[go: up one dir, main page]

0% found this document useful (0 votes)
181 views16 pages

Denon DN-D4500 Doppel CD Player

Uploaded by

1234
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
181 views16 pages

Denon DN-D4500 Doppel CD Player

Uploaded by

1234
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 16

DOUBLE CD/MP3 PLAYER / 雙CD / MP3 播放機

DN-D4500
OPERATING INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO
INSTRUCCIONES DE OPERACION
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
操作說明書
IMPORTANT TO SAFETY NOTE: SAFETY INSTRUCTIONS
This CD player uses the semiconductor laser. To allow
WARNING: you to enjoy music at a stable operation, it is 1. Read Instructions – All the safety and operating instructions
should be read before the product is operated.
13. Power-Cord Protection – Power-supply cords should be
routed so that they are not likely to be walked on or pinched
TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO recommended to use this in a room of 5°C (41°F) ~ by items placed upon or against them, paying particular
2. Retain Instructions – The safety and operating instructions
NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR 35°C (95°F). should be retained for future reference. attention to cords at plugs, convenience receptacles, and
the point where they exit from the product.
MOISTURE. 3. Heed Warnings – All warnings on the product and in the
LABELS (for U.S.A. model only) operating instructions should be adhered to. 15. Outdoor Antenna Grounding – If an outside antenna or
cable system is connected to the product, be sure the
4. Follow Instructions – All operating and use instructions antenna or cable system is grounded so as to provide some
CERTIFICATION should be followed.
CAUTION THIS PRODUCT COMPLIES WITH DHHS RULES 21 5. Cleaning – Unplug this product from the wall outlet before
protection against voltage surges and built-up static
charges. Article 810 of the National Electrical Code,
1. Handle the power supply cord carefully CFR SUBCHAPTER J APPLICABLE AT DATE OF cleaning. Do not use liquid cleaners or aerosol cleaners. ANSI/NFPA 70, provides information with regard to proper
grounding of the mast and supporting structure, grounding
Do not damage or deform the power supply cord. If MANUFACTURE. 6. Attachments – Do not use attachments not recommended of the lead-in wire to an antenna discharge unit, size of
it is damaged or deformed, it may cause electric by the product manufacturer as they may cause hazards. grounding conductors, location of antenna-discharge unit,
7. Water and Moisture – Do not use this product near water – connection to grounding electrodes, and requirements for
shock or malfunction when used. When removing
from wall outlet, be sure to remove by holding the
CAUTION: for example, near a bath tub, wash bowl, kitchen sink, or the grounding electrode. See Figure A.
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR laundry tub; in a wet basement; or near a swimming pool; 16. Lightning – For added protection for this product during a
plug attachment and not by pulling the cord. and the like. lightning storm, or when it is left unattended and unused
REFOR-MANCE OF PROCEDURES OTHER THAN for long periods of time, unplug it from the wall outlet and
2. Do not open the rear cover 8. Accessories – Do not place this product on an unstable cart,
THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN stand, tripod, bracket, or table. The product may fall, disconnect the antenna or cable system. This will prevent
In order to prevent electric shock, do not open the damage to the product due to lightning and power-line
HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE. causing serious injury to a child or adult, and serious
top cover. damage to the product. Use only with a cart, stand, tripod, surges.
If problems occur, contact your DENON DEALER. bracket, or table recommended by the manufacturer, or 17. Power Lines – An outside antenna system should not be
THE COMPACT DISC PLAYER SHOULD NOT BE sold with the product. Any mounting of the product should located in the vicinity of overhead power lines or other
3. Do not place anything inside follow the manufacturer’s instructions, and should use a
ADJUSTED OR REPAIRED BY ANYONE EXCEPT electric light or power circuits, or where it can fall into such
Do not place metal objects or spill liquid inside the mounting accessory power lines or circuits. When installing an outside antenna
PROPERLY QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. recommended by the
system. system, extreme care should be taken to keep from
manufacturer. touching such power lines or circuits as contact with them
Electric shock or malfunction may result. might be fatal.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. 9. A product and cart
combination should be 18. Overloading – Do not overload wall outlets, extension
Please, record and retain the Model name and serial Operation is subject to the following two moved with care. Quick cords, or integral convenience receptacles as this can result
number of your set shown on the rating label. conditions: (1) This device may not cause harmful stops, excessive force, in a risk of fire or electric shock.
Model No. DN-D4500 interference, and (2) this device must accept any and uneven surfaces may
cause the product and cart 19. Object and Liquid Entry – Never push objects of any kind
Serial No. interference received, including interference that combination to overturn. into this product through openings as they may touch
dangerous voltage points or short-out parts that could
may cause undesired operation. 10. Ventilation – Slots and openings in the cabinet are provided result in a fire or electric shock. Never spill liquid of any
for ventilation and to ensure reliable operation of the kind on the product.
This Class B digital apparatus meets all requirements product and to protect it from overheating, and these
CAUTION of the Canadian Interference-Causing Equipment openings must not be blocked or covered. The openings
should never be blocked by placing the product on a bed,
20. Servicing – Do not attempt to service this product yourself
as opening or removing covers may expose you to
RISK OF ELECTRIC SHOCK Regulations. sofa, rug, or other similar surface. This product should not dangerous voltage or other hazards. Refer all servicing to
DO NOT OPEN be placed in a built-in installation such as a bookcase or rack qualified service personnel.
unless proper ventilation is provided or the manufacturer’s 21. Damage Requiring Service – Unplug this product from the
Cet appareil numérique de la classe B respecte
CAUTION: toutes les exigences du Règlement sur le matériel
instructions have been adhered to.
11. Power Sources – This product should be operated only
wall outlet and refer servicing to qualified service personnel
under the following conditions:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, brouilleur du Canada. from the type of power source indicated on the marking a) When the power-supply cord or plug is damaged,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO label. If you are not sure of the type of power supply to b) If liquid has been spilled, or objects have fallen into the
your home, consult your product dealer or local power product,
USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER
• FOR CANADA MODEL ONLY company. For products intended to operate from battery c) If the product has been exposed to rain or water,
SERVICING TO QUALIFIED SERVICE power, or other sources, refer to the operating instructions. d) If the product does not operate normally by following
PERSONNEL. CAUTION 12. Grounding or Polarization – This product may be equipped
with a polarized alternating-current line plug (a plug having
the operating instructions. Adjust only those controls
that are covered by the operating instructions as an
The lightning flash with arrowhead improper adjustment of other controls may result in
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE one blade wider than the other). This plug will fit into the damage and will often require extensive work by a
symbol, within an equilateral triangle, is power outlet only one way. This is a safety feature. If you qualified technician to restore the product to its normal
intended to alert the user to the BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT. are unable to insert the plug fully into the outlet, try operation,
presence of uninsulated “dangerous reversing the plug. If the plug should still fail to fit, contact e) If the product has been dropped or damaged in any way,
your electrician to replace your obsolete outlet. Do not and
voltage” within the product’s enclosure • POUR LES MODELE CANADIENS defeat the safety purpose of the polarized plug. f) When the product exhibits a distinct change in
that may be of sufficient magnitude to UNIQUEMENT performance – this indicates a need for service.
constitute a risk of electric shock to FIGURE A
22. Replacement Parts – When replacement parts are required,
ATTENTION
EXAMPLE OF ANTENNA GROUNDING

persons.
AS PER NATIONAL
ELECTRICAL CODE ANTENNA
be sure the service technician has used replacement parts
LEAD IN
WIRE
specified by the manufacturer or have the same
The exclamation point within an equilateral characteristics as the original part. Unauthorized
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES, substitutions may result in fire, electric shock, or other
triangle is intended to alert the user to the
GROUND
CLAMP
INTERODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA hazards.
presence of important operating and
FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE ANTENNA
DISCHARGE UNIT 23. Safety Check – Upon completion of any service or repairs
maintenance (servicing) instructions in the (NEC SECTION 810-20)
to this product, ask the service technician to perform safety
LA PRISE ET POUSSER JUSQU’ AU FOND.
literature accompanying the appliance. ELECTRIC
SERVICE checks to determine that the product is in proper operating
EQUIPMENT
GROUNDING CONDUCTORS condition.
(NEC SECTION 810-21)

GROUND CLAMPS 24. Wall or Ceiling Mounting – The product should be mounted
POWER SERVICE GROUNDING
ELECTRODE SYSTEM
to a wall or ceiling only as recommended by the
NEC - NATIONAL ELECTRICAL CODE
(NEC ART 250, PART H) manufacturer.
25. Heat – The product should be situated away from heat
sources such as radiators, heat registers, stoves, or other
products (including amplifiers) that produce heat.
2
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA

FRONT PANEL / FRONTPLATTE / PANNEAU AVANT / PANNELLO ANTERIORE /


PANEL FRONTAL / VOORPANEEL / FRONT PANELEN / 前面板

!8 u !5 !9 @0 @0 @1 @2 !2 @3 !4 !2 !8 u !5 !9 @0 @0 @1 @2 !2 @3 !4 !2

!7 y i !6 !0 !1 @4 o !3 !7 y i !6 !0 !1 @4 o !3

e r q t t w e r

3
FRONT PANEL / FRONTPLATTE / PANNEAU AVANT / PANNELLO ANTERIORE / NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH /
PANEL FRONTAL / VOORPANEEL / FRONT PANELEN / 前面板 OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA
482
465

• Do not let foreign objects into the apparatus.


76.2

• Keep the apparatus free from moisture, • Keine fremden Gegenstände in das Gerät
88

water, and dust. kommen lassen.


• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, • Ne pas laisser des objets étrangers dans
• Avoid high temperatures. Wasser und Staub fern. l’appareil.
Allow for sufficient heat dispersion when • Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau • E’ importante che nessun oggetto è inserito
installed in a rack. et lapoussière. all’interno dell’unità.
7 x 10 hole • Vermeiden Sie hohe Temperaturen. • Tenete l’unità lontana dall’umidità, • No deje objetos extraños dentro del equipo.
Beachten Sie, daß eine ausreichend dall’acqua e dalla polvere. • Laat geen vreemde voorwerpen in dit
Loch 7 x 10 Foro 7x 10 Opening 7 x 10 7 x 10 孔 Luftzirkulation gewährleistet wird, wenn • Mantenga el equipo libre de humedad, agua apparaat vallen.
Trou de 7 x 10 Orificio de 7 x 10 Hål, 7 x 10 das Gerät auf ein Regal gestellt wird. y polvo. • Se till att främmande föremål inte tränger in
• Eviter des températures élevées • Laat geen vochtigheid, water of stof in het i apparaten.
Tenir compte d’une dispersion de chaleur apparaat binnendringen.
suffisante lors de l’installation sur une • Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och
482 étagère. damm.
• Evitate di esporre l’unità a temperature alte.
465 Assicuratevi che ci sia un’adeguata
dispersione del calore quando installate
l’unità in un mobile per componenti audio.
• Evite altas temperaturas
Permite la suficiente dispersión del calor
cuando está instalado en la consola. • Do not let insecticides, benzene, and
76.2
88

• Vermijd hoge temperaturen. thinner come in contact with the apparatus.


Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het • Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden,
apparaat op een rek wordt geplaatst. • Unplug the power cord when not using the
apparatus for long periods of time. Benzin oder Verdünnungsmitteln in
• Undvik höga temperaturer. Berührung kommen.
Se till att det finns möjlighet till god • Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht
verwendet werden soll, trennen Sie das • Ne pas mettre en contact des insecticides,
värmeavledning vid montering i ett rack. du benzène et un diluant avec l’appareil.
7 x 10 hole Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation • Assicuratevvi che l’unità non venga in
Loch 7 x 10 Foro 7 x 10 Opening 7 x 10 7 x 10 孔 lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant contatto con insetticidi, benzolo o solventi.
Trou de 7 x 10 Orificio de 7 x 10 Hål, 7 x 10 de longues périodes. • No permita el contacto de insecticidas,
• Disinnestate il filo di alimentazione quando gasolina y diluyentes con el equipo.
avete l’intenzione di non usare il filo di • Laat geen insektenverdelgende middelen,
alimentazione per un lungo periodo di benzine of verfverdunner met dit apparaat
tempo. in kontakt komen.
• Desconecte el cordón de energía cuando no • Se till att inte insektsmedel på spraybruk,
utilice el equipo por mucho tiempo. bensen och thinner kommer i kontakt med
REAR PANEL / RÜCKWAND / PANNEAU ARRIERE / PANNELLO POSTERIORE / • Neem altijd het netsnoer uit het apparatens hölje.
stopkontakt wanneer het apparaat
PANEL TRASERO / ACHTERPANEEL / BAKSIDA / 後面板 • Handle the power cord carefully. gedurende een lange periode niet wordt
Hold the plug when unplugging the cord. gebruikt.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel • Koppla ur nätkabeln om apparaten inte
um. kommer att användas i lång tid.
@5 @7 @5 @7 @8 2 250 50 Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie
den Stecker herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec
précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du • Never disassemble or modify the apparatus
cordon. in any way.
• Manneggiate il filo di alimentazione con • Versuchen Sie niemals das Gerät
cura. auseinander zu nehmen oder auf jegliche
Agite per la spina quando scollegate il cavo * (For apparatuses with ventilation holes) Art zu verändern.
dalla presa. • Ne jamais démonter ou modifier l’appareil
@6 @6 • Maneje el cordón de energía con cuidado. • Do not obstruct the ventilation holes. d’une manière ou d’une autre.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el • Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht • Non smontate mai, nè modificate l’unità in
cordón de energía. verdeckt werden. nessun modo.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig. • Ne pas obstruer les trous d’aération. • Nunca desarme o modifique el equipo de
2 60 18 Houd het snoer bij de stekker vast wanneer • Non coprite i fori di ventilazione. ninguna manera.
@9 Unit: mm deze moet worden aan- of losgekoppeld. • No obstruya los orificios de ventilación. • Nooit dit apparaat demonteren of op andere
• Hantera nätkabeln varsamt. • De ventilatieopeningen mogen niet worden wijze modifiëren.
Gerät: mm
Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget. beblokkeerd. • Ta inte isär apparaten och försök inte bygga
Unité: mm • Täpp inte till ventilationsöppningarna. om den.
Unità: mm
Unidad: mm
Eenheid:
Enhet:
mm
mm
CAUTION • No naked flame sources, such as lighted candles,
單位: mm • Minimum distances around the apparatus for should be placed on the apparatus.
sufficient ventilation. • Attention should be drawn to the environmental
• The ventilation should not be impeded by covering aspects of battery disposal.
the ventilation openings with items, such as • The use of apparatus in tropical and/or moderate
newspapers, table-cloths, curtains, etc.. climates.

4
• DECLARATION OF CONFORMITY • DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD A NOTE ABOUT RECYCLING:
We declare under our sole responsibility that this Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad This product's packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials in
product, to which this declaration relates, is in que este producto al que hace referencia esta accordance with the local recycling regulations.
conformity with the following standards: declaración, está conforme con los siguientes When discarding the unit, comply with local rules or regulations.
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and estándares: Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local regulations
EN61000-3-3. concerning chemical waste.
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y
This product and the accessories packed together constitute the applicable product according to the WEEE
Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC EN61000-3-3. directive except batteries.
and 93/68/EEC Directive. Siguiendo las provisiones de las Directivas
• ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG 73/23/EEC, 89/336/EEC y 93/68/EEC.
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß • EENVORMIGHEIDSVERKLARING
HINWEIS ZUM RECYCLING:
dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist für zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet
bezieht, den folgenden Standards entspricht: dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften.
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und heeft, in overeenstemming is met de volgende Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen.
EN61000-3-3. normen: Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte geben Sie die Batterien
Entspricht den Verordnungen der Direktive EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en gemäß örtlichen Bestimmungen an den Sammelstellen oder Sondermüllplätzen ab.
73/23/EEC, 89/336/EEC und 93/68/EEC. EN61000-3-3. Dieses Produkt zusammen mit den Zubehörteilen ist das geltende Produkt der WEEE-Direktive, davon
ausgenommen sind die Batterien.
• DECLARATION DE CONFORMITE Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC,
Nous déclarons sous notre seule responsabilité 89/336/EEC en 93/68/EEC.
que l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, • ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
est conforme aux standards suivants: Härmed intygas helt på eget ansvar att denna UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer de tout
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et produkt, vilken detta intyg avser, uppfyller följande matériau conformément aux réglements de recylage locaux.
EN61000-3-3. standarder: Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations locales.
D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC, EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux réglements
89/336/EEC et 93/68/EEC. EN61000-3-3. locaux concernant les déchets chimiques.
• DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC Ce produit et les accessoires emballés ensemble sont des produits conformes à la directive DEEE sauf pour
och 93/68/EEC. les piles.
Dichiariamo con piena responsabilità che questo
prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce,
è conforme alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
EN61000-3-3. I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente
In conformità con le condizioni delle direttive alle normative locali sul riciclaggio.
73/23/EEC, 89/336/EEC e 93/68/EEC. Per smaltire l’unità, osservare la normativa in vigore nel luogo di utilizzo.
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici.
AL D.M. 28/08/95 N. 548 Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle
batterie.

CLASS 1 LASER PRODUCT ACERCA DEL RECICLAJE:


LUOKAN 1 LASERLAITE Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos
KLASS 1 LASERAPPARAT materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad.
Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales.
Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su
localidad relacionados con los desperdicios químicos.
,, Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto
CLASS 1 pilas.
,,
LASER PRODUCT
EEN AANTEKENING WAT BETREFT HET RECYCLEREN:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om
ADVARSEL: USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR zich van elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften.
SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION. Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op.
UNDGÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLING. Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften
betreffende chemisch afval worden verwijderd.
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA elektrische en elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1
YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄMTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING– OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA
BRUKSANVISNING SPECIFICERATS, KAN ANVÄNDAREN EN KOMMENTAR OM ÅTERVINNING:
UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING SOM Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala
ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1. återvinningsbestämmelser.
När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser.
Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt
avfall.
Denna apparat och de tillbehör som levereras med den är de som uppfyller gällande WEEE-direktiv, med
undantag av batterierna.

5
Residue
Rückstand
Résidu
Residuo
Residuos • This unit can display text information on the display when • Esta unidad puede mostrar información de texto en la
• Use compact discs that include the mark. playing CD text discs which contain text information in pantalla cuando se reproducen discos CD de Texto que
Oneffenheid
CD’s with special shapes (heart-shaped CD’s, octagonal Disc Plastrester English category. contengan información de texto en la categoría de Inglés.
CD’s etc.) cannot be played on this set. The CD text disc includes the mark shown at the right. Los discos CD de Texto incluyen la marca indicada a la
Attempting to do so may damage the set. Do not use NOTE: derecha.
such CD’s. • This unit can provide a text display of the following NOTA:
types of characters. Other types of characters will • Esta unidad puede mostrar visualizaciones de texto de
• Benutzen Sie Compact Discs, die das Zeichen • The disc may not play normally if there is residue result in “ ” being displayed. los siguientes tipos de caracteres.Otros tipos de
tragen. along the edges of the center hole. • Alphabet caracteres harán que se visualice “ ”.
Speziell geformte CD’s (herzförmige CDs, achteckige • When using new discs in particular, use a pen, etc., ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ • Alfabeto
CDs, usw.) können auf dieser Anlage nicht abgespielt to remove the residue. abcdefghijklmnopqrstuvwxyz ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
werden. • Numbers abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
Der Versuch derartige CDs abzuspielen kann die Anlage • Die Disk kann nicht normal abgespielt werden, wenn 0123456789 • Números
beschädigen. Verzichten Sie auf die Benutzung solcher sich ein Rückstand entlang der Mittellochenden • Symbols 0123456789
CDs. • Símbolos
befindet.
• Insbesondere, wenn Sie neue Disks benutzen, dann SPACE
• Utiliser des disques compacts portant le logo .
SPACE
Des CD avec des formes spéciales (CD en forme de
entfernen Sie mit einem Stift, etc. den Rückstand. • Bei der Wiedergabe von CD-Textdiscs, die
coeur, des CD octogonaux, etc.) ne peuvent pas être lus Funktionstasten in englischer Kategorie enthalten, kann • Dit toestel kan tekstinformatie op het display tonen bij
• Le disque peut ne pas être lu normalements s’il y a dieses Gerät auf dem Display Funktionstasten anzeigen. het weergeven van CD-Text discs met tekstinformatie in
sur cet appareil.
Le fait de l’essayer, risque d’endommager le lecteur. Ne un résidu le long des bord du trou central. Die CD-Textdiscs sind mit dem rechts dargestellten Logo de categorie Engels.
pas utiliser de tels CD. • Lors de l’utilisation de nouveaux disques en versehen. Een CD-Text disc is voorzien van het logo rechts.
particulier, utiliser un stylo à bille, etc., pour enlever HINWEIS: OPMERKING:
• Utilizzare compact disc contrassegnati con . le résidu. • Dieses Gerät kann aus den nachfolgend aufgeführten • Dit toestel kan de volgende tekens als tekst
Zeichenarten bestehende Texte anzeigen. Bei anderen weergeven. Voor andere types van tekens verschijnt
Non è possibile eseguire in questa unità CD con forme
• Il disco non viene eseguito in modo corretto se sono Zeichenarten wird “ ” angezeigt. “ ” op het display.
speciali (CD a forma di cuore, ottagonali, ecc.), poiché
• Alphabet • Alfabet
possono danneggiare il prodotto. Non utilizzare tali CD. presenti residuo ai bordi del foro centrale.
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
• Quando si utilizzano dischi nuovi, utilizzare una penna abcdefghijklmnopqrstuvwxyz abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
• Use discos compactos con la marca . o uno strumento simile, per rimuovere i residui. • Zahlen • Getallen
En este equipo no es posible reproducir CDs con formas 0123456789 0123456789
especiales (CDs con forma de corazón, CDs octagonales, • El disco no puede ser reproducido normalmente • Symbole • Symbolen
etc.). debido a la terminación deficiente de los bordes del
Si intenta hacerlo, el equipo podrá resultar dañado. No agujero central. SPACE SPACE
use este tipo de CDs. • Para quitar estos residuos de material,
• Cet appareil peut afficher les textes d'information lors de • Denna apparat kan visa text på displayen när du spelar
• Gebruik compact discs voorzien van het logo . especialmente cuando vaya a re-producir discos
la lecture de CD qui comportent ces textes, dans la CD-textskivor innehållande information på engelska.
nuevos, utilice un bolígrafo, o algo similar. catégorie anglaise. CD text-skivor bär märket som anges på höger sida.
CD’s met speciale vormen (bijv. CD’s in de vorm van een
hart, achthoekige CD’s, enz.) kunnen met dit toestel niet Les CD avec texte se repèrent à la marque indiquée à OBSERVERA:
• Het is mogelijk dat de disc niet normaal wordt droite. • Apparaten kan visa text med följande teckentyper. För
worden afgespeeld.
Wanneer u dit toch probeert, zal u het toestel
weergegeven als de randen van het middengat van REMARQUE: övriga tecken kommer “ ” att visas.
beschadigen. Speel dergelijke CD’s dus niet af. de schijf oneffenheden vertonen. • Cet appareil permet l’affichage de textes composés • Alfabetiska
• Verwijder vooral bij gebruik van nieuwe discs de avec les types de caractère suivants. Tous les autres ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
• Använd CD-skivor med -märket. oneffenheden met een pen of iets dergelijks. types de caractère seront affichés ainsi “ ”. abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
Specialformade CD-skivor (hjärtformade, åttkantiga, m m) • Alphabétiques • Siffror
går inte att spela på den här apparaten. • Det kan uppstå fel vid CD-avspelningen om det finns ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ 0123456789
Utrustningen kan skadas om du försöker göra detta. plastrester kvar i mitthålet. abcdefghijklmnopqrstuvwxyz • Symboler
Använd inte CD-skivor av denna typ. • Tänk på att bort dessa med en penna, e d, särskilt • Chiffres
om CD-skivan är ny.
0123456789 SPACE
• Symboles

SPACE
• Quest’unità può visualizzare dei testi sul display durante
la riproduzione di CD che contengono dei testi in inglese.
Il disco CD con testi include il marchio mostrato qui a
destra.
NOTA:
• Quest’unità è in grado di fornire una visualizzazione dei
testi usando i seguenti tipi di caratteri. Altri tipi di
caratteri causeranno la visualizzazione dell’indicazione
“ ”.
• Alfabeto
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
• Numeri
0123456789
• Simboli

SPACE

6
DEUTSCH

– INHALT –
2 ANSCHLÜSSE/INSTALLATION
z Hauptausstattungsmerkmale ...........................17 m Seamless loop/Hot start und Stutter................22
1. Schalten Sie den POWER-Schalter aus. Die DN-D4500 Abspieleinheit kann von waagerecht bis
x Anschlüsse/Installation .....................................17 , MP3-wiedergabe ........................................23, 24
2. Verbinden Sie die RCA-Pin-Anschlüsse mit den zu einem Frontplatten-Neigungswinkel von 10°
c Bezeichnung der teile und deren funktionen ...18 ~ 20 . Weitere funktionen...........................................24 Eingängen auf Ihrem Mischer. montiert werden ohne irgendwelche Funktionen zu
v CD-platten.........................................................20 ⁄0 Memo .........................................................24, 25 3. Schließen Sie das Steuerungskabel an den beeinträchtigen. Bei einem Einbauwinkel von mehr ale
⁄1 Preset ...............................................................25 REMOTE Anschluß am RC-D45 an. 10° wird die CD vom Player möglicherweise nicht
b Grundlegender betrieb ...............................20, 21
VORSICHT: korrekt eingelegen.
n Wiedergabe-Geschwindigkeit-/Brems ..............21 ⁄2 Technische daten..............................................26
• Stellen Sie sicher, daß Sie das mitgelieferte
Steuerungskabel benutzen. Die Anwendung eines Max. 10°
anderen Kabels kann zu Schäden führen.
2 ZUBEHÖR • Stellen Sie sicher, daß der Strom ausgeschaltet
Stellen Sie sicher, daß die nachfolgend aufgeführten Zubehörteile dem Hauptgerät beiliegen: ist, wenn Sie das Steuerungskabel anschließen.
Anderenfalls funktionieren die Geräte
q Bedienungsanleitung ..........................................1 r Fernbedienungs-Anschlußkabel..........................1 möglicherweise nicht korrekt.
w Anschlußkabel für den Signalausgang (RCA) .....2 t Kundendienstverzeichnis ....................................1 • Schließen Sie niemals andere
e Fernbedienungsgerät (RC-D45) ..........................1 Fernbedienungsgeräte als das RC-D45 an, da dies
DN-D4500
eine Beschädigung des Gerätes verursachen
könnte.

1 HAUPTAUSSTATTUNGSMERKMALE
Bei dem DN-D4500 handelt es sich um einen Doppel- 16. Sofortstart / Stottern Cinchkabel CH3-Eingangsbuchse CH4-Eingangsbuchse Cinchkabel
CD/MP3-Player mit einer Vielzahl von Funktionen und Die Wiedergabe kann sofort von den Punkten A-1
Hochleistungseigenschaften, der speziell für DJ’s mit und A-2 gestartet werden.
wechselnden Einsatzorten und Club- DJ’s konzipiert wurde. Im Stotter-Modus wird der Ton bei Betätigung CH3-Fader-Buchse CH4-Fader-Buchse
Bedienung dieser Tasten so lange wiedergeben, wie Sie die
3,5 mm Stereo- 3,5 mm Stereo-
11. Der DN-D4500 lässt sich problemlos in ein 19- entsprechende Taste drücken.
Minikabel Minikabel
Inch-Rack einbauen. 17. Brems
12. Verbesserte Sicht bei schlechten 18. Folgewiedergabe
Lichtverhältnissen dank eines großen Wenn dieser Modus eingestellt ist, startet DN-X900
Fluoreszenz-Displays, im Hintergrund beleuchtete abwechselnd die CD1- und CD2-Wiedergabe.
Funktionstasten sowie beleuchtete Disc-Laden. Dieses Gerät kann die Wiedergabe einzelner Titel
13. Verbesserter Schnittstellen-Betrieb dank eines oder der einzelnen Disc von CD1 und CD2
großen Jog/Shuttle-Ringes und Track Select-knopf. weitergeben.
19. Wiedergabe beim Einschalten
Funktionen Der nächste Titel der Wiedergabe kann angewählt
11. Erschütterungsschutz-Funktion zum Schutz werden, so dass die Wiedergabe ohne DN-D4500
vor externen Erschütterungen Tonunterbrechung fortgesetzt wird.
12. Automatischer Pegelsuchlauf / Sofortstart 10. Fader-Start CD1 CD2
13. Tonhöhe / Tonhöhen-Ausdehnung & Tasten- -Fader-Buchse -Fader-Buchse
Die DN-D4500 FADER START-Regler sind mit
Einstellung unseren Mixern DN-X400, DN-X500, DN-X800, DN-
14. MP3-wiedergabe X900 oder DN-X1500 kompatibel.
Es ist möglich. MP3-Dateien wiedergeben zu 11. Automatisches Disc-Laden-Schließsystem CD1-Ausgangsbuchse CD2-Ausgangsbuchse
lassen, die in dem auf Seite 23 aufgeführten 12. Voreinstellungsfunktionen - Verschiedene
speziellen Format erstellt wurden. Voreinstellungen können je nach Ihrem
Sie können entweder manuell oder durch Scannen persönlichen Bedarf geändert werden.
oder die Verwendung einer ganzen Anzahl von Datei- 13. Kundenspezifischer Einstellungsspeicher
Suchfunktionen (Dateisuche, Datei-/Ordnersuche, 14. CD TEXT / MP3 ID3-Tagnamen-Anzeige HINWEIS:
Interpretennamen-Suche, Titelnamen-Suche, 15. CD-R/RW-Wiedergabe • Verwenden Sie für die Faderbuchsen-Anschlüsse ein handelsübliches 3,5 mm Stereo-Minikabel.
Dateinamen-Suche) nach Dateien suchen. Dieser Player ist in der Lage, CD-R/RW-Discs
15. Nahtlose Schleifenwiedergabe wiederzugeben - dies allerdings nur, wenn die
Ein in zwei beliebigen Punkten eingerahmter Discs zuvor finalisiert wurden.
Abschnitt innerhalb eines Titels kann ohne Hinweis: Je nach Aufnahmequalität, ist der
Tonunterbrechung wiedergegeben werden. Sie Player möglicherweise nicht in der
können zwei Rahmenpunkte (A-1 und A-2) an jede Lage, einige fertiggestellte CD-R/RW-
beliebige Stelle innerhalb eines Titels oder einer Discs abzuspielen.
Disc setzen.

17
DEUTSCH

3 BEZEICHNUNG DER TEILE UND DEREN FUNKTIONEN o TRACK SELECT/MP3 SEARCH !3 Tonstärke-Regler
MODE-Knopf • Stellen Sie mit diesem Schieberegler die
(Beziehen Sie sich auf Seite 3.) Wiedergabe-Geschwindigkeit ein.
• TRACK:
Drehen Sie diesen Knopf, um den ersten oder • Die Wiedergabe-Geschwindigkeit erhöht sich,
(1) Vorderseite des DN-D4500 (2) Vorderseite des RC-D45 nächsten Titel, der wiedergegeben werden soll, wenn der Regler nach oben geschoben wird
anzuwählen. und verringert sich, wenn Sie den Regler nach
q POWER-Taste (¢ON £OFF) ACHTUNG: Drehen Sie den Wahlschalter um einen Klick im unten schieben.
• Drücken Sie diese Taste, um das Gerät • Beachten Sie dabei, dass viele Tasten zwei Uhrzeigersinn, um jeweils an den nächsten Titel
einzuschalten. verschiedene Funktionen erfüllen, die durch zu gelangen und drehen Sie ihn um einen Klick !4 PITCH/KEY, RANGE-Taste
kurzes Antippen oder langes Drücken (1 Sekunde entgegen dem Uhrzeigersinn, um den jeweils • Mit dieser Taste können Sie den PITCH- und
HINWEIS: oder länger) gewählt werden können. Das KEY ADJUST-Modus einstellen. Der Modus
davorliegenden Titel anzuwählen.
• Schließen Sie vor dem Ausschalten des Zeichen steht für die Funktion bei kurzem wird periodisch wie folgt geändert: Pitch Ein,
Wenn Sie den Knopf drücken und gleichzeitig
Gerätes unbedingt den Disc-Halter. Antippen und das Zeichen steht für die Key Adjust Ein und beide Aus. Das güne LED
drehen, entspricht jeder Klick einem 10-Titel-
Funktion bei langem Drücken. Sprung. zeigt den Tonhöhenmodus und die
w POWER-Anzeige Betätigen Sie diesen Knopf im Voreinstellungs- orangefarbene Anzeige den Tasten-
• Diese Anzeige leuchtet, wenn das Gerät Einstellmodus an. Wenn kein LED leuchtet,
y Jog-Scheibe (innere Scheibe) und Speichermodus, um die Voreinstellungen
eingeschaltet ist. • Drehen Sie dieses Rad im Pause-, CUE- oder und Speichereinstellungen vorzunehmen und befindet sich das Gerät im OFF-Modus.
Rahmenwiederholungsmodus, um während einzugeben. • RANGE:
e Disc-Halter des Suchlaufes den CUE-Punkt in Rahmen • MP3 SEARCH MODE: nur MP3 DISC. Drücken Sie diese Taste länger als 1 Sekunde,
• Legen Sie die Discs in diesen Halter ein. ausfindig zu machen. Wenn Sie diesen Knopf länger als 1 Sekunde um den Pitch-Bereich einzustellen. Der Pitch-
• Drücken Sie zum Öffnen und Schließen des • Drehen Sie dieses Rad im Wiedergabemodus, drücken, wird der MP3-Dateisuchlauf- Bereich kann mithilfe des TRACK SELECT-
Disc-Halters die OPEN/CLOSE-Taste. um die Wiedergabe-Geschwindigkeit Auswahlmodus ausgewählt. Knopfes zwischen ±4, 10, *16, 24, 50 oder
vorübergehend zu verändern. 100% ausgewählt werden. (*Max. Tonhöhe für
VORSICHT:
MP3)
• Legen Sie keine Fremdgegenstände in den !0 CUE-Taste
Disc-Halter, da diese eine Beschädigung des u Endlos-/Einzeltaste • Wenn Sie die CUE-Taste während der
Wiedergabe drücken, setzt sich das Gerät !5 TIME, TOTAL-Taste
CD-Spielers verursachen könnten. ( CONT./SINGLE, RELAY) • Drücken Sie diese Taste, um das Zeitdisplay
• Schieben Sie das Discfach bei • CONT./SINGLE: genau an die Position zurück, an der mit der
Wiedergabe begonnen wurde. Wenn Sie zwischen bereits ausgeführter und noch
abgeschalteter Stromzufuhr nicht mit der Kurzes Antippen beendet den Wiedergabe-
alternativ die PLAY/PAUSE-Taste und die CUE- verbleibender Wiedergabezeit pro Titel oder pro
Hand hinein, da dies zu Störungen führt und Modus zwischen CONT. (Fortsetzung:
Taste drücken, wird die CD-Platte beliebig oft Disc umzuschalten.
das Gerät beschädigen kann. Wiedergabe anderer Tracks) und SINGLE
von der selben Position aus an wiedergegeben. • Wenn diese Taste für mehr als 1 Sekunde
(stoppen der Wiedergabe und gedrückt wird, können Sie sich die Gesamtzeit
• Die CUE-Taste leuchtet, wenn der Standby-
r Disc-Halter-LED Rückwärtssuchlauf (ReCUE) kehrt zurück zu anzeigen lassen. (nur 4-Wege, Audio, CD)
• Diese Anzeige blinkt während des Öffnens und Ihrem Einstellpunkt). Modus eingestellt ist.
Schließens des Disc-Halters. • SINGLE PLAY LOCK: • Im CUE-Modus wird bei Drücken der CUE-Taste
ein Stutter-Sound ab dem CUE-Punkt !6 Display
• Das LED leuchtet, wenn der Disc-Halter Durch PRESET (10) kann der Modus SINGLE • Siehe Seite 19.
geöffnet ist und dient gleichzeitig als Disc- PLAY LOCK ausgewählt werden. Zu diesem ausgegeben. Dies nennt man Stotter-
Zeitpunkt wird die Auswahl bei Drücken der Wiedergabe für zusätzliche Leistungsfähigkeit.
Halter-Beleuchtung.
(Stutter) !7 Shuttle-Ring (Außenring)
Taste getroffen. Wenn SINGLE PLAY LOCK • Mit diesem Bedienungselement können Sie die
t Disc-Halter OPEN/CLOSE-Taste ausgewählt wurde, ist die Titelauswahl während Abtastrichtung und -geschwindigkeit
• Drücken Sie diese Taste zum Öffnen und der Wiedergabe deaktiviert. Dies verhindert ein !1 PLAY/PAUSE-Taste (13) auswählen.
Schließen des Disc-Halters. Stoppen der Wiedergabe, wenn der Track • Benutzen Sie diese Taste um mit der
Die CD wird in Vorwärtsrichtung abgetastet,
• Der Disc-Halter läßt sich während der Select-Knopf aus Versehen während der Wiedergabe zubeginnen.
wenn Sie den Shuttle-Ring von der
Wiedergabe nicht öffnen. Beenden Sie vor Wiedergabe gedreht wird. Der Wiedergabe- • Drücken sie einmal um die Wiedergabe zu
Mittelposition aus im Uhrzeigersinn drehen. Um
Betätigung dieser Taste die Wiedergabe. Endmodus entspricht dem Einfach-Modus. beginnen, ein zweites Mal um in den Pause-
die CD in Rückwärtsrichtung abzutasten,
• RELAY: Modus zu gehen und nocheinmal um die
müssen Sie den Shuttle-Ring entgegen dem
Wenn diese Taste länger als 1 Sekunde Wiedergabe fortzusetzen.
Uhrzeigersinn drehen.
gedrückt wird, können Sie den RELAY PLAY- • Drücken Sie, wenn der Bremsmodus ON ist, die
• Die Abtastgeschwindigkeit erhöht sich, je
Modus ein- und ausschalten. Wiedergabe-/Pausetaste, um den Bremssound
weiter Sie die Scheibe drehen.
zu aktivieren.
i BRAKE-Taste !8 Disc-Halter OPEN/CLOSE-Taste
Wenn Sie diese Taste drücken, können Sie den !2 PITCH BEND +/– -Taste • Drücken Sie diese Taste zum Öffnen und
Bremsmodus ein- und ausschalten. • Die Wiedergabe-Geschwindigkeit
Schließen des Disc-Halters.
erhöht/verringert sich, während diese Tasten
• Der Disc-Halter läßt sich während der
gedrückt werden.
Wiedergabe nicht öffnen. Beenden Sie vor
• Wenn eine der Tasten freigegeben wird, ist
Betätigung dieser Taste die Wiedergabe.
wieder die vorherige Wiedergabe-
Geschwindigkeit eingestellt.

18
DEUTSCH

!9 FLIP/B TRIM-Taste (3) Rückseite des DN-D4500 (5) Display


• Diese Taste drücken, um zwischen
Schleifenwiedergabemodus/Sofortstartmodus @5 Analoge Ausgangsbuchsen 1, 2 !0 w i t r
und Stottermodus zu wechseln.
• Nach Einstellung des B-Punktes kann der B
(ANALOG OUT 1, 2)
• Hierbei handelt es sich um unsymmetrische
TRIM MODE ausgewählt werden.
Ausgangsbuchsen. Die Audiosignale von beiden
Playern werden von diesen Buchsen
@0 A1, A2-Tasten ausgegeben.
• Drücken Sie diese Tasten zum Setzen des
Anfangspunktes für die Schleifenwiedergabe.
(Punkt A-1 oder A-2). @6 Digitale Ausgangsbuchsen 1, 2
• Drücken Sie diese Tasten zur Anwendung der (DIGITAL OUT 1, 2)
Stotter- und Sofortstart-Funktionen. • An dieser Buchse sind Digitaldaten verfügbar.
• Verwenden Sie für die Anschlüsse 75 Ω/Ohm
@1 B-Taste Steckerkabel.
• Drücken Sie diese Taste zur Einstellung des • Wir empfehlen Ihnen die Verwendung eines
Endpunktes für die Schleifenwiedergabe (Punkt umflochtenen, abgeschirmten Drahtkabels.
B). HINWEIS: Der Wiedergabepegel wird nach der u q e y o
analogen Konvertierung auf –6 dB
@2 EXIT/RELOOP-Taste unterhalb dem gewöhnlichen Pegel q Track, Minute, Sekunde und r MP3-Dateisuche-Modusanzeige
• Wenn Sie diese Taste während einer nahtlosen eingestellt, um eventuelle Rahmenanzeigen FILE:
Schleife drücken, wird der Titel wieder auf Digitalstörungen zu vermeiden. • Auf diesen Anzeigen erscheinen die Die FILE-Anzeige wird angezeigt, wenn sich
normale Weise vom Punkt B aus gegenwärtigen Positionsinformationen. das Gerät im FILE-Namensuche-Modus
wiedergegeben. (EXIT) @7 Fader-Eingangsbuchsen 1, 2 befindet.
Bei nochmaliger Betätigung der Taste springt (FADER 1, 2)
w Loop-Modus anzeigen FOLDER:
die Wiedergabe zurück in Ihre nahtlose A-B- • Die Loop-Anzeigen des DN-D4500 bestehen Die FOLDER-Anzeige wird angezeigt, wenn
• Verwenden Sie diese Ausgänge mit einem 3,5
Schleife. (RELOOP) aus zwei A-Bereichen A (A1, A2), B-Bereich und sich das Gerät im FILE & FOLDER-
mm-Stereo-Minikabel, wenn Ihr Mischgerät
zwei Pfeilen. Die A- und B-Markierungen zeigen Namensuche-Modus befindet.
über eine Fader-Startfunktion verfügt.
die eingestellten A- und B-Punkte an.
@3 TITLE-Taste TITLE:
• CD TEXT: • Die beiden Pfeile zeigen den Loop-
@8 Fernbedienungsanschluss Einstellungsmodus wie folgt an.
Die TITLE-Anzeige wird angezeigt, wenn sich
Wenn CD-Textdaten vorhanden sind, werden das Gerät im TITLE-Namensuche-Modus
die CD-Textdaten automatisch angezeigt, oder
(REMOTE) Beispiel: A1 B befindet.
• Schließen Sie das mitgelieferte 8-polige DIN-
wenn diese Taste gedrückt wird. A1 B Beide Pfeile werden angezeigt: ARTIST:
Kabel an das RC-D45-Steuergerät an.
Falls keinerlei TEXT verfügbar ist, wird “No Seamless Loop-Modus Die ARTIST-Anzeige wird angezeigt, wenn
TEXT” auf dem Display angezeigt. sich das Gerät im ARTIST-Namensuche-
A1 B , A1 B Beide Pfeile blinken:
• MP3: (4) Rückseite des RC-D45 Modus befindet.
Wenn die MP3-Datei ID-3-Tagdaten enthält, Seamless Loop-Wiedergabe
können der Titel, der Interpretenname und der @9 Steuerungsanschluss A1 B
, A1 B Linker Pfeil wird angezeigt, t Zeichendisplay
Albumname ausgewählt und bei jedem Druck rechter Pfeil blinkt: • Hier werden die verschiedensten
• Schließen Sie die gegenüberliegende Seite des
dieser Taste angezeigt werden. Seamless Loop-Wiedergabe wird beendet Betriebsinformationen wie beispielsweise
mitgelieferten 8-poligen DIN-Kabels an das DN-
Textmeldungen o.Ä. angezeigt.
D4500 (Hauptgerät) an.
@4 MEMO, PRESET-Taste e Zeitmodus-Anzeigen
• Wenn die TIME/TOTAL-Taste gedrückt wird, y Wiedergabemodus-Anzeigen
• MEMO: • Wenn die SINGLE-Anzeige aufleuchtet, wird die
wird die Zeitmodus-Anzeige wie folgt
Der Memo-Modus startet, wenn diese Taste im Wiedergabe am Ende des gegenwärtig
umgeschaltet:
CUE-Modus ein einziges Mal gedrückt wird. abgespielten Tracks beendet.
ELAPSED:
• PRESET: • Wenn die CONT.-Anzeige aufleuchtet, wird die
Die verstrichene Zeit des Tracks wird
Wenn diese Taste länger als 1 Sekunde Wiedergabe bis an das Discende fortgesetzt.
angezeigt.
gedrückt wird, startet der PRESET-Modus.
REMAIN:
HINWEIS: Die restliche Zeit des Tracks wird angezeigt.
u MEMO-Anzeige
• Das MEMO-Symbol wird im Display angezeigt,
• Memo’s können für MP3-Dateien nicht T. + ELAPSED: wenn für den gegenwärtig abgespielten Track
eingestellt werden. Die insgesamt verstrichene Zeit der Disc oder oder für den sich gegenwärtig im Standby-
programmierten Tracks wird angezeigt. Modus befindlichen Track eine
T. + REMAIN: Speichereinstellung vorhanden ist.
Die restliche Zeit der Disc oder des
programmierten Tracks wird angezeigt.

19
DEUTSCH

i Wiedergabepositions-Anzeigen 5 GRUNDLEGENDER BETRIEB


• Wiedergabepositions-Anzeige:
Im normalen Wiedergabemodus zeigen die 30
weißen Punkte die momentane (1) PLAY/PAUSE und CUE
Wiedergabeposition im Track an.
• Bei jedem Druck der PLAY/PAUSE-Taste !1 wird
• Ende Nachricht: PLAY und CUE
zwischen Wiedergabe- und Pausebetrieb
Wenn die noch verbleibende Wiedergabezeit Die PLAY/PAUSE- Die CUE-Taste
umgeschaltet.
des Titels kürzer ist als die festgelegte Zeit, Taste ist gedrükt ist gedrückt
• Wenn die CUE-Taste !0 während der Wiedergabe
blinkt die EOM-Positionsanzeige (Ende der
gedrückt wird, setzt sich der Tonabnehmer an die
Meldung) zusammen mit der noch Position auf der
Position zurück, an der die Wiedergabe gestartet Wieder- Disc
verbleibenden Wiedergabezeit. Dies ist ein
wurde. gegebener
Hinweis an den Benutzer, dass der Titel in Kürze Abschnitt
zu Ende ist. Die nachfolgenden Diagramme zeigen Back CUE
Wiedergabemuster, wenn die PLAY/PAUSE- und CUE-
✽ Die EOM-Zeit kann im Rahmen des Wenn die CUE-Taste !0 gedrückt wird, nachdem Sie
Tasten gedrückt sind.
Voreinstellungsmodus eingestellt werden. zuvor die Wiedergabe durch Betätigung der
PLAY/PAUSE-Taste !1 gestartet haben, setzt sich der
o Pitch-Display PLAY und PAUSE
Tonabnehmer an die Wiedergabe-Startposition zurück
• Die numerische Anzeige gibt die Die Die
Die und bereitet die nächste Wiedergabe vor.
Wiedergabegeschwindigkeit (Pitch) an. PLAY/PAUSE- PLAY/PAUSE-
Taste ist gedrükt Taste ist gedrükt PLAY/PAUSE- Drücken Sie abwechselnd die PLAY/PAUSE- !1 und
!0 MP3-Anzeigen Taste ist gedrükt CUE-Tasten !0, um die Wiedergabe mehrmals von
• Leuchtet, wenn eine MP3-Disc entdeckt wird. Position derselben Position aus zu starten. (Überprüfen der
Wieder- Wieder- auf der Wiedergabeposition)
gegebener gegebener Disc Diese Funktion nennt man “Back CUE”.
Abschnitt Abschnitt
An dieser Stelle aktivierter
PLAY, PAUSE und CUE
4 CD-PLATTEN
Pausemodus

Wenn die PLAY/PAUSE-Taste !1 gedrückt ist, startet Die Die Die Die CUE-
PLAY/PAUSE- PLAY/PAUSE- PLAY/PAUSE- Taste ist
die Wiedergabe und wird so ausgeführt wie durch den
(1) Vorsichtsmaßregeln zur Handhabung von CD-Platten Pfeil im oben aufgeführten Diagramm angezeigt.
Taste ist gedrükt Taste ist gedrükt Taste ist gedrükt gedrückt

Bei erneuter Getätigung der PLAY/PAUSE-Taste !1


• Die Oberfläche der CD-Platten darf nicht mit den Fingern berührt werden bzw. mit Öl oder Staub in Berührung Position
während der Wiedergabe, wird an der Stelle der auf der
kommen. Die Oberfläche kann mit einem weichen, trockenen Tuch saubergewischt werden. Wieder- Wieder- Disc
Pausemodus eingestellt. Drücken Sie die gegebener gegebener
• Zur Reinigung von CD-Platten dürfen weder Wasser, Benzin, Verdünner, Schallplattenreiniger, Antistatik-Mittel Abschnitt Abschnitt
PLAY/PAUSE-Taste !1 noch einmal, um die
noch silikonbehandelte Tücher verwendet werden. Reinigen Sie die Disc nicht mit Hilfe ihres Hemdes oder
Wiedergabe fortzsetzen.
ihrer Hose, da dadurch die Disc beschädigt werden könnte. Wenn zunächst der Pausemodus eingestellt und dann
• Die CD-Platten müssen vorsichtig gehandhabt werden, um eine Beschädigung der Oberfläche zu vermeiden. die Wiedergabe fortgesetzt wird, ändert sich die
Besondere Vorsicht ist bei der Ent-nahme der Platten aus der Box, bzw. beim Zurücklegen in die Box, geboten. Position, an die sich der Tonabnehmer mit Hilfe der
• Biegen Sie CD-Platten nicht. Back CUE-Funktion zurücksetzt.
• Erwärmen Sie CD-Platten nicht.
• Erweitern Sie nicht das Loch in der Mitte der CD-Platten.
• Beschriften Sie die CD-Platte nicht und kleben Sie auch keine Etiketten auf.
• Wenn die CD-Platten von einem warmen an einen kalten Ort gebracht werden, z.B. im Winter ins Freie, schlägt
sich Feuchtigkeit auf den CD-Platten nieder. Es darf keinesfalls versucht werden, die CD-Platten mit einem
Haartrockner oder dergleichen zu trocknen. Warten Sie bis sich die Feuchtigkeit von allein verflüchtigt hat.

(2) Vorsichtsmaßregeln zur Lagerung


• CD-Platten sollten nach der Wiedergabe immer in ihre dazugehörige Box zurückgelegt werden.
• Die CD-Platten bei Nichtbenutzung in ihrer dazugehörigen Box lagern, um Staub und Verschmutzung
vorzubeugen und damit die Lebenszeit der CD-Platten zu verlängern.
• Die CD-Platten dürfen nicht an folgenden Orten gelagert werden:
1) An Orten, wo sie längere Zeit direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt sind.
2) An staubigen oder feuchten Orten.
3) An Orten, wo sie starker Wärmeeinwirkung ausgesetzt sind, z.B. in der Nähe von Heizkörpern usw.

20
DEUTSCH

(2) Starten der Wiedergabe in der Mitte eines Titel (Manueller Suchlauf) 6 WIEDERGABE-GESCHWINDIGKEIT-/BREMS
• Wenn der Titel mit dem TRACK SELECT-Knopf o ausgewählt und die PLAY/PAUSE-Taste !1 gedrückt worden • Es gibt zwei Möglichkeiten, die Wiedergabe- Geschwindigkeit zu verändern.
ist, beginnt die Wiedergabe am Anfang des Titels. Wenn Sie die Wiedergabe von einer anderen Position aus • Stellen Sie die Geschwindigkeit mit dem Geschwindigkeits-Schieberegler !3 ein.
starten möchten, verfahren Sie zum Auffinden der gewünschten Position bitte wie nachfolgend aufgeführt. • Mit Hilfe der PITCH BEND-Taste !2 oder der Jog-Scheibe y kann die Wiedergabe-Geschwindigkeit
vorübergehend geändert werden.
FAuffinden der Wiedergabe-Startposition. Stoßfester Speicher
• Die Wiedergabe-Geschwindigkeit kann stark verändert werden, um einen ähnlichen Effekt wie bei Vinyl-
Drehen Sie die Shuttle-Ring !7, um die • Es werden maximal ca. 20 Sekunden
Schallplatten zu erzielen.
Wiedergabeposition schnell zu verändern. unkomprimierte Audiodaten im Speicher
• Falls Sie den Original-Tastenton beibehalten wollen, stellen Sie die Tasten-Einstellfunktion auf ON.
(Suchen Sie die ungefähre Wiedergabe- abgelegt (pro Laufwerk). Dies schützt vor von
position.) externen mechanischen Erschütterungen wie
(1) Geschwindigkeit
Der Schnellvorlauf-/Reverse- z.B. Stößen oder anderen Vibrationen
Modus ist eingestellt, wenn die verursachtenTonausfällen.
SEARCH SCAN [Tonstärke-Regler] [PITCH BEND-Taste]
• Wenn das Voraus-Daten-Lesen aufgrund von
I §
6 7

Shuttle-Ring (Außenseite) !7
I
I

Stellen Sie den Modus für Drücken Sie die PITCH BEND +
gedreht wird. Kratzern oder Schmutz auf der Disc nicht möglich variable Geschwindigkeit ein. (oder die PITCH BEND –)-Taste !2.
Die Geschwindigkeit ändert sich ist, wird die Wiedergabe stoppen, wenn die Drücken Sie die PITCH-Taste !4, • Der Pitch erhöht und verringert
RVS FWD entsprechend des Winkels, in Daten, die bis zu diesem Punkt gespeichert 1-1 um das PITCH LED zum Leuchten vorübergehend, während die
1 wurden, gelesen werden. zu bringen. PITCH BEND + oder die PITCH
dem das Ring gedreht wird.
• PITCH → KEY (Tasteneinstellung) → OFF
2-1 BEND – -Taste !2 gedrückt wird.
• Bei Betätigung während der Wiedergabe, • Der Umfang, auf den die PITCH BEND-Taste
(Grün) (Orange) (Aus) (LED-Farbe)
fährt die Wiedergabe nach dem Betrieb fort. !2 den Pitch ändert, entspricht der Zeitdauer
• Beim Starten der Wiedergabe ist die Jog- Wiedergabe-Geschwindigkeit in der die Taste gedrückt wird. Je länger die
Scheibe auf den bend-modus eingestellt. verlangsamt sich Taste gedrücktgehalten wird, desto größer ist
• Wenn der Knopf vollständig in eine Richtung Der Pitch verringert, der Prozentsatz der Änderung.
gedreht wird, verschiebt sich die wenn der Pitch-Schieber
!3 nach oben bewegt Stellen Sie die Jog-Scheibe auf den Modus
Wiedergabeposition um ungefähr 10 Sekunden. 1-2 0%
wird und erhöht, wenn zur Veränderung der Wiedergabe-
Die Sprungzeit kann im Geschwindigkeit (Pitch Bend) ein.
der Pitch-Schieber !3
Voreinstellungsmodus zwischen 10, 20, 30 Während der Wiedergabe ist die Tonhöhe die
nach unten bewegt wird.
oder 60 Sekunden ausgewählt werden. Wiedergabe-Geschwindigkeit Einstellung für das Jog-Rad.
erhöht sich • Bei Drehen der Jog-Scheibe y im
Drehen Sie die Jog-Scheibe y. (Suchen Sie Uhrzeigersinn erhöht sich die
SEARCH
I § SCAN
6 7

I
I
nach der genauen Wiedergabeposition.) Der DN-D4500 besitzt fünf Pitch- Wiedergabe-Geschwindigkeit
Bereiche, 4%, 10%, *16%, 24%, allmählich. Das Drehen der Jog-
Wenn die Jog-Scheibe 50% und 100%. (*Max. MP3)
2-2 Scheibe y entgegen dem
SEARCH
I § SCAN
6 7
(Innenseite) y gedreht wird, ist Wenn Sie die RANGE-Taste !4 Uhrzeigersinn führt zu einer
I
I

der Feldverschiebungsmodus länger als 1 Sekunde drücken, allmählichen Reduzierung der Wiedergabe-
eingestellt. kann der Tonhöhen-Bereich durch Geschwindigkeit. Wenn Sie die Jog-Scheibe y
Die Wiedergabeposition kann in 1-3 Drehen des TRACK SELECT- nicht mehr drehen, wird wieder die vorherige
RVS FWD Einheiten von jeweils einem Knopf o ausgewählt werden. Wiedergabe-Geschwindigkeit eingestellt.
• Wenn die Wiedergabe stoppt, wird der Jog-
2 Feld verschoben werden. • Wenn Sie den TRACK SELECT-
/Shuttle-Scheibe auf den Suchmodus
Knopf o drücken, wird der
Hören Sie sich die Musik an und machen Sie eingestellt.
Tonhöhen-Bereich eingegeben
die gewünschte Wiedergabe-Startposition und der Tonhöhen-Bereich-
ausfindig. Auswahlmodus ist komplettiert.
HINWEIS:
• Für MP3-Discs werden keine Rahmen
angezeigt; die Rahmenauflösung ist jedoch (2) BREMS
durch Drehen des Jog-Rades (Innenseite) y
• Wenden Sie diese Funktion an, um einen Effekt zu erzielen, der mit dem analoger Player vergleichbar ist.
hörbar.
Drücken Sie die BRAKE-Taste i,
damit das BRAKE LED leuchtet.
• Der Effekt-Sound ist
vergleichbar mit dem eines
1 schnell anhaltenden DJ-
Plattenspielers. Dieser Effekt
kann durch Betätigung der
PLAY/PAUSE-Taste !1 während
der Wiedergabe erzielt werden.

21
DEUTSCH

7 SEAMLESS LOOP/HOT START UND STUTTER (2) B Trim


• Die B-Punkte für die Nahtlos-Schleife können mit Hilfe des Jog-Rades in Echtzeit fein eingestellt werden.
(1) Seamless Loop/Hot Start/Stutter (A1-, A2-Tasten) • Nehmen Sie die Feineinstellung der Punkte direkt während der Schleifen-Wiedergabe für die
Probeüberwachung vor.
Einstellung des A-Punktes (Laden der Hot Exit/Reloop
Start-Daten) Während der Nahtlos-Schleifen- EXIT/
q Wenn Sie die FLIP/B TRIM-
Drücken Sie die A1- oder A2- Wiedergabe können Sie beenden
RELOOP
Taste !9 während der Nahtlos-
Taste @0, um den A-Punkt und die A1 oder zur Schleife zurückkehren. Schleifen-Wiedergabe drücken,
Hot Start-Daten einzustellen. wird die “Trim Mode”-Funktion
EXIT: eingeschaltet. → 3
1 • Die A1- und A2-Tasten können Drücken Sie während der Nahtlos-
separat für den Hot Start Schleifenwiedergabe die EXIT/RELOOP- 1 Wenn die FLIP/B TRIM-Taste
verwendet werden. 5 Taste @2, um die Schleife zu verlassen. Der !9 während der Wiedergabe
• Wenn ein A-Punkt eingestellt ist, leuchtet die DN-D4500 setzt die Wiedergabe nach oder der Wiedergabepause
entsprechende A-Taste, und diese Taste wird Erreichen des B-Punktes fort. ein- oder zweimal gedrückt
in den Hot Start-Modus geschaltet. RELOOP: wird, ist der B TRIM-Modus
Wenn Sie die EXIT/RELOOP-Taste @2 nach ausgewählt.
Startet den Hot Start dem Verlassen der Schleife drücken, setzt die
Wählen Sie den B-Punkt aus
Wenn die A1- oder A2-Taste @0 A1 Nahtlos-Schleifen-Wiedergabe sofort am A-
2 gedrückt wird, startet die Hot Punkt wieder ein. w Wenn mehr als 2 Schleifen
Start-Wiedergabe ab dem eingestellt sind, muss die A1

entsprechenden A-Punkt. Stutter ihrer B-Punkt-Schleife


• Der A1- und A2-Punkt kann auch für die 2 entsprechende A1/A2-Taste
Einstellung des B-Punktes für Seamless Loop Stutter-Wiedergabe verwendet werden. @0 ausgewählt werden.
Wenn die B-Taste @1 nach Drücken Sie die FLIP/B TRIM- Andernfalls bezieht sich die B-
Einstellen des A-Punktes oder B
Taste !9 für die A1/A2-Tasten, um Trimmung auf die zuletzt
nach Start der Hot Start- die Stutter-Wiedergabe zu gemachte Schleife.
Wiedergabe gedrückt wird, wird 6 aktivieren, danach wird die FLIP-
der B-Punkt eingestellt und die Trim-Funktion für den B-Punkt
LED ausgeschaltet. Das Display
Seamless Loop-Wiedergabe zeigt STR an. Drücken Sie die e Drehen Sie das Jog-Rad y
startet ab dem A-Punkt.
3 FLIP/B TRIM-Taste !9, um
SEARCH SCAN
(Innenseite), um den B-Punkt
I §
6 7

I
I
• Die B-Taste funktioniert hinsichtlich des A- zwischen dem Hot langsam um einen Rahmen zu
Punktes, der aktiviert worden ist, bevor die B- Start/Seamless Loop- und verschieben.
Taste @1 gedrückt wurde. Stutter-Modus umzuschalten.
• Wenn die B-Taste @1 während der Seamless 3 • Der Bereich für das Trimmen des B-
Loop-Wiedergabe oder nach der EXIT- Löschen des A1/A2-Punktes Punktes ist wie folgt eingeschränkt.
Wiedergabe gedrückt wird, wird der B-Punkt Drücken Sie die A1- oder A2-Taste während die Zwischen 5 Frames nach dem A-Punkt
(oder Schleife) zu der Position verschoben, an FLIP/B TRIM-Taste !9 gedrückt gehalten wird, und Ende der Disc.
der die Taste gedrückt worden ist. um die entsprechenden A- und B-Punkte zu *MP3
löschen. Zwischen 5 Rahmen nach dem A-Punkt
Management zweier Nahtlos-Schleifen
Oder drücken Sie die FLIP/B TRIM-Taste !9 und dem Datei-Ende.
• Wenn der B-Punkt für A1 nach dem Starten
länger als 1 Sek., um beide A1- und A2-Punkte
der Wiedergabe vom A1-Punkt entdeckt B-Punkt speichern
gleichzeitig zu löschen.
wird, kehrt die Wiedergabe nahtlos zum A1- 7
Punkt zurück. Während der Schleife von A1 Durch ein schnelles Drücken der FLIP/B TRIM- r Drücken Sie noch einmal die
4 zu B, wird der B-Punkt für A2 ignoriert. Taste !9 und ein anschließendes Drücken der blinkende A1/A2-Taste @0, um
4
A1

• Wenn der B-Punkt für A2 nach dem Starten A1-, A2- oder B-Taste werden diese Punkte den B-Punkt zu speichern.
der Wiedergabe vom A2-Punkt entdeckt einzeln gelöscht. Das Gerät verlässt dann
wird, kehrt die Wiedergabe nahtlos zum A2- automatisch den B-Trim-
Punkt zurück. Während der Schleife von A2 A1 Modus.
zu B, wird der B-Punkt für A1 ignoriert.

22
DEUTSCH

8 MP3-WIEDERGABE Wählen Sie die Datei aus Dateinamen-Suche (Dateiname)


Sie können in alphabetischer Reihenfolge nach
Dateinamen suchen.
Der DN-D4500 ist in der Lage, MP3-Dateien über CD-R/RW-Medien wiederzugeben, die unter den folgenden Wählen Sie die Datei-Suchmodi aus • Wenn die Dateinamen-Suchfunktion
Bedingungen erstellt worden sind. Bei MP3-Discs können die unten aufgeführten ausgewählt und der TRACK SELECT/MP3
* MP3-Discs, die von anderen als den unten aufgeführten Formateinstellungen erstellt worden sind, können von Such-Modi durch Drücken und Halten des TRACK SEARCH MODE-Knopf o gleichzeitig
unserem System nicht wiedergegeben werden. SELECT/MP3 SEARCH MODE-Knopf o für gedrückt und gedreht wird, wird die
* In den meisten Fällen finden Sie die unten aufgeführten Einstellungen in den Eigenschaften Ihrer Brenner-PC- 1 mindestens 1 Sekunde ausgewählt werden. Dateinamen-Suche in alphabetischer
Software wieder. • Der Datei-Suchmodus wird durch Drehen des Reihenfolge durchgeführt.
Lesen Sie hinsichtlich einer Hilfestellung bei diesen Einstellungen Ihr Bedienungshandbuch durch oder TRACK SELECT/MP3 SEARCH MODE-Knopf • Wenn der TRACK SELECT/MP3 SEARCH
nehmen Sie Kontakt zum Verkäufer Ihrer Software auf. o ausgewählt und durch Drücken desselben 5 MODE-Knopf o nach dem Abschließen der
Knopfes eingestellt. Suche in alphabetischer Reihenfolge gedreht
HINWEIS: • Je nach Art der MP3-Codierung oder Schreibsoftware treten bei einigen Dateien wird, wird die Dateisuche in der Reihenfolge
Dateisuche (Datei)
Störgeräusche auf, oder es ist überhaupt nicht möglich, die entsprechende Datei wiedergeben der Dateinummern von dem Dateinamen mit
• Wenn der TRACK SELECT/MP3 SEARCH
zu lassen. dem ausgewählten Buchstaben aus
MODE-Knopf o gedreht wird, wird die
• Von Ihnen gemachte Aufnahmen, dienen Ihrem persönlichen Gebrauch und sollten nicht das durchgeführt.
Dateisuche in der Reihenfolge der
Copyright des Urhebers im Sinne der entsprechenden Urhebergesetze verletzen. • Wenn die CUE-Taste !0 nach der Auswahl
2 Dateinummern durchgeführt.
der Datei gedrückt wird, wird nach der
MP3 FORMAT • Wenn der TRACK SELECT/MP3 SEARCH
MODE-Knopf o hinein gedrückt und gedreht ausgewählten Datei gesucht und der
Anwendbare Datei-Erweiterungen .mp3 .MP3 .mP3 .Mp3 wird, wird die Dateisuche für jeweils 10 Standby-Modus wird eingestellt.
Ebene 1 (max. 8/”8,3”-Zeichenstil) Dateien gleichzeitig durchgeführt.
ISO9660 HINWEIS:
Ebene 2 (max. 31/30-Zeichenstil) Datei-/Ordnersuche (Datei-Ordner) Wenn der Dateiname nicht dem Format von 4
Joliet max. 63/63-Zeichenstil • Wenn der TRACK SELECT/MP3 SEARCH
MODE-Knopf o gedreht wird, wird die entspricht, wird die Dateinamen-Suche ausgewählt.
Disc-Format Romeo max. 63/63-Zeichenstil
Dateisuche in der Reihenfolge der
CD-ROM-Bereichsformat Nur Modus 1
3 Dateinummern durchgeführt.
Ordner-/Verzeichnishierarchie-Ebene max. 8 Ebenen nach unten (* hinweis #1) • Wenn der TRACK SELECT/MP3 SEARCH
Max. Ordneranzahl Keine Einschränkung (* hinweis #2) MODE-Knopf o hinein gedrückt und gedreht
wird, wird die Ordnersuche in der Reihenfolge
Max. Dateienanzahl max. 999 Dateien (* hinweis #3) der Ordnernummern durchgeführt.
MPEG-1 Audio Layer-3 32-320kbps, f/s 44,1kHz
Interpretennamen-Suche (Interpretenname)
ID-3 Tag V1,0, V1,1, V2,2, V2,3, V2,4 Titelnamen-Suche (Titelname)
MP3-Format
Verschlüsselung C.B.R, V.B.R Wenn der Interpretenname oder der Titelname
HINWEIS: .m3u-Wiedergabelisten werden nicht unterstützt. wie unten aufgeführt im Dateinamen enthalten
ist, ist es möglich, in alphabetischer Reihenfolge
Disc auf einmal und Track auf einmal des Interpreten- und Titelnamens zu suchen.
Wenn es sich bei der ersten Session um • Wenn die Aufnahme in der Reihenfolge der
CDDA handelt, können Sie nur das CDDA- Interpretennamen und Titelnamen (Interpret -
Disc-Schreibverfahren Multi-Session Track wiedergeben lassen. Wenn es sich bei Titel, (Interpret)(Titel), [Interpret][Titel) und mit
der ersten Session um MP3 handelt, können “-”, “()” oder “[]” zwischen den
Sie nur die MP3-Datei wiedergeben lassen. Interpretennamen und den Titelnamen
HINWEIS: Paketschreiben wird nicht unterstützt. durchgeführt wurde, ist es möglich, nach dem
Interpretennamen und nach den Titelnamen in
hinweis #1 Es können keine Dateien in einem Ordner wiedergegeben werden, der weiter von der bestimmten alphabetischer Reihenfolge zu suchen.
hierarchischen Ordner-/Verzeichnisebene entfernt ist. HINWEIS:
hinweis #2 Die Gesamtanzahl der Ordner ist nicht beschränkt, während die Gesamtanzahl der Dateien • Diese Namen-Suchfunktion kann nur
beschränkt ist. ausgeführt werden, wenn die Dateinamen
hinweis #3 Wenn die Dateienanzahl 999 überschreitet, Kann das Gerät die ersten 999 Dateien wiedergeben; in dem oben angegebenen Format
anschließend werden keinerlei weitere Dateien erkannt. aufgenommen worden sind.
4 • Der Titel- und Interpretenname bedienen
sich der Daten eines Dateinamens. Es
Display Wiedergabe, Pause und CUE handelt sich nicht um Daten des ID-3-Tags.
• Wenn der Interpretennamen-Suchmodus oder
• Die verstrichene Datei-Wiedergabezeit und die • Wie bei einer herkömmlichen CD ist es möglich, der Titelnamen-Suchmodus ausgewählt und der
verbleibende Datei-Wiedergabezeit kann ausgewählt Wiedergabe, Pause und Rückwärts-Suchlauf (CUE) TRACK SELECT/MP3 SEARCH MODE-Knopf o
werden (nur bei C.B.R-Dateien). durchzuführen. gleichzeitig gedrückt und gedreht wird, wird die
• Der Dateiname, der Ordnername und der ID-3-Tag • Tonhöhen-Bereich 4%, 10%, 16%. Namenssuche in der alphabetischen
(Titel-/Interpretenname/Albumname) können HINWEIS: Reihenfolge der Namen durchgeführt.
angezeigt werden. • Wenn Sie bei mit V.B.R. verschlüsselten Dateien • Wenn der TRACK SELECT/MP3 SEARCH
Bei jedem Drücken der TITLE-Taste werden das einen Rückwärtseinsatz (CUE) durchführen, kehrt MODE-Knopf o nach dem Abschließen der
Dateinamen-Display, das Ordnernamen-Display, das die Startposition zum Kopf der Datei 00:00:00 Suche in alphabetischer Reihenfolge gedreht
Titel-Display, das Interpretennamen-Display oder das zurück statt zu der Stelle, an der Musik erkannt wird, wird die Dateisuche in der Reihenfolge
Albumnamen-Display ausgewählt. wird. der Dateinummern von dem Namen mit dem
HINWEIS: ausgewählten Buchstaben aus durchgeführt.
Der Titel, Interpretenname und der Albumname • Wenn die CUE-Taste !0 nach Einstellung der
verwerten die Daten vom ID-3-Tag. (falls verfügbar) Dateisuche gedrückt wird, wird nach der zu
Daten vom Dateinamen “root” werden nicht als ID- suchenden Datei gesucht und anschließend
3-Tag verwertet. der Standby-Modus eingestellt.

23
DEUTSCH

Manuelle Suche Seamless Loop/Hot start/Stutter/B Trim 10 MEMO (Anwendereinstellungs-Speicher)


Die manuelle Suche ist nur für C.B.R-Dateien möglich. Nur bei C.B.R.-Dateien kann der Hotstart, die Nahtlos- Die CD-Einstellungsinformation kann im permanenten Speicher gespeichert werden. Die gespeicherten
HINWEIS: Schleifen-Wiedergabe, das Stottern und die B- Informationen können zu einem späteren Zeitpunkt aus dem Speicher aufgerufen werden, was die Vorbereitung
• Mit der manuellen Suchfunktion ist die Suche nur Trimmung auf gleiche Weise ausgeführt werden wie Ihres Mischens zu einem Kinderspiel macht.
innerhalb der ausgewählten Datei möglich. bei herkömmlichen CD’s.
HINWEIS: Die MEMO-Funktion kann nicht für MP3 angewendet werden.
• Die manuelle Suche in Rückwärtsrichtung ist bis zu HINWEIS:
dem Punkt möglich, der sich 5 Sekunden vor dem • Die A- und B-Punkte für Seamless Loop müssen 1. Informationen über MEMO
Punkt befindet, an dem die Suche begonnen beide innerhalb der gleiche Datei eingestellt • Für das spätere Abrufen können bis zu 1000-Memo-Punkte im inneren Speicher abgelegt werden.
wurde. werden. Die Anzahl der Tracks auf einer bestimmten CD schränkt nur die Anzahl der verfügbaren Memo-Punkte auf
dieser Disc ein.
• Die Suchgeschwindigkeit kann je nach • V.B.R. wird mit diesen Funktionen nicht
Beispiel: Sollte Ihre CD über 22 Tracks verfügen, können Sie nur bis zu 22 Memo-Punkte abspeichern. (1
Kompressionsrate der Datei o. Ä. variieren. unterstützt.
Memo-Gruppe pro Track)
• V.B.R. wird mit dieser Funktion nicht unterstützt.
ACHTUNG:
BREMS 1000 ist die maximale Anzahl von Spuren, die im Speicher gespeichert werden kann.
Um die MEMO-Funktionen jedoch zu vereinfachen, legt das Speichersystem jeweils 200 MEMO-
BRAKE wird auf gleiche Weise unterstützt wie bei Datengruppen als Mindesteinheit fest (die gesamte Speicherkapazität von 1000 aufgeteilt in 5
herkömmlichen CD’s. Speicherdaten-Gruppen). Wenn Sie nur ein MEMO-Datenpaket im 1 MEMO CLEAR-Modus (siehe Seite 25)
löschen möchten, löscht das Gerät die Memo-Information, aber nicht die interne Memo-
Zuordnungsnummer. Dementsprechend kann je nach Zustand die Anzahl der Tracks, die im Speicher
9 WEITERE FUNKTIONEN abgelegt werden können, unter 1000 liegen.
Wenn Sie erst einmal 1000 gespeicherte Punkte erreicht haben, wird Ihnen die Meldung “MEMO FULL!”
1. Folgewiedergabe 2. Automatisches Schließen des Disc- angezeigt. Zu diesem Zeitpunkt müssen Sie die alten Daten löschen (“delete”), um Platz für neue Memo-
• Das Gerät kann abwechselnd CD1 und CD2 Faches Punkte zu schaffen. Daher werden die ältesten 200 Speicherpunkte der jeweiligen Gruppe gelöscht und
sind nicht mehr verfügbar.
wiedergeben. Das Discfach schließt automatisch, wenn die • Die MEMO-Anzeige leuchtet auf dem Display, wenn ein Track, dessen Daten im Speicher gespeichert sind,
• Der Folgemodus ist eingestellt, wenn die 30 Sekunden für den Discfach- ausgewählt wird.
CONT./SINGLE-Taste u länger als 1 Sekunde 1 Automatikschließmodus verstrichen sind.
gedrückt wird. 2. MEMO ITEMS
(Voreinstellbare Funktion 3) Die folgenden Punkte können maximal unter 1 Speicherbank gespeichert werden:
q CUE-Punkt.
(1) SINGLE RELAY-Modus w A1- und B1-Punkte, A2- und B2-Punkte.
3. Endmeldung (EOM) e Wiedergabe-Tonhöhe, Tonhöhen-Bereich ein/aus, Tasteneinstellung ein/aus, Hotstart-/Stotter-Einstellung.
Drücken Sie mehrmals die
CONT./SINGLE-Taste u, bis die Während der Wiedergabe beginnen die 3. MEMO MODE SELECT
Wiedergabepositionsanzeigen zu blinken, q Drücken Sie die MEMO-Taste @4 im CUE-Modus, um den MEMO-Modus zu aktivieren.
“SINGLE”-Anzeige auf dem
wenn die (im Voreinstellungsmodus w Drehen Sie den TRACK SELECT-Knopf o, um die verschiedenen MEMO-Modi aus den folgenden Modi
Display blinkt.
auszuwählen.
• Wenn die Wiedergabe des 1 eingestellte) noch verbleibende
Memo Set, Memo Call, Memo Clr
1 gewünschten Titels beendet ist, beginnt die Wiedergabezeit des Titels erreicht ist. Das
Je nach Bedingung können einige Modi nicht ausgewählt werden.
Wiedergabe vom gegenüberliegenden Laufwerk. Blinken zeigt an, dass der Titel in Kürze zu Ende
e Drücken Sie die MEMO-Taste @4 noch einmal, um den MEMO-Modus zu verlassen.
• Wenn sowohl CD1 als auch CD2 auf den ist. (Voreinstellbare Funktion 6)
(1) Daten im Speicher ablegen [Memo Set]
SINGLE RELAY-Modus eingestellt wurde, ist
• Drücken Sie die CUE-Taste !0, nachdem Sie alle gewünschten Einstellungen im Speicher gespeichert
die Endloswiedergabe jedes einzelnen Titels
4. Wiedergabe beim Einschalten des haben.
abwechselnd von CD1 und CD2 möglich. • Drücken Sie im CUE-Modus einmal die MEMO-Taste @4, um die Memo-Einstellfunktion zu aktivieren.
Gerätes
• Wenn die MEMO-Anzeige bereits leuchtet, müssen Sie die bereits existierenden Memo-Daten vor dem
Wenn “Power On Play” in “⁄1 PRESET (8)” auf Speichern neuer Memo-Daten löschen.
(2) CONTINUOS RELAY-Modus den “ON”-Modus eingestellt worden ist, • Drücken Sie zum Speichern zuletzt den TRACK SELECT-Knopf o. Die Meldung “Complete!” wird
angezeigt und die MEMO-Anzeige leuchtet.
1 startet die Wiedergabe nach dem Einschalten
Drücken Sie mehrmals die des Gerätes am ersten sich auf der Disc MEMO FULL
CONT./SINGLE-Taste u, bis die befindlichen Titel. • Wenn der Speicher voll ist und keine Daten mehr gespeichert werden können, wird “Memo Full!” und
“CONTINUOS”-Anzeige auf dem “Del 200?” angezeigt.
Display blinkt. • In diesem Fall ist es erforderlich, dass Sie die ersten 200 Memos (Nummer 1 bis 200) auf einmal
• Wenn die Wiedergabe des löschen, um Platz für neue Memos zu schaffen.
letzten sich auf der Zieldisc befindlichen • Drücken Sie, um Speicherkapazitäten zu schaffen, den TRACK SELECT-Knopf o, während “Del. 200?”
1 Titels beendet ist, beginnt die Wiedergabe angezeigt wird.
vom gegenüberliegenden Laufwerk. • Die “Delete OK?” Meldung erscheint. Drücken Sie dann noch einmal den TRACK SELECT-Knopf o, um
• Wenn sowohl CD1 und CD2 auf den das Löschen auszuführen.
CONTINUOUS RELAY-Modus eingestellt wurde, • Nachdem die ersten 200 Memos gelöscht worden sind (Nummer 0 bis 199), werden die Punkte nach
dem 200. Memo als neue Punkte 1, 2, 3… durchnummeriert (jetzt steht ihnen ein neuer Satz von 200
ist die Endloswiedergabe jeder einzelnen Disc
freien Speicherplätzen zur Verfügung.).
abwechselnd von CD1 und CD2 möglich.

24
DEUTSCH

(2) MEMO CALL [Memo Call] (7) Fader Mode (FADER START MODE) : Play / CUE* / Play Pause
• Wenn eine CD, deren Memo’s zu einem früheren Zeitpunkt gespeichert worden sind, das erste Mal Wählen Sie ein 2-Leitungs- (TRS) (CUE und Wiedergabe) oder ein 1-Leitungskabel (TS) (Wiedergabe und
eingelegt wird, blinkt die MEMO-Anzeige 5 Sekunden lang. Pause).
• Um die Memo-Daten aufzurufen, zuerst den Track wählen, der mit einem MEMO versehen ist. *Die
MEMO-Anzeige leuchtet auf. (8) Power Play (POWER ON PLAY) : P. Play ON / P. Play OFF*
• Drücken Sie die MEMO-Taste @4, um die Memo Call-Funktion zu aktivieren. Die Wiedergabe startet, wenn die Stromzufuhr eingeschaltet ist, wenn eine Disc eingelegt wird.
• Wenn der TRACK SELECT-Knopf o im Memo-Abrufmodus gedrückt wird, werden alle im Speicher (9) Pitch : Pitch ON* / Key. AdjON (KEY ADJUST ON) / Pitch OFF
gespeicherten Daten geladen. Der DN-D4500 setzt sich am aufgerufenen CUE-Punkt in den Standby-
Wählen Sie den Pitch-Modus beim Einschalten der Stromversorgung aus.
Modus.
• Wenn die Wiedergabe-Tonhöhe vom Memo bei blinkendem PITCH LED geladen wird, ist die (10) Play Mode (SINGLE / CONTINUOUS / SINGLE PLAY LOCK) : Single / Cont. / Play Lock*
Wiedergabe-Tonhöhe so lange gesperrt, bis der Tonhöhen-Schieber denselben gespeicherten Wählen Sie den Wiedergabemodus, wenn der Strom eingeschaltet wird.
Tonhöhenwert erreicht. Während die Wiedergabe-Tonhöhe gesperrt ist, blinkt das PITCH LED.
• Wenn SINGLE PLAY LOCK ausgewählt wurde, ist die Titelauswahl während der Wiedergabe
• Wenn Sie die Tonhöhen- & Tasteninformationen nicht im Speicher speichern möchten, schalten Sie bitte
deaktiviert. Dies verhindert ein Stoppen der Wiedergabe, wenn der TRACK SELECT-Knopf o während
den Tonhöhen-Modus vor dem Speichern ihrer neuen MEMO auf OFF.
der Wiedergabe versehentlich gedrückt wird. Dieser Modus ist selbst dann gültig, wenn er nach dem
(3) 1 MEMO CLEAR [Memo Clr] Einschalten der Stromversorgung ausgewählt wurde.
• Um einen Memodatensatz zu löschen, wählen Sie den Titel aus, für den sie Memos eingegeben haben.
(11) Time Mode (ELAPSED / REMAIN) : Elapsed* / Remain
Dann leuchtet die MEMO-Anzeige auf.
• Drücken Sie die MEMO-Taste @4, um den Memo-Löschmodus zu aktivieren. Drehen Sie dann einmal Wählen Sie den Zeit-Modus, wenn der Strom eingeschaltet wird.
den TRACK SELECT-Knopf o im Uhrzeigersinn auf ”Memo Clr?”. (12) Bpm Disp (BPM DISPLAY) : Disp ON* / Disp OFF
• Wenn der TRACK SELECT-Knopf o im MEMO CLEAR-Modus gedrückt wird, werden die Memo-Daten
Wählen Sie das BPM-Display.
gelöscht und die MEMO-Anzeige auf dem Display schaltet sich aus.
(13) Relay Mode : Relay ON / Relay OFF* :
ALL MEMO CLEAR
• Alle Speicherdaten können gelöscht werden. Verzögerungsmodus ein/aus.
• Für Anleitungen sieh ⁄1PRESET “(15) MEMO ALL CLEAR”. • Wenn RELAY MODE durch PRESET von CD1 oder CD2 ausgewählt wird, wird RELAY MODE
• Bedenken Sie bitte, dass dabei ALLE gespeicherten Daten gelöscht werden. ausgewählt, wenn der Strom eingeschaltet wird.
(14) Relay Time : Relay Osec* / Relay 1sec / Relay 2sec / Relay 3sec
Wählen Sie die Überschneidungszeit für den derzeit wiedergegebenen Titel, wenn das
gegenüberliegende Laufwerk die Wiedergabe startet, um die Folgewiedergabefunktion anwenden zu
11 PRESET können.

1. Preset-Modus (15) Memo Clear (MEMO ALL CLEAR) :


q Der Preset-Modus ist aktiviert, wenn die MEMO/PRESET-Taste @4 länger als 1 Sek. gedrückt wird, HINWEIS: Diese PRESET-Position kann nur für CD1 (linke Seite) der Fernbedienung ausgeführt werden.
während sich der DN-D4500 im CUE-, Pause- oder No Disc-Modus befindet. Löschen aller MEMO-Daten im permanenten Speicher.
w Drehen Sie den TRACK SELECT-Knopf o, um den Preset-Punkt auszuwählen. q Drücken Sie den TRACK SELECT-Knopf o, um alle MEMO-Daten zu löschen.
e Drücken Sie nach dem Auswählen einer Position den TRACK SELECT-Knopf o, um die voreingestellten • “Clear OK?” blinkt auf dem Zeichendisplay.
Daten auszuwählen. w Drücken Sie noch einmal den TRACK SELECT-Knopf o und wählen Sie “OK”, um das Löschen aller
r Wiederholen Sie diese Schritte, um die Preset-Daten zu ändern. MEMO-Daten auszuführen.
t Drücken Sie die MEMO/PRESET-Taste @4, CUE-Taste !0 oder PLAY/PAUSE-Taste !1, um den Preset- • Während die Daten gelöscht werden, erscheint “Memo Clear” auf dem Zeichendisplay.
Modus zu verlassen. e Ist der Löschvorgang abgeschlossen, wird “Complete!” angezeigt.
2. Preset-Punkte und -Daten (16) Version No. Die Software-Version des DN-D4500 wird angezeigt. (SYSTEM / DSP)
Das “*” neben den Daten gibt den Grundwert an. (17) Preset Int. (PRESET INITIALIZE) : Stellen Sie alle voreingestellten Daten auf die werkseitigen Grundeinstellungen.
(1) Auto CUE : Auto CUE-Pegelsuche ein/aus. (A.CUE ON* / A.CUE OFF) q Drücken Sie zum Löschen der PRESET-Daten den TRACK SELECT-Knopf o.
(2) BrakeTime : STEP 1 / STEP 2* / STEP 3 / STEP 4 “Initial OK?” blinkt auf dem Zeichendisplay.
w Drücken Sie noch einmal den TRACK SELECT-Knopf o und wählen Sie “OK”, um das Löschen der
Stellen Sie die Betriebszeiten für den BRAKE-Modus ein. voreingestellten Daten auszuführen.
(3) Auto Close : Close OFF / Close 10s / Close 30s* / Close1min Während die Daten gelöscht werden, erscheint “Preset Int” auf dem Zeichendisplay.
Zeit für automatisches Schließen des Disc-Halters. e Ist der Löschvorgang abgeschlossen, wird “Complete!” angezeigt.

(4) Jump Time : Jump10sec* / Jump20sec / Jump30sec / Jump1min


Wählen Sie die Übersprungzeit für den Schnellsprung aus.
(5) P. Range (PITCH RANGE) : 4% Range / 10% Range* / 16% Range / 24% Range
Wählen Sie den Wiedergabe-Pitchbereich beim Einschalten der Stromversorgung aus.
(6) EOM Time :
EOM OFF / EOM 10 sec* / EOM 15 sec / EOM 20 sec / EOM 30sec / EOM 60 sec / EOM 90 sec
Titelendemeldung-Startzeit.

25
DEUTSCH

12 TECHNISCHE DATEN
ALLGEMEIN FUNKTIONEN
Typ: CD-Player Sofortiger Start: Innerhalb von 20 msek.
Disc-Typ: Standard Compact Disc (12 cm Disc), CD-TEXT Variabler Pitch: ±4% (0,1% pitch), ±10% (0,1% pitch), ±16% (0,1% pitch)
CD-R. CD-RW Discs ±24% (1,0% pitch), ±50% (1,0% pitch), ±100% (1,0% pitch)
HINWEIS: Fertiggestellte CD-R oder CD-RW Discs können in diesem Gerät Pitch-bend: Pitch-range ±4 ~ ±24% :±32%
abgespielt werden. Es ist jedoch möglich, dass einige CD-R/RW Pitch-range ±50%, ±100% :±99%
Discs aufgrund der Aufnahmequalität nicht abgespielt werden Suchlaufgenauigkeit: 1/75 Sek. (1 Subcode-Rahmen)
können. Max. Scan Geschwindigkeit: Über 20 mal Normalgeschwindigkeit
Abmessungen: CD Spieler Teil: 482 (B) x 88 (H) x 252 (T) mm (ohne Füße) Max. MEMO Speicherbänke: 1000 Bänke
18-31/32” (B) x 3-15/32” (H) x 9-59/64” (T)
Fernbedienung: 482 (B) x 88 (H) x 62 (T) mm (ohne Füße) ✽ Änderungen der technischen Daten und des Designs ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
18-31/32” (B) x 3-15/32” (H) x 2-7/16” (T)
Installation: Einbau in ein 19-Zoll Rack möglich
CD Spieler Teil: 2U
Fernbedienung: 2U
Masse: CD Spieler Teil: 6,2 kg (13 lbs 7 oz)
Fernbedienung: 1,9 kg (4 lbs 2 oz)
Stromversorgung: Modelle für die USA, Kanada und Taiwan: 120 V Wechselstrom ±10%, 60 Hz
Modelle für die Europäische: 230 V Wechselstrom ±10%, 50 Hz
Leistungsaufnahme: 19 W
Umgebungsbedingungen: Betriebstemperatur: 5 bis 35°C (41 bis 95°F)
Betriebs-Luftfeuchtigkeit: 25 bis 85% (keine Kondenswasserbildung)
Lager-Temperatur: –20 bis 60°C (–4 bis 140°F)

AUDIO TEIL
Main Out, Monitor Out
Quantisierung: Linear 16-Bit pro Kanal
Probeentnahmefrequenz: 44,1 kHz bei normaler Tonstärke
Oversampling Rate: 8-fach
Gesamtklirrfaktor: 0,01 % oder weniger
Störabstand: 90 dB oder mehr
Kanalabstand: 85 dB oder mehr
Frequenzgang: 20 bis 20.000 Hz
Analogausgang
Ausgangspegel: 2,0 V r.m.s.
Impedanz: 10 kΩ/kOhm oder mehr
Digital-Ausgang
Signalformat: IEC958-Type II
Ausgangspegel: 0,5 Vp-p 75 Ω/Ohm

26

You might also like