Man 08247
Man 08247
Man 08247
MAN_08247
Client : PRESSCONTROL
Order n°: AF08.20.065.001
Transformer : 6000 kVA
30000±2x3.33% -
20000±2x2.5%/15000V, 50Hz
Dyn5
Serial N° : 66581
Type : TOE/36
Cooling : ONAN
Ocrev srl
Via dell’Industria 28 - 36070 Castelgomberto VI – ITALY
MAN_08247
CONTENTS:
1. TRANSPORT
2. LIFTING
3. STORAGE
4. ACCESSORIES
6. MAINTENANCE
7. ANOMALIES
15. DRAWINGS
16. ANNEX
Ocrev srl
Via dell’Industria 28 - 36070 Castelgomberto VI – ITALY
MAN_08247
1. TRANSPORT
The transformer is prepared by the manufacturer ready for operation, except for cases where
some components like HV/LV cable box, cooling elements (radiators) and oil storage tanks,
are disassembled to obtain the dimensions suitable for transport.
The components, disassembled for the aforesaid reasons, must be reassembled at the
installation site, by very carefully following the instructions set out by the manufacturer.
2. LIFTING
Lifting can be done by using the appropriate eyebolts, remembering to use long enough
cables so that H (see Fig. 1) is never less than L.
Always use all the existing rings and not only some of them.
Short lifting may also be done with hydraulic jacks, by applying suitable supporting plates
under the crate.
3. STORAGE
If the transformer is not installed after a reasonably short time, care must be taken. Before
applying energy, carefully clean the transformer, by removing dust and other foreign particles
and objects that may have deposited on the bushings or other parts of the cover because of
the long storage period.
Ocrev srl
Via dell’Industria 28 - 36070 Castelgomberto VI – ITALY
MAN_08247
4. ACCESSORIES ( see DRGW N° TL 4145 and TL 1405SC)
Depending on the client’s requests the transformer may be fitted with particular accessories,
each of which supplied with its specific description of operation attached to the accessory
itself.
Ocrev srl
Via dell’Industria 28 - 36070 Castelgomberto VI – ITALY
MAN_08247
5. INSTALLATION AND START-UP
If not otherwise requested, the characteristics indicated on the rating plate of the transformer
refer to installations of up to a maximum height of 1.000 m above sea level.
For correct thermal dispersal of the leaks, due to self-consumption of the transformer, there
must be a minimum distance of 30 cm from the wall, between the cooling surfaces and the
room walls, and 60 cm between one transformer and another, if there are more than one.
The room must be dimensioned to permit air circulation of 4÷5 m3/min. for each kW of
losses. If this condition is not met there would be an anomalous increase in temperature
compared to that calculated.
A normal environment may be considered as one where the temperature comes within the
following values:
* minimum temperature -25°C
* average annual temperature 20°C
* average daily temperature 30°C
* maximum temperature 40°C
The transformer is designed to work at a maximum ambient temperature of 40°C, with
an oil temperature rise of 60 K and a winding temperature rise of 65 K. Accordingly, the
transformer oil temperature must never go over 100°C, being this the maximum temperature
value allowed by Standards for mineral oil or other dielectric-fluid transformer with Class A
insulation. It is equipped with contact.
Temperatures differing from those indicated will have to be studied to establish the causes.
1) 1) After the HV/LV cables have been connected, carried out: by verify the tightness
connections/earthings bolts according DIN267 8.8(5.6) bolts approximate values: M10
50(21.6)Nm; M12 87.3(38.2)Nm; M14 138(60.8)Nm; M16 211(93.2)Nm), keeping count
of the respective phase sequence, make sure, before applying energy, that the tap-changer
is set to the desired transformer ratio (Terminal board connections must be properly tight
to prevent overheating of the joint); and the cables and, of course, all the connections,
must be at safe distance from live parts (see table on this subject);
3.6 40 60
7.2 60 90
12 75 110
17.5 95 170
24 125 210
36 170 280
Ocrev srl
Via dell’Industria 28 - 36070 Castelgomberto VI – ITALY
MAN_08247
2) Make sure that the silicagel breather has been mounted according to the following
modalities:
- verify the colour of silicagel salt accordingly to the indication of label;
- remove the hexagon plug from the pipe of conservator
- let any oil that has entered into the pipe during transport drip out;
- remove the upper plastic cap and screw on the silicagel on the conservator pipe;
- Remove the lower basin, remove the bottom plastic cup than fill the lower basin
with a little quantity of dry oil up to the mark (see arrow in the label);
- Carefully assembling again the lower basin to the silicagel.
(be careful not to open the drain plug of the oil conservator); install the breather in its place,
after prior removing the plug from the air hole.
3) Check that the oil level in the oil conservator is set to 20°C and verify the external bolts
and sealing capacity of the gaskets;
4) Make a physical check of control circuit wiring and alarm devices (Verify the set-up on
Oil Thermometer: alarm 90°C, trip 95°C; on Winding Temperature Indicator: alarm 95°C,
trip 100°C. Regarding the relay Buchholz, unscrew the cap of the signalling devices button,
remove from inside it the spacer inserted for blocking the signalling device and eventually by
the valve leak out the air from the Buchholz relay).
6) For parallel operation with other transformers, the transformer must respect the following
conditions:
a) It must belong to the same vector group as the transformers to be used in parallel,
according to the following table:
Three-phase transformer connections
0 Yy0 Dd0 Dz0
1 Yd1 Dy1 Yz1
5 Yd5 Dy5 Yz5
6 Yy6 Dd6 Dz6
11 Yd11 Dy11 Yz11
2 Dd2 Dz2
4 Dd4 Dz4
7 Yd7 Dy7 Yz7
8 Dd8 Dz8
10 Dd10 Dz10
b) Identical value of ‘Short-Circuit Current’, with only the tolerance foreseen by the
Standards, of the other transformers meant for parallel connection.
7) Make sure that all the disconnecting valves of radiators and relay Buchholz are on the
open position, accordingly to the valves label.
8) Make sure that all tools or other object used in installation are accounted for and removed
from the transformer.When the inspection and tests listed in paragraphs are completed and
any required repairs have been made, the transformer may be energised.
Ocrev srl
Via dell’Industria 28 - 36070 Castelgomberto VI – ITALY
MAN_08247
6. MAINTENANCE
Ocrev srl
Via dell’Industria 28 - 36070 Castelgomberto VI – ITALY
MAN_08247
7. ANOMALIES
Ocrev srl
Via dell’Industria 28 - 36070 Castelgomberto VI – ITALY
MAN_08247
BETRIEBSANLEITUNG UND
WARTUNGSHINWEISE FÜR
FLÜSSIGKEITSTRANSFORMATORE
N
MAN_08247
Kunde : PRESSCONTROL.(GMBH)
Auftrag: AF08.20.065.001
Ocrev srl
Via dell’Industria 28 - 36070 Castelgomberto VI – ITALY
MAN_08247
INHALTSVERZEICHNIS:
8. TRANSPORT
9. HEBEN
10. LAGERUNG
11. ZUBEHÖRTEILE
13. WARTUNG
14. STÖRUNGEN
15. ZEICHNUNG
16. ZUBEHÖRTEILE
Ocrev srl
Via dell’Industria 28 - 36070 Castelgomberto VI – ITALY
MAN_08247
8. TRANSPORT
9. HEBEN
Beim Heben sind die eigens vorgesehenen Transportösen und ausreichend lange Seile zu
verwenden. Dabei darf H (siehe Abb. 1) niemals kürzer als L sein.
Niemals nur einige der vorgesehenen Ringe verwenden, sondern immer alle.
Für kleine Hebungen kann man auch einen hydraulischen Hebebock verwenden, wobei
geeignete Unterlegplatten unter die Kiste geschoben werden müssen.
10. LAGERUNG
Sollte der Transformator nicht innerhalb kurzer Zeit installiert werden, ist vor der Erregung
eine sorgfältige Reinigung durchzuführen. Dabei müssen Staubpartikel und Fremdkörper, die
sich infolge der langen Lagerung auf die Isolatoren oder auf andere Teile der Abdeckung
abgelegt haben sollten, beseitigt werden.
Ocrev srl
Via dell’Industria 28 - 36070 Castelgomberto VI – ITALY
MAN_08247
11. ZUBEHÖRTEILE
Nach Anfrage des Kunden kann der Transformator mit besonderen Zubehörteilen bestückt
sein. Für jeden Zubehörteil wird eine eigene Funktionsanleitung mitgeliefert.
Ocrev srl
Via dell’Industria 28 - 36070 Castelgomberto VI – ITALY
MAN_08247
12. INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME
Falls vom Kunden nicht anderweitig gewünscht, beziehen sich die auf dem mitgelieferten
Typenschild angegebenen Eigenschaften auf Installationen bis zu maximal 1.000 m ü.d.M.
Zwecks einer korrekten Beseitigung des Wärmeverlustes durch den Eigenverbrauchs des
Transformators, sind folgende Mindestabstände einzuhalten: 30 cm zwischen den
Kühlflächen und den Raumwänden; 60 cm zwischen den einzelnen Transformatoren, wenn
mehr als einer davon vorhanden sind.
Der Raum muss ausreichend groß sein, um eine Luftzirkulation von 4÷5 qm/min. pro kW
Verlust zu ermöglichen. Wird diese Erfordernis nicht beachtet, steigt die Temperatur
verglichen zur berechneten Temperatur übermäßig an.
Als normal ist ein Raum anzusehen, in dem die Temperatur folgende Werte aufweist:
* Minimaltemperatur -25°C
* Jahresdurchschnittstemperatur 20°C
* Tagesdurchschnittstemperatur 30°C
* Höchsttemperatur 40°C
Sollten Temperaturen festgestellt werden, die von den angegebenen abweichen, ist nach der
Ursache dafür nachzuforschen.
3) Überprüfen, dass der Ölstand im Konservator auf 20°C eingestellt ist; der
zeigerthermometer kalibriert zu 95°C für alarme unt zu 100°C für ausloesung unt entfernen
Sie aus es heraus die Distanzscheibe, die für das Blockieren der signalisierenden Vorrichtung
eingesetzt wird und laufen Sie schließlich aus dem Buchholz Relais aus.
Ocrev srl
Via dell’Industria 28 - 36070 Castelgomberto VI – ITALY
MAN_08247
4) Für den Parallellauf mit anderen Transformatoren muss der Transformator folgende
Bedingungen erfüllen:
2 Dd2 Dz2
4 Dd4 Dz4
7 Yd7 Dy7 Yz7
8 Dd8 Dz8
10 Dd10 Dz10
b) Der ‘Vcc’-Wert muss - mit der einzigen von den Bestimmungen vorgesehenen
Toleranz – mit jenem der anderen für den Parallellauf bestimmten Transformatoren
identisch sein.
Ocrev srl
Via dell’Industria 28 - 36070 Castelgomberto VI – ITALY
MAN_08247
13. WARTUNG
Im Allgemeinen bedarf der Transformator keiner besonderen Wartung. Um, jedoch, einen
zuverlässigen und sicheren betrieb zu gewährleisten, soll je nach den Raum- und
Betriesbedingungen in regelmäßigen Zeitabständen eine Reihe von Überprüfungen
durchgeführt werden:
a) Den Ölstand überprüfen
b) Die Öltemperatur überprüfen. Diese darf nicht um 60°C die Raumtemperatur
übersteigen, wobei man von einer Raumtemperatur von 40°C ausgeht.
c) Nach ca. 1 Jahr Betrieb ist es ratsam, eine Ölprobe zu entnehmen und diese einem
dielektrischen Test zu unterziehen.
Das Öl ist aus dem am Ende des Transformators befindlichen Ventil zu entnehmen, es
sei denn es ist ein eigens für die Ölentnahme vorgesehenes Ventil vorhanden.
d) Allgemeine Reinigung von Staub und anderen Ablagerungen, vor allem auf den
Isolatoren.
e) konstatieren der Silicagel-Lufttrockner salze farbe;
e) Die Dichtungen auf Dichtheit überprüfen.
*** DIE OBEN GENANNTEN EINGRIFFE SIND BEI NICHT ERREGTEM UND
BEI VORSCHRIFTSMÄSSIG GEERDETEM TRANSFORMATOR
DURCHZUFÜHREN ***
6.1. Wartungstabellen
Ocrev srl
Via dell’Industria 28 - 36070 Castelgomberto VI – ITALY
MAN_08247
14. STÖRUNGEN
Ocrev srl
Via dell’Industria 28 - 36070 Castelgomberto VI – ITALY
MAN_08247
15. DRAWINGS / ZEICHNUNG
Ocrev srl
Via dell’Industria 28 - 36070 Castelgomberto VI – ITALY
MAN_08247
16. ANNEX.
Ocrev srl
Via dell’Industria 28 - 36070 Castelgomberto VI – ITALY
MAN_08247
CERAMIC BUSHING
INSULATORS
FOR OIL-INSULATED
TRANSFORMERS
®
BA3 UNEL
38144-74
250 A
M12 18
5 4
19
76
9
2
F
25 150
1
L
D
16
Ø8
17
6
14
11
10
C
20 15 13 12
M12
Dettagli per il fissaggio e il montaggio dell’isolatore vedi pag. 58 - Tipo A • Insulator installation and fastening details: see page 58 - Type A
33
UNEL BA3
38144-74
250 A
ITEM DESCRIPTION Q.TY VOLTAGE
IDENTIFICATION TIGHTNESS
1 PORCELAIN 1
2 UPPER BOLT 1
ARCING DISTANCE
4 CAP 1
LEE PROTECTED
TO STANDARD
ACCORDING
MIN. (mm)
5 UPPER HORN 1
CREEPAGE
(kV)
6 LOWER HORN 1
7 GASKET 1
8 GASKET 1
WET
DRY
9 NUT DIN 934 6
10 GASKET 1
11 NUT DIN 934 3
12 GASKET 1
UNEL 38144-74 12 250 75 28 — 305 235 165
13 INSULATING TUBE 1 UNEL 38144-74 24 250 125 50 — 450 310 212
14 FLANGE 1 UNEL 38144-74 36 250 170 70 — 607 408 288
15 PRESSBITS 4
16 NUT DIN 934 4
17 WASHER DIN 125 A 4
18 WASHER 1
19 WASHER DIN 125 A 2
20 SUPPORT 1
34
BA
15
Bolt
D3
Nut
Washer
Flange
L1
Pressbits
D
D1
D2
57
BA
16
WARNING: Fill out the sheet only if it is different from the specific relevant standard
• VOLTAGE (kV): . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• CURRENT (A): . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• RELEVANT STANDARD:
❑ DIN
ACCESSORIES FOR ACTIVE
THE UPPER PART PARTS IN AIR ❑ UNEL Catalogue page: . . . . . . .
❑ Other: .......................
❑ Tinned 10 µm
❑ Silver-plated 3 µm
❑ Other: .......................
• FIXING COMPONENTS:
❑ Galvanized steel
❑ Stainless steel
STUD BOLTS
TRANSFORMER TANK • FLANGE:
FLANGE ❑ Aluminum
❑ Galvanized steel
❑ Stainless steel
• GASKETS:
B=
............................................................................................................................
Nuts: ❑ Type: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• NOTES: .....................................................................................................................
48
AIR DEHUMIDIFIERS
®
HYDRAULIC DEHUMIDIFIERS WITH FLANGE
2
MECHANICAL DEHUMIDIFIER WITH FEMALE THREAD
3
SUMMARY TABLE FOR TYPE DA-DB DEHUMIDIFIERS
TYPE DA TYPE DB
VIEW A
G
H
E
L
L1
43
VIEW B
145
D
D
VIEW B VIEW A
22
D1
Ø
R
14
15 35 35 15
Weight
Type L L1 D1 H Ø R F G E D Type DA Type DB
Toll. ± 5 Toll. ± 5 UNI-ISO 228 Toll. ± 5 kg kg
4
SUMMARY TABLE FOR TYPE MA-MB DEHUMIDIFIERS
TYPE MA TYPE MB
VIEW A
G
H
L2
L3
D D
VIEW A
F
D1
Ø
R
Weight
Type L2 L3 D1 H Ø R F G D Type MA Type MB
Toll. ± 5 Toll. ± 5 UNI-ISO 228 Toll. ± 5 kg kg
5
SUMMARY TABLE FOR TYPE 1 DB-MB DEHUMIDIFIERS
Ø 97 Ø 97
G½ G½
180 ± 3
200 ± 3
6
AIR DEHUMIDIFIERS FOR TRANSFORMERS
TYPE : TYPE :
TECHNICAL FEATURES A B A B
The upper (3) and lower (7) (see fig. 2) parts con- 3
sist of compact, corrosion-proof aluminium alloy
castings. The transparent tube (6) containing the
salts (5) is made of polycarbonate that resists
transformer oils, UV light, slightly corrosive atmo- 5
spheres and tropical and marine climates. On 4
request this tube can be furnished in tempered 6
glass that is particularly suited for desert-site instal-
lations (where sandstorms may take place or
strongly acid atmospheres). This tube is protected
by a stainless steel cylinder (4) against accidental 7
blows, with opening to allow for visual inspection
of the salts.
OIL SUMP ALUMINIUM BOTTOM
A closing system in the lower part (7) prevents con-
fig. 2
tinued air contact with salts. This closing system
can be mechanical (2) or hydraulic (7), and it
allows for air passage in both directions (inlet and ORDER CODE
outlet) only when there is a different pressure insi- Insert the appropriate letters to complete the code:
de and outside the transformer. Pressure load loss
values of the air when passing through dehumidi-
fiers are as follows: 0,003 kg/cm2 for inlet air, and
0,005 kg/cm2 for outlet air.
Between the salts and the closing system there is a Type of assembling system: A = with flange
labyrinth system. This has the double purpose of B = with female thread assembling unit
diffusing inlet air uniformly, and to avoid that any
salt dust may damage the closing system. Type of closing: D = hydraulic
Dehumidifiers in size from 1 up to 6 are available M = mechanical
with mechanical and hydraulic closing whereas 7
and 8 are only available with hydraulic closing Insert the number that identifies the size: from 1 to 8
system.
Type of installation environment:
The graph in fig. 1 shows dehumidifier flow capaci-
- desert climates or highly acid atmospheres: letter C
ties in dm3/s (indicative).
- slightly corrosive atmospheres, tropical or marine climates: letter M
(the letter M corresponds to the COMEM standard for normal installations).
7
ASSEMBLING DIRECTIONS
We recommend, for desert installations or in the presence of sandstorms and highly acid atmospheres (with high
concentrations of sulfur dioxide H2S), replacing both the sump and the polycarbonate tube with tempered glass
units and applying the special paint process which employs a double coat of epoxy primer before proceeding
with standard finish.
IDENTIFICATION MARKS
Example: EM 3 DB = Air dehumidifier with polycarbonate tube and sump - size 3 - hydraulic closing - female
thread assembling system.
TAB. 4
TAB. 3
Type SILICA GEL Weight Equilibrium capacity for water vapour at 25 °C and given relative humidity
dm3 kg
8
LEVEL GAUGES WITH
MAGNETIC JOINT
L 14 - L 22 - L 34
®
LEVEL GAUGES WITH MAGNETIC JOINT
SIZE Ø 140/220/340
2
TYPE “LA” TYPE S TYPE LA 22-34
LA 14
30° 76 56.5
NO. HOLES
22°33’ 24
Ø D2
O-RING
Ø 60
ØD
Ø D1
120°
L
Ø DC = DIAMETER OF THE CONSERVATOR
C
ØD
58
HT
ENG
Ø 58
LE L
PG 16
IAB
VAR
R=
fig. 1
R = (DC/2 - 10) x 1.15 S = (DC/2-40) x 0.577
TYPE “LB”
TYPE LB 22-34
TYPE 90 56.5
LB 14 NO. HOLES
30° 22°33’ 24
Ø D2
O-RING
Ø 60
120°
Ø D1
ØD
L
HT
ENG
LE L
IAB
VAR
R=
58
Ø5
8
PG 16
fig. 2
R = (DC/2 - 10) x 1.15
LA14 140 125 7 6 245 O.R. 186 (6362) 1.40 max. 370
LA22 220 190 11.5 8 325 O.R. 221 2.30 max. 550
LA34 340 305 18 8 445 O.R. 248 (81000) 6.00 max. 710
LB14 140 125 7 6 245 O.R. 186 (6362) 1.70 max. 370
LB22 220 190 11.5 8 325 O.R. 221 3.60 max. 550
LB34 340 305 18 8 445 O.R. 248 (81000) 6.30 max. 710
DIMENSIONS IN MILLIMETERS
3
LEVEL GAUGES WITH MAGNETIC JOINT
The level gauges with a magnetic joint are composed of a sturdy watertight body of aluminium alloy painted against corrosion. The movement of
the float rod and the gauge disk takes place by means of magnetic coupling through an angle of 120°. In this way, for every variation in the level of the
liquid there is a corresponding rotation of the magnet with consequent variation of the indication on the dial of the gauge. The gauge disk is coloured white
and red. The system is closed with a screen-printed polycarbonate disk with reference marks corresponding to the levels that the oil should reach at the fol-
lowing temperatures in degrees Centigrade: -20°C, +20°C, +85°C. Note: special dials may be made on request.
FLOAT MOVEMENT
This may be in the radial direction of the conservator (type “LA”) or in the axial direction (type “LB”), as shown in the drawing (Fig. 1 and 2).
FLOAT ROD
This is completely threaded. If the length is not specified (distance R in the drawing, fig. 1 and 2), the standard size indicated on the table is supplied.
ELECTRIC INDICATION
These level gauges are fitted with microswitches for indicating the minimum and maximum oil level.
ELECTRIC CHARACTERISTICS
- Power supply: 24 to 220 V a.c. or d.c.
- Interruption power: 3 A 125/250 V ac (resistive)
0.5 A 125 V dc for inductive load L/R = 40 ms
0.25 A 250 V dc for inductive load L/R = 40 ms
INDICATING INTERVENTION
The electric microswitches intervene with an advance angle of 5° with respect to the indications of the minimum or maximum oil level in the conservator. When
there is a double contact on MIN and/or MAX, the second contact intervenes about 5° after the first contact. After installation of the gauges it is possible to
check the correct operation of the microswitches and, in general, good operation of all the internal parts of the gauge by proceeding as follows:
- Remove the cap situated in the centre of the dial on the front of the level gauge, unscrewing it in an anticlockwise direction.
- Insert a screwdriver in the slot provided and turn the gauge disk until the electric circuit connected to it switches on or off.
- Close the cap again, being particularly careful to position the O-ring (O.R.) correctly under the cap and to screw the cap on quite firmly.
NOTES
External nuts and bolts made of stainless steel.
External painting in grey RAL 7001.
Degree of protection: IP 54.
Working temperature. All the level gauges are suitable for working with:
- Oil temperature between: -25°C and +120°C
- Environment temperature between: -25°C and +60°C
4
INDICATIONS FOR ASSEMBLY
The level gauges which have float movement in the radial direction of the container (type “LA”) must be fitted offset with respect to the horizontal
axis of the conservator (distance “S” fig. 1) so as to have an exact indication of the minimum and maximum oil level.
Those with movement in the axial direction (type “LB”) must be fitted in the centre of the conservator. The measurements of the movements (distance “S”) and
the length of the rod (distance “R”) are obtained from the formulae given under fig. 1 and 2. It is good practice to check operation of the gauge after having
fitted it on the conservator.For further and more detailed information, see the technical information card supplied.
IDENTIFICATION MARKS
The mark that completely identifies the type of level gauge is composed of a series of letters and numbers according to the following pattern:
WIRING DIAGRAMS
DIAGRAM TYPE “K” DIAGRAM TYPE “Y”
5
GAS-ACTUATED RELAYS
BUCHHOLZ TYPE
AND
GAS SAMPLING DEVICE
®
GAS-ACTUATED RELAYS BUCHHOLZ TYPE
BR 50
BG 25
BR 80
BR 25
BS 50
BS 25 BS 80
2
4
Minimum clearance to remove
Minimum clearance to remove the mecanism from the body
BR 25
BG 25
the mecanism from the body
300 Min
300 Min
215
215
160 160
200
185
17
20
45°
Ø25
138
Ø85
Ø25
Ø115
138
Ø14
R7
Weight
Weight
R7
2
2.1 kg
2.9 kg
Minimum clearance to remove the mecanism from the body Minimum clearance to remove the mecanism from the body
400 Min 330 Min
270
254
BR 80
BR 50
193
178
195
195
18
140 Ø138 Pg 16
18
Pg 16
140
Ø102
45°
Ø50
Ø165
Ø125
141
Ø80
Ø160
Ø200
Ø18
Weight
Weight
R7
2
R7
2
Ø18
4.9 kg
5.8 kg
5
BUCHHOLZ GAS-ACTUATED RELAY
to CENELEC Pr EN 50216-2 standard
The generation of gas in an oil filled trasformer is a clear indication of a problem. The gas may be a result of the following:
• Decomposition/degradation of solid, or liquid insulation inside the transformer due to overheating, or arcing.
Rapid oil movement in the pipeline towards the conservator is caused by an internal arc, short circuit, or hot spot which must be correctely
addressed.
Oil leaks from the transformer are environmentally unacceptable and a fire hazard will lead to transformer failure.
To indicate any of the above mal functions Comem has developed a new “Buchholz” relay to comply fully whit the latest CENELEC pr
EN 50216-1 and 2 standards. The new relay incorporates the very latest technology in its construction and is the result of Comems 40
PRINCIPLE OF OPERATION
The Buchholz relay is sited in the pipework between the transformer and its conservator and is filled with oil during normal transformer
operation. When gas is generated in the transformer it rises towards the conservator and collects in the upper chamber of the relay.
The oil level drops and the top float triggers alarm switch.
If gas continues to be generated then the second float operates the second switch wich is normally used to isolate the tranformer.
Also connected to the second switch is the rapid oil movement vein. The operation of this vein can be adjusted to suit the transformer
In the event of an oil leak the Buchholz relay will only operate after the conservator has exhausted all of its oil. In order to check this
eventuality it is recommended that an RDR Mk II automatic shutter valve is fitted between the Buchholz and the conservator.
CONSTRUCTION
The new Comem Buchholz relay is an assembly of two machined aluminium alloy castings that effect a perfect oil seal.
1) The main body of the relay is fitted with tempered glass inspection windows with graduated scale markings in cubic centimetres to
indicate the internal volume. The oil drain plug is located at the bottom of the main body.
2) The top cover carries the frame which contains the moving parts of the relay. These comprise the two floats and their associated swit-
ches encapsulated in glass bulbs, one calibrated flow valve and two permanent magnets.
(4) a gas discharge valve with G1/8 in male thread with protective cap.
(5) A valve for pneumatically testing the alarm and isolation circuits, with protective cap.
(2) A push rod for mechanically tripping the alarm and the isolation circuits, with protective cap.
A terminal box which as standard contains 4 numbered M6 terminals and one earth terminal.
11
(2) MECHANICAL TEST
(3) CAP
(1) TERMINAL BOX
(4) DISCHARGE COCK
(8) FLOATS
(7) SWITCHES
To the external aluminium alloy parts is given a phosphate treatment prior to applying one coat of vinyl enamel, colour RAL7001.
This treatment has proved more than satisfactory over the years for the majority of applications including desert and tropical situations.
Hawever, in particularly severe applications (>500h saline mist) such as shipboard applications and/or applications in corrosive atmo-
spheres (acids) a suitable epoxy primer is recommended. (This should be discussed at the time of selection).
All external brass fittings are plated and all nuts are stainless steel.
12
RELAY SELECTION
The size and Type of relay to be used will depend on the transformer rating and oil volume. DIN standard recommendations are
given in the following table but the final choice is often as a result of the transformer manufacturers experience.
• The relay pipework is typically mounted at 2,5 degrees to the horizontal. Installation is possible with a maximum inclination of 9
degrees. Special calibration of the relay is necessary at this extreme.
• Operating pressure - 1 bar, tested to 2,5 bar for 2 minutes @ 115 deg C.
• Gas volume to trip alarm:
1,6
1,4
L I II Type L spectrum: 22 ms duration
1,2
1,0
0,8
Type I spectrum: 11 ms duration
0,6
0,4 Type II spectrum: 6 ms duration
0,2
• A seismic test was also performed according to PR EN 50216-1 standards that refers to EN 60068 class 0, level 2 standards.
The test consists of application of a 9 m/s2 horizontal acceleration and a 4.5 m/s2 vertical acceleration, increasing frequency one
octave per minute. No activation of alarm or release switches was encountered.
• Pressure Withstand Test 2.5 bar for 2 minutes with oil at 100 deg C.
• Vacuum Withstand Test of 2500 Pa for 24 hrs.
• Rate of oil flow test to operate trip contcts, (as shown in table 3).
• Test to show the relay is insensitive to oil flow from conservator to transformer.
• Electrical tests per table 5.
ROUTINE TESTS
The following Routine Tests are applied to all relays.
• Hydraulic seal test in mineral oil at 90 deg C and 100 kpa pressure for 30 minutes.
• Contact operation via mechanical push rod.
• Contact operation by lowering the oil.
• Rate of oil flow to trip contacts.
• Electrical resistance test between contacts (as table 5).
• Electrical resistance test between contacts and earth (as table 5).
An individual routine Test Report is shipped with each relay
I N S TA L L AT I O N I N S T R U C T I O N S
The following installation procedures must be observed for proper relay operation:
• The red arrow on the relay must point towards the conservator.
• The relay must always be full of oil, which means that the minimun oil level in the conservator must be higher than the relays breather
valve.
• The recommended inclination of the relay pipework is 2.5 degrees from the horizontal. The maximum angle is 9 degrees.
• The pipe from the transformer to the relay must exit the transformer at the highest point.
• The pipeline upstream from the relay has to be straight and with a length equal to 5-10 times the pipeline diameter, at least.
Down stream from the relay, pipeline length has to be 3 times the pipeline diameter, only. It must rise up towards the conservator.
14
R E L AY O R D E R F O R M
BG 25 BR 25 BR 50 BR 80 BR 80 BS 25 BS 50 BS 80 NF 25 NF 50 NF 80 C 01 C1 C4
8 holes
Electric contact layout (meaning with relay filled with oil and operating):
1 2 3 4 4 3 C2 C1 1 2 1 2 C2 3 C1 4
Alarm circuit
Alarm circuit
Alarm circuit Trip circuit
Trip circuit
Trip circuit
DIAGRAM TYPE A DIAGRAM TYPE L DIAGRAM TYPE P
C2 2 C1 1 4 3 8 7 6 5 4 3 2 1 8 7 6 5 4 3 2 1
Trip circuit
DIAGRAM TYPE G DIAGRAM TYPE I Trip circuit DIAGRAM TYPE V Trip circuit
A L P G I V Other
Chosen seals:
A B C Other
TYPE OF DIELECTRIC
MINERAL SILICONE ESTERIZED
AMBIENT TEMPERATURE/OIL
Ambient -25° ÷ 60° C
A Standard version NBR VITON/NBR //
Oil -25° ÷ 115° C
(NBR/VITON: meaning: parts in contact with oil in VITON, parts not in contact with oil in NBR) tab. 6
Paint finish:
15
terman’90
These instruments are used to detect the temperature in temperature range: -30/+70°C). All components are
the oil filled transformers and are made for outdoor made of corrosion resistant materials or surface treated
mounting as well tropical or artical climates (ambient materials.
NOMINAL DIAMETER : 100mm. or 150mm. CASING : Stainless steel. On request case can be
provided with an air breather device.
TEMP. SENSING SYSTEM : expansion type (liquid
filled system), compensated for ambient temperature LOCKING CLEAR WINDOW : glass.
changing by means of a bimetallic spring.
LOCKING RING : cromate brass.
CAPILLARY PROTECTION :
STANDARD MEASURING RANGES :
• protective copper tubing
-20/+130°C 0/+120°C 0/+150°C 0/+200°C
• flexible galvanized iron+PVC tubing
• flexible AISI 304 tubing. MEASURING ACCURACY : 1,5% of full scale
value.
BULB : brass or stainless steel.
1
terman’90
Instrument calibration : carried out through termostatic baths controlled by a computer system.
The procedure varies according to instruments scale.
The calibration procedure, being the thermometer scale : 0/+120°C :
is made using 5 different baths set at the following temperatures :
bath 1 = 0°C
bath 2 = 20°C
bath 3 = 50°C
bath 4 = 100°C
bath 5 = 115°C
Calibration procedure : Step 1 : a check is carried out to see wheter the temperature taken by the instrument
under test differs from that taken through the sample sensor by more than the
70% of the maximum allowed instrument reading tolerance value. This test is
performed by sequentially plunging the TEMPERATURE. INDICATOR
bulb into successive temperature increasing thermostatic baths :
0°C/+20°C/+50°C/+100°C/+115°C
Step 2 : the instrument is heated until the instrument pointer exceeds by 20% the angular
full scale value.
Step 3 : step 1 is repeated, but inversely.
2
POS. BENENNUNG
1 GEHAUSE
2 VERSCHLUSSRING
3 KABELVERSCHRUBUNGEN
4 ENLUFTER
5 HOCHTEMPERATURPUNKT
6 HOCHTEMPERATURKNAUF
7 ALARME KONTAKTE
8 ABHANGEN KONTAKTE
9 KAPILLAREN
ALARME 95° C
ABHANGEN 100°C