LED indikatori
Nr. Statuss Austiņu funkcija
14
Problēmu novēršana
Darbības traucējumi Iemesli un risinājumi
15
EE BLUETOOTH-KÕRVAKLAPID
Kasutusjuhend
Tehnilised andmed
Tüüp: kõrvasisene, Bluetooth
Sageduskaja: 20-20 000 Hz
Draiveri suurus: 8,2 mm
Bluetooth´i versioon: v5.0 + EDR
Sagedusala: 2,4–2,48 GHz
Maksimaalne raadiosageduse võimsus: 8 dBm / 6,3 mW
Töötamiskaugus: kuni 10 m
Toiteallikas: USB Tüüp-C, 5 V DC
Mikrofon: sisse ehitatud
Aku (laadimisümbris): Liitiumioonaku, 3,7 V , 450 mAh (1,67 Wh)
Kuulari laadimise aeg: kuni 1,5 tundi
Laadimisümbrise laadimise aeg: kuni 2 tundi
Ooteaeg: umbes 400 tundi
Taasesituse aeg: kuni 5 tundi
Laadimisümbrisega laadimine: 3 korda
Kogukaal: 40 g
Toote ülevaade 2
1 4
1. Toitenupp (multifunktsionaalne
nupp) 3
2. Indikaatortuli MIC
3. Kõlar
4. Laadimisühendused
5. Laadimisindikaator
6. Aku seisundi nupp
7. USB Tüüp-C laadimisport 5
6
7
16
• Asetage kõrvaklapid laadimiskarpi
ja sulgege laadimiseks kaas.
Laadimise ajal põleb punane
indikaatortuli. Kui aku on täielikult
laetud, punane tuli kustub.
• Laadimisümbrise laadimiseks
kasutage USB laadimiskaablit.
Laadimise ajal vilguvad
laadimisümbrise sinised
indikaatortuled. Need lülituvad
automaatselt välja, kui ümbris on
täis laetud.
Sidumine
Automaatne (esimesel seadistamisel) meetod:
• Lülitage kuularid sisse või eemaldage need laadimisümbrisest ning oodake 3
sekundit. Kuularid lülituvad tööle minnes automaatselt sidumise režiimile. Punase
/ sinise LED valguse vilkumine annab märku, et kuularid on valmis seadmega
sidumiseks.
• Lülitage seadmel sisse Bluetoothi funktsioon, valige loetelust BH420 ja paaristage
kõrvaklapid.
• Paremast kuularist kõlav helisignaal annab märku, et kuularid on ühendatud.
Käsitsimeetod:
• Kui mõlemad kuularid on väljalülitatud olekus, vajutage ja hoidke all kuularite
toitenuppe (multifunktsionaalseid nuppe), kuni põlema hakkab sinine LED
indikaatortuli. Vabastage parema kuulari toitenupp, kuid hoidke vasaku kuulari
toitenuppu all, kuni punane / sinine LED tuli hakkab vilkuma.
• Lülitage paaristatavas seadmes sisse Bluetoothi funktsioon, valige loendist BH420 ja
paaristage seadmed.
• Paremast kuularist kostub teatud heli, mis annab märku, et kuularid on ühendatud.
Kui 5 minuti jooksul Bluetoothi teel paaristamist ei toimu, lülituvad
kõrvaklapid automaatselt välja.
Tavapärane kasutamine
Sisselülitamine. Kui mõlemad kuularid on väljalülitatud olekus, vajutage ja hoidke
korraga all kuularite toitenuppe (multifunktsionaalseid nuppe) 3 sekundit, kuni põlema
hakkab sinine LED indikaatortuli.
Väljalülitamine. Kui mõlemad kuularid on sisselülitatud olekus, vajutage ja hoidke all
ühte (vasak või parem) kuulari toitenuppu 3 sekundit, et lülitada välja mõlemad kuularid,
kuni punane indikaatorituli hakkab vilkuma või pange need tagasi laadimisümbrisesse.
Automaatne taasühendamine
Kui mõlemad kuularid on väljalülitatud olekus, eemaldage need üheaegselt
laadimisümbrisest ning need taasühendatakse automaatselt.
Kõnele vastamine
Sissetuleva telefonikõne korral vajutage vasaku või parema kuulari küljes olevat
toitenuppu (multifunktsionaalne nupp).
Kõnest keeldumine
Vajutage ja hoidke 2 sekundit all vasaku või parema kuulari küljes olevat toitenuppu
(multifunktsionaalne nupp).
Kõne lõpetamine
Kõne lõpetamiseks vajutage vasaku või parema kuulari küljes olevat toitenuppu
(multifunktsionaalne nupp).
Esita / Paus
Loo esitamiseks / seiskamiseks vajutage kaks korda toitenuppu (multifunktsionaalne
nupp).
17
Heli suurendamine / vähendamine
Heli suurendamiseks vajutage parema kuulari toitenuppu. Heli vähendamiseks vajutage
vasaku kuulari toitenuppu.
Järgmine / Eelmine lugu
Järgmisele loole vahetamiseks vajutage ja hoidke all parema kuulari toitenuppu.
Eelmisele loole vahetamiseks vajutage ja hoidke all vasaku kuulari toitenuppu.
Hääle assistent
Vajutage kolm korda vasakut või paremat kuularit ja nutitelefoni assistent ilmub.
Kõrvaklappide kandmine
Kõrvaklappide nõuetekohane kandmine:
1. SAMM. Paigutage kõrvaklapid kõrva, nagu joonisel näidatud.
2. SAMM. Pöörake veidi kõrvaklappi, kuni see on kindlalt paigal.
LED-tuled
Nr. Režiim Kõrvaklappide operatsioon
18
Veaotsing
Rikked Põhjused ja lahendused
Hooldus ja kasutamine
• Seade peab olema kuiv. Sademed, niiskus ja erinevat liiki vedelikud või niiskus võivad
omada mineraale, mis võivad rikkuda elektroonilisi skeeme. Kui Teie seade saab
märjaks, laske tal täielikult kuivada.
• Ärge kasutage ja ärge hoidke seadet tolmustes, mustades kohtades. Võite rikkuda
liikuvaid seadme detaile ja elektroonilisi komponente.
• Ärge hoidke seadet kuumas kohas. Kõrge temperatuur võib lühendada elektrooniliste
seadmete kasutusaega, rikkuda patareid ja deformeerida või sulatada plastikdetailid.
• Ärge hoidke seadet külmas kohas. Kui seade soojeneb tavatemperatuurini, siis
koguneb seadmesse niiskus, mis võib rikkuda elektroonilise ahela kommutaatorid.
• Ärge visake maha, ärge loopige ja ärge raputage seadet. Selline seadme kasutamine
võib rikkuda sisemise ahela kommutaatoreid ja pisimehhaanikat.
19
PL SŁUCHAWKI BLUETOOTH
Podręcznik użytkownika
Specyfikacje techniczne
Typ: douszne, Bluetooth
Pasmo przenoszenia: 20–20 000 Hz
Rozmiar przetwornika: 8,2 mm
Wersja Bluetooth: 5.0+ EDR
Zakres częstotliwości: 2,4–2,48 GHz
Maksymalna moc sygnału radiowego: 8 dBm / 6,3 mW
Zasięg działania: do 10 m
Zasilanie: Gniazdo USB typu C, 5 V DC
Mikrofon: wbudowany
Bateria (komora ładująca): Li-ion, 3,7 V , 450 mAh (1,67 Wh)
Czas ładowania słuchawek: do 1,5 godziny
Czas ładowania komory ładującej: do 2 godzin
Czas czuwania: około 400 godzin
Czas odtwarzania: do 5 godzin
Ponowne ładowanie w komorze ładującej: trzykrotne
Całkowita waga: 40 g
Opis produktu 2
1. Przycisk zasilania 1 4
(wielofunkcyjny)
2. Dioda i mikrofon 3
3. Głośnik
4. Wejścia ładowania
5. Dioda ładowania
6. Przycisk stanu baterii
7. Port ładowania USB-C
5
6
7
20
• Aby naładować słuchawki, włożyć je
do stacji ładującej i zamknąć
wieczko. W trakcie ładowania
wskaźniki świetlne będą świecić na
czerwono. Po pełnym naładowaniu
akumulatora czerwony wskaźnik
zgaśnie.
• Komorę ładowania należy ładować
za pomocą kabla USB. Dioda na
komorze ładowania podczas jej
ładowania będzie emitować
przerywane niebieskie światło.
Światło wyłączy się, gdy bateria
będzie w pełni naładowana.
Parowanie
Metoda automatyczna (pierwsze użycie):
• Włącz słuchawki lubwyjmij je z komory ładującej i odczekaj 3 sekundy. Po tym czasie
słuchawki automatycznie wejdą w tryb parowania. Szybko mrugające czerwone/
niebieskie światło LED na lewej słuchawce wskazuje, że słuchawki są gotowe do
sparowania z urządzeniem.
• Włączyć funkcję Bluetooth w urządzeniu, wybrać z listy BH420 i sparować słuchawkę.
• Sygnał dźwiękowy z prawej słuchawki oznacza, że słuchawki są połączone z
urządzeniem.
Metoda manualna:
• Naciśnij i przytrzymaj przycisk zasilania (wielofunkcyjny) na obu wyłączonych
słuchawkach, aż pojawi się niebieskie światło LED. Puść przycisk zasilania na prawej
słuchawce, trzymając nadal przycisk zasilania na lewej słuchawce, aż pojawi się
szybko mrugające czerwone/niebieskie światło LED.
• Włączyć funkcję Bluetooth w urządzeniu, wybrać z listy BH420 i sparować urządzenia.
• Sygnał dźwiękowy z prawej słuchawki oznacza, że słuchawki są połączone z
urządzeniem .
W przypadku nienawiązania połączenia Bluetooth w ciągu 5 minut
słuchawki wyłączą się automatycznie.
Podstawowe użytkowanie
Aby włączyć słuchawki, naciśnij i przytrzymaj przycisk zasilania (wielofunkcyjny)
przez 3 sekundy na obu wyłączonych słuchawkach, aż pojawi się niebieskie światło.
Aby wyłączyć słuchawki, naciśnij i przytrzymaj przycisk zasilania (wielofunkcyjny)
przez 3 sekundy na jednej ze słuchawek (lewej lub prawej), aż pojawi się czerwone
światło lub po prostu włóż słuchawki do komory ładującej.
Automatyczne ponowne połączenie z urządzeniem
Wyjmij obie wyłączone słuchawki z komory ładującej, a połączą się ponownie z
urządzeniem w sposób automatyczny.
Odebranie połączenia
Aby odebrać połączenie przychodzące, wciśnij przycisk zasilania (wielofunkcyjny) na
lewej lub prawej słuchawce.
Odrzucenie połączenia
Aby odrzucić połączenie przychodzące, wciśnij i przytrzymaj przez ok. 2 sekundy
przycisk zasilania (wielofunkcyjny) na lewej lub prawej słuchawce.
Zakończenie połączenia
Aby zakończyć rozmowę, wciśnij przycisk zasilania (wielofunkcyjny) na lewej lub prawej
słuchawce.
21
Odtwarzanie/wstrzymywanie
Wciśnij dwa razy przycisk zasilania (wielofunkcyjny), aby wstrzymać odtwarzanie utworu.
Zwiększanie/zmniejszanie poziomu głośności
Wciśnij krótko przycisk zasilania na prawej słuchawce, aby zwiększyć poziom głośności.
Wciśnij krótko przycisk zasilania na lewej słuchawce, aby zmniejszyć poziom głośności.
Następny/Poprzedni utwór
Wciśnij i przytrzymaj przycisk zasilania na prawej słuchawce, aby przejść do kolejnego
utworu. Wciśnij i przytrzymaj przycisk zasilania na lewej słuchawce, aby wrócić do
poprzedniego utworu.
Asystent głosowy
Stuknij trzy razy lewą lub prawą słuchawkę, aby wywołać asystenta głosowego smartfona.
Po usłyszeniu krótkiego dźwięku możesz zadać dowolne pytanie, a odpowiedź zostanie
odtworzona w słuchawkach.
Noszenie słuchawek
Aby prawidłowo założyć słuchawki:
KROK 1. Włożyć słuchawki do uszu jak pokazano na rysunku.
KROK 2. Lekko przekręcić słuchawkę do momentu, aż będzie dobrze przylegać do ucha.
Wskaźniki LED
Numer Status Działanie zestawu
22
Rozwiązywanie problemów
Problemy Przyczyny i rozwiązania
Pielęgnacja i konserwacja
• Nie używać żrących środków czyszczących do czyszczenia zestawu słuchawkowego.
• Nie narażać zestawu słuchawkowego na skrajnie wysokie lub niskie temperatury,
ponieważ może to skrócić żywotność urządzenia, zniszczyć baterię lub odkształcić
niektóre plastikowe części.
• Nie wrzucać zestawu słuchawkowego do ognia, ponieważ spowoduje to wybuch.
• Nie narażać zestawu słuchawkowego na kontakt z ostrymi przedmiotami, ponieważ
może to spowodować zarysowania i uszkodzenia.
• Nie dopuścić do upadku zestawu słuchawkowego na podłogę. Układ wewnętrzny
może ulec uszkodzeniu.
23
RU НАУШНИКИ BLUETOOTH
Руководство пользователя
Технические характеристики
Тип: внутриканальные, Bluetooth
Частотная характеристика: 20–20 000 Гц
Размер привода: 8,2 мм
Версия Bluetooth: v5.0 + EDR
Диапазон частоты: 2,4–2,48 ГГц
Максимальная мощность радиочастоты на выходе: 8 дБм / 6,3 мВт
Рабочее расстояние: до 10 м
Питание: USB Type-C, 5 В постоянного тока
Микрофон: встроенный
Батарея (зарядный чехол): Li-ion, 3,7 В, 450 мАч (1,67 Вт·ч)
Время заряда наушников: до 1,5 часа
Время заряда зарядного чехла: до 2-х часов
Время в режиме ожидания: около 400 часов
Время воспроизведения: до 5 часов
Зарядка с помощью зарядного чехла: 3 раза
Общий вес: 40 г
Обзор изделия 2
1. Питание 1 4
(многофункциональная
кнопка) 3
2. Световой индикатор и
микрофон
3. Динамик
4. Зарядные контакты
5. Индикатор заряда
6. Кнопка состояния батареи 5
7. Порт зарядки USB Type-C
6
7
24
• Чтобы запустить зарядку,
разместите наушники в зарядном
чехле и закройте крышку. Во
время зарядки индикаторы
будут постоянно гореть красным.
Когда батарея будет полностью
заряжена, красный индикатор
погаснет.
• Используйте кабель USB для
зарядки зарядного чехла.
Индикаторы зарядного чехла
мигают синим цветом во время
зарядки. Они выключатся
автоматически после полной
зарядки.
Сопряжение
Автоматический способ (первая настройка):
• Включите или выньте два наушника из зарядного чехла и подождите 3 секунды.
Два наушника включатся и перейдут в режим сопряжения автоматически.
Быстро мигающий красный/синий светодиод на левом наушнике показывает,
что наушники готовы к сопряжению с вашим устройством.
• Включите функцию Bluetooth на своем устройстве, выберите BH420 из списка и
выполните сопряжение с наушниками.
• В правом наушнике раздастся звуковой сигнал, который говорит о том, что
наушники подключены.
Ручной способ:
• Когда оба наушника находятся в выключенном состоянии, нажмите и
удерживайте кнопку питания (многофункциональную) обоих наушников, пока
не загорится синий светодиодный индикатор. Отпустите правую кнопку питания
наушников, но удерживайте левую кнопку питания до тех пор, пока не появится
быстро мигающий красный/синий светодиод.
• Включите функцию Bluetooth на своем устройстве, выберите BH420 из списка и
выполните сопряжение с устройством.
• В правом наушнике раздастся звуковой сигнал, который подтверждает, что
наушники подключены.
Если в течение 5 минут Bluetooth соединение не будет установлено,
наушники автоматически отключатся.
Основное использование
Для включения, когда оба наушника находятся в выключенном состоянии,
нажмите и удерживайте кнопку питания (многофункциональную) в течение 3
секунд для обоих наушников одновременно, пока не загорится синий индикатор.
Для выключения, когда оба наушника находятся во включенном состоянии,
нажмите и удерживайте кнопку питания (многофункциональную) одной
соответствующей (левой или правой) кнопки в течение 3 секунд, чтобы выключить
оба наушника, пока не загорится красный индикатор, или просто установите их в
зарядный чехол.
Автоматическое переподключение
Когда оба наушника находятся в выключенном состоянии, одновременно выньте их
из зарядного чехла, и они автоматически подключатся.
Ответить на звонок
При поступлении входящего вызова нажмите кнопку питания
(многофункциональную) на левом или правом наушнике.
Отклонить звонок
Нажмите и удерживайте кнопку питания (многофункциональную) на левом или
правом наушнике в течение 2 секунд.
25
Завершить звонок
Для завершения звонка нажмите кнопку питания (многофункциональную) на левом
или правом наушнике.
Воспроизведение/Пауза
Дважды нажмите кнопку питания (многофункциональную), чтобы приостановить/
воспроизвести песню.
Увеличить/уменьшить громкость
Нажмите кнопку питания на правом наушнике, чтобы увеличить громкость.
Нажмите кнопку питания на левом наушнике, чтобы уменьшить громкость.
Следующая/предыдущая песня
Нажмите и удерживайте кнопку питания на правом наушнике, чтобы сменить
текущую песню на следующую. Нажмите и удерживайте кнопку питания на левом
наушнике, чтобы сменить текущую песню на предыдущую.
Голосовой помощник
Трижды нажмите на левый или правый наушник для вызова голосового помощника
на смартфоне. После звукового сигнала можно задать любой вопрос, и ответ на него
прозвучит в наушниках.
СИД-индикаторы
№ Статус Производительность гарнитуры
1 Сопряжение Световой индикатор левого наушника
попеременно мигает красным и синим цветом;
при успешном подключении к устройству
индикатор продолжает светиться синим цветом.
2 Состояние вызова В случае входящего вызова индикатор
мигает синим цветом.
3 Состояние зарядки При зарядке световой индикатор светится красным, а
наушников после полной зарядки он автоматически отключится.
4 Состояние зарядки Индикаторы мигают синим цветом во время зарядки и
зарядного чехла автоматически выключаются после полной зарядки.
5 Включенное Если наушники подключены к устройству,
состояние индикатор левого наушника остается синим.
6 Отключенное Световой индикатор остается красным в
состояние течение 2 секунд и выключается.
26
Устранение неисправностей
Проблема Причины и решения
Уход и эксплуатация
• Устройство должно быть сухим. Осадки, влага и жидкость разных видов или
влажность может содержать минералы, разъедающие электронные цепи. Если
ваше устройство намокает, оно должно полностью высохнуть.
• Не используйте и не храните устройство в пыльных, грязных местах. Могут быть
повреждены его движущиеся части и электронные компоненты.
• Не храните устройство в жарких местах. Высокая температура может
укоротить срок использования электронных приборов, повредить батареи и
деформировать или расплавить определенный пластик.
• Не храните устройство в холодных местах. Когда устройство потеплеет до
обычной температуры, внутри его может накопиться влага, которая может
повредить коммутаторы электронной цепи.
• Не бросайте, не бейте и не трясите устройство. Из-за грубого поведения с
устройством могут быть повреждены коммутаторы внутренней цепи и мелкая
механика.
27
DE BLUETOOTH OHRHÖRER
Bedienungsanleitung
Technische Merkmale
Typ: In-Ear-Kopfhörer, Bluetooth
Frequenzgang: 20–20 000 Hz
Speichergröße: 8,2 mm
Bluetooth-Version: v5.0 + EDR
Frequenzbereich: 2,4–2,48 GHz
Maximale Ausgangsleistung bei Hochfrequenz: 8 dBm / 6,3 mW
Arbeitsabstand: bis zu 10 m
Stromversorgung: USB Typ C, 5 V DC
Mikrofon: eingebaut
Akku (Akkuladekoffer): Li-Ion, 3,7 V, 450 mAh (1,67 Wh)
Aufladedauer der Kopfhörer: bis zu 1,5 Stunden
Aufladedauer des Akkuladekoffers: bis zu 2 Stunden
Standby-Zeit: ca. 400 Stunden
Wiedergabezeit: bis zu 5 Stunden
Aufladen mit dem Akkuladekoffer: 3-Mal
Gesamtgewicht: 40 g
WARNUNG: Das Hören bei hohen Lautstärken über längere Zeit kann
Gehörschäden verursachen.
Produktübersicht 2
1. Ein- / Aus-Taste 1 4
(Multifunktionstaste)
2. Anzeigelampe und Mikrofon 3
3. Lautsprecher
4. Ladekontakte
5. Ladeanzeige
6. Batteriestatus-Taste
7. USB-Ladeanschluss Typ C
5
6
7
Vor der Benutzung der Ohrhörer müssen Sie den Akku laden und die
Ohrhörer mit einem kompatiblen Gerät koppeln.
28
• Setzen Sie die Ohrhörer in das
Lade-Etuis ein und schließen Sie den
Deckel, um den Ladevorgang zu
starten. Während des Ladevorgangs
wird die Kontrollleuchte konstant rot
leuchten. Wenn der Akku vollständig
geladen wurde, wird die rote Leuchte
erlöschen.
• Verwenden Sie das USB-Ladekabel,
um den Akkuladekoffer aufzuladen.
Während des Ladevorgangs
blinken die Anzeigelampen des
Ladegeräts blau. Nach vollständiger
Aufladung werden sie automatisch
ausgeschaltet.
Paarung
Automatische Methode (erstmalige Einrichtung):
• Sie sollten die beiden Kopfhörer einschalten oder sie aus dem Akkuladekoffer
herausnehmen und 3 Sekunden abwarten. Die beiden Kopfhörer bleiben
eingeschaltet und gehen automatisch in den Pairing-Modus über. Eine schnell
blinkende rot / blaue LED am linken Kopfhörer zeigt an, dass die Kopfhörer zur
Paarung mit Ihrem Gerät bereit sind.
• Schalten Sie die Bluetooth-Funktion an Ihrem Gerät an, wählen Sie BH420 aus der
Liste und koppeln Sie den Ohrhörer.
• Auf dem rechten Kopfhörer ertönt eine akustische Aufforderung, dass die Kopfhörer
angeschlossen sind.
Manuelle Methode:
• Sind beide Kopfhörer ausgeschaltet, so sollten Sie die Ein- / Aus-Taste
(Multifunktionstaste) beider Kopfhörer gedrückt halten, bis die blaue LED leuchtet.
Lassen Sie die Ein / Aus-Taste des rechten Kopfhörers los, aber halten Sie die Ein /
Aus-Taste des linken Kopfhörers gedrückt, bis die rot / blaue LED schnell zu blinken
beginnt.
• Schalten Sie die Bluetooth-Funktion an Ihrem Gerät an, wählen Sie BH420 aus der
Liste und koppeln Sie den Ohrhörer.
• Auf dem rechten Kopfhörer ertönt eine akustische Aufforderung, dass die Kopfhörer
angeschlossen sind.
Wird innerhalb von 5 Minuten keine Bluetooth-Verbindung hergestellt,
werden sich die Ohrhörer automatisch abschalten.
Grundlegende Verwendung
Zum Einschalten halten Sie die Ein / Aus-Taste (Multifunktionstaste) beider Kopfhörer
gleichzeitig 3 Sekunden lang gedrückt, wenn beide Kopfhörer im ausgeschalteten
Zustand sind, bis die blaue Anzeigeleuchte aufleuchtet.
Zum Ausschalten, halten Sie die Ein- / Aus-Taste (Multifunktionstaste) eines
entsprechenden Kopfhörers (links oder rechts) 3 Sekunden lang gedrückt, um beide
Kopfhörer auszuschalten, wenn beide Kopfhörer eingeschaltet sind, bis die rote
Anzeigelampe blinkt, oder setzen Sie sie einfach wieder in den Akkuladekoffer ein.
Automatische Wiederverbindung
Wenn beide Kopfhörer ausgeschaltet sind, nehmen Sie beide gleichzeitig aus dem
Akkuladekoffer. Die Verbindung wird dann automatisch wiederhergestellt.
Anruf beantworten
Wenn ein Anruf eingeht, drücken Sie die Ein- / Aus-Taste (Multifunktionstaste) am linken
oder rechten Kopfhörer.
Anruf abweisen
Halten Sie die Ein- / Aus-Taste (Multifunktionstaste) des linken oder rechten Kopfhörers
2 Sekunden lang gedrückt.
29
Anruf beenden
Um den Anruf zu beenden, drücken Sie die Ein / Aus-Taste (Multifunktionstaste) am
linken oder rechten Kopfhörer.
Hören/Pause
Tippen Sie zweimal auf die Ein / Aus-Taste (Multifunktionstaste), um das Lied anzuhalten
/ abzuspielen.
Lautstärke erhöhen / verringern
Drücken Sie die Ein / Aus-Taste des rechten Kopfhörers, um die Lautstärke zu erhöhen.
Drücken Sie die Ein / Aus-Taste des linken Kopfhörers, um die Lautstärke zu verringern.
Nächstes / Vorheriges Lied
Halten Sie die Ein / Aus-Taste des rechten Kopfhörers gedrückt, um zum nächsten Lied
zu wechseln. Halten Sie die Ein / Aus-Taste des linken Kopfhörers gedrückt, um zum
vorherigen Lied zu wechseln.
Sprachassistent
Tippen Sie dreimal auf den linken oder rechten Kopfhörer, und der Assistent des
Smartphones wird angezeigt. Nach dem Aufforderungston können Sie eine beliebige
Frage stellen und die Antwort wird auf den Kopfhörern abgespielt.
LED-Anzeigen
Nr. Status Headset-Leistung
1 Kopplung Die Anzeigelampe des linken Kopfhörers
blinkt abwechselnd rot und blau. Nach
erfolgreicher Verbindung mit dem Gerät
leuchtet die Anzeigeleuchte blau.
2 Anrufzustand Bei einem eingehenden Anruf blinken
die Anzeigelampen blau.
30
Fehlerbehebung
Fehler Gründe und Lösungen
• Die Ohrhörer lassen sich nicht Akku-Tiefstand-Schutz des Lade-Etuis.
einschalten. Laden Sie Ihre Ohrhörer und das Lade-Etuis.
• Die Ohrhörer schalten sich
automatisch ab.
• Die Ohrhörer lassen sich nach
dem Entnehmen aus dem
Lade-Etuis nicht einschalten.
• Die Musik wird nicht Vergewissern Sie sich, dass beide Geräte
wiedergegeben. gekoppelt und verbunden sind und dass die
„Medienwiedergabe“ in Ihren Bluetooth-
Einstellungen aktiviert ist. Versuchen Sie
die Kopplung erneut durchzuführen.
Огляд виробу 2
1. Живлення 1 4
(багатофункціональна кнопка)
2. Світловий індикатор та 3
мікрофон
3. Динамік
4. Контакти зарядки
5. Індикатор зарядки
6. Кнопка стану батареї
7. Порт зарядки USB Type-C 5
6
7
32
• Щоб розпочати заряджання,
розмістіть навушники в
зарядному чохлі та закрийте
кришку. Під час заряджання
індикатори будуть постійно горіти
червоним. Коли батарея буде
повністю заряджена, червоний
індикатор згасне.
• Використовуйте кабель USB для
заряджання зарядного чохла. Під
час зарядки, світлові індикатори
зарядного чохла блимають синім
кольором. Вони відключаються
автоматично після повної зарядки.
Сполучення
Автоматичний спосіб (перше налаштування):
• Увімкніть або вийміть дві навушники з зарядного чохла та зачекайте 3 секунди.
Дві навушники увімкнуться та перейдуть у режим сполучення автоматично.
Швидко блимаючий червоний/синій світлодіод лівого навушника вказуватиме на
те, що навушники готові з’єднатися з вашим пристроєм.
• Увімкніть функцію Bluetooth на своєму пристрої, оберіть BH420 зі списку та
виконайте сполучення з навушниками.
• З правого навушника пролунає звуковий сигнал, що свідчить про підключення
навушників.
Ручний спосіб:
• Коли обидва навушники у вимкненому стані, натисніть і утримуйте кнопку
живлення (багатофункціональну) обох навушників, поки не з’явиться синій
світлодіодний індикатор. Відпустіть кнопку живлення правого навушника, але
продовжуйте утримувати кнопку живлення лівого навушника, поки не з’явиться
швидко миготливий червоний/синій світлодіод.
• Увімкніть функцію Bluetooth на своєму пристрої, оберіть BH420 зі списку та
виконайте сполучення з пристроєм.
• З правого навушника пролунає звуковий сигнал, що свідчить про підключення
навушників.
Якщо протягом 5 хвилин Bluetooth-з’єднання не буде встановлено,
навушники автоматично вимкнуться.
Основне використання
Щоб увімкнути, коли обидва навушники у вимкненому стані, натисніть і
утримуйте кнопку живлення (багатофункціональну) протягом 3 секунд для обох
навушників одночасно, поки не загориться синій світловий індикатор.
Щоб вимкнути, коли обидва навушники увімкнено, натисніть і утримуйте кнопку
(багатофункціональну) живлення (ліву чи праву) впродовж 3 секунд, доки червоний
світловий індикатор не почне блимати, щоб вимкнути обидва навушника, або
просто поверніть їх назад у зарядний чохол.
Автоматичне повторне підключення
Якщо обидва навушники у вимкненому стані, вийміть їх одночасно із зарядного
чохла, і вони підключаться автоматично.
Відповісти на дзвінок
Коли надходить дзвінок, натисніть кнопку живлення (багатофункціональну) на
лівому або правому навушнику.
Відхилити дзвінок
Натисніть та утримуйте кнопку живлення (багатофункціональну) лівого або правого
навушника протягом 2 секунд.
Завершити дзвінок
Щоб закінчити дзвінок, натисніть кнопку живлення (багатофункціональну) на лівому
або правому навушнику.
33
Відтворення/пауза
Двічі торкніться кнопки живлення (багатофункціональної), щоб призупинити/
відтворити пісню.
Збільшення/зменшення гучності
Натисніть кнопку живлення на правому навушнику, щоб збільшити гучність.
Натисніть кнопку живлення на лівому навушнику, щоб зменшити гучність.
Наступна/попередня пісня
Натисніть та утримуйте кнопку живлення на правому навушнику, щоб змінити
поточну пісню на наступну. Натисніть та утримуйте кнопку живлення на лівому
навушнику, щоб змінити поточну пісню на попередню.
Голосовий помічник
Торкніться три рази лівого або правого навушника для виклику голосового
помічника в смартфоні. Після звукового сигналу можна задати будь-яке питання, й
відповідь на нього пролунає в навушниках.
LED-Anzeigen
№ Статус Продуктивність гарнітури
34
Усунення несправностей
Проблема Причини та усунення
35
BG BLUETOOTH СЛУШАЛКИ
Ръководство на потребителя
Технически спецификации
Тип: вътреушни, Bluetooth
Честотна характеристика: 20-20,000 Hz
Размер на драйвера: 8,2 мм
Bluetooth версия: v5.0 + EDR
Честотен обхват: 2,4-2,48 GHz
Максимална изходяща радиочестотна мощност: 8 dBm / 6,3 mW
Работно разстояние: до 10 м
Захранване: USB Type-C, 5 V DC
Микрофон: вграден
Батерия (зарядна кутия): Li-ion, 3,7 V , 450 mAh (1,67 Wh)
Време за зареждане на слушалките: до 1,5 часа
Време на зареждане на зарядната кутия: до 2 часа
Време в режим Standby: около 400 часа
Време на работа: до 5 часа
Презареждане със зарядната кутия: 3 пъти
Общо тегло: 40 гр
Общ преглед 2
на продукта 1 4
1. Бутон за включване 3
(многофункционален)
2. Индикаторна светллина и
микрофон
3. Говорител
4. Жакове за зареждане
5. Индикатор на 5
зареждането
6. Бутон за състоянието на 6
батерията 7
7. Порт за зареждане USB
Type-C
36
• Поставете слушалките в корпуса
за зареждане и затворете капака,
за да заредите. По време на
зареждането индикаторите
постоянно ще светят в червено.
Когато батерията е напълно
заредена, червената светлина ще
изгасне.
• С помощта на USB кабела заредете
зарядната кутия. Индикаторните
светлини на зарядната кутия
ще мигат в синьо по време на
зареждането. Те ще изгаснат
автоматично, след като кутията се
зареди напълно.
Сдвояване
Автоматичен метод (при първо използване):
• Включете двете слушалки или ги извадете от зарядната кутия и изчакайте
3 секунди. Слушалките ще се включат и автоматично ще влязат в режим на
сдвояване. Бързо мигащата червена / синя светлина на лявата слушалка показва,
че те са готови за сдвояване с вашето устройство.
• Включете функцията за Bluetooth на устройството си, изберете BH420 от списъка
и сдвоете слушалката.
• Ще се чуе звуков сигнал от дясната слушалка, който показва, че двете слушалки
са свързани с устройството ви.
Ръчен метод:
• Когато и двете слушалки са в изключено състояние, натиснете и задръжте
многофункционалния бутон и на двете, докато светне синият светлинен
индикатор. Пуснете бутона на дясната слушалка, но продължавайте да държите
бутона на лявата, докато се появи бързо мигаща синя / червена светлина.
• Включете функцията за Bluetooth на устройството си, изберете BH420 от списъка
и сдвоете устройствата.
• Ще се чуе звуков сигнал от дясната слушалка, който потвърждава, че двете
слушалки са свързани с устройството ви.
Ако в рамките на 5 минути няма връзка с Bluetooth, слушалките ще се
изключат автоматично.
Основна употреба
За включване, когато и двете слушалки за в изключено състояние, натиснете
и задръжте многофункционалния бутон за включване на двете слушалки
едновременно за 3 секунди, докато синята индикаторна светлина се включи.
За изключване, когато и двете слушалки за във включено състояние, натиснете
и задръжте многофункционалния бутон за включване на съответната слушалка
(лява или дясна) за 3 секунди, за да изключите двете слушалки, докато червената
индикаторна светлина започне да мига; или просто ги поставете обратно в
зарядната кутия.
Автоматично възстановяване на връзката
Когато и двете слушалки са изключени, извадете ги едновременно от зарядната
кутия и те автоматично ще възстановят връзката си.
Отговор на обаждане
Когато имате входящо обаждане, натиснете многофункционалния бутон на едната
слушалка (лява или дясна).
Отхвърляне на обаждане
Натиснете и задръжте многофункционалния бутон на едната слушалка (лява или
дясна) за 2 секунди.
Затваряне на обаждане
За да затворите вече прието обаждане, натиснете многофункционалния бутон на
едната слушалка (лява или дясна).
37
Пиускане / Пауза
Можете да пуснете песен или да я оставите на пауза чрез двойно натискане на
многофункционалния бутон.
Увеличаване / Намаляване на силата на звука
Натиснете бутона за включване на дясната слушалка за увеличаване на силата на
звука. Съответният бутон от лявата слушалка служи за намаляване на силата на
звука.
Следваща / Предишна песен
Натиснете и задръжте бутона за включване на дясната слушалка, за да смените
песента със следващата. Натиснете и задръжте бутона за включване на лявата
слушалка, за да върнете отново предишната песен.
Гласов помощник
Тройно натискане на бутона за включване на едната слушалка (лява или дясна)
включва гласовия помощник на смартфона. След края на звуковия сигнал можете
да зададете произволен
Поставяне на слушалките
Как правилно да носите слушалките:
СТЪПКА 1. Поставете слушалките в ушите както е показано.
СТЪПКА 2. Леко завъртете слушалката докато пасне стабилно в ухото.
Индикация на светодиодите
№ Състояние Функция на слушалките
1 Сдвояване Индикаторната светлина на лявата слушалка
примигва последователно в червено и синьо;
при успешно свързване към устройството
ви, индикаторът ще свети само в синьо.
2 Състояние на При входящо обаждане, индикаторните
повикване светлини мигат в синьо.
3 Състояние на Индикаторът на слушалките е червен при
зареждане на зареждане и автоматично ще се изключи,
слушалките след като бъдат напълно заредени.
4 Състояние на Индикаторините светлини мигат в синьо по
зареждане на корпуса време на зареждане и се изключват автоматично
при напълно заредено състояние.
5 Състояние на Когато слушалките са свързани към устройство,
включено захранване индикаторната светлина на едната слушалка
(лява или дясна) свети непрекъснато в синьо.
6 Изключено състояние Индикаторната светлина светва в червено
за 2 секунди, а след това изгасва.
38
Отстраняване на неизправности
Неизправности Причини и решения
Грижи и поддръжка
• Не използвайте абразивни почистващи разтворители за почистване на
слушалките.
• Не излагайте слушалките на изключително висока или ниска температура,
тъй като това ще съкрати живота на електронните устройства, ще унищожи
батерията или ще деформира някои пластмасови части.
• Не изхвърляйте слушалките в огън, тъй като това ще доведе до експлозия.
• Не позволявайте допира на слушалките с остри предмети, тъй като това ще
причини надраскване и повреди.
• Не допускайте слушалките да падат върху пода. Вътрешната верига може да се
повреди.
Символ за бракувано електрическо и електронно оборудване
(WEEE).
Използването на символа WEEE показва, че този продукт не може да се
третира като битов отпадък. Осигурявайки правилното бракуване на този
продукт, Вие ще помогнете за опазване на околната среда. За по-подробна
информация относно рециклирането на този продукт, моля, свържете се с
местния орган, службата за събиране на битовите Ви отпадъци или магазина,
откъдето се закупили продукта.
39
RO CĂȘTI BLUETOOTH
Manual de utilizare
Specificații tehnice
Tip: in-ear, Bluetooth
Răspuns în frecvență: 20–20 000 Hz
Mărime driver: 8,2 mm
Versiune Bluetooth: v5.0 + EDR
Gamă de frecvență: 2,4–2,48 GHz
Putere maximă de radiofrecvență la ieșire: 8 dBm / 6,3 mW
Distanță de funcționare: până la 10 m
Sursă de energie: USB Tip-C, 5 V DC
Microfon: încorporat
Baterie (cutie de încărcare): Li-ion, 3,7 V , 450 mAh (1,67 Wh)
Durata de încărcare a căștilor: până la 1,5 or e
Durata de încărcare a cutiei de încărcare: până la 2 ore
Durată în standby: aproximativ 400 ore
Durată redare: până la 5 ore
Reîncărcarea cu cutia de încărcare: de 3 ori
Greutate totală: 40 g
Prezentarea 2
produsului 1 4
1. Pornire/oprire (buton 3
multifuncțional)
2. Lumină indicatoare și MIC
3. Difuzor
4. Contacte de încărcare
5. Indicator de încărcare
6. Buton stare baterie 5
7. Port de încărcare USB Tip-C
6
7
40
• Puneți căștile în carcasa de încărcare
și închideți capacul pentru a
se încărca. În timpul încărcării,
indicatorii vor afișa o culoare roșie
constantă. Când bateria este complet
încărcată, lumina roșie se va stinge.
• Utilizați cablul de încărcare USB
pentru a încărca cutia de încărcare.
Luminile indicatoare ale cutiei de
încărcare pâlpâie în albastru în timp
ce se încarcă. Se vor stinge automat
după ce încărcarea este completă.
Cuplare
Metoda automată (prima configurare):
• Porniți sau scoateți cele două căști din cutia de încărcare și așteptați 3 secunde. Cele
două căști vor porni și vor intra automat în modul de cuplare. Un LED roșu/albastru
de la casca stângă ce pâlpâie rapid indică faptul că căștile sunt gata de cuplare cu
dispozitivul dvs.
• Activați funcția Bluetooth de pe dispozitiv, selectați BH420 din listă și asociați căștile.
• Se va auzi un semnal sonor din casca dreaptă care spune că căștile sunt conectate.
Metoda manuală:
• Când ambele căști sunt oprite, țineți apăsat butonul de pornire/oprire (multifuncțional)
al ambelor căști până când se vede indicatorul LED albastru. Dați drumul butonului
de pornire/oprire al căștii drepte însă țineți apăsat butonul de pornire/oprire al căștii
stângi până când se vede indicatorul LED roșu/albastru care clipește rapid.
• Porniți funcția Bluetooth de pe dispozitiv, selectați BH420 din listă și asociați
dispozitivele.
• Se va auzi un semnal sonor din casca dreaptă care confirmă că căștile sunt conectate.
Utilizare de bază
Pentru a porni, când ambele căști sunt oprite, țineți apăsat butonul de pornire/oprire
(multifuncțional) timp de 3 secunde pentru ambele căști în același timp până când se
aprinde lumina indicatoare albastră.
Pentru a opri, când ambele căști sunt pornite, țineți apăsat butonul de pornire/oprire
(multifuncțional) al unei căști corespunzătoare (stânga sau dreapta) timp de 3 secunde
pentru a opri ambele căști până când lumina indicatoare roșie clipește, sau puneți-le pur
și simplu înapoi în cutia de încărcare.
Reconectare automată
Când ambele căști sunt oprite, scoateți-le în același timp din cutia de încărcare și se vor
reconecta automat.
Răspunderea la un apel
Când aveți un apel de intrare, apăsați butonul de pornire/oprire (multifuncțional) de pe
casca stângă sau dreaptă.
Respingerea unui apel
Țineți apăsat butonul de pornire/oprire (multifuncțional) de pe casca stângă sau dreaptă
timp de 2 secunde.
Încheierea unui apel
Pentru a încheia un apel, apăsați butonul de pornire/oprire (multifuncțional) de pe casca
stângă sau dreaptă.
Play/Pauză
Apăsați de două ori butonul de pornire/oprire (multifuncțional) pentru a reda/pune în
pauză melodia.
41
Volum mai tare/mai încet
Apăsați butonul de pornire/oprire al căștii drepte pentru a da volumul mai tare. Apăsați
butonul de pornire/oprire al căștii stângi pentru a da volumul mai încet.
Melodia următoare/anterioară
Țineți apăsat butonul de pornire/oprire al căștii drepte pentru a trece la melodia
următoare. Țineți apăsat butonul de pornire/oprire al căștii stângi pentru a trece la
melodia anterioară.
Asistent vocal
Apăsați de trei ori casca stângă sau dreaptă și va apărea asistentul smartphone-ului.
După semnalul sonor puteți pune orice întrebare iar răspunsul se va auzi în căști.
Purtarea căștilor
Pentru a purta corect căștile:
PASUL 1. Puneți căștile în urechi conform imaginii.
PASUL 2. Rotiți ușor casca până când este bine fixată.
Indicatoare LED
Nr. Stare Performanța setului de căști
1 Asociere Lumina indicatoare a căștii stângi pâlpâie
în roșu și albastru alternativ; când este
conectată cu succes la dispozitiv, lumina
indicatoare rămâne aprinsă în albastru.
42
Depanare
Probleme Cauze și soluții
Îngrijirea şi întreținerea
• Nu utilizaţi agenţi de curăţare abrazivi pentru a curăţa căştile.
• Nu expuneţi căştile la temperaturi extrem de ridicate sau de scăzute, deoarece acest
lucru va scurta durata de utilizare a dispozitivelor electronice, va distruge bateria sau
va deforma anumite componente din plastic.
• Nu eliminaţi căştile prin ardere, deoarece acest lucru va duce la o explozie.
• Nu expuneţi căştile la contactul cu obiecte ascuțite deoarece acest lucru va provoca
zgârieturi şi deteriorări.
43
HU BLUETOOTH FÜLHALLGATÓ
Felhasználói kézikönyv
Műszaki adatok
Típus: fülbe helyezhető, Bluetooth
Frekvenciaválasz: 20-20 000 Hz
Meghajtóméret: 8,2 mm
Bluetooth verzió: v5.0 + EDR
Frekvenciatartomány: 2,4-2,48 GHz
Maximális kimenő rádiófrekvenciás teljesítmény: 8 dBm / 6,3 mW
Működési távolság: maximum 10 m
Tápellátás: C típusú USB, 5 V DC
Mikrofon: beépített
Akkumulátor (töltőtok): Li-ion, 3,7 V, 450 mAh (1,67 Wh)
Fülhallgató töltési ideje: maximum 1,5 óra
A töltőtok töltési ideje: maximum 2 óra
Készenléti idő: körülbelül 400 óra
Lejátszási idő: maximum 5 óra
Újratöltés a töltőtokkal: 3 alkalommal
Összsúly: 40 g
A termék áttekintése 2
6
7
44
• Helyezze a fülhallgatót a töltőtokba,
és zárja be a fedelet a töltéshez.
Töltés alatt a jelzőfények pirosan
világítanak. Ha az akkumulátor
teljesen fel lett töltve, akkor a piros
fény kikapcsol.
• Az USB töltőkábellel töltse fel a
töltőtokot. A töltőtok jelzőfényei
kék színben villognak töltés közben.
Miután teljesen fel lettek töltve,
automatikusan kikapcsolnak.
Párosítás
Automatikus (első beállítás) módszer:
• Kapcsolja be, vagy távolítsa el a két fülhallgatót a töltőtokból és várjon 3 másodpercet.
A két fülhallgató bekapcsol és automatikusan párosítás üzemmódba lép. A bal oldali
fülhallgatón levő gyorsan villogó piros/kék LED jelzőfény azt jelzi, hogy a fülhallgató
készen áll a párosításra az Ön eszközével.
• Kapcsolja be a Bluetooth funkciót az eszközön, válassza ki a listából a BH420 elemet,
és párosítsa a fülhallgatót.
• A jobb fülhallgatóból hangértesítés hallható, amely azt közli, hogy a fülhallgatók
csatlakoztatva vannak.
Manuális módszer:
• Ha mindkét fülhallgató kikapcsolt állapotban van, nyomja meg és tartsa lenyomva a
bekapcsoló (multifunkciós) gombot mindkét fülhallgatón, amíg a kék LED jelzőfény
nem látható. Engedje fel a jobb fülhallgató bekapcsoló gombját, de tartsa lenyomva
a bal fülhallgató bekapcsoló gombját, amíg a gyorsan villogó piros/kék LED nem
látható.
• Kapcsolja be a Bluetooth funkciót az eszközön, válassza ki a listából a BH420 elemet,
és párosítsa az eszközöket.
• A jobb fülhallgatóból hangértesítés hallható, amely azt közli, hogy a
fülhallgatókcsatlakoztatva vannak .
Ha 5 percen belül nem jön létre Bluetooth kapcsolat, a fülhallgató
automatikusan kikapcsol.
Alapszintű használat
Ha mindkét fülhallgató kikapcsolt állapotban van, akkor a bekapcsoláshoz mindkét
fülhallgatón egyszerre tartsa lenyomva 3 másodpercig a bekapcsoló (multifunkciós)
gombot, amíg a kék jelzőfény háromszor fel nem villan.
Ha mindkét fülhallgató bekapcsolt állapotban van, akkor a kikapcsoláshoz a
megfelelő fülhallgatón (bal vagy jobb) tartsa lenyomva 3 másodpercig a bekapcsoló
(multifunkciós) gombot mindkét fülhallgató kikapcsolásához, amíg a piros jelzőfény fel
nem villan, vagy egyszerűen csak helyezze a fülhallgatókat vissza a töltőtokba.
Automatikus újracsatlakozás
Ha mindkét fülhallgató kikapcsolt állapotban van, akkor egyszerre távolítsa el őket a
töltőegységről, és akkor automatikusan újra csatlakoznak.
Hívás fogadása
Bejövő hívásjelzés esetén nyomja meg a bekapcsoló (multifunkciós) gombot a bal vagy
a jobb fülhalgatón.
Hívás elutasítása
Nyomja meg és tartsa lenyomva a bekapcsoló (multifunkciós) gombot a bal vagy a jobb
fülhallgatón 2 másodpercig.
Hívás befejezése
Hívás befejezéséhez nyomja meg a bekapcsoló (multifunkciós) gombot a bal vagy a jobb
fülhalgatón.
45
Lejátszás/Szünet
Érintse meg kétszer a bekapcsoló (multifunkciós) gombot a dal szüneteltetéséhez/
lejátszásához.
Hangerő növelése/csökkentése
Nyomja meg a jobb fülhallgató bekapcsoló gombját a hangerő növeléséhez. Nyomja
meg a bal fülhallgató bekapcsoló gombját a hangerő csökkentéséhez.
Előző/Következő dal
Nyomja meg és tartsa lenyomva a jobb fülhallgató bekapcsoló gombját, hogy
továbblépjen a következő dalra. Nyomja meg és tartsa lenyomva a bal fülhallgató
bekapcsoló gombját, hogy továbblépjen a következő dalra.
Hangasszisztens
Háromszor érintse meg a bal vagy a jobb fülhallgatót, és megjelenik az okostelefon
asszisztense. A készenléti hang után bármilyen kérdést feltehet, és a válasz a fülhallgatón
kerül lejátszásra.
A fülhallgató viselése
A fülhallgató megfelelő viseléséhez:
1. LÉPÉS. Helyezze be a fülhallgatót a füleibe a képen látható módon.
2. LÉPÉS. Kissé fordítsa el a fülhallgatót, amíg szorosan rögzítésre nem kerül.
LED jelzések
Nr. Státusz Fülhallgató teljesítmény
1 Párosítás A bal fülhallgató jelzőfénye felváltva piros és kék
színben villog; ha az eszközhöz sikeresen csatlakozott,
akkor a jelzőfény a továbbiakban kék színben villog.
46
Hibaelhárítás
Hibák Okok és megoldások
Ápolás és karbantartás
• Ne használjon dörzsölő tisztítószereket a készülék tisztításához.
• A headsetet ne tegye ki túlságosan magas vagy alacsony hőmérsékletnek, mert az
lerövidíti az elektronikus készülék élettartamát, tönkreteszi az akkumulátort, vagy
eldeformálhatja a műanyag részeket.
• A headsetet ne dobja tűzbe, mert az robbanást okozhat.
• A headsetet ne érintse éles tárgyakhoz, mert azok karcolást és sérülést okozhatnak.
• Ne ejtse le a headsetet a földre. A belső áramkör megsérülhet.
47
HR BLUETOOTH SLUŠALICE
Korisnički priručnik
Tehničke specifikacije
Vrsta: in-ear, Bluetooth
Frekvencijski odziv: 20-20.000 Hz
Veličina zvučne jedinice: 8,2 mm
Bluetooth verzija: v5.0 + EDR
Frekvencijski raspon: 2,4-2,48 GHz
Maksimalna izlazna radiofrekvencijska snaga: 8 dBm / 6,3 mW
Radna udaljenost: do 10 m
Napajanje: USB Type-C, 5 V DC
Mikrofon: ugrađen
Baterija (kućište za punjenje): Li-ion, 3,7 V, 450 mAh (1,67 Wh)
Vrijeme punjenja slušalica: do 1,5 sati
Vrijeme punjenja kućišta za punjenje: do 2 sata
Vrijeme u pripravnosti: do 400 sati
Vrijeme reprodukcije: do 5 sata
Broj punjenja pomoću kućišta za punjenje: 3 puta
Ukupna težina: 40 g
Pregled proizvoda 2
1. Uključivanje (multifunkcionalna 1 4
tipka)
2. Svjetlo indikatora i mikrofon 3
3. Zvučnik
4. Kontakti za punjenje
5. Indikatora za punjenje
6. Tipka statusa baterije
7. USB Type-C utor za punjenje
5
6
7
BH420 kućište za punjenje ima unutarnju punjivu bateriju koja se prije prve
uporabe mora u potpunosti napuniti. Potrebno je otprilike 2 sata da se
baterija prvi put u potpunosti napuni. Ako ne upotrebljavate uređaj tijekom duljeg
vremena, napunite ga svaka 2 mjeseca kako se baterija ne bi oštetila.
48
• Postavite slušalice u kućište za
punjenje i zatvorite poklopac kako
bi punjenje započelo. Tijekom
punjenja, svjetla indikatora svijetlit
će crveno. Kada se baterija u
potpunosti napuni, crveno svjetlo će
se ugasiti.
• Za punjenje kućišta za punjenje
koristite USB kabel za punjenje.
Svjetlo indikatora za punjenje
treperi plavo tijekom punjenja.
Automatski će se isključiti nakon što
se uređaj u potpunosti napuni.
Uparivanje
Automatski (za prvo uparivanje) način rada:
• Uključite ili uklonite obje slušalice iz kućišta za punjenje i pričekajte 3 sekunde.
Slušalice će se uključiti i automatski postaviti u način uparivanja. Brzotrepereće
crveno/plavo LED svjetlo iz lijeve slušalice će ukazivati da su slušalice spremne za
uparivanje s vašim uređajem.
• Uključite funkciju Bluetooth na svojem uređaju, na popisu odaberite BH420 i uparite
slušalicu.
• U desnoj slušalici čut ćete zvučnu obavijest da su slušalice povezane.
Ručni način rada:
• Kad su obje slušalice isključene, pritisnite i držite (multifunkcionalni) gumb za
uključivanje na obje slušalice dok se ne vidi plavo LED svjetlo indikatora. Otpustite
tipku za uključivanje desne slušalice, ali nastavite držati tipku za uključivanje lijeve
slušalice dok ne vidite brzotreperuće crveno/plavo LED svjetlo indikatora.
• Uključite funkciju Bluetooth na svojem uređaju, s popisa odaberite BH420 i uparite
uređaj.
• U desnoj slušalici čut ćete zvučnu obavijest da su slušalice povezane.
Ako u roku od 5 minuta nije došlo do povezivanja preko Bluetootha, slušalice
će se automatski isključiti.
Osnovna uporaba
Kako biste uključili slušalice koje su isključene, pritisnite i držite (multifunkcionalnu)
tipku za uključivanje 3 sekunde na obje slušalice u isto vrijeme dok se ne pojavi plavo
svjetlo indikatora.
Kako biste isključili slušalice koje su uključene, pritisnite i držite (multifunkcionalnu)
tipku za uključivanje 3 sekunde na odgovarajućoj slušalici (lijevoj ili desnoj) kako biste
isključili obje slušalice dok crveno svjetlo indikatora ne zasvijetli ili ih samo vratite u
kućište za punjenje.
Automatsko ponovno povezivanje
Kada su obje slušalice isključene, u isto ih vrijeme uklonite iz kućišta za punjenje i
automatski će se ponovno povezati.
Odgovaranje na poziv
Prilikom dolaznog poziva pritisnite (multifunkcionalnu) tipku za uključivanje na lijevoj
ili desnoj slušalici.
Odbijanje poziva
Pritisnite i držite (multifunkcionalnu) tipku za uključivanje na lijevoj ili desnoj slušalici
2 sekunde.
Završetak poziva
Za završetak poziva, pritisnite (multifunkcionalnu) tipku za uključivanje na lijevoj ili
desnoj slušalici.
49
Reproduciraj/pauziraj
Kliknite (multifunkcionalnu) tipku za uključivanje dva puta kako biste pauzirali/
reproducirali pjesmu.
Povećavanje/smanjivanje glasnoće
Pritisnite tipku za uključivanje desne slušalice kako biste povećali glasnoću. Pritisnite
tipku za uključivanje lijeve slušalice za smanjivanje glasnoće.
Iduća/prethodna pjesma
Pritisnite i držite tipku za uključivanje desne slušalice za promjenu na iduću pjesmu.
Pritisnite i držite tipku za uključivanje lijeve slušalice za promjenu na prethodnu pjesmu.
Glasovni asistent
Tri puta pritisnite lijevu ili desnu slušalicu kako bi se pojavio asistent na pametnom
telefonu. Nakon zvučnog signala možete postaviti bilo koje pitanje, a odgovor će biti
reproduciran kroz slušalice.
Nošenje slušalica
Za pravilno nošenje slušalica:
1. KORAK Stavite slušalice u uši kako je prikazano.
2. KORAK Malo rotirajte slušalicu dok se ne učvrsti.
LED indikatori
Br. Status Signalizacija slušalica
50
Otklanjanje poteškoća
Greške Razlozi i rješenja
Briga i održavanje
• Za čišćenje slušalica nemojte upotrebljavati abrazivna otapala za čišćenje.
• Nemojte izlagati slušalice ekstremno visokim ili niskim temperaturama jer će to
skratiti vijek elektroničkih uređaja, uništiti bateriju ili izobličiti određene plastične
dijelove.
• Slušalice nemojte bacati u vatru jer će to rezultirati eksplozijom.
• Nemojte izlagati slušalice kontaktu s oštrim predmetima jer će doći do ogrebotina i
štete.
• Pazite da slušalice ne padnu na tlo. Unutarnji sklop mogao bi se oštetiti.
51
ES AURICULARES BLUETOOTH
Manual del Usuario
Especificaciones técnicas
Tipo: intra-aurales, Bluetooth
Respuesta de frecuencia: 20-20,000 Hz
Tamaño del driver: 8,2 mm
Versión Bluetooth: v5.0 + EDR
Rango de frecuencia: 2,4–2,48 GHz
Potencia máxima de radiofrecuencia de salida: 8 dBm / 6,3 mW
Distancia de funcionamiento: hasta 10 m
Fuente de alimentación: USB Tipo C, 5 V DC
Micrófono: integrado
Batería (estuche de carga): Li-ion, 3,7 V , 450 mAh (1,67 Wh)
Tiempo de carga de los auriculares: hasta 1,5 horas
Tiempo de carga del estuche de carga: hasta 2 horas
Tiempo en standby: 400 horas aproximadamente
Tiempo de reproducción: hasta 5 horas
Recarga con el estuche de carga: 3 veces
Peso total: 40 g
Descripción del 2
producto 1 4
52
• Coloque los auriculares en el
estuche de carga y cierre la tapa para
cargar. Durante la carga, las luces
indicadoras se mostrarán de color
rojo constante. Cuando la batería esté
completamente cargada, esta luz roja
se apagará.
• Use el cable de carga USB para
cargar el estuche de carga. Las
luces indicadoras del estuche de
carga parpadean en azul cuando
se está cargando. Se apagan
automáticamente una vez está
completamente cargado.
Emparejamiento
Método automático (configuración por primera vez):
• Encienda o extraiga los dos auriculares del estuche de carga y espere 3 segundos.
Los dos auriculares se encenderán y entrarán automáticamente en el modo de
emparejamiento. Un LED rojo/azul empezará a parpadear rápidamente en el
auricular izquierdo, indicando que los auriculares están listos para emparejarse con su
dispositivo.
• Active la función Bluetooth en su dispositivo, seleccione BH420 de la lista y empareje
el auricular.
• Se oirá una notificación sonora desde el auricular derecho, que indica que los
auriculares están conectados.
Método manual:
• Con ambos auriculares apagados, mantenga presionado el botón de encendido
(multifunción) de los dos auriculares hasta que se vea el indicador LED azul. Suelte
el botón de encendido del auricular derecho, pero mantenga presionado el botón de
encendido del auricular izquierdo hasta que comience a parpadear rápidamente el
LED rojo/azul.
• Active la función Bluetooth en su dispositivo, seleccione BH420 de la lista y empareje
los dispositivos.
• Se oirá una notificación Sonora desde el auricular derecho, confirmando que los
auriculares están conectados.
Si no se realiza una conexión Bluetooth en 5 minutos, los auriculares se
apagarán automáticamente.
Uso básico
Para encenderlos, cuando ambos auriculares estén apagados, mantenga presionado
el botón de encendido (multifunción) durante 3 segundos en ambos auriculares al
mismo tiempo hasta que se encienda la luz indicadora azul.
Para apagarlos, cuando ambos auriculares estén encendidos, presione y mantenga
presionado el botón de encendido (multifunción) de uno de los dos (izquierdo o
derecho) durante 3 segundos para apagar ambos auriculares hasta que la luz indicadora
roja parpadee. También puede simplemente volver a colocarlos dentro del estuche de
carga.
Reconexión automática
Cuando ambos auriculares estén apagados, retírelos del estuche de carga al mismo
tiempo y se volverán a conectar automáticamente.
Responder una llamada
Cuando haya una llamada entrante, presione el botón de encendido (multifunción) en el
auricular izquierdo o derecho.
Rechazar una llamada
Mantenga presionado el botón de encendido (multifunción) del auricular izquierdo o
derecho durante 2 segundos.
Finalizar una llamada
Para finalizar la llamada, presione el botón de encendido (multifunción) en el auricular
izquierdo o derecho.
53
Reproducir/Pausar
Toque dos veces el botón de encendido (multifunción) para pausar/reproducir la
canción.
Aumentar/disminuir el volumen
Presione el botón de encendido del auricular derecho para subir el volumen. Presione el
botón de encendido del auricular izquierdo para bajar el volumen.
Canción siguiente/anterior
Mantenga presionado el botón de encendido del auricular derecho para cambiar la
canción a la siguiente. Mantenga presionado el botón de encendido del auricular
izquierdo para cambiar la canción a la anterior.
Asistente de voz
Toque tres veces el auricular izquierdo o derecho y aparecerá el asistente del teléfono
inteligente. Después de escuchar el sonido, puede hacer cualquier pregunta y la
respuesta se reproducirá en los auriculares.
Indicadores LED
Núm. Estado Comportamiento de los auriculares
54
Solución de problemas
Fallo Razones y soluciones
Cuidado y mantenimiento
• No utilice disolventes abrasivos para limpiar el auricular.
• No exponga el auricular a temperaturas extremadamente altas o bajas, ya que
acortará la vida de los dispositivos electrónicos, destruirá la batería o distorsionará
determinadas piezas de plástico.
• No deseche el auricular en un fuego ya que provocará una explosión.
• No exponga el auricular al contacto con objetos punzantes, ya que causará arañazos
y daños.
• No deje que el auricular caiga al suelo. El circuito interno puede resultar dañado.
55
SI BLUETOOTH SLUŠALKE
Uporabniški priročnik
Tehnični podatki
Tip: in-ear (vušesne), Bluetooth
Frekvenčni odziv: 20-20 000 Hz
Velikost gonilnika: 8,2 mm
Verzija Bluetootha: v5.0 + EDR
Frekvenčni razpon: 2,4–2,48 GHz
Največja oddajna radiofrekvenčna moč: 8 dBm / 6,3 mW
Delovna razdalja: do 10 m
Napajanje: tip vtiča USB Type-C, 5 V DC
Mikrofon: vgrajen
Baterija (s polnilno enoto): Litij-ionska, 3,7 V , 450 mAh (1,67 Wh)
Čas polnjenja slušalka: do 1,5 ure
Čas polnjenja polnilne enote: do 2 uri
Čas v stanju pripravljenosti: približno 400 ur
Čas predvajanja glasbe: do 5 ur
Ponovno polnjenje s polnilno enoto: 3-krat
Skupna teža: 40 g
Pregled izdelka 2
6
7
56
• Vstavite slušalki v polnilni etui in
zaprite pokrov za začetek polnjenja.
Kazalnik bo med polnjenjem
neprekinjeno svetil rdeče. Ko bosta
bateriji povsem napolnjeni, se bo
rdeča luč ugasnila.
• USB polnilni kabel uporabite
za polnjenje polnilne enote.
Med polnjenjem indikatorske
lučke polnilne enote utripajo
v modri barvi. Ko bo polnilna
enota napolnjena, se bodo lučke
avtomatično ugasnile .
Povezovanje
Avtomatična (prva nastavitev) metoda:
• Pritisnite gumb za vklop oziroma slušalki odstranite iz polnilne enote ter počakajte 3
sekunde. Slušalki se bosta vklopili in se samodejno preklopili v način seznanitve. Hitro
utripajoča rdeče-modra LED lučka na levi slušalki je znak, da sta slušalki pripravljeni na
seznanitev z vašo napravo.
• Vklopite funkcijo Bluetooth na svoji napravi, s seznama izberite BH420 in povežite
slušalki.
• Iz desne slušalke boste zaslišali zvočno opozorilo, da je bila povezava vzpostavljena.
Ročna metoda:
• Ko sta obe slušalki izklopljeni, pritisnite in držite gumb za vklop (multifunkcijski
gumb) obeh slušalk, dokler se ne prižge modra indikatorska lučka. Spustite gumb za
vklop na desni slušalki, vendar ob tem držite gumb za vklop leve slušalke, dokler ne
bo indikatorska lučka pričela izmenoma utripati modro in rdeče.
• Vklopite funkcijo Bluetooth na svoji napravi, s seznama izberite BH420 in povežite
slušalki.
• Iz desne slušalke boste zaslišali zvočno opozorilo, da je bila povezava vzpostavljena.
Če se slušalki v naslednjih 5 minutah ne povežeta prek povezave Bluetooth,
se bosta samodejno izklopili.
Osnovna uporaba
Za vklop, ko sta obe slušalki neaktivni, pritisnite in 3 sekunde istočasno držite gumb
za vklop (multifunkcijski gumb) za obe slušalki, dokler se ne prižge modra indikatorska
lučka.
Za izklop obeh slušalk, ko sta obe slušalki aktivni, pritisnite in 3 sekunde držite gumb za
vklop (multifunkcijski gumb) ustrezne (leve ali desne) slušalke, dokler rdeča indikatorska
lučka ne prične utripati ali pa ju preprosto namestite nazaj na polnilno enoto.
Avtomatična ponovna povezava
Ko sta obe slušalki izklopljeni, jih istočasno odstranite iz polnilne enote, in samodejno se
bosta ponovno povezali.
Oglašanje na klic
Pri dohodnem klicu pritisnite na gumb za vklop (multifunkcijski gumb) na levi ali desni
slušalki.
Zavrnitev klica
Pritisnite in 2 sekundi držite gumb za vklop (multifunkcijski gumb) leve ali desne slušalke.
Konec klica
Za prekinitev klica pritisnite na gumb za vklop (multifunkcijski gumb) na levi ali desni
slušalki.
Predvajanje/pavza
Za pavzo/predvajanje skladbe dvakrat tapnite na gumb za vklop (multifunkcijski gumb).
Povečanje/zmanjšanje glasnosti
Za povečanje glasnosti pritisnite gumb za vklop na desni slušalki. Za zmanjšanje
glasnosti pritisnite gumb za vklop na levi slušalki.
57
Naslednja/prejšnja skladba
Za preklop iz ene skladbe na naslednjo pritisnite in držite gumb za vklop na desni
slušalki. Za vrnitev na prejšnjo skladbo pritisnite in držite gumb za vklop na levi slušalki.
Glasovni asistent
Za priklic asistenta pametnega telefona trikrat tapnite na levo ali desno slušalko. Po
kratkem zvočnem signalu lahko postavite vprašanje in odgovor bo predvajan preko
slušalk.
58
Odprava napak
Napake Razlogi in rešitve
• Dela samo ena slušalka. Izklopite obe slušalki. Obe slušalki vklopite
istočasno.
Nega in vzdrževanje
• Za čiščenje slušalk ne uporabljajte grobih čistilnih raztopin.
• Slušalk ne izpostavljajte ekstremno visokim ali nizkim temperaturam, saj to skrajša
življenjsko dobo elektronskih naprav, uniči baterijo ali pa povzroči deformacijo
določenih plastičnih delov.
• Slušalk ne mečite v ogenj, saj bo pri tem nastala eksplozija.
• Slušalk ne izpostavljajte ostrim predmetom, ker bo to povzročilo praske in poškodbe.
• Slušalke naj vam ne padejo na tla. Lahko se namreč poškoduje vezje v njih
Simbol o odpadni električni in elektronski opremi (OEEO)
Uporaba simbola OEEO pomeni, da izdelka ne smete odvreči med gospodinjske
odpadke. S tem boste ohranili, zaščitili in izboljšali okolje ter zaščitili zdravje ljudi.
Zato je pomembno, da se ga odvrže v zbirnem centeru ali pa se ga preda v zbirni
center za OEEO, ki ima obrate za predelavo električnih naprav.
59
IT AURICOLARI BLUETOOTH
Manuale d’utente
Specifiche tecniche
Tipo: in-ear, Bluetooth
Risposta in frequenza: 20-20,000 Hz
Dimensione del driver: 8,2 mm
Versione Bluetooth: v5.0 + EDR
Gamma di frequenza: 2.4-2.48 GHz
Potenza massima di radiofrequenza in uscita: 8 dBm / 6,3 mW
Distanza di funzionamento: fino a 10 m
Alimentazione: USB Tipo-C, 5 V DC
Microfono: incorporato
Batteria (custodia di ricarica): Li-ion, 3,7 V , 450 mAh (1,67 Wh)
Tempo di ricarica degli auricolari: fino a 1,5 ore
Tempo di ricarica della custodia di ricarica: fino a 2 ore
Tempo di standby: circa 400 ore
Tempo di riproduzione: fino a 5 ore
Ricarica mediante la custodia di ricarica: 3 volte
Peso totale: 40 g
Panoramica del 2
prodotto 1 4
1. Accensione (pulsante 3
multifunzione)
2. Indicatore luminoso
e microfono
3. Altoparlante
4. Contatti di ricarica
5. Indicatore di carica 5
6. Pulsante di stato della batteria
7. Porta di ricarica USB Tipo-C 6
7
60
• Inserire gli auricolari nella custodia
di ricarica e chiudere il coperchio
per caricare. Durante la ricarica,
si accenderà la spia di un colore
rosso fisso. Quando la batteria sarà
completamente carica, la luce rossa
si spegnerà.
• Utilizzare il cavo di ricarica
USB per caricare la custodia di
ricarica. Durante la ricarica le
spie della custodia di ricarica
lampeggiano in blu. Si spegneranno
automaticamente al termine della
ricarica.
Abbinamento
Metodo automatico (prima configurazione):
• Accendere o rimuovere i due auricolari dalla custodia di ricarica e attendere 3 secondi.
I due auricolari si accenderanno e entreranno automaticamente in modalità di
abbinamento. Un LED lampeggiante rapidamente in rosso e in blu sulla cuffia sinistra
indicherà che gli auricolari sono pronti per l’abbinamento con il dispositivo.
• Attivare la funzione Bluetooth sul vostro dispositivo, selezionare BH420 dall’elenco e
associare l’auricolare.
• Verrà emesso un segnale acustico dall’auricolare destro ad indicare che gli auricolari
sono stati collegati.
Metodo manuale:
• Quando entrambi gli auricolari sono spenti, tenere premuto il pulsante di accensione
(multifunzione) di entrambi gli auricolari fino a quando non apparirà l’indicatore LED
blu. Rilasciare il pulsante di accensione dell’auricolare destro, ma tenere premuto
il pulsante di accensione dell’auricolare sinistro fino a quando il LED inizierà a
lampeggiare rapidamente in rosso e blu.
• Attivare la funzione Bluetooth sul vostro dispositivo, selezionare BH420 dall’elenco e
associare l’auricolare.
• Verrà emesso un segnale acustico dall’auricolare destro che confermerà che gli
auricolari sono collegati.
Se non viene stabilita alcuna connessione Bluetooth entro 5 minuti, gli
auricolari si spengono automaticamente.
Uso di base
Per accendere, quando entrambi gli auricolari sono spenti, tenere premuto
il pulsante di accensione (multifunzione) per 3 secondi di entrambi gli auricolari
contemporaneamente fino a quando si accenderà la spia blu.
Per spegnere, quando entrambi gli auricolari sono accesi, per spegnerli entrambi,
tenere premuto il pulsante di accensione (multifunzione) di uno degli auricolari (sinistro
o destro) per 3 secondi fino a quando la spia rossa non lampeggerà o semplicemente
reinserirli nella custodia di ricarica.
Riconnessione automatica
Quando entrambi gli auricolari sono spenti, rimuoverli contemporaneamente dalla
custodia di ricarica e si riconnetteranno automaticamente.
Rispondere a una chiamata
Quando c’è una chiamata in arrivo, premere il pulsante di accensione (multifunzione)
sull’auricolare sinistro o destro.
Rifiutare una chiamata
Tenere premuto il pulsante di accensione (multifunzione) dell’auricolare sinistro o destro
per 2 secondi.
Terminare una chiamata
Per terminare la chiamata, premere il pulsante di accensione (multifunzione)
sull’auricolare sinistro o destro.
61
Riproduzione/Pausa
Toccare due volte il pulsante di accensione (multifunzione) per mettere in pausa/
riprodurre il brano.
Aumentare/Ridurre il volume
Premere il tasto di accensione dell’auricolare destro per aumentare il volume. Premere il
pulsante di accensione del auricolare sinistro per ridurre il volume.
Brano Successivo/Precedente
Tenere premuto il pulsante di accensione destro dell’auricolare per passare al brano
successivo. Tenere premuto il pulsante di accensione dell’auricolare sinistro per tornare
al brano precedente.
Assistente vocale
Toccare tre volte l’auricolare sinistro o destro ed apparirà l’assistente vocale dello
smartphone. Dopo il segnale acustico potrete fare qualsiasi domanda e sentirete la
risposta attraverso gli auricolari.
Indicazioni LED
N.
stato Stato Prestazioni della cuffia
62
Risoluzione dei problemi:
Difetti Cause e Soluzioni
• Gli auricolari non possono essere La carica della custodia di ricarica è esaurita.
accesi. Ricaricare gli auricolari e la custodia di
• Gli auricolari si spengono ricarica.
automaticamente.
• Gli auricolari non si accendono
sollevandoli dalla custodia di
ricarica.
Cura e manutenzione
• Non usare solventi abrasivi per pulire gli auricolari.
• Non esporre gli auricolari a temperature estremamente alte o basse, in quanto ciò
riduce la durata di vita dei dispositivi elettronici, rovina la batteria o deforma certe
parti in plastica.
• Non gettare gli auricolari nel fuoco in quanto esploderebbero.
• Non esporre gli auricolari a contatto con oggetti appuntiti in quanto ciò potrebbe
causare graffi e danni.
• Non lasciare che gli auricolari cadano sul pavimento. Il circuito interno potrebbe
danneggiarsi.
63
NL BLUETOOTH OORTELEFOON
Handleiding
Technische specificaties
Type: in-ear, Bluetooth
Frequentierespons: 20–20 000 Hz
Driver unit: 8.2 mm
Bluetooth versie: v5.0 + EDR
Frequentiebereik: 2.4–2.48 GHz
Maximaal uitgangsradiofrequentievermogen: 8 dBm / 6.3 mW
Afstandbediening: tot 10 m
Voeding: USB Type-C, 5 V DC
Microfoon: ingebouwd
Batterij (oplaadbaar hoesje): Li-ion, 3.7 V, 450 mAh (1.67 Wh)
Laadtijd: tot 1.5 uur
Oplaadbaar hoesje laadtijd: tot 2 uur
Standby-tijd: ongeveer 400 uur
Afspeeltijd: tot 5 uur
Opladen met oplaadbaar hoesje: 3 keer
Totale gewicht: 40 g
OPGELET: Langdurig naar harde muziek luisteren, leidt tot beschadiging van uw
gehoor.
Productoverzicht 2
1. Voeding (multifunctionele 1 4
knop)
2. Indicatielampje en MIC 3
3. Luidspreker
4. Oplaadcontacten
5. Oplaadindicator
6. Batterijstatusknop
7. USB Type-C oplaadpoort
5
6
7
Het oplaadbakje van de BH420 heeft een interne, heroplaadbare batterij die
volledig opgeladen moet zijn voordat u het toestel voor het eerst gebruikt.
Het duurt ongeveer 2 uur om de batterij voor het eerst volledig op te laden. Als u
het toestel lange tijd niet gebruikt, laadt u het elke 2 maanden op om schade aan
de batterij te vermijden.
64
• Doe de oortelefoon in het
oplaadbakje en sluit het dekseltje
om op te laden. Tijdens het opladen
blijven de indicators rood. Het rode
lichtje dooft als de batterij volledig
is opgeladen.
• Gebruik de USB-oplaadkabel om de
oplaadbaar hoesje op te laden. De
indicatielampjes van de oplaadbaar
hoesje knipperen met een blauwe
licht tijdens het opladen. Ze
schakelen automatisch uit nadat het
volledig is opgeladen.
Koppelen
Automatische methode (eerste installatie):
• Schakel de twee oortelefoons in of verwijder ze uit de oplaadbaar hoesje en wacht
3 seconden. De twee oortelefoons worden ingeschakeld en gaan automatisch naar
de koppelingsmodus. Een snel knipperende rode/blauwe LED licht van de linker
koptelefoon geeft aan dat de oortelefoons klaar zijn om te worden gekoppeld met
uw apparaat.
• Zet de bluetooth-functie van uw toestel aan, en kies BH420 uit de lijst om met de
oortelefoon te koppelen.
• Als je een geluidssignaal van de rechter oortelefoon hoort, betekent dat dat de
koptelefoon is aangesloten.
Handmatige methode:
• Wanneer beide oortelefoons uit zijn, houdt u de aan-/uit-knop (multifunctioneel) van
beide oortelefoons ingedrukt totdat je ziet de blauwe LED-indicator. Laat de aan-/
uit-knop van de rechter oortelefoon los, maar houd de aan-/uit-knop van de linker
oortelefoon ingedrukt totdat je ziet een snel knipperende rode/blauwe LED licht.
• Zet de bluetooth-functie van uw toestel aan, en kies BH420 uit de lijst om de toestellen
te koppelen.
• Je hoord een geluidssignaal in de rechter oortelefoon die bevestigt dat de
oortelefoons zijn aangesloten.
Als er binnen 5 minuten geen Bluetooth verbinding tot stand komt, wordt de
oortelefoon automatisch uitgeschakeld.
Basisgebruik
Om aan te schakelen, wanneer beide oortelefoons uit zijn, houdt u de aan-/uit-
knop (multifunctioneel) tegelijkertijd gedurende 3 seconden ingedrukt voor beide
oortelefoons totdat het blauwe indicatielampje gaat branden.
Om uit te schakelen, wanneer beide oortelefoons zijn ingeschakeld, houdt u
de aan-/uit-knop (multifunctioneel) van een van de oortelefoons (links of rechts)
gedurende 3 seconden ingedrukt om beide oortelefoons uit te schakelen totdat het
rode indicatielampje knippert of gewoon terug in de oplaadbaar hoesje.
Automatische herverbinding
Wanneer beide oortelefoons uit zijn, verwijdert u ze tegelijkertijd uit het oplaadbaar
hoesje. Ze zullen dan automatisch opnieuw verbinden.
Oproep beantwoorden
Druk bij een inkomende oproep op de aan-/uit-knop (multifunctioneel) op de linker- of
rechteroortelefoon.
Oproep weigeren
Houd de aan-/uit-knop (multifunctioneel) van de linker- of rechteroortelefoon
gedurende 2 seconden ingedrukt.
Gesprek beëindigen
Druk op de aan-/uit-knop (multifunctioneel) op de linker- of rechteroortelefoon om het
gesprek te beëindigen.
65
Spel/Pauze
Dubbeltik op de aan-/uit-knop (multifunctioneel) om het nummer te pauzeren /
afspelen.
Volume verhogen / verlagen
Druk op de rechterknop van de oortelefoon om het volume te verhogen. Druk op de
aan-/uit-knop van de linker oortdop om het volume te verlagen.
Volgende / vorige nummer
Houd de aan-/uit-knop van de rechter oortdop ingedrukt om naar het volgende
nummer te schakelen. Houd de aan-/uit-knop van de linker oortdop ingedrukt om naar
het vorige nummer te gaan.
Voice assistent
Tik drie keer op de linker- of rechter oortdop om de assistent van de smartphone
te inschakelen. Na een kort geluid kunt u elke vraag stellen en het antwoord wordt
afgespeeld op de oortelefoons.
De oortjes dragen
Om de oortjes correct te dragen:
STAP 1. Plaats de oortjes in de oren zoals op de afbeelding.
STAP 2. Draai de oortjes lichtjes tot ze vast zitten.
LED-lichtjes
Status Status Prestaties headset
nr.
66
Probleemoplossing
Storingen Oorzaken en oplossingen
• De oortelefoon kan niet worden Bescherming tegen lege batterij van het
aangezet oplaadbakje.
• De oortelefoon schakelt De oortelefoon en het oplaadbakje
automatisch uit. opnieuw opladen.
• De oortelefoon kan niet worden
aangezet door hem uit het
oplaadbakje te halen.
• De muziek wordt niet afgespeeld. Zorg ervoor dat beide toestellen gekoppeld
zijn en verbonden en dat “Media weergave”
is ingeschakeld in de Bluetooth instellingen.
Probeer nogmaals te koppelen.
Onderhoud
• Gebruik geen schuurmiddelen om de oortelefoon te reinigen.
• Stel de oortelefoon niet bloot aan extreem hoge of lage temperaturen omdat
de levensduur van elektronische toestellen daardoor verkort wordt, de batterij
vernietigd wordt of sommige plastic onderdelen vervormen.
• Gooi de oortelefoon niet in het vuur omdat dat een ontploffing kan veroorzaken.
• Breng de oortelefoon niet in aanraking met scherpe voorwerpen omdat deze krassen
en schade veroorzaken.
• Laat de oortelefoon niet op de grond vallen. Het interne circuit kan beschadigd
geraken.
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) Symbool
Dat symbool geeft aan dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden
behandeld. Door dit product op de juiste manier weg te gooien, helpt u het
milieu te beschermen. Voor meer gedetailleerde informatie over de recyclage van
dit product, neemt u contact op met uw plaatselijke overheid, of de ophaaldienst
voor huishoudelijk afval of de winkel waar u het product gekocht hebt.
67
FR ÉCOUTEURS BLUETOOTH
Manuel d’utilisation
Spécifications techniques
Type: inta-auriculaire, Bluetooth
Réponse en fréquence: 20–20 000 Hz
Taille du haut-parleur: 8,2 mm
Version Bluetooth: v5.0 + EDR
Gamme de fréquences: 2,4-2,48 GHz
Puissance maximale de la fréquence radio de sortie: 8 dBm / 6,3 mW
Distance de fonctionnement: jusqu’à 10 m
Alimentation: USB Type-C, 5 V DC
Microphone: intégré
Batterie (boîtier de charge): Li-ion, 3,7 V , 450 mAh (1,67 Wh)
Temps de charge des écouteurs: jusqu’à 1,5 heure
Temps de charge du boîtier de charge: jusqu’à 2 heures
Temps de veille: environ 400 heures
Durée de lecture: jusqu’à 5 heures
Recharge avec le boîtier de charge: 3 fois
Poids total: 40 g
Aperçu du produit 2
6
7
68
• Placez les écouteurs dans le boîtier
de charge et fermez le couvercle
pour charger. Pendant la charge,
les voyants affichent une couleur
rouge fixe. Lorsque la batterie est
complètement chargée, le voyant
rouge s’éteint.
• Utilisez le câble de recharge USB
pour charger le boîtier de charge.
Les voyants du boîtier de charge
clignotent en bleu pendant la charge.
Ils s’éteignent automatiquement à la
fin du chargement.
Appariement
Méthode automatique (configuration initiale):
• Allumez ou retirez les deux écouteurs du boîtier de charge et attendez 3 secondes. Les
deux écouteurs s’allumeront et entreront automatiquement en mode appariement.
Un voyant LED rouge/bleu clignotant rapidement sur l’écouteur gauche indique que
les écouteurs sont prêts à être appariés avec votre appareil.
• Activez la fonction Bluetooth sur votre appareil, sélectionnez BH420 dans la liste, puis
appariez l’écouteur.
• Un son bref depuis l’écouteur droit confirme que les écouteurs sont connectés.
Méthode manuelles:
• Lorsque les deux écouteurs sont éteints, maintenez enfoncé le bouton mise en
marche (multifonction) des deux écouteurs jusqu’à ce que le voyant LED bleu soit
visible. Relachez le bouton mise en marche de l’écouteur droit, mais maintenez
enfoncé le bouton mise en marche de l’écouteur gauche jusqu’à ce que le voyant LED
rouge/bleu clignotant rapidement soit visible.
• Activez la fonction Bluetooth sur votre appareil, sélectionnez BH420 dans la liste, puis
appariez les appareils.
• Un message vocal depuis l’écouteur droit annonce que les écouteurs sont connectés.
Si aucune connexion Bluetooth n’est établie dans les 5 minutes, les écouteurs
s’éteignent automatiquement.
Utilisation de base
Pour allumer, lorsque les deux écouteurs sont éteints, maintenez enfoncé le bouton
mise en marche (multifonction) pendant 3 secondes sur les deux écouteurs en même
temps jusqu’à ce que le voyant bleu s’allume.
Pour éteindre, lorsque les deux écouteurs sont allumés, maintenez enfoncé le bouton
mise en marche (multifonction) d’un écouteur (gauche ou droit) pendant 3 secondes
pour éteindre les deux écouteurs jusqu’à ce que le voyant rouge clignote ou remettez-les
simplement dans le boîtier de charge.
Reconnexion automatique
Lorsque les deux écouteurs sont éteints, retirez-les du boîtier de charge en même temps
et ils se reconnecteront automatiquement.
Répondre à un appel
Lorsqu’il y a un appel entrant, appuyez sur le bouton mise en marche (multifonction) sur
l’écouteur gauche ou droit.
Refuser un appel
Maintenez enfoncé le bouton mise en marche (multifonction) de l’écouteur gauche ou
droit pendant 2 secondes.
Mettre fin à un appel
Pour mettre fin à l’appel, appuyez sur le bouton mise en marche (multifonction) sur
l’écouteur gauche ou droit.
69
Lecture/Pause
Appuyez deux fois sur le bouton mise en marche (multifonction) pour lire ou mettre en
pause une piste.
Augmenter/réduire le volume
Appuyez sur l’oreillette droite pour augmenter le volume. Appuyez sur l’oreillette gauche
pour réduire le volume.
Piste suivante/précédente
Maintenez enfoncé l’oreillette droite pour passer à la piste suivante. Maintenez enfoncé
l’oreillette gauche pour passer à la piste précédente.
Assistant vocal
Appuyez trois fois sur l’oreillette gauche ou droite et l’assistant du smartphone s’affichera.
Après une alerte sonore, vous pouvez poser n’importe quelle question et la réponse sera
diffusée dans les écouteurs.
Indications LED
État État Performance des écouteurs
No.
1 Appariement Le voyant de l’écouteur droit clignote
alternativement en rouge et en bleu ; une fois
connecté avec succès à l’appareil, le voyant reste
allumé en bleu.
2 État d’appel En cas d’appel entrant, les voyants clignotent en bleu.
70
Dépannage
Anomalies Causes et solutions
Entretien et maintenance
• N’utilisez pas de solvants abrasifs pour nettoyer les écouteurs.
• N’exposez pas les écouteurs à des températures très élevées ou basses car cela réduit
la durée de vie des appareils électroniques, endommage la batterie ou déforme
certaines parties en plastique.
• Ne jetez pas les écouteurs au feu car cela peut provoquer une explosion.
• N’exposez pas les écouteurs au contact d’objets tranchants car cela peut provoquer
des rayures et des dégâts.
• Ne faites pas tomber les écouteurs par terre. Le circuit interne pourrait être
endommagé.
71
GB EU Declaration
ACC Distribution hereby declares that this equipment is in compliance with the essential
requirements and other relevant provisions of:
“RED 2014/53/EU” Directive;
“RoHS 2015/863/EU” Directive.
The declaration of conformity can be accessed at:
https://www.acme.eu/declarations-conformity
LT ES atitikties deklaracija
„ACC Distribution“ pareiškia, kad ši įranga atitinka šiuos teisės aktus:
RED 2014/53/ES Direktyva;
RoHS 2015/863/ES Direktyva.
Atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo interneto adresu:
https://www.acme.eu/declarations-conformity
LV ES Deklarācija
Ar šo ACC Distribution apliecina, ka šī iekārta atbilst turpmāk uzskaitīto direktīvu būtiskajām
prasībām un citiem saistītajiem noteikumiem:
Direktīva RED 2014/53/ES
Direktīva RoHS 2015/863/ES
Atbilstības deklarāciju var atrast:
https://www.acme.eu/declarations-conformity
EE ELi deklaratsioon
ACC Distribution teatab, et antud seade vastab järgmiste dokumentide põhinõuetele ja muudele
asjaomastele sätetele:
RED 2014/53/EL direktiiv
RoHS 2015/863/EL direktiiv
Vastavusdeklaratsiooniga saab tutvuda veebisaidil
https://www.acme.eu/declarations-conformity
PL Deklaracja UE
ACC Distribution niniejszym oświadcza, że to urządzenie jest zgodne z podstawowymi
wymaganiami i innymi stosownymi przepisami:
Dyrektywa RED 2014/53/UE
Dyrektywa RoHS 2015/863/UE
Deklaracja zgodności dostępna pod adresem:
https://www.acme.eu/declarations-conformity
RU Декларация о соответствии нормам ЕС
ACC Distribution настоящим заявляет, что данное оборудование соответствует основным
требованиям и другим соответствующим положениям:
Директивы RED 2014/53/EU;
Директивы RoHS 2015/863/EU.
Декларация о соответствии доступна на:
https://www.acme.eu/declarations-conformity
DE EU Erklärung
ACC Distribution erklärt hiermit, dass diese Geräte im Einklang mit den wesentlichen
Anforderungen und anderen relevanten Regelungen stehen:
RED-Richtlinie 2014/53/EU
RoHS-Richtlinie 2015/863/EU
Die Konformitätserklärung kann hier eingesehen werden:
https://www.acme.eu/declarations-conformity
UA Декларація ЄС
Компанія «ACC Distribution» цим засвідчує, що це обладнання відповідає обов’язковим
вимогам та іншим відповідним положенням:
Директиви RED 2014/53/EU
Директиви RoHS 2015/863/EU
Доступ до Декларації відповідності за наступним посиланням:
https://www.acme.eu/declarations-conformity
RO Declarație UE
Prin prezenta, ACC Distribution declară că acest echipament respect cerințele esențiale ți alte
prevederi relevante ale următoarelor directive europene:
Directiva RED 2014/53/UE
Directiva RoHS 2015/863/UE
Declarația de conformitatea poate fi accesată la:
https://www.acme.eu/declarations-conformity
72
BG Декларация на ЕС
ACC Distribution декларира, че това оборудване е в съответствие със съществените
изисквания и другите приложими разпоредби на:
Директива RED 2014/53/EC
Директива RoHS 2015/863/ЕС
Декларацията за съответствие може да бъде намерена на
https://www.acme.eu/declarations-conformity
HU EU nyilatkozat
ACC Distribution ezúton kijelenti, hogy ez a készülék megfelel az alapvető követelményeinek és
egyéb vonatkozó rendelkezéseinek a:
RED 2014/53/EU irányelve
RoHS 2015/863/EU irányelve
A megfelelőségi nyilatkozat elérhető itt:
https://www.acme.eu/declarations-conformity
HR EU izjava
ACC Distribution ovime izjavljuje da je ova oprema u skladu s osnovnim zahtjevima i drugim
odgovarajućim odredbama:
Directiva RED 2014/53/EU
Directiva RoHS 2015/863/EU
Izjavi o sukladnosti može se pristupiti na:
https://www.acme.eu/declarations-conformity
SI Izjava EU o skladnosti
ACC Distribution izjavlja, da je oprema v skladu z bistvenimi zahtevami in drugimi ustreznimi
določbami naslednjih direktiv:
Direktiva RED 2014/53/UE
Direktiva RoHS 2015/863/UE
Izjava o skladnosti je na voljo na spletni strani:
https://www.acme.eu/declarations-conformity
ES Declaración de la UE
ACC Distribution declara que este equipo cumple con los requisitos esenciales y otras
disposiciones pertinentes de:
Directiva RED 2014/53/UE
Directiva RoHS 2015/863/UE
La Declaración de Conformidad se puede consultar en:
https://www.acme.eu/declarations-conformity
IT Dichiarazione UE
Con il seguente la ACC Distribution dichiara che questa apparecchiatura è conforme ai requisiti
essenziali e alle altre disposizioni pertinenti a:
Direttiva RED 2014/53/UE
Direttiva RoHS 2015/863/UE
La dichiarazione di conformità può essere visualizzata all’indirizzo web:
https://www.acme.eu/declarations-conformity
NL EU Verklaring
ACC Distribution verklaart hierbij dat deze uitrusting voldoet aan de belangrijkste
eisen en andere relevante bepalingen van:
“RED 2014/53/EU” Richtlijn;
“RoHS 2015/863/EU” Richtlijn.
De eenvormigheidsverklaring vindt u op:
https://www.acme.eu/declarations-conformity
FR Déclaration UE
ACC Distribution déclare par la présente que cet équipement est conforme aux exigences
essentielles et aux autres dispositions pertinentes de:
Directive RED 2014/53/UE
Directive RoHS 2015/863/UE
La déclaration de conformité est disponible à l’adresse suivante:
https://www.acme.eu/declarations-conformity
73
Warranty card
Product Product model
Failures (date, description, position of the person who accepts the product, first name, last name and signature)
1. Warranty period
Warranty enters into force starting with the day when the buyer acquires the product
from the seller. Warranty period is indicated on the package of the product.
2. Warranty conditions
The warranty is valid only by providing an original document of the product acquisition
and this warranty sheet, which includes name of the product model, product purchase
date, name and address of the seller.
If it is noticed during the warranty period that the product has faults and these faults
where not caused by any of the reasons when the warranty is not applied as indicated in
the paragraphs below, manufacturer undertakes to replace the product.
The warranty is not applied to regular testing, maintenance and repair or replacement of
the parts which are worn out naturally.
The warranty is not applied if damage or failures occurred due to the following reasons:
• Inappropriate installation of the product, inappropriate usage and/or operating the
product without following the manual, technical requirements and safety standards
as provided by the manufacturer, and additionally, inappropriate warehousing, falling
from heights as well as hard strikes.
• Corrosion, mud, water and sand.
• Repair works, modifications or cleaning, which were performed by a service not
authorised by the manufacturer.
• Usage of the spare parts, software or consumptive materials which do not apply to the
product.
• Accidents or events or any other reasons which do not depend on the manufacturer,
which includes lightning, water, fire, magnetic field and inappropriate ventilation.
• If the product does not meet standards and specifications of a particular country, in
which it was not bought. Any attempt to adjust the product in order to meet technical
and safety requirements such as those in the other countries withdraws all the rights to
the warranty service.
If no failures are detected in the product, all the expenses in relation to the service are
covered by the buyer.
74
Designed in EU by ACC Distribution UAB,
Raudondvario pl. 131B, LT-47191, Kaunas, Lithuania
E-mail: support@acme.eu
Rev. 1.0 Printed in China
75
www.acme.eu
76