Brill Joost Van Den Vondel (1587-1679) : This Content Downloaded From 37.236.176.73 On Mon, 12 Feb 2018 12:26:23 UTC
Brill Joost Van Den Vondel (1587-1679) : This Content Downloaded From 37.236.176.73 On Mon, 12 Feb 2018 12:26:23 UTC
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide
range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and
facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at
http://about.jstor.org/terms
Brill is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to Joost van den
Vondel (1587-1679)
This content downloaded from 37.236.176.73 on Mon, 12 Feb 2018 12:26:23 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
CHAPTER SEVENTEEN
1
The text is published in WB, 5, pp. 162–238. Kristiaan P. Aercke translated the play
into English as Mary Stuart, or Tortured Majesty; the translations of Maria Stuart in
this chapter are either taken from this translation or based on it.
2
Maria Stuart, dedication to Eduard, WB, 5, p. 164, ll. 3–4: ‘Koningklijke
Kruisheldin en gekroonde Martelares’.
3
See Parente, Religious Drama and the Humanist Tradition, p. 200; Smit, Van Pascha
tot Noah, 1, pp 416–17; Vondel, Maria Stuart, transl. Aercke, pp. 11–12. Aercke also
points to Vondel’s simplification of the parallel opposition between Catholics and
Protestants, and monarchists and republicans, ibidem, pp. 10–11.
4
See Vondel’s letter of dedication, WB 5, p. 166, ll. 51–54: ‘Ick nam de vrymoedigheit
dit treurspel uwe Vorstelijcke Doorluchtig5heit op te dragen, die d’eerste van uwe
Grootmoeders nakomelingen haer heilige asschen en geest verquickt met den Katholij-
cken Roomschen Godtsdienst t’omhelzen, en haer godtvruchtige voetstappen na te
This content downloaded from 37.236.176.73 on Mon, 12 Feb 2018 12:26:23 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
342 james a. parente jr. and jan bloemendal
had a personal reason for this choice of subject: Mary was executed in
the year of his birth, 1587. This symbolic connection between both
events allowed him to celebrate his own conversion. More importantly,
Mary Stuart’s execution sixty years earlier offered Vondel a possibility
of responding to the English political situation in his own times.
Ironically, the poet himself never saw the play staged.5
In Maria Stuart Vondel chose a much-debated subject.6 The story
was familiar enough: Mary I, Queen of Scots, or Mary Stuart (1542–
1587) was six days old when her father King James V of Scotland died,
and she inherited the throne. In 1558, she married Francis, Dauphin of
France, who, however, after becoming King Francis II, died in 1560.
She returned to Scotland, and five years later she married Henry Stuart,
Lord Darnley, who died in an explosion in 1567. She then married
James Hepburn, 4th Earl of Bothwell, who was considered Darnley’s
murderer. After an uprising against the couple, she was forced to abdi-
cate the throne in favour of her one-year-old son James VI. She fled
to England, seeking protection from her cousin Queen Elizabeth
I. Elizabeth, however, immediately ordered her arrest: Mary presented
a threat to Elizabeth’s reign, since many English Roman Catholics con-
sidered her the legitimate sovereign of England. After twenty years in
custody, Mary was sentenced to death for treason. On 8 February 1587,
she was beheaded. Vondel’s play begins on 7 February 1587, the day
before the execution, and ends on Mary’s final day.
Although the general subject was familiar, Vondel consulted sev-
eral historical works on Mary’s life in fashioning his play.7 Vondel
acknowledged a major source on the colophon of his play: ‘Testimony
volgen’. (‘I took the liberty to dedicate this tragedy to your Royal Highness, since you
are the first of the grandchildren of your grandmother to invigorate her holy ashes and
spirit by embracing Roman Catholic faith and by following in her pious footsteps.’) On
Vondel’s conversion, see the chapter by Pollmann in this volume. As Kristiaan Aercke
put it (Vondel, Maria Stuart, transl. Aercke, p. 8): ‘Mary Stuart was an act of faith on
the part of its author: faith, in spite of evidence to the contrary, that the Queen of Scots
was innocent; faith in the justice of the political and religious causes which the poet
himself had come to embrace; and, last but not least, faith in his interpretation of the
theory and practice of poetic drama’.
5
But it was printed. On Vondel’s proofs of Maria Stuart, see Bloemendal, ‘New
Philology’, elsewhere in this volume.
6
He may have had the wish to interfere in topical debate; on the relationship
between literary culture and public opinion see Bloemendal and Van Dixhoorn,
‘Literary Cultures and Public Opinion’.
7
Since his sources are treated at length in the Volledige Werken (WB, 5, pp. 940–44,
annotations made by C.G.N. de Vooys and C.C. van der Graft), we can be brief about
them here. See also Van de Graft, ‘De bronnen van Vondels treurspel Maria Stuart’.
This content downloaded from 37.236.176.73 on Mon, 12 Feb 2018 12:26:23 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
the humanist tradition – maria stuart 343
8
WB, 5, p. 940.
9
The first part appeared in London, 1615. Editions of the entire work were printed
Leiden 1625, London 1627, and Leiden 1639.
10
Jebb, De vita et rebus gestis Mariae Scotorum reginae (1725), vol. 2, pp. 53–104.
11
Its subtitle runs: Uit het Frans in ’t Nederduyts vertaelt door v[ander] K[ruyssen] P
Antwerpen, 1646.
12
See also Parente, Religious Drama and the Humanist Tradition, passim.
This content downloaded from 37.236.176.73 on Mon, 12 Feb 2018 12:26:23 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
344 james a. parente jr. and jan bloemendal
13
See, for instance, Bloemendal, Spiegel van het dagelijks leven? and Bloemendal and
Norland, Companion to Neo-Latin Drama.
14
See Heinsius, Auriacus, ed. Bloemendal and Bloemendal, ‘De dramatische moord
op de Vader des Vaderlands’.
15
See, for instance, Porteman and Smits-Veldt, Een nieuw vaderland voor de muzen,
pp. 278–83 on Van Nieuwelandt and pp. 215–28 on Hooft; Grootes and Schenkeveld,
‘The Dutch Revolt and the Golden Age’, pp. 197–98; 203–07.
This content downloaded from 37.236.176.73 on Mon, 12 Feb 2018 12:26:23 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
the humanist tradition – maria stuart 345
16
Roulerius, Stuarta tragoedia, ed. Woerner; see also Woerner, ‘Die älteste Maria
Stuart-Tragödie’; Kipka, Maria Stuart, pp. 94–103; Phillips, Images of a Queen,
pp. 193–95.
17
See Kipka, Maria Stuart, pp. 94–103 and Woerner’s introduction. The very first
play was the Maria Stuarta tragoedia by Jean de Bordes, printed in Milan, 1589, and
This content downloaded from 37.236.176.73 on Mon, 12 Feb 2018 12:26:23 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
346 james a. parente jr. and jan bloemendal
born in Lille, where he also died. He became a priest, who taught at the
Benedictine Abbey of Marchienne at Douai and later became a vicar
and the rector of the seminary in his native city.18 As a teacher of poesis
at the Douai Abbey he wrote his Latin tragedy, which was performed
by his pupils on 13 September 1593. The play, the full title of which
runs Stuarta tragoedia sive Caedes Mariae serenissimae Scot[orum]
Reginae in Anglia perpetrata (Stuart, a Tragedy, or the Murder of Mary,
the Most Illustrious Queen of Scots, Committed in England), was thus
performed and published only six years after the execution.
The play is well-documented and based on historical sources, even
down to the smallest detail.19 Roulerius mentions them himself, but as
Woerner, the editor of Stuarta, has shown, some sources were mere
‘name-dropping’, since they did not even treat the final events.20 The
humanist will have used the ‘Brevis chronologia vitae et gloriosi per
martyrium exitus Mariae Stuartae’ (‘Short Chronology of the Life and
Glorious Martyr’s Death of Mary Stuart’), which was a supplement to
the first edition of Romoaldus Scotus’s Mariae Stuartae […] supplicium
et mors pro fide catholica constantissimae (The Punishment and Death
for the Catholic Faith of the Most Constant Mary Stuart) of 1587.21
twice produced before May 1590; see Phillips, ‘Jean de Bordes’ “Maria Stuarta tragoe-
dia” ’ and Phillips, Images of a Queen, pp. 189–93.
18
On him M.A. Nauwelaerts, Moderne Encyclopedie van de Wereldliteratuur, 8,
p. 177; Roulerius, Maria Stuarta, ed. Woerner, pp. iii–xx; A. Roersch, Biographie
Nationale de Belgique, 20, coll. 219–21.
19
Woerner, in his edition of Stuarta tragoedia, pp. iii–iv: ‘Er verwertet bis ins klein-
ste eine Flugschrift von Augenzeugen über die Enthauptung, ja er gewinnt die besten,
fast realisitsch anmutenden Dialogstellen seines Werkes, wie die Gespräche Marias mit
Buckhurst, Beale und Paulet, durch sorgfältige Nachbildung des eigenen brieflichen
Berichtes der Königin über die Vorgänge in Fotheringay an den Erzbischof von
Glasgow.’ (‘Right down to the last detail, he uses a pamphlet about the beheading writ-
ten by witnesses, and indeed he attains to the best, nigh on realistic-seeming dialogues
of his oeuvre, such as Mary’s discussions with Buckhurst, Beale and Paulet, through
careful emulation of the queen’s actual letter to the Archbishop of Glasgow on the
events in Fotheringay.’)
20
Woerner in Stuarta tragoedia, p. viii: ‘Die drei [John Lesly von Ross, De origine,
moribus et rebus gestis Scotorum (Rome, 1578) Natalis Comes, Universae historiae sui
temporis libri XXX (Venice, 1581) or Gilbertus Genebradsu, Chronographiae libri IV
(Cologne, 1584)] also werden von dem Professor der Rhetorik lediglich aus
Gelehrteneitelkeit vorgechoben. Und es fragt sich, ob er sie je geöffnet hat.’ (‘Thus the
three are put forward by the Professor of Rhetoric merely for reasons of academic van-
ity. And it has to be asked whether he ever opened them.’)
21
Romoaldus Scotus, Mariae Stuartae Scotorum reginae, principis catholicae, nuper
ab Elisabetha regina et ordinibus Angliae post novendecim annorum captivitatem in arce
Fodringhaye interfectae supplicium et mors pro fide catholica constantissimae. In Anglia
This content downloaded from 37.236.176.73 on Mon, 12 Feb 2018 12:26:23 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
the humanist tradition – maria stuart 347
This content downloaded from 37.236.176.73 on Mon, 12 Feb 2018 12:26:23 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
348 james a. parente jr. and jan bloemendal
26
Roulerius, Stuarta, ll. 901–05: ‘Sic in Abramiden Saul / Davida demens saeviit
motu truci; / Sed ille tecto fugit instantis minas / Potentioris; nulla captivis patet / nobis
fenestra, nulla qua emittat Michol.’
27
Roulerius, Stuarta, ll. 906–13: ‘Te, rex paterque caelitum, testem invoco, / quem
praeterire consili nostri potest / Nihil: subire praesto, quodcumque imperi / Deiecta
mulier culmine alienum ad iugum / Exsulque potis est, millies decies neci / Adsum
parata, si tot animabus feras / Abolere pestes impiae haereseos genus / Atque revocare
liceat antiquam fidem.’ (You, King and Father in Heaven, whom none of our thoughts
escapes, are my witness: I am ready to suffer whatever a woman who is cast down from
the top of power under another’s yoke and who is an exile, can suffer, and I am pre-
pared to die hundreds of thousands of times, if it is possible to destroy impious heresy,
that curse that assails so many souls, and to restore ancient faith.)
28
Parente, Religious Drama and the Humanist Tradition, p. 200, n. 105.
29
Phillips, Images of a Queen, p. 193.
30
Roulerius, Stuarta, ll. 808–14: ‘An quam male exercetis in corpus, foris / Animae
est potestas? Siccine erga me patris / Praecipere studium spe bona aetherie vetes? / Illa,
This content downloaded from 37.236.176.73 on Mon, 12 Feb 2018 12:26:23 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
the humanist tradition – maria stuart 349
As such, the history of Mary Stuart illustrated for the students and their
audience, and indirectly for the audience ‘out there’, the necessity to
choose sides.
illa spero. Qui Deus pro me suum / Fudit cruorem, fundier pro se meum / Ecclesiaeque
veteribus magnae sacris / Caelo videbit.’ The translations from Latin are made by
Bloemendal.
31
On him W.J.C. Buitendijk in Moderne Encyclopedie van de Wereldliteratuur, 10,
pp. 341–42; IJsewijn in his synoptic edition of the play in Humanistica Lovaniensia,
pp. 258–64.
32
For instance, he changed the names: ‘Maria Stuarta’ into ‘Maria’, ‘Haeresis’
(‘Heresy’) into ‘Haeresis Iconoclastarum’ (‘Heresy of Iconoclasts’), and ‘Joanna’ into
‘Melicerta’, but also some allusions such as ‘Haeresis / Foecunda’ (‘widespread heresy’,
ll. 11–12), which he turned into ‘omnium / Libido’ (‘lust of all’) and ‘nulla foedifragae
fidem / Damnaret Anglae’ (‘no woman would condemn the faith of the treacherous
Anglian Queen’, ll. 115–16) into ‘nulla damnaret sui / Fidem mariti’ (‘no woman would
condemn the faith of her husband’).
This content downloaded from 37.236.176.73 on Mon, 12 Feb 2018 12:26:23 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
350 james a. parente jr. and jan bloemendal
tokens of injustice, having been held in custody for twenty years by order
of the same Elizabeth in the castle of Fotheringay, is beheaded by
the sword.33
In contrast to Roulerius’s play, in Zevecotius’s Maria Stuarta the char-
acters are abstracted from historical persons, bearing rather ‘timeless’
names, except for the protagonist ‘Mary Stuart’. The others were called
Heresy, Joanna, Old Man, Headman, Messenger, Faith and Chorus.34 In
the adaptation, the ‘Chorus of fugitive English men and women’
became a ‘Chorus of Greek men and women who fled the tyranny of
Constantinus and the heresy of Theodora’.35
In the Mary Stuart version, Mary expresses an acquiescent, Stoic-
Christian worldview. It is as if Vondel’s irenic desire to have done with
schism is given an equivalent here in the transhistorical desire not to
take sides but to contemplate:
Father, will at last that day come that I
Begged for so long in prayers, that last day
Of my sorrow, on which You will give me
For the lost Scottish crown an eternal one?
Recede, false world, now I am bound to die,
I have no debts to you anymore; everything the fatal day
Will take from my remains, is stolen from me by life.
And before death, my raging, perfidious cousin ordered that
I should be bereft of the purple, the sceptre, and my belongings.36
Being a creative imitation of its model, Heinsius’s Auriacus, sive Libertas
saucia (1602), the tragedy ends with a funeral lamentation. Whereas
33
IJsewijn, ‘Jacobus Zevecotius: Maria Stuarta / Maria Graeca’, p. 275: ‘Maria
Stuarta, Francisci 2. Galliae regis olim coniunx, Scotici sceptri domina, ac totius maio-
ris Britanniae (ob Elisabetham, Annae Bolaenae filiam, iussu patris Henrici viii. ille-
gitimam declaratam) vera princeps, in Anglia profuga post varias perpessas iniurias et
viginti annorum carceres iussu eiusdem Elisabethae in arce Fodringana securi
percutitur.’
34
IJsewijn, ‘Jacobus Zevecotius: Maria Stuarta / Maria Graeca’, p. 275: ‘Maria
Stuarta, Haeresis, Joanna, Senex, Comes Executor, Nuncius, Fides, Chorus.’
35
IJsewijn, ‘Jacobus Zevecotius: Maria Stuarta / Maria Graeca’, p. 282: ‘Chorus
Anglorum et Anglarum fugientium’, ‘chorus Graecorum et Graecarum tyrannidem
Constantini et Theodorae haeresim fugientium’.
36
Zevecotius, Maria Stuarta, ed. IJsewijn, ll. 1009–17: ‘Ergone, Genitor, illa tam
lentis diu / Petita votis imminet tandem dies / Mei laboris summa, qua pro perdita /
Scotiae corona, non relinquendam dabis? / Abscede fallax Munde, nil ultra tibi /
Moritura debeo, quidquid a liquis dies / Fatalis aufert, vita praeripuit mihi; / Et ante
funus purpura, sceptro, bonis / Carere iussit neptis infidae furor.’ In the Maria Graeca
version the words ‘Scotiae’ and ‘neptis infidae’ are replaced by ‘mundi’ (world) and
‘coniugis diri’ (my awful husband) respectively.
This content downloaded from 37.236.176.73 on Mon, 12 Feb 2018 12:26:23 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
the humanist tradition – maria stuart 351
37
On Vossius, see Rademaker, Life and Work of Gerardus Joannes Vossius and idem,
Leven en werk van Gerardus Joannes Vossius. See also Vossius, Poeticarum institutio-
num libri tres / Institutes of Poetics in Three Books, ed. Bloemendal.
38
See Rademaker, Life and Work of Gerardus Joannes Vossius, pp. 260–63; 305–06. It
is somewhat remarkable that the Roman Catholic Vondel and the Protestant Vossius
were close friends, but Vossius was quite moderate; they were also both born in the
German Empire (Cologne and Heidelberg respectively).
39
Brandt, Leven van Vondel, ed. Verwijs and Hoeksma, p. 187: ‘scribis aeternitati’.
This content downloaded from 37.236.176.73 on Mon, 12 Feb 2018 12:26:23 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
352 james a. parente jr. and jan bloemendal
dramatic genres. The third part is devoted to epic and other genres.
Since Vondel in his Maria Stuart renders the protagonist both a tragic
and an epic heroine, we will concentrate on two issues: Vossius’s dis-
cussion of tragedy and his treatment of the epic hero.40
40
In accordance with Aristotle, Vossius associates tragedy and epic in Poeticae insti-
tutiones, 3, 2, 4: ‘Epic, too, only has to do with plot, characters, diction and thought, but
tragedy observes both these four and moreover spectacle and melody. Hence Aristotle
writes: “Anyone who knows about tragedy, good and bad, knows all about epic, too,
since tragedy has all the elements of epic poetry, though the elements of tragedy are not
all present in the epic.” ’
41
WB 5, p. 165, ll. 30–38: ‘De tooneelwetten lijden by Aristoteles naulicks, datmen
een personaedje, in alle deelen zoo onnozel, zoo volmaeckt, de treurrol laet spelen; […]
waarom wy, om dit mangel te boeten, Stuarts onnozelheit en de rechtvaerdigheit van
haere zaeck met den mist der opspraecke en lasteringe en boosheit van dien tijdt ben-
evelden, op dat haer Kristelijcke en Koninklijcke deugden, hier en daer wat verdonck-
ert, te schooner moghten uitschijnen.’
This content downloaded from 37.236.176.73 on Mon, 12 Feb 2018 12:26:23 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
the humanist tradition – maria stuart 353
shows a flawless perseverance in her final hours, aware that she will
exchange a temporary crown for an eternal one. Both authors por-
trayed her as a moral example for their pupils, so that they might learn
Latin and be imbued with pious zeal. Moreover, the history of Mary,
Queen of Scots was dramatized to serve as Catholic propaganda in the
battle against heresy. It was not accidental that Roulerius made the
Chorus of captive boys and girls compare the evils in Scotland resulting
from neglect of religion with the apostasy of the Jews.42
As a result of the authors’ overtly didactic and political purposes,
their protagonist became a rather ‘flat’ character, who is unquestiona-
bly a blameless martyr. The humanist Mary Stuart plays could reflect
the pamphlet literature disseminated by Mary’s ardent supporters and
especially by Blackwood.43 Vondel, as a more Baroque author, can use
Mary to symbolize his own conversion to Catholicism. Her mistreat-
ment could at the same time evoke the turmoil of Cromwell’s revolu-
tion, so that ‘the fires of Vondel’s heated defence of Mary Stuart were
not so much stoked by her tragic death almost sixty years before […] as
by contemporary events in England’.44 But what is more, in his preface
Vondel constructed an elaborate parallel between Christ’s Passion and
Mary’s final hours. Mary dies as a sacrificial lamb for her people, just as
Jesus did. She celebrates a ‘Last Supper’ with her maidens, she forgives
her enemies and she commends her soul to God.45 As such, Maria’s fate
served as a post-figuration of the Passion. Moreover, she is an exem-
plary Queen, rendering Maria Stuart a ‘Fürstenspiegel’ (‘mirror of rul-
ers’) too: ‘Sovereignly and patiently, she bent her shoulders under
the cross, and served thus as an example to all Christian rulers’.46
Vondel combines this exemplary function with her royal ancestors,
42
Cf. Phillips, Images of a Queen, p. 194. This is explicitly summarized in the
‘Synopsis’ that preceded the play; see Roulerius, Stuarta, ed. Woerner, p. 8: ‘[…] cap-
tivorum chors iuvenum et puellarum mala Scotiae religionibus neglectis comparet vet-
eris Iudaeae malis.’
43
Cf. Phillips, Images of a Queen, p. 191.
44
Parente, Religious Drama and the Humanist Tradition, p. 200; Smit, Van Pascha tot
Noah, 1, pp. 416–17.
45
WB, 5, p. 164, ll. 10–12: ‘Weinigen streecken hier die kroon van (Gode en zijn eere
ten dienst) een zichtbare kroon en dit leven te versmaden. In de heilige boecken wort
Moses en Kristus alleen die lof toegeschreven.’ (Not many people can boast that they
have spurned on earth, for the sake of God and religion, a crown, or even life itself. As
an example in the holy books, you will find only Moses and Christ who have thus dis-
tinguished themselves.)
46
WB, 5, p. 165, ll. 24–26: ‘Zy buight haer vrye schouders gewilligh, geduldigh
onder het kruis, ten spiegel van alle Kriste Vorsten.’
This content downloaded from 37.236.176.73 on Mon, 12 Feb 2018 12:26:23 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
354 james a. parente jr. and jan bloemendal
thus stressing the righteousness of her claim to the throne and conse-
quently her innocence of the charges of revolution brought against her
by Elizabeth.
Vondel also equates Mary Stuart and Mary, the mother of Jesus.
According to Vondel, it is ‘perfectly just’ that the martyred queen ‘is
seated at the feet of Mary. For Mary’s name she bore very worthily, and
she resembled her far more than any other queen; indeed, like Mary,
she carried her cross no less than twenty years, and she, too, was pierced
with the daggers of solemn vicissitude’.47 In the play itself, the chorus of
Mary’s ladies-in-waiting add to this parallel by highlighting the resem-
blance of the New Testament Mary going to see her cousin Elizabeth,
and Mary Stuart seeking refuge from her homonymous cousin.48
As indicated above, Vondel was aware that the protagonist of his play
was too innocent in the eyes of God and the Church to really be an
Aristotelian tragic hero who was both virtuous and flawed. Therefore,
in the letter of dedication to Edward of Bavaria he made a feeble attempt
to weaken Mary’s excellence. But he also added to her ‘humanity’ by
having Mary ascribe her untimely end to her own sinfulness:
My own sins were to blame, they deserved such a penalty.
Most warnings go unheeded; he from whom God withdraws His
Protection does not see the trap that lies before his feet.
You become wise through disasters, and notice too late
That you are floating at your neighbour’s mercy.49
Later, however, she declares once more her own innocence (‘I, devout
and blameless’; ‘ick, vroom en zonder smette’), which is perhaps a
political, but certainly a moral and spiritual innocence. She avows her
sins in Vondel’s weak attempt to make her an Aristotelian character,
but all in all, she is perfect. ‘By likening his heroine to the Virgin Mary,
Vondel had acquitted her of all evil, including the most grievous of all
47
WB, 5, p. 165, ll. 27–28: ‘aen de voeten van Maria, wiens naem zy zoo waerdigh
gedragen heeft.’
48
This choral ode is an imitation of poem 16 in Romoaldus Scotus’s collection
Summarium de morte Mariae Stuartae (Ingolstadt: Sartorius, 1588). The poem and the
chorus hint at the same comparison of the two Marys by stating that both had sought
comfort from their kinswoman Elizabeth (cf. Luke 1:39–45), although with contrasting
success.
49
Vondel, Maria Stuart, ll. 336–40, WB, 5, p. 181: ‘Mijn schulden hadden schult, die
zuclk een straf verdienden. / Men waerschuwt al vergeefs: wien Godt zijn hoede ontzeit,
/ Bemerckt den valstrick niet, die voor zijn voeten leit: / Men wort door rampen wijs,
en ondervint te spade, / Hoe los men henedrijve op ‘s nagebuurs genade.’
This content downloaded from 37.236.176.73 on Mon, 12 Feb 2018 12:26:23 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
the humanist tradition – maria stuart 355
50
Parente, Religious Drama and the Humanist Tradition, p. 202; he mentions as an
example of a Christian author who considers Mary to be free from original sin
Augustine’s De natura et gratia, 36.42.
51
Vondel, Maria Stuart, ll. 1242–43, WB, 5, p. 219: ‘De weerelt is maer rook met al
haer ydelheden, / Een oogenblick, een niet.’
52
Vondel, Maria Stuart, ll. 1250–51, WB, 5, p. 219: ‘Betrouwt op Godt, die kan uw
schade licht vergoeden: / Die groote Koningk zal zijn kinders wel behoeden.’
53
Vondel, Maria Stuart, ll.1402–08: ‘Ick bezweer u by dien eeuwigh levenden, /
Ontzeght toch nu de nicht van Henderick den Zevenden, / Elizabeths verwante en
maeghschap voor altoos, / Een boedelhoudster van gansch Vranckrijck en Valois, En
dit gezalfde hooft der Schotten niet een bede, / Een nootbe, van geen Turck, noch
Tarter, woest van zede, / Oit Kristensch mensche ontzeit.’ Cf. Parente, Religious Drama
and the Humanist Tradition, p. 203.
This content downloaded from 37.236.176.73 on Mon, 12 Feb 2018 12:26:23 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
356 james a. parente jr. and jan bloemendal
54
Vossius, Poeticae institutiones, 3, 1, 3: ‘Personae potissimum sunt grandes et illus-
tres, ut heroes, reges, duces.’
55
Cf. Vossius, Poeticae institutiones, 3, 2, 1.
56
Vossius, Poeticae institutiones, 3, 5, 5: ‘But such a character has to be sustained to
the end as it has been fashioned at the beginning. This is Horace’s advice. […] The poet
[…] relates everything in such a way that there seems to be no inconsistency in a char-
acter.’ (Talis vero ad extremum servanda est persona qualis ab initio fuerit constituta.
Monet hoc Horatius [Ars Poetica, 126–27]. […] Poeta […] ita omnia exsequitur ut
nihil pugnans in persona videatur.)
57
Vossius, Poeticae institutiones, 3, 1, 9: ‘[…]epopoeiam vulgo ad mixtam referri
poesin eo quod poeta epicus personas etiam directa oratione loquentes inducat.’ Cf.
ibidem, 3, 2, 3.
58
On this see Korsten, ‘Macropedius’ experimental plays’.
This content downloaded from 37.236.176.73 on Mon, 12 Feb 2018 12:26:23 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
the humanist tradition – maria stuart 357
59
Vossius, Poeticae institutiones, 1, 2. Vossius deals with character – and the
Aristotelian middle course – in 1, 5. There Vossius combines Aristotle’s law with the
rhetorical – Horatian – demand of appropriateness.
This content downloaded from 37.236.176.73 on Mon, 12 Feb 2018 12:26:23 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
358 james a. parente jr. and jan bloemendal
60
See Korsten, Vondel belicht and idem, Sovereignty as Inviolability.
This content downloaded from 37.236.176.73 on Mon, 12 Feb 2018 12:26:23 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms