[go: up one dir, main page]

0% found this document useful (0 votes)
132 views51 pages

Man 08247

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1/ 51

OPERATING INSTRUCTIONS

AND MAINTENANCE NOTES


ON
LIQUID TRANSFORMERS

MAN_08247
Client : PRESSCONTROL
Order n°: AF08.20.065.001
Transformer : 6000 kVA
30000±2x3.33% -
20000±2x2.5%/15000V, 50Hz
Dyn5
Serial N° : 66581
Type : TOE/36
Cooling : ONAN

I.LORA D.FRIGO I.LORA 27/11/08 First Issue 00

DRAW VERIFIED APPROVED DATE REV. DESCRIPTION REV.

Ocrev srl
Via dell’Industria 28 - 36070 Castelgomberto VI – ITALY
MAN_08247
CONTENTS:

1. TRANSPORT

2. LIFTING

3. STORAGE

4. ACCESSORIES

5. INSTALLATION AND START-UP

6. MAINTENANCE

7. ANOMALIES

8. TO 14. MANUAL IN GERMAN LANGUAGE

15. DRAWINGS

16. ANNEX

Ocrev srl
Via dell’Industria 28 - 36070 Castelgomberto VI – ITALY
MAN_08247
1. TRANSPORT

The transformer is prepared by the manufacturer ready for operation, except for cases where
some components like HV/LV cable box, cooling elements (radiators) and oil storage tanks,
are disassembled to obtain the dimensions suitable for transport.
The components, disassembled for the aforesaid reasons, must be reassembled at the
installation site, by very carefully following the instructions set out by the manufacturer.

2. LIFTING

Lifting can be done by using the appropriate eyebolts, remembering to use long enough
cables so that H (see Fig. 1) is never less than L.
Always use all the existing rings and not only some of them.

Short lifting may also be done with hydraulic jacks, by applying suitable supporting plates
under the crate.

In some cases a forklift may be used.

Fig. 1. An example of lifting

3. STORAGE

If the transformer is not installed after a reasonably short time, care must be taken. Before
applying energy, carefully clean the transformer, by removing dust and other foreign particles
and objects that may have deposited on the bushings or other parts of the cover because of
the long storage period.

Ocrev srl
Via dell’Industria 28 - 36070 Castelgomberto VI – ITALY
MAN_08247
4. ACCESSORIES ( see DRGW N° TL 4145 and TL 1405SC)

The transformer is usually fitted with the following accessories:


- bushings placed on the primary side,
- bushings placed on the secondary side,
- bi-directional rollers,
- lifting lugs,
- off-load tap changer for adjusting the transformer ratio and Voltage,
(DO NOT OPERATE UNDER VOLTAGE)
- thermometer pockets,
- oil conservator,
- oil level indicator,
- Buchholz relay,
- silicagel breather,
- oil filling hole and plug,
- oil drain valve,
- earthing terminals,
- rating plate.

Depending on the client’s requests the transformer may be fitted with particular accessories,
each of which supplied with its specific description of operation attached to the accessory
itself.

Ocrev srl
Via dell’Industria 28 - 36070 Castelgomberto VI – ITALY
MAN_08247
5. INSTALLATION AND START-UP

If not otherwise requested, the characteristics indicated on the rating plate of the transformer
refer to installations of up to a maximum height of 1.000 m above sea level.

For correct thermal dispersal of the leaks, due to self-consumption of the transformer, there
must be a minimum distance of 30 cm from the wall, between the cooling surfaces and the
room walls, and 60 cm between one transformer and another, if there are more than one.
The room must be dimensioned to permit air circulation of 4÷5 m3/min. for each kW of
losses. If this condition is not met there would be an anomalous increase in temperature
compared to that calculated.
A normal environment may be considered as one where the temperature comes within the
following values:
* minimum temperature -25°C
* average annual temperature 20°C
* average daily temperature 30°C
* maximum temperature 40°C
The transformer is designed to work at a maximum ambient temperature of 40°C, with
an oil temperature rise of 60 K and a winding temperature rise of 65 K. Accordingly, the
transformer oil temperature must never go over 100°C, being this the maximum temperature
value allowed by Standards for mineral oil or other dielectric-fluid transformer with Class A
insulation. It is equipped with contact.
Temperatures differing from those indicated will have to be studied to establish the causes.

1) 1) After the HV/LV cables have been connected, carried out: by verify the tightness
connections/earthings bolts according DIN267 8.8(5.6) bolts approximate values: M10
50(21.6)Nm; M12 87.3(38.2)Nm; M14 138(60.8)Nm; M16 211(93.2)Nm), keeping count
of the respective phase sequence, make sure, before applying energy, that the tap-changer
is set to the desired transformer ratio (Terminal board connections must be properly tight
to prevent overheating of the joint); and the cables and, of course, all the connections,
must be at safe distance from live parts (see table on this subject);

Insulation class Shock peak Minimum distance (mm)


(kV) (kV) according to IEC 60076-3

3.6 40 60
7.2 60 90
12 75 110
17.5 95 170
24 125 210
36 170 280

Ocrev srl
Via dell’Industria 28 - 36070 Castelgomberto VI – ITALY
MAN_08247
2) Make sure that the silicagel breather has been mounted according to the following
modalities:
- verify the colour of silicagel salt accordingly to the indication of label;
- remove the hexagon plug from the pipe of conservator
- let any oil that has entered into the pipe during transport drip out;
- remove the upper plastic cap and screw on the silicagel on the conservator pipe;
- Remove the lower basin, remove the bottom plastic cup than fill the lower basin
with a little quantity of dry oil up to the mark (see arrow in the label);
- Carefully assembling again the lower basin to the silicagel.
(be careful not to open the drain plug of the oil conservator); install the breather in its place,
after prior removing the plug from the air hole.

3) Check that the oil level in the oil conservator is set to 20°C and verify the external bolts
and sealing capacity of the gaskets;

4) Make a physical check of control circuit wiring and alarm devices (Verify the set-up on
Oil Thermometer: alarm 90°C, trip 95°C; on Winding Temperature Indicator: alarm 95°C,
trip 100°C. Regarding the relay Buchholz, unscrew the cap of the signalling devices button,
remove from inside it the spacer inserted for blocking the signalling device and eventually by
the valve leak out the air from the Buchholz relay).

5) Refinish all paint scratches (RAL 7031).

6) For parallel operation with other transformers, the transformer must respect the following
conditions:
a) It must belong to the same vector group as the transformers to be used in parallel,
according to the following table:
Three-phase transformer connections
0 Yy0 Dd0 Dz0
1 Yd1 Dy1 Yz1
5 Yd5 Dy5 Yz5
6 Yy6 Dd6 Dz6
11 Yd11 Dy11 Yz11

2 Dd2 Dz2
4 Dd4 Dz4
7 Yd7 Dy7 Yz7
8 Dd8 Dz8
10 Dd10 Dz10
b) Identical value of ‘Short-Circuit Current’, with only the tolerance foreseen by the
Standards, of the other transformers meant for parallel connection.

7) Make sure that all the disconnecting valves of radiators and relay Buchholz are on the
open position, accordingly to the valves label.

8) Make sure that all tools or other object used in installation are accounted for and removed
from the transformer.When the inspection and tests listed in paragraphs are completed and
any required repairs have been made, the transformer may be energised.

Ocrev srl
Via dell’Industria 28 - 36070 Castelgomberto VI – ITALY
MAN_08247
6. MAINTENANCE

Generally the transformer needs no particular expedients for maintenance. However, to


ensure safe and reliable operation, it is best to check periodically, the frequency of which
depends on the environmental and operation conditions:

a) Check the oil level;


b) Check the oil temperature, which must never exceed environmental temperature by
60 K, considering an environmental temperature of 40°C;
c) After about a year’s operation it is advisable to take a sample of oil and make it
undergo a dielectric test;
The sample must be taken from the discharge valve at the bottom of the transformer,
unless it is fitted with a special sampling valve.
d) General cleaning from dust and other dirt that may have collected there, paying
special attention to the bushings;
e) verify the silicagel salt colour accordingly to the indication of label
f) Check the sealing capacity of the gaskets

*** THE ABOVE-MENTIONED OPERATIONS MUST BE CARRIED OUT WITH


THE TRANSFORMER CONNECTED TO GROUND AND NOT ENERGISED ***

6.1. Maintenance Schedule

Table 3. Recommended Maintenance Schedule


Just prior to One month after Once a
Check Period Energising Energising Year
1. Oil Level Indicator readings X X X
2. Verify the silicagel salt colour X X X
accordingly to the indication of label
(orange "dry-properly condition"; green
"wet-not working condition")
3. Bolted Connections X X
4. Tank Leaks X X
5. Control Wiring & Circuits(thermometer- X X
Buchholz)
6. Paint Finish X X
7. Surface Temperature with Infrared X X
Scanner or oil thermometer Reading
8. Liquid Dielectric Test (IEC 60296 and X X
IEC 60422 min.values 40kV)
9. Tap changer operation (make 6 operation X X
cycle)

Ocrev srl
Via dell’Industria 28 - 36070 Castelgomberto VI – ITALY
MAN_08247
7. ANOMALIES

ANOMALY CAUSE SOLUTION


High noise level Undistributed load Contact the manufacturer
Overheating Overloading Take the load back to the
nominal values
Insufficient air circulation Check that the values found
under the chapter
“Installation and Start-up ”

Ocrev srl
Via dell’Industria 28 - 36070 Castelgomberto VI – ITALY
MAN_08247
BETRIEBSANLEITUNG UND
WARTUNGSHINWEISE FÜR

FLÜSSIGKEITSTRANSFORMATORE
N

MAN_08247

Transformator typ : TOE/36 phasen 3


Nennleistung: 6000 kVA
Mittel/Niederspannung: 30000±2x3.33% -
20000±2X2.5%/15000V,
50Hz.
Schaltgruppe : Dyn5
Trafo nummer: 66581

Kunde : PRESSCONTROL.(GMBH)
Auftrag: AF08.20.065.001

I.LORA A.COSTA I.LORA 26/07/05 Ausgegeben 00


Ausführung Kontrolle Bewährt Datum Aenderung Rev.

Ocrev srl
Via dell’Industria 28 - 36070 Castelgomberto VI – ITALY
MAN_08247
INHALTSVERZEICHNIS:

8. TRANSPORT

9. HEBEN

10. LAGERUNG

11. ZUBEHÖRTEILE

12. INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME

13. WARTUNG

14. STÖRUNGEN

15. ZEICHNUNG

16. ZUBEHÖRTEILE

Ocrev srl
Via dell’Industria 28 - 36070 Castelgomberto VI – ITALY
MAN_08247
8. TRANSPORT

Der Transformator wird im Allgemeinen vom Erzeuger betriebsbereit fertiggestellt. In


einigen fällen kann es jedoch aus Transportgründen erforderlich sein, einige Teile, wie zum
Beispiel Schutzkästen, Kühlteile (Kühler) und Ölkonservatoren, abzumontieren.
Diese Teile müssen dann unter genauer Beachtung der vom Erzeuger mitgegebenen
Anleitungen vor Ort wieder montiert werden.

9. HEBEN

Beim Heben sind die eigens vorgesehenen Transportösen und ausreichend lange Seile zu
verwenden. Dabei darf H (siehe Abb. 1) niemals kürzer als L sein.
Niemals nur einige der vorgesehenen Ringe verwenden, sondern immer alle.

Für kleine Hebungen kann man auch einen hydraulischen Hebebock verwenden, wobei
geeignete Unterlegplatten unter die Kiste geschoben werden müssen.

In einigen Fällen kann man auch einen Hubwagen verwenden.

Abb. 1 Beispiel für Heben

10. LAGERUNG

Sollte der Transformator nicht innerhalb kurzer Zeit installiert werden, ist vor der Erregung
eine sorgfältige Reinigung durchzuführen. Dabei müssen Staubpartikel und Fremdkörper, die
sich infolge der langen Lagerung auf die Isolatoren oder auf andere Teile der Abdeckung
abgelegt haben sollten, beseitigt werden.

Ocrev srl
Via dell’Industria 28 - 36070 Castelgomberto VI – ITALY
MAN_08247
11. ZUBEHÖRTEILE

Im Allgemeinen ist der Transformator mit folgenden Zubehörteilen bestückt:


- Isolatoren auf der Primärseite,
- Isolatoren auf der Sekundärseite,
- Orientierbare Transporträder,
- Hebeösen,
- Kommutator für die Einstellung des Übersetzungsverhältnisses,
- Thermometergefäße,
- Ölkonservator (*),
- Ölstandanzeiger,
- Buchholz-Relais (*),
- Silicagel-Lufttrockner (*),
- Zuführungs- und Belüftungsvorrichtung (*),
- Ölablassventil,
- Erdungsklemmen,
- Typenschild.

(*) nur für absaugende Ausführung

Nach Anfrage des Kunden kann der Transformator mit besonderen Zubehörteilen bestückt
sein. Für jeden Zubehörteil wird eine eigene Funktionsanleitung mitgeliefert.

Ocrev srl
Via dell’Industria 28 - 36070 Castelgomberto VI – ITALY
MAN_08247
12. INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME

Falls vom Kunden nicht anderweitig gewünscht, beziehen sich die auf dem mitgelieferten
Typenschild angegebenen Eigenschaften auf Installationen bis zu maximal 1.000 m ü.d.M.

Zwecks einer korrekten Beseitigung des Wärmeverlustes durch den Eigenverbrauchs des
Transformators, sind folgende Mindestabstände einzuhalten: 30 cm zwischen den
Kühlflächen und den Raumwänden; 60 cm zwischen den einzelnen Transformatoren, wenn
mehr als einer davon vorhanden sind.
Der Raum muss ausreichend groß sein, um eine Luftzirkulation von 4÷5 qm/min. pro kW
Verlust zu ermöglichen. Wird diese Erfordernis nicht beachtet, steigt die Temperatur
verglichen zur berechneten Temperatur übermäßig an.

Als normal ist ein Raum anzusehen, in dem die Temperatur folgende Werte aufweist:
* Minimaltemperatur -25°C
* Jahresdurchschnittstemperatur 20°C
* Tagesdurchschnittstemperatur 30°C
* Höchsttemperatur 40°C
Sollten Temperaturen festgestellt werden, die von den angegebenen abweichen, ist nach der
Ursache dafür nachzuforschen.

1) Nachdem unter Beachtung der entsprechenden Phasenfolge der Anschluss der


Mittelspannungs- und Niederspannungs-Leiter durchgeführt worden ist, muss man sich noch
vor der Erregung vergewissern, dass sich der Kommutator für das gewünschte
Übersetzungsverhältnis richtig eingestellt ist;

2) Sich vergewissern, dass der Silicagel-Lufttrockner nach folgender Vorgangsweise montiert


wurde:
- konstatieren der Silicagel-Lufttrockner salze farbe
- den 6-eckigen Nutverschluss abnehmen
- das eventuell während des Transports in das Rohr eingetretene Öl abtropfen lassen
- den Trockner festschrauben
(darauf achten, dass der Feder-Ablasspropfen des Ölkonservators nicht geöffnet wird);

3) Überprüfen, dass der Ölstand im Konservator auf 20°C eingestellt ist; der
zeigerthermometer kalibriert zu 95°C für alarme unt zu 100°C für ausloesung unt entfernen
Sie aus es heraus die Distanzscheibe, die für das Blockieren der signalisierenden Vorrichtung
eingesetzt wird und laufen Sie schließlich aus dem Buchholz Relais aus.

Ocrev srl
Via dell’Industria 28 - 36070 Castelgomberto VI – ITALY
MAN_08247
4) Für den Parallellauf mit anderen Transformatoren muss der Transformator folgende
Bedingungen erfüllen:

a) Er muss der gleichen Vektorialgruppe der anderen Transformatoren angehören, die


für den Parallellauf bestimmt sind, und zwar nach folgender Tabelle:

Verbindungen der Drehstromtransformatoren

0 Yy0 Dd0 Dz0


1 Yd1 Dy1 Yz1
5 Yd5 Dy5 Yz5
6 Yy6 Dd6 Dz6
11 Yd11 Dy11 Yz11

2 Dd2 Dz2
4 Dd4 Dz4
7 Yd7 Dy7 Yz7
8 Dd8 Dz8
10 Dd10 Dz10

b) Der ‘Vcc’-Wert muss - mit der einzigen von den Bestimmungen vorgesehenen
Toleranz – mit jenem der anderen für den Parallellauf bestimmten Transformatoren
identisch sein.

ANSTRICHFARBE RAL 7031

Ocrev srl
Via dell’Industria 28 - 36070 Castelgomberto VI – ITALY
MAN_08247
13. WARTUNG

Im Allgemeinen bedarf der Transformator keiner besonderen Wartung. Um, jedoch, einen
zuverlässigen und sicheren betrieb zu gewährleisten, soll je nach den Raum- und
Betriesbedingungen in regelmäßigen Zeitabständen eine Reihe von Überprüfungen
durchgeführt werden:
a) Den Ölstand überprüfen
b) Die Öltemperatur überprüfen. Diese darf nicht um 60°C die Raumtemperatur
übersteigen, wobei man von einer Raumtemperatur von 40°C ausgeht.
c) Nach ca. 1 Jahr Betrieb ist es ratsam, eine Ölprobe zu entnehmen und diese einem
dielektrischen Test zu unterziehen.
Das Öl ist aus dem am Ende des Transformators befindlichen Ventil zu entnehmen, es
sei denn es ist ein eigens für die Ölentnahme vorgesehenes Ventil vorhanden.
d) Allgemeine Reinigung von Staub und anderen Ablagerungen, vor allem auf den
Isolatoren.
e) konstatieren der Silicagel-Lufttrockner salze farbe;
e) Die Dichtungen auf Dichtheit überprüfen.

*** DIE OBEN GENANNTEN EINGRIFFE SIND BEI NICHT ERREGTEM UND
BEI VORSCHRIFTSMÄSSIG GEERDETEM TRANSFORMATOR
DURCHZUFÜHREN ***

6.1. Wartungstabellen

Table 3. Empfohlenen Wartungstabelle

Vor 30 Tage nach 1-mal pro


Prüfaktivität Inbetriebnahme Inbetriebnahme Jahr
1. Ölstand X X X
2. konstatieren der Silicagel-Lufttrockner X X X
salze farbe
3. Anschlussbolzen X X
4. Kesseloelaustritt X X
5. Hilfstromkreisen (thermometer-Buchholz) X X
6. Lackierung X X
7. Flachtemperatur mit Infrarot Scanner oder X X
Öltermometer Messung
8. Öldurchschlagsfestigkeit (IEC 60296 and X X
IEC 60422 min.values 40kV)
9. Umsteller-benützung (6-fach volldrehen) X X

Anschlussbolzen: DIN267 8.8(5.6)Nm : M10 50(21.6)Nm; M12 87.3(38.2)Nm; M14


138(60.8)Nm; M16 211(93.2)Nm),

Ocrev srl
Via dell’Industria 28 - 36070 Castelgomberto VI – ITALY
MAN_08247
14. STÖRUNGEN

STÖRUNG URSACHE ABHILFE


Außerordentliches Geräusch Verformte Last Den Erzeuger befragen
Überhitzung Überlastung Die Last wieder auf die
Nennwerte bringen
Unzureichende Überprüfen, ob die im Kapitel
Luftzirkulation „Installation und
Inbetriebnahme“ angegebenen
Werte eingehalten wurden

Ocrev srl
Via dell’Industria 28 - 36070 Castelgomberto VI – ITALY
MAN_08247
15. DRAWINGS / ZEICHNUNG

- RATING PLATE DRWG. N° TL 1732TR


TYPENSCHILD UND SCHALTBILD

- OVERALL DIMENSIONS DRWG. N° TL 4145


MASSZEICHNUNG

- AUXILIARY CIRCUITS WIRING DIAGRAM DRWG. N° TL 1405SC


SCHALTBILD

Ocrev srl
Via dell’Industria 28 - 36070 Castelgomberto VI – ITALY
MAN_08247
16. ANNEX.

- H.V. BUSHING 30KV SIDE: COMEM TYPE 30 / 250


- L.V. BUSHING 15KV SIDE: COMEM TYPE 20 / 250
- ESSICAGEL BREATHER FOR TRANSFORMER: COMEM TYPE EM2DB
- OIL LEVEL INDICATOR FOR TRANSFORMER: COMEM TYPE L 14K
- BUCHHOLZ RELAY FOR TRANSFORMER: COMEM TYPE BR50 DIAGRAM A
- OIL THERMOMETER: TERMAN TYPE TERMAN 1187/S 100

Ocrev srl
Via dell’Industria 28 - 36070 Castelgomberto VI – ITALY
MAN_08247
CERAMIC BUSHING
INSULATORS
FOR OIL-INSULATED
TRANSFORMERS

®
BA3 UNEL
38144-74

250 A

M12 18
5 4
19

76
9

2
F

25 150
1

L
D
16
Ø8

17
6

14
11

10
C

20 15 13 12
M12

Dettagli per il fissaggio e il montaggio dell’isolatore vedi pag. 58 - Tipo A • Insulator installation and fastening details: see page 58 - Type A

TYPE A B L C D(Max) F N° of sheds Tank Hole Weight


12 kV/250 A 234 120 430 61 Ø 140 70 2 Ø 78 4.6 kg
24 kV/250 A 309 135 520 76 Ø 155 100 3 Ø 78 6.3 kg
36 kV/250 A 409 135 620 76 Ø 155 200 4 Ø 78 7.6 kg

33
UNEL BA3
38144-74

250 A
ITEM DESCRIPTION Q.TY VOLTAGE
IDENTIFICATION TIGHTNESS
1 PORCELAIN 1
2 UPPER BOLT 1

LIGHTING IMPULSE (kV)


3 LOWER BOLT 1 POWER

DISTANCE MIN. (mm)


RATED VOLTAGE (kV)

RATED CURRENT (A)

ARCING DISTANCE
4 CAP 1

LINE MIN. (mm)


FREQUENCY

LEE PROTECTED
TO STANDARD
ACCORDING

MIN. (mm)
5 UPPER HORN 1

CREEPAGE
(kV)
6 LOWER HORN 1
7 GASKET 1
8 GASKET 1

WET
DRY
9 NUT DIN 934 6
10 GASKET 1
11 NUT DIN 934 3
12 GASKET 1
UNEL 38144-74 12 250 75 28 — 305 235 165
13 INSULATING TUBE 1 UNEL 38144-74 24 250 125 50 — 450 310 212
14 FLANGE 1 UNEL 38144-74 36 250 170 70 — 607 408 288
15 PRESSBITS 4
16 NUT DIN 934 4
17 WASHER DIN 125 A 4
18 WASHER 1
19 WASHER DIN 125 A 2
20 SUPPORT 1

34
BA
15

Bolt
D3
Nut
Washer
Flange

L1
Pressbits

D
D1
D2

FIXING TYPE OF BUSHING α N° of bolt D±1 D1 D2 D3 L1


A 12kV-36kV / 250A DIN - UNEL 90° 4 Ø 78 Ø 111 Ø 123 M10 55
B 12kV-36kV / 360A DIN - UNEL 60° 6 Ø 90 Ø 128 Ø 140 M10 55
C 12kV-36kV / 1000A DIN - UNEL 60° 6 Ø 110 Ø 163 Ø 180 M12 65
D 12kV-36kV / 2000A - 3150A DIN - UNEL 60° 6 Ø 135 Ø 183 Ø 200 M12 65
E 52kV / 1000A - 3150A DIN - UNEL 60° 6 Ø 135 Ø 184 Ø 200 M12 70
F 24kV - 36kV / 5000A - 8000A DIN 36° 10 Ø 200 Ø 255 Ø 280 M12 75
G 12kV – 36kV / 1000A CENELEC 60° 6 Ø 110 Ø 165 Ø 185 M12 60
H 12kV - 36kV / 2000A - 3150A CENELEC 60° 6 Ø 135 Ø 185 Ø 205 M12 60
I 24kV - 6300A COMEM 60° 6 Ø 176 Ø 223 Ø 240 M12 75

57
BA
16

WARNING: Fill out the sheet only if it is different from the specific relevant standard

• VOLTAGE (kV): . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

• CURRENT (A): . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

• RELEVANT STANDARD:

❑ DIN
ACCESSORIES FOR ACTIVE
THE UPPER PART PARTS IN AIR ❑ UNEL Catalogue page: . . . . . . .

❑ Other: .......................

• ACTIVE PARTS IN AIR:

❑ Tinned 10 µm

❑ Silver-plated 3 µm

❑ Other: .......................

• FIXING COMPONENTS:

❑ Galvanized steel

❑ Stainless steel
STUD BOLTS
TRANSFORMER TANK • FLANGE:

FLANGE ❑ Aluminum

❑ Galvanized steel

❑ Stainless steel

• GASKETS:
B=

ACCESSORIES FOR THE


❑ NBR (-25 °C/+115 °C)
LOWER PART
❑ NBR (-40 °C/+115 °C)

❑ VITON (-10 °C/+150 °C)

B= (specify only if different from standard)


❑ Special type: .......................

• ARCING HORNS: YES NO ❑ ❑


• CONSTRUCTION DETAILS ACCORDING TO CUSTOMER SPECIFICATIONS: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

............................................................................................................................

• ACCESSORIES FOR THE UPPER PART:

Flag: ❑ Type: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ❑ Customer drawing: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

• ACCESSORIES FOR THE LOWER PART:

Flag: ❑ Type: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ❑ Customer drawing: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Nuts: ❑ Type: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

• NOTES: .....................................................................................................................
48
AIR DEHUMIDIFIERS

®
HYDRAULIC DEHUMIDIFIERS WITH FLANGE

2
MECHANICAL DEHUMIDIFIER WITH FEMALE THREAD

3
SUMMARY TABLE FOR TYPE DA-DB DEHUMIDIFIERS

TYPE DA TYPE DB
VIEW A

G
H
E
L

L1
43

VIEW B

145
D
D
VIEW B VIEW A
22

D1

Ø
R
14

15 35 35 15

Weight
Type L L1 D1 H Ø R F G E D Type DA Type DB
Toll. ± 5 Toll. ± 5 UNI-ISO 228 Toll. ± 5 kg kg

2 265 210 30 12 100 75 12 G 1” - 140 3 2.7


3 360 310 44 14 130 100 14 G 1”½ - 175 5.4 4.95
4 610 560 44 14 130 100 14 G 1”½ - 175 9.35 8.75
5 675 625 57 15 140 110 14 G 2” - 220 16.7 16.5
6 895 845 57 15 140 110 14 G 2” - 220 22.5 22.2
7 840 - 57 15 140 110 14 - 728 330 40,6 -
8 1225 - 57 15 140 110 14 - 1113 330 65,3 -

4
SUMMARY TABLE FOR TYPE MA-MB DEHUMIDIFIERS

TYPE MA TYPE MB
VIEW A

G
H
L2

L3

D D

VIEW A
F

D1

Ø
R

Weight
Type L2 L3 D1 H Ø R F G D Type MA Type MB
Toll. ± 5 Toll. ± 5 UNI-ISO 228 Toll. ± 5 kg kg

2 260 210 30 12 100 75 12 G 1” 140 2.7 2.5


3 350 300 44 14 130 100 14 G 1”½ 175 5.2 5
4 600 550 44 14 130 100 14 G 1”½ 175 8 7.8
5 660 615 57 15 140 110 14 G 2” 220 16.5 16.2
6 880 835 57 15 140 110 14 G 2” 220 22.5 22.2

5
SUMMARY TABLE FOR TYPE 1 DB-MB DEHUMIDIFIERS

TYPE 1DB TYPE 1MB

Ø 97 Ø 97

G½ G½

180 ± 3
200 ± 3

COD. Type SILICA GEL Weight


dm3 kg

1EM01DB000 EM1DB 0.5 1.15

1EM01MB000 EM1MB 0.5 1.15

1EC01DB000 EC1DB 0.5 1.3

1EC01MB000 EC1MB 0.5 1.3

6
AIR DEHUMIDIFIERS FOR TRANSFORMERS

Air dehumidifiers are transparent jars


that contain salts of chemically pure
silicon oxide (called silica gel) with
coloured indicator. MAXIMUM FLOW RATE
The air sucked inside the transformer
passes through these jars, due to the 0.57
thermal contraction of the oil mass. 0.50
Silica gel absorbs air humidity and 0.43
prevents oil contamination. 0.36
The colour variations are shown on 0.28
the dehumidifier label. 0.21
At this point, the salt contained in the 0.14
dehumidifier must be replaced with 0.07
new salts or regenerated (see 0.00
“maintenance instructions”). E11 EM1D EM2D EM3D EM4D EM5D EM6D EM7D EM8D
A special characteristic of silica gel is TIPO / TYPE / TYP Tab. 1
its capacity to absorb atmospheric
humidity.
To choose the correct type of dehumidifier,
refer to table 3.
1 • HYDRAULIC CLOSING
2 •MECHANICAL CLOSING

TYPE : TYPE :
TECHNICAL FEATURES A B A B

The upper (3) and lower (7) (see fig. 2) parts con- 3
sist of compact, corrosion-proof aluminium alloy
castings. The transparent tube (6) containing the
salts (5) is made of polycarbonate that resists
transformer oils, UV light, slightly corrosive atmo- 5
spheres and tropical and marine climates. On 4
request this tube can be furnished in tempered 6
glass that is particularly suited for desert-site instal-
lations (where sandstorms may take place or
strongly acid atmospheres). This tube is protected
by a stainless steel cylinder (4) against accidental 7
blows, with opening to allow for visual inspection
of the salts.
OIL SUMP ALUMINIUM BOTTOM
A closing system in the lower part (7) prevents con-
fig. 2
tinued air contact with salts. This closing system
can be mechanical (2) or hydraulic (7), and it
allows for air passage in both directions (inlet and ORDER CODE
outlet) only when there is a different pressure insi- Insert the appropriate letters to complete the code:
de and outside the transformer. Pressure load loss
values of the air when passing through dehumidi-
fiers are as follows: 0,003 kg/cm2 for inlet air, and
0,005 kg/cm2 for outlet air.
Between the salts and the closing system there is a Type of assembling system: A = with flange
labyrinth system. This has the double purpose of B = with female thread assembling unit
diffusing inlet air uniformly, and to avoid that any
salt dust may damage the closing system. Type of closing: D = hydraulic
Dehumidifiers in size from 1 up to 6 are available M = mechanical
with mechanical and hydraulic closing whereas 7
and 8 are only available with hydraulic closing Insert the number that identifies the size: from 1 to 8
system.
Type of installation environment:
The graph in fig. 1 shows dehumidifier flow capaci-
- desert climates or highly acid atmospheres: letter C
ties in dm3/s (indicative).
- slightly corrosive atmospheres, tropical or marine climates: letter M
(the letter M corresponds to the COMEM standard for normal installations).

7
ASSEMBLING DIRECTIONS

The top of the units is made with two assembling systems:


• with PN 6 UNI 2276-67 flange, indicated by the letter A (version not available for sizes 1, E11, E1S);
• with female thread, indicated by the letter B (version not available for following sizes 7 and 8).
Table 4 shows the absorption characteristics of the salt which, together with the capacities given in table 1, make
it possible to select the most suitable dehumidifier. When they are assembled, it is recommended to remove the
plugs and the hydraulic seal must be activated pouring mineral oil in up to the mark on the jar (the oil level, once
the sump is mounted on the bottom, must correspond with the mark in the sump). Install connection pipelines
from the conservator to the dehumidifier with nominal air passage diameters that are the same as the size of the
flange or threaded connection to avoid choking off the flow of inlet or outlet air).
PROTECTION OF OUTER SURFACES

(according to COMEM NT-03 technical standards)


Outer surfaces in aluminium alloy are first sandblasted and degreased and then covered with a double coat of
highly protective paint that protects against all harmful weather conditions, and that resists both high and low
temperatures. External hardware is made entirely out of AISI 304 stainless steel.
SPECIAL DESIGNS

We recommend, for desert installations or in the presence of sandstorms and highly acid atmospheres (with high
concentrations of sulfur dioxide H2S), replacing both the sump and the polycarbonate tube with tempered glass
units and applying the special paint process which employs a double coat of epoxy primer before proceeding
with standard finish.
IDENTIFICATION MARKS

The sign identifying the unit consists of:


1• Letter E = Air dehumidifier
2• Letter M = Polycarbonate tube and sump
Letter C = Tempered glass tube and sump
3• Number = from 1 to 8 to identify the size
4• Letter D = Hydraulic closing
Letter M = Mechanical closing
5• Letter A = Flange assembling system
Letter B = Female thread assembling system

Example: EM 3 DB = Air dehumidifier with polycarbonate tube and sump - size 3 - hydraulic closing - female
thread assembling system.
TAB. 4
TAB. 3

Type SILICA GEL Weight Equilibrium capacity for water vapour at 25 °C and given relative humidity
dm3 kg

1 0,46 0,37 10% R.H. 6.4 w.t.%


2 0,95 0,76 20% R.H. 10.7 w.t.%
3 2,75 2,2 40% R.H. 22.7 w.t.%
4 6,50 5,2 60% R.H. 33.3 w.t.%
5 13,3 10,5 80% R.H. 36.3 w.t.%
6 19 15,2
7 32 25,6
8 58 46,3

8
LEVEL GAUGES WITH
MAGNETIC JOINT
L 14 - L 22 - L 34

®
LEVEL GAUGES WITH MAGNETIC JOINT
SIZE Ø 140/220/340

2
TYPE “LA” TYPE S TYPE LA 22-34
LA 14
30° 76 56.5
NO. HOLES
22°33’ 24
Ø D2
O-RING

CENTRE OF THE CONSERVATOR

Ø 60

ØD
Ø D1
120°

L
Ø DC = DIAMETER OF THE CONSERVATOR
C
ØD
58

HT
ENG
Ø 58

LE L
PG 16

IAB
VAR
R=
fig. 1
R = (DC/2 - 10) x 1.15 S = (DC/2-40) x 0.577

TYPE “LB”
TYPE LB 22-34
TYPE 90 56.5
LB 14 NO. HOLES
30° 22°33’ 24
Ø D2
O-RING

Ø 60
120°

Ø D1
ØD
L
HT
ENG
LE L
IAB
VAR
R=

Ø DC = DIAMETER OF THE CONSERVATOR


Ø DC
C
ØD

58

Ø5
8

PG 16

fig. 2
R = (DC/2 - 10) x 1.15

TYPE OF GAUGE ØD Ø D1 Ø D2 NO. HOLES L O.RING TYPE WEIGHT kg R STANDARD

LA14 140 125 7 6 245 O.R. 186 (6362) 1.40 max. 370
LA22 220 190 11.5 8 325 O.R. 221 2.30 max. 550
LA34 340 305 18 8 445 O.R. 248 (81000) 6.00 max. 710

LB14 140 125 7 6 245 O.R. 186 (6362) 1.70 max. 370
LB22 220 190 11.5 8 325 O.R. 221 3.60 max. 550
LB34 340 305 18 8 445 O.R. 248 (81000) 6.30 max. 710
DIMENSIONS IN MILLIMETERS

3
LEVEL GAUGES WITH MAGNETIC JOINT
The level gauges with a magnetic joint are composed of a sturdy watertight body of aluminium alloy painted against corrosion. The movement of
the float rod and the gauge disk takes place by means of magnetic coupling through an angle of 120°. In this way, for every variation in the level of the
liquid there is a corresponding rotation of the magnet with consequent variation of the indication on the dial of the gauge. The gauge disk is coloured white
and red. The system is closed with a screen-printed polycarbonate disk with reference marks corresponding to the levels that the oil should reach at the fol-
lowing temperatures in degrees Centigrade: -20°C, +20°C, +85°C. Note: special dials may be made on request.

READING THE INDICATIONS OF THE VARIOUS LIQUID LEVELS


- Minimum level: when the dial shows all red.
- Maximum level: when the dial shows all white.
- Intermediate indications between MAX and MIN: the dial shows part white and part red. Remember that the amount of red shown indicates, in proportion,
the part of the conservator left without liquid.

FLOAT MOVEMENT
This may be in the radial direction of the conservator (type “LA”) or in the axial direction (type “LB”), as shown in the drawing (Fig. 1 and 2).
FLOAT ROD
This is completely threaded. If the length is not specified (distance R in the drawing, fig. 1 and 2), the standard size indicated on the table is supplied.

ELECTRIC INDICATION
These level gauges are fitted with microswitches for indicating the minimum and maximum oil level.

ELECTRIC CHARACTERISTICS
- Power supply: 24 to 220 V a.c. or d.c.
- Interruption power: 3 A 125/250 V ac (resistive)
0.5 A 125 V dc for inductive load L/R = 40 ms
0.25 A 250 V dc for inductive load L/R = 40 ms

INDICATING INTERVENTION
The electric microswitches intervene with an advance angle of 5° with respect to the indications of the minimum or maximum oil level in the conservator. When
there is a double contact on MIN and/or MAX, the second contact intervenes about 5° after the first contact. After installation of the gauges it is possible to
check the correct operation of the microswitches and, in general, good operation of all the internal parts of the gauge by proceeding as follows:
- Remove the cap situated in the centre of the dial on the front of the level gauge, unscrewing it in an anticlockwise direction.
- Insert a screwdriver in the slot provided and turn the gauge disk until the electric circuit connected to it switches on or off.
- Close the cap again, being particularly careful to position the O-ring (O.R.) correctly under the cap and to screw the cap on quite firmly.

RESISTANCE TO VIBRATIONS ON THE ELECTRIC CONTACTS


Tests have been carried out according to the procedures illustrated below in graph (10 cycles), with an amplitude of oscillation of 2 mm and in normal working
conditions. No contacts gave any sign of closing or opening.

NOTES
External nuts and bolts made of stainless steel.
External painting in grey RAL 7001.
Degree of protection: IP 54.
Working temperature. All the level gauges are suitable for working with:
- Oil temperature between: -25°C and +120°C
- Environment temperature between: -25°C and +60°C

4
INDICATIONS FOR ASSEMBLY
The level gauges which have float movement in the radial direction of the container (type “LA”) must be fitted offset with respect to the horizontal
axis of the conservator (distance “S” fig. 1) so as to have an exact indication of the minimum and maximum oil level.
Those with movement in the axial direction (type “LB”) must be fitted in the centre of the conservator. The measurements of the movements (distance “S”) and
the length of the rod (distance “R”) are obtained from the formulae given under fig. 1 and 2. It is good practice to check operation of the gauge after having
fitted it on the conservator.For further and more detailed information, see the technical information card supplied.

TESTS AND INSPECTIONS


The level gauges are subjected to insulation test towards earth as follows: 2.5 kV AC 50/60 Hz for 72 seconds. The bodies of the level gauges, after having
passed the dimensional inspection and without their internal parts, are tested for watertightness so as to eliminate those that have leaks. Final testing is car-
ried out when the level gauge is completely assembled. The sensitivity of all the signalling movements and the accuracy of their assembly are scrupulously
checked.

IDENTIFICATION MARKS
The mark that completely identifies the type of level gauge is composed of a series of letters and numbers according to the following pattern:

1 (letter) L Level gauge


A Movement of the radial float (fig. 1) (letter)
2 (letter)
B Movement of the axial float (fig. 2)
14 Size of the level gauge = Ø 140 mm
3 & 4 (cifra) 22 Size of the level gauge = Ø 220 mm
34 Size of the level gauge = Ø 340 mm
K Wiring diagram with 1 contact on min.
5 (lettera Y Wiring diagram with 2 contacts on min.
X Wiring diagram with 1 contact on min. + 1 contact on max.
W Wiring diagram with 2 contacts on min + 2 contacts on max.
6 (lettera)
O Ordinary paint Example : LA14XON
S Paint for corrosive environments Level gauge with radial movement, diameter 140 mm, wiring diagram with 1 contact on minimum and
N COMEM standard level gauge 1 contact on maximum, painted for normal environments and with standard COMEM dial and rod length.
7 (lettera)
S Specific level gauge for customer

WIRING DIAGRAMS
DIAGRAM TYPE “K” DIAGRAM TYPE “Y”

1 CONTACT ON MINIMUM LEVEL 2 CONTACTS ON MINIMUM LEVEL

DIAGRAM TYPE “X” DIAGRAM TYPE “W”

2 CONTACTS ON MIN. LEVEL +


1 CONTACT ON MIN. LEVEL +
2 CONTACTS ON MAX. LEVEL
1 CONTACT ON MAX. LEVEL

5
GAS-ACTUATED RELAYS
BUCHHOLZ TYPE
AND
GAS SAMPLING DEVICE

®
GAS-ACTUATED RELAYS BUCHHOLZ TYPE

BR 50

BG 25
BR 80
BR 25

BS 50

BS 25 BS 80

2
4
Minimum clearance to remove
Minimum clearance to remove the mecanism from the body

BR 25
BG 25
the mecanism from the body
300 Min
300 Min
215
215
160 160

200
185

17
20

140 Ø 68 Pg 16 140 G1 1/2 A Pg 16

45°
Ø25

138
Ø85
Ø25

Ø115
138

Ø14
R7
Weight

Weight
R7
2
2.1 kg

2.9 kg
Minimum clearance to remove the mecanism from the body Minimum clearance to remove the mecanism from the body
400 Min 330 Min
270
254

BR 80
BR 50
193
178

195
195

18
140 Ø138 Pg 16
18

Pg 16
140
Ø102

45°

AVAILABLE WITH N° 8 HOLES


45°
141

Ø50

Ø165
Ø125

141

Ø80
Ø160
Ø200
Ø18

Weight
Weight

R7
2
R7
2
Ø18
4.9 kg

5.8 kg

5
BUCHHOLZ GAS-ACTUATED RELAY
to CENELEC Pr EN 50216-2 standard

The generation of gas in an oil filled trasformer is a clear indication of a problem. The gas may be a result of the following:

• Decomposition/degradation of solid, or liquid insulation inside the transformer due to overheating, or arcing.

• From the outside tawards the pipeline.

• From the oil itself due to unsatisfactory de-gassing prior to filling.

Rapid oil movement in the pipeline towards the conservator is caused by an internal arc, short circuit, or hot spot which must be correctely

addressed.

Oil leaks from the transformer are environmentally unacceptable and a fire hazard will lead to transformer failure.

To indicate any of the above mal functions Comem has developed a new “Buchholz” relay to comply fully whit the latest CENELEC pr

EN 50216-1 and 2 standards. The new relay incorporates the very latest technology in its construction and is the result of Comems 40

years experience with these products.

PRINCIPLE OF OPERATION

The Buchholz relay is sited in the pipework between the transformer and its conservator and is filled with oil during normal transformer

operation. When gas is generated in the transformer it rises towards the conservator and collects in the upper chamber of the relay.

The oil level drops and the top float triggers alarm switch.

If gas continues to be generated then the second float operates the second switch wich is normally used to isolate the tranformer.

Also connected to the second switch is the rapid oil movement vein. The operation of this vein can be adjusted to suit the transformer

design and the speed of the oil.

In the event of an oil leak the Buchholz relay will only operate after the conservator has exhausted all of its oil. In order to check this

eventuality it is recommended that an RDR Mk II automatic shutter valve is fitted between the Buchholz and the conservator.

Specific information on this product is available on request.

CONSTRUCTION

The new Comem Buchholz relay is an assembly of two machined aluminium alloy castings that effect a perfect oil seal.

1) The main body of the relay is fitted with tempered glass inspection windows with graduated scale markings in cubic centimetres to

indicate the internal volume. The oil drain plug is located at the bottom of the main body.

2) The top cover carries the frame which contains the moving parts of the relay. These comprise the two floats and their associated swit-

ches encapsulated in glass bulbs, one calibrated flow valve and two permanent magnets.

The cover also carries:

(4) a gas discharge valve with G1/8 in male thread with protective cap.

(5) A valve for pneumatically testing the alarm and isolation circuits, with protective cap.

(2) A push rod for mechanically tripping the alarm and the isolation circuits, with protective cap.

A terminal box which as standard contains 4 numbered M6 terminals and one earth terminal.

11
(2) MECHANICAL TEST
(3) CAP
(1) TERMINAL BOX
(4) DISCHARGE COCK

(5) VALVE FOR


PNEUMATIC TESTING

(6) CABLE PLUG

(8) FLOATS
(7) SWITCHES

TRANSFORMER SIDE CONSERVATOR SIDE

(9) FLOW VALVE


(10) DRAIN PLUG

EXTERNAL COATING AND PROTECTION

To the external aluminium alloy parts is given a phosphate treatment prior to applying one coat of vinyl enamel, colour RAL7001.
This treatment has proved more than satisfactory over the years for the majority of applications including desert and tropical situations.
Hawever, in particularly severe applications (>500h saline mist) such as shipboard applications and/or applications in corrosive atmo-
spheres (acids) a suitable epoxy primer is recommended. (This should be discussed at the time of selection).
All external brass fittings are plated and all nuts are stainless steel.

12
RELAY SELECTION
The size and Type of relay to be used will depend on the transformer rating and oil volume. DIN standard recommendations are
given in the following table but the final choice is often as a result of the transformer manufacturers experience.

MVA TRANSFORMER POWER NOMINAL DIAMETER


Up to 5 25
From 5 up to 20 50
From 20 up to 50 80
Over 50 100
tab. 1
TECHNICAL DATA

• The relay pipework is typically mounted at 2,5 degrees to the horizontal. Installation is possible with a maximum inclination of 9
degrees. Special calibration of the relay is necessary at this extreme.
• Operating pressure - 1 bar, tested to 2,5 bar for 2 minutes @ 115 deg C.
• Gas volume to trip alarm:

BUCHHOLZ RELAY TYPE ALARM VOLUME NECESSARY


TO TRIP THE ALARM
BG 25, BR 25, BS 25, NF 25, C 01 , C 1 125 cm3
NF 50, NF 80 125 cm3
BR 50 , BS 50 , BR 80, BS 80, C 4 235 cm3
tab. 2
• Rate of oil flow in m/s to trip isolation. In the following table standard values are highlighted with an ‘O’ available on request with an
‘X’ and not available with a ‘//’.

INSIDE PIPE DIAMETER 1,0 m/s 1,5 m/s 2,0 m/s


25 O X //
50 O X //
80 O X X
100 // O X
tab. 3
• The relay operates within 0,5 seconds.
• Oil temperature between -25 and +115 deg C.
• Ambient temperature between -25 and +60 deg C.
• Degree of Protection IP55 to EN 60529.

SWITCH ELECTRICAL DATA


Rated switch current is 2 A r.m.s. with max. 10 A r.m.s. as short term 30 ms current value.
Breaking power is specified in the following table:

VOLTAGE CURRENT BREAKING POWER


48 - 127 V d.c. 2A 250 W L/R < 40 ms
230 V a.c. 2A 400 VA cos ϕ > 0,5
Minimum switch life 1000 maneuvers.. tab. 4

Dielectric contact voltage as specified in the following table:

SHORT TERM INDUSTRIAL RESISTANCE VOLTAGE


FREQUENCY LEAKAGE TEST PER PULSE
kV/1 min. (r.m.s) kV (peak)
Between circuits and ground 2.5 5
Across open contacts 1 3
tab. 5
13
TESTING
The following Type Tests have been performed on the relay.

• Measurement of the volume of gas necessary to trip the alarm.


• 500 hr saline mist test (Ref EN 60721-3-4)
• Electromagnetic Field Test. Relay does not trip in field strength up to 25 mT (ref pr EN 50216-2).
• Stationary sinusoidal mechanical vibrations. Tests according to EN 60721-3-4 standards have been performed.
a) class 4M4 vibration test applied in sites where vibrations are transmitted from machinery and vehicles. Not suitable for machines
exposed to high vibration and shock levels. Three-axis movement was impressed to the relay using special equipment with stationary
sinusoidal vibrations from 2 to 200 Hz. Movement had a constant 3 mm (6 mm peak-peak) amplitude in the range from 2 to 9 Hz
whereas above this frequency it had constant 10 m/s2 acceleration. The alarm and release switches did not trip.
b) non-stationary vibration tests with vertical shock with 250 m/s2 acceleration with type I spectrum (duration 11 ms) as shown in the
graph below. Alarm and release contacts did not trip.

1,8 Example duration of a sinusoidal half pulse:


Maximum response acceleration

1,6
1,4
L I II Type L spectrum: 22 ms duration
1,2
1,0
0,8
Type I spectrum: 11 ms duration
0,6
0,4 Type II spectrum: 6 ms duration
0,2

5 10 20 50 100 200 500 1000 2000

• A seismic test was also performed according to PR EN 50216-1 standards that refers to EN 60068 class 0, level 2 standards.
The test consists of application of a 9 m/s2 horizontal acceleration and a 4.5 m/s2 vertical acceleration, increasing frequency one
octave per minute. No activation of alarm or release switches was encountered.
• Pressure Withstand Test 2.5 bar for 2 minutes with oil at 100 deg C.
• Vacuum Withstand Test of 2500 Pa for 24 hrs.
• Rate of oil flow test to operate trip contcts, (as shown in table 3).
• Test to show the relay is insensitive to oil flow from conservator to transformer.
• Electrical tests per table 5.

ROUTINE TESTS
The following Routine Tests are applied to all relays.
• Hydraulic seal test in mineral oil at 90 deg C and 100 kpa pressure for 30 minutes.
• Contact operation via mechanical push rod.
• Contact operation by lowering the oil.
• Rate of oil flow to trip contacts.
• Electrical resistance test between contacts (as table 5).
• Electrical resistance test between contacts and earth (as table 5).
An individual routine Test Report is shipped with each relay

RELAY OPERATING TEST


The following Site Tests can be performed when the relay is installed on the transformer
The Alarm and Trip contacts can be tested either manually by the push rod (2) - mechanical test, or by the introduction of air into the
relay through valve (5) - pneumatic test.
A bicycle pump can be utilised for this test or a kit article n° 5400806002 is available from Comem.
To effectively test the rate of flow of oil is a complex test requiring specialised equipment. Should this test be required other than as a
type test then Comem can perform this on request at the time of the order.

I N S TA L L AT I O N I N S T R U C T I O N S

The following installation procedures must be observed for proper relay operation:
• The red arrow on the relay must point towards the conservator.
• The relay must always be full of oil, which means that the minimun oil level in the conservator must be higher than the relays breather
valve.
• The recommended inclination of the relay pipework is 2.5 degrees from the horizontal. The maximum angle is 9 degrees.
• The pipe from the transformer to the relay must exit the transformer at the highest point.
• The pipeline upstream from the relay has to be straight and with a length equal to 5-10 times the pipeline diameter, at least.
Down stream from the relay, pipeline length has to be 3 times the pipeline diameter, only. It must rise up towards the conservator.

14
R E L AY O R D E R F O R M

Chosen size and model (see drawings and table 1):

BG 25 BR 25 BR 50 BR 80 BR 80 BS 25 BS 50 BS 80 NF 25 NF 50 NF 80 C 01 C1 C4
8 holes

Electric contact layout (meaning with relay filled with oil and operating):

1 2 3 4 4 3 C2 C1 1 2 1 2 C2 3 C1 4

Alarm circuit

Alarm circuit
Alarm circuit Trip circuit

Trip circuit
Trip circuit
DIAGRAM TYPE A DIAGRAM TYPE L DIAGRAM TYPE P

C2 2 C1 1 4 3 8 7 6 5 4 3 2 1 8 7 6 5 4 3 2 1

Alarm circuit Alarm circuit Alarm circuit

Trip circuit

DIAGRAM TYPE G DIAGRAM TYPE I Trip circuit DIAGRAM TYPE V Trip circuit

Special version Special version

A L P G I V Other

Chosen seals:
A B C Other

TYPE OF DIELECTRIC
MINERAL SILICONE ESTERIZED
AMBIENT TEMPERATURE/OIL
Ambient -25° ÷ 60° C
A Standard version NBR VITON/NBR //
Oil -25° ÷ 115° C

Ambient -10 ÷ 60° C


B Special version // VITON VITON
Oil -10° ÷ 115° C

Ambient -40° ÷ 60° C


C Special version NBR/VITON NBR/VITON NBR/VITON
Oil -40° ÷ 115° C

(NBR/VITON: meaning: parts in contact with oil in VITON, parts not in contact with oil in NBR) tab. 6

Paint finish:

Standard Corrosive environments Other special finishes

15
terman’90

LIQUID FILLED THERMOMETERS

Description and general specification

These instruments are used to detect the temperature in temperature range: -30/+70°C). All components are
the oil filled transformers and are made for outdoor made of corrosion resistant materials or surface treated
mounting as well tropical or artical climates (ambient materials.

NOMINAL DIAMETER : 100mm. or 150mm. CASING : Stainless steel. On request case can be
provided with an air breather device.
TEMP. SENSING SYSTEM : expansion type (liquid
filled system), compensated for ambient temperature LOCKING CLEAR WINDOW : glass.
changing by means of a bimetallic spring.
LOCKING RING : cromate brass.
CAPILLARY PROTECTION :
STANDARD MEASURING RANGES :
• protective copper tubing
-20/+130°C 0/+120°C 0/+150°C 0/+200°C
• flexible galvanized iron+PVC tubing
• flexible AISI 304 tubing. MEASURING ACCURACY : 1,5% of full scale
value.
BULB : brass or stainless steel.

1
terman’90

FINISHED PRODUCT QUALITY CONTROL TESTS

THERMOMETERS WITHOUT ELECTRIC CONTACTS


for distribution transformers

Instrument calibration : carried out through termostatic baths controlled by a computer system.
The procedure varies according to instruments scale.
The calibration procedure, being the thermometer scale : 0/+120°C :
is made using 5 different baths set at the following temperatures :
bath 1 = 0°C
bath 2 = 20°C
bath 3 = 50°C
bath 4 = 100°C
bath 5 = 115°C

Calibration procedure : Step 1 : a check is carried out to see wheter the temperature taken by the instrument
under test differs from that taken through the sample sensor by more than the
70% of the maximum allowed instrument reading tolerance value. This test is
performed by sequentially plunging the TEMPERATURE. INDICATOR
bulb into successive temperature increasing thermostatic baths :
0°C/+20°C/+50°C/+100°C/+115°C
Step 2 : the instrument is heated until the instrument pointer exceeds by 20% the angular
full scale value.
Step 3 : step 1 is repeated, but inversely.

Check of instrument mechanical protection degree : IP 55

2
POS. BENENNUNG
1 GEHAUSE
2 VERSCHLUSSRING
3 KABELVERSCHRUBUNGEN
4 ENLUFTER
5 HOCHTEMPERATURPUNKT
6 HOCHTEMPERATURKNAUF
7 ALARME KONTAKTE
8 ABHANGEN KONTAKTE
9 KAPILLAREN

ALARME 95° C
ABHANGEN 100°C

TER.MAN.’90 Srl – Strum. Ind.le


Bollate – MILAN - ITALY
Thermometer typ 1187/S Ø 100
Temperature Indicator type 1187/S Ø 100
DRWG. N. 1187/S

You might also like