DRAMA TEXT
HAMLET: THE PRINCE OF DENMARK
The action takes place at a shortened version of Elsinore Castle.
                                              SCENE 1
A castle battlement. Thunder and wind. Two men, Marcellus and Horatio is looking
around the castle.
Enter GHOST
Marcellus      : Hey look, who’s there?
Exit GHOST
Horatio        : Where? Nay, answer me. Stand and unfold yourself
Marcellus      : There! Long live the King!
Horatio        : For this relief much thanks. ’Tis bitter cold, And I am sick at heart
Marcellus      : I think I hear them.
               (Enter GHOST) Stand ho! Who is there?
Horatio        : What? Is it real? I think he is the King that has been dead!
Marcellus      : Long live the King! By heaven, I charge my speak..
               Friends to this ground.
Horatio        : And liegemen to the Dane.
Marcellus      : Give you good night
Exit GHOST
Horatio        : Sit down a while, And let us once again assail our ears, That are so fortified
               against the fact, What we have two nights seen.
Enter GHOST.
Marcellus      : Peace, break again! thee off! Look where it comes again! See, it stalks away!
Exit GHOST
Horatio        : Stay! Speak, speak, I charge thee speak!
Horatio & Marcellus are turning on the flashlight.
Marcellus      : He’s gone. He goes to the high eastern hill.
Horatio        : Let’s give this information to Hamlet!
They exit.
                                             SCENE 2
A room of state within the castle. A flourish of trumpets as Claudius and Gertrude enter.
Claudius       : Though yet of Hamlet our dear brother’s death The memory be green, and that it
               us befitted, To bear our hearts in grief, and our whole kingdom To be contracted
               in one brow of woe, Yet so far hath discretion fought with nature That we with
               wisest sorrow think on him Together with remembrance of ourselves.
               Oh dear Gertrude, could my sister be my queen? Would you be  my wife? And
               my dear nephew Hamlet will be my son.
 Gertrude       : I still feel the gloomy days, too. But, life must go on. I have no king in    this
                moment, and I think you are the right person to replace him..
 (Enter Hamlet, Laertes, Polonius)
 Hamlet         : What? What are you talking about, mother? Does my ears still work well? It’s
                still two months dead. The funeral baked meats still on the table! Then, it will be
                changed with the marriage table? So, you want to marry him? My father’s
                brother? Frailty! Is that a woman?
 Gertrude      : I want to explain you about this, my son..
 Claudius      : No! We don’t need to. Don’t be a kid, Hamlet!
               And now, Laertes, what’s the news with you? You told us of some suit, what is’t,
               Laertes? You cannot speak of reason to the Dane And lose your voice.
               That shall not be my offer, not thy asking? The head is not more native to the
               heart, The hand more instrumental to the mouth, Than is the throne of Denmark to
               thy father. What wouldst thou beg, Laertes What wouldst thou have, Laertes?
Laertes        : My dread lord, Your leave and favor to return to France, From whence though
               willingly I came to Denmark To show my duty in your coronation, Yet now I
               must confess, that duty done, My thoughts and wishes bend again toward France,
               And bow them to your gracious leave and pardon.
Claudius       : Have you your father’s leave? What says Polonius?
Polonius       : H’ath, my lord, wrung from me my slow leave By laborsome petition, and at last
               Upon his will I seal’d my hard consent. I do beseech you give him leave to go.
Claudius       : Take thy fair hour, Laertes, time be thine, And thy best graces spend it at thy
               will! But now, my cousin Hamlet, and my son—
Hamlet. [Aside.] A little more than kin, and less than kind
Claudius       : How is it that the clouds still hang on you?
Hamlet         : Not so, my lord, I am too much in the sun
Gertrude       : Good Hamlet, cast thy nighted color off, And let thine eye look like a friend on
               Denmark. Let not thy mother lose her prayers, Hamlet, I pray thee stay with us,
               go not to Wittenberg.
Hamlet          : I shall in all my best obey you, madam.
Claudius        : Why, ’tis a loving and a fair reply. Be as ourself in Denmark. Madam, come.
                This gentle and unforced accord of Hamlet Sits smiling to my heart, in grace
                whereof, Come away.
Exeunt all but HAMLET and horatio
Horatio         : *greet* My lord! I think I saw him yesternight. The King – your father. In the
                platform where we watched.
Hamlet          : What? It is very strange.
Horatio         : Armed, my lord –
                      He brought a sword! But a countenance is more in sorrow than in anger..
Hamlet          : My father’s spirit in arms? All is not well. Would the night were come? I want to
                meet him..
They exit.
                                                SCENE 3
The castle battlements at night. There is the noise of carousing, cannon and fireworks.
Horatio and Hamlet appear on the parapet.
Hamlet          : the air bites shrowdly, it is very cold.
Horatio         : It is a nipping and an eager air.
Hamlet          : What hour now?
Horatio         : I think it lacks of twelve.
Hamlet          : The King! My father! Please awake now, show your spirit and take your rouse!
                Its custom is more honored in the breach than observance. There is the sound of
                the wind.
Horatio        : Look, my Lord. It comes..
The father’s ghost enters
Hamlet          : Whither wilt thou lead me? Speak, I’ll go no further.
Ghost           : Mark me
Hamlet          : I will.
Ghost           : My hour is almost come When I to sulph’rous and tormenting flames Must
                render up myself.
Hamlet          : Alas, poor ghost!
Ghost           : Pity me not, but lend thy serious hearing , To what I shall unfold.
Hamlet        : Speak, I am bound to hear. GHOST. So art thou to revenge, when thou shalt
              hear. What?
Ghost         : I am thy father’s spirit, Doom’d for a certain term to walk the night, And for the
              day confin’d to fast in fires,
              Till the foul crimes done in my days of nature But this eternal blazon must not be
              To ears of flesh and blood. List, list, O, list! If thou didst ever thy dear father love
Hamlet        : O God!
Ghost         : Revenge his foul and most unnatural murther.
Hamlet        : Murther!
Ghost         : Murther most foul, as in the best it is, But this most foul, strange, and unnatural.
Hamlet        : Haste me to know’t, that I with wings as swift As meditation, or the thoughts of
              love, May sweep to my revenge.
The ghost exits
                                               SCENE 4
A room within the castle. There is a c of trumpets, leading into flute and harpshichord
music. Polonius enters and Ophelia rushes on.
Polonius      : What are you doing, my dear?
Ophelia       : Father, while I was sewing in my chamber, I saw Lord Hamlet. He looks so
              strange. He looks so piteous and shaking.
Polonius      : Is he mad?
Ophelia       : I dont know Dad. He looks depressed and fear. So please you, something
              touching the Lord Hamlet.
Polonius      : By the way, why you look at him carefully? Marry, well be thought. ’Tis told
              me, he hath very oft of late Given private time to you, and you yourself Have of
              your audience been most free and bounteous. If it be so—as so ’tis put on me,
              And that in way of caution—I must tell you, You do not understand yourself so
              clearly
              As it behooves my daughter and your honor. What is between you? Give me up
              the truth.
Ophelia       : Oh dad what are you talking about? *Shy* Yeah but honestly Hamlet is a strong
              and handsome prince. And i always happy when see him.
Polonius      : I think you are being mature my dear. Well i will find him and ask what happen.
Ophelia       : Yess, please take care of him dad. Dont let him sick or feel bad.
Hamlet enters as Ophelia exits
Polonius      : What are you doing, my lord?
Hamlet            : Words, words, words
Polonius          : Though this be madness, you can’t act like this.
Hamlet            : I know the murder of my father!
Polonius          : Oh Lord, I don’t know what are you talking about now..
Polonius exits
Hamlet            : We’ll hear a play tomorrow. I will avenge my father’s death.
                    To be or not to be (put a dagger on heart)
                                            SCENE 5
A hall within the castle.
Claudius          : Son, I think you have to study to England with all your friends. You must learn
                  how to be a great leader after your father and me. I will send you there..
Hamlet            : Well, let’s see the play first..
  Everyone sits to watch the imaginary play, Masque music is heard.
Gertrude          : Oh, I don’t like the lady. She is protest too much. Do you like the play?
Hamlet            : Not really. He poisons the King  in the garden for his estate. You shall see how
                  the murderer gets love of Gonzago’s wife?
  Gertrude is shaking and leave the room, then Hamlet follows her quietly..
Polonius          : He’s going to his mother’s room. I’ll convey myself to hear the process.
                                            SCENE 6
In the Queen’s room. Polonius slips behind the arras as it is raised. Hamlet and Gertrude enter.
Hamlet            : Mother, I want to ask you about something. Answer it honestly!
Gertrude          : Oh, what is that dear Hamlet?
Hamlet            : Is it true that your King now murdered my father?
Gertrude          : What? No! What will you do? You will not murder me, right?
                         Help! Help! Hh..
Polonius          : Help Help
Hamlet            : What now? A rat?! Huuh?! *stabs Polonius* Dead for a ducat, dead!
Polonius. [Behind.] O, I am slain.
Gertrude          : O me, what hast thou done?
Hamlet            : Nay, I know not. Is it the King?
Gertrude          : O, what a rash and bloody deed is this!
Hamlet            : A bloody deed! almost as bad, good mother, As kill a king, and marry with his
                  brother.
Gertrdue     : As kill a king!
Hamlet       : Ay, lady, it was my word.
Parts the arras and discovers POLONIUS.
Hamlet       : Thou wretched, rash, intruding fool, farewell! I took thee for thy better. Take thy
             fortune; Thou find’st to be too busy is some danger.—Leave wringing of your
             hands. Peace, sit you down, And let me wring your heart, for so I shall If it be
             made of penetrable stuff, If damned custom have not brass’d it so That it be proof
             and bulwark against sense.
Gertrude     : What have I done, that thou dar’st wag thy tongue In noise so rude against me?
Hamlet       : Such an act That blurs the grace and blush of modesty, Calls virtue hypocrite,
             takes off the rose From the fair forehead of an innocent love And sets a blister
             there, makes marriage vows As false as dicers’ oaths, O, such a deed As from the
             body of contraction plucks The very soul, and sweet religion makes A rhapsody
             of words. Heaven’s face does glow O’er this solidity and compound mass With
             heated visage, as against the doom; Is thought-sick at the act.
Gertrude     : Ay me, what act, That roars so loud and thunders in the index?
Hamlet       : Look here upon this picture, and on this, The counterfeit presentment of two
             brothers. See what a grace was seated on this brow: Hyperion’s curls, the front of
             Jove himself, An eye like Mars, to threaten and command,
Gertrude     : O Hamlet, speak no more! Thou turn’st my eyes into my very soul, And there I
             see such black and grained spots As will not leave their tinct.
Hamlet       : Nay, but to live In the rank sweat of an enseamed bed, Stew’d in corruption,
             honeying and making love Over the nasty sty!
Gertrude     :. O, speak to me no more! These words like daggers enter in my ears. No more,
             sweet Hamlet!
Hamlet       : A murtherer and a villain! A slave that is not twentieth part the tithe Of your
             precedent lord, a Vice of kings, No more!
Enter GHOST in his nightgown.
Hamlet       : A king of shreds and patches—Save me, and hover o’er me with your wings,
             You heavenly guards! What would your gracious figure?
Gertrude     :. Alas, he’s mad!
Hamlet       : Do you not come your tardy son to chide, That, laps’d in time and passion, lets
             go by Th’ important acting of your dread command? O, say!
Ghost        : Do not forget! This visitation Is but to whet thy almost blunted purpose. But
             look, amazement on thy mother sits, O, step between her and her fighting soul.
             Concei in weakest bodies strongest works, Speak to her, Hamlet.
Hamlet       : How is it with you, lady?
Gertrude      : Alas, how is’t with you, That you do bend your eye on vacancy, And with th’
              incorporal air do hold discourse? Forth at your eyes your spirits wildly peep, And
              as the sleeping soldiers in th’ alarm, Your bedded hair, like life in excrements,
              Start up and stand an end. O gentle son, Upon the heat and flame of thy distemper
              Sprinkle cool patience. Whereon do you look?
Hamlet        : On him, on him! look you how pale he glares! (ghost exit) His form and cause
              conjoin’d, preaching to stones, Would make them capable.—Do not look upon
              me, Lest with this piteous action you convert My stern effects, then what I have to
              do Will want true color—tears perchance for blood.
Gertrude      : To whom do you speak this?
Hamlet        : Do you see nothing there?
Gertrude      : Nothing at all, yet all that is I see.
Hamlet        :. Nor did you nothing hear?
Queen         : No, nothing but ourselves.
Enter ghost
Hamlet        : Why, look you there, look how it steals away! My father, in his habit as he lived!
              Look where he goes, even now, out at the portal!
Exit GHOST.
Hamlet        : I must to England, you know that?
Gertrude      : Alack, I had forgot. ’Tis so concluded on.
Hamlet        : This man shall set me packing; I’ll lug the guts into the neighbor room. Mother,
              good night indeed. This counselor Is now most still, most secret, and most grave,
              Who was in life a foolish prating knave. Come, sir, to draw toward an end with
              you. Good night, mother.
Exeunt severally, HAMLET geret badan POLONIUS.
                                       SCENE 7
Another room in the castle. Claudius, Marcellus and Hamlet enter
Claudius      : Now, Hamlet.. where’s Polonius?
Hamlet        : At supper. Not where he eats, but where ’a is eaten; a certain convocation of
              politic worms are e’en at him. Your worm is your only emperor for diet we fat all
              creatures else to fat us, and we fat ourselves for maggots; your fat king and your
              lean beggar is but variable service, two dishes, but to one table— that’s the end.
Claudius      : Alas, alas!
Hamlet        : A man may fish with the worm that hath eat of a king, and eat of the fish that
              hath fed of that worm.
Claudius     : What dost thou mean by this?
Hamlet       : Nothing but to show you how a king may go a progress through the guts of a
             beggar.
Claudius     : Where is Polonius?
Hamlet       : In heaven, send thither to see; if your messenger find him not there, seek him i’
             th’ other place yourself. But if indeed you find him not within this month, you
             shall nose him as you go up the stairs into the lobby.
Claudius     : Hamlet, this deed, for thine especial safety—Which we do tender, as we dearly
             grieve For that which thou hast done—must send thee hence With fiery
             quickness; therefore prepare thyself, The bark is ready, and the wind at help, Th’
             associates tend, and everything is bent For England.
Hamelt       : For England.
Claudius     : ( To Marcellus) Follow him at foot, tempt him with speed aboard. Delay it not,
             I’ll have him hence tonight. Away, for everything is seal’d and done That else
             leans on th’ affair. Pray you make haste. (EMOSI PARAH)
Exeunt Marcellus
Claudius     : The present death of Hamlet. Do it, England, For like the hectic in my blood he
             rages, And thou must cure me. Till I know ’tis done, How e’er my haps, my joys
             were ne’er begun.
                                     SCENE 8
Yet another room in the castle. Claudius, Gertrude and Laertes.
Laertes      : Where’s my father?
Claudius     : Dead.
Gertrude     : But not by him.
Claudius     : Let him demand his fill.
Laertes      : How came he dead? I’ll not be juggled with.To hell, allegiance! vows, to the
             blackest devil! Conscience and grace, to the profoundest pit! I dare damnation. To
             this point I stand, That both the worlds I give to negligence, Let come what
             comes, only I’ll be revenged Most throughly for my father.
Claudius     : Who shall stay you?
Laertes      : My will, not all the world’s: And for my means, I’ll husband them so well,
             They shall go far with little.
Claudius     : Good Laertes, If you desire to know the certainty Of your dear father, is’t writ in
             your revenge. That, swoopstake, you will draw both friend and foe, Winner and
             loser?
Laertes       : None but his enemies.
Claudius      : Will you know them then?
Laertes       : To his good friends thus wide I’ll ope my arms And like the kind life-rend’ring
              pelican, Repast them with my blood.
Claudius      : Why, now you speak Like a good child and a true gentleman. That I am guiltless
              of your father’s death, And am most sensibly in grief for it, It shall as level to
              your judgment ‘pear As day does to your eye.
A noise within: “Let me come in!”
Laertes. How now, what noise is that?
Enter OPHELIA.
Ophelia enters in mad trance
Ophelia       : What? Is it true? Who’s the murder of my father? No, you are liar, My dad hasnt
              dead yet. Oooo.. his grave rained many tears.
Laertes       : O heat dry up my brains – O kind sister..
Ophelia falls to ground and crying
Claudius      : I didn’t persuade revenge. But the offence is, let the great axe fall. Hamlet is the
              murderer of your father.
Claudius and Laertes exit
Ophelia       : No its not true. My love Hamlet has murdered my dad? Haha no it must be
              crazy. No my dad, tell me its kidding. *Crying* I cant accept it all, i better die
              than live with this feel, i wanna die. *Holding knife and suicide*
                                      SCENE 9
A churchyard. A Gravedigger and Hamlet enter.
Gravedigger   : Who are you sir?
Hamlet        : We were two days at sea. A pirates of very warlike gave us the chase. After hard
              fighting, they successfully took over my ship, so I became a prisoner lonely. They
              have dealt with me like thieves with no mercy. Then I can run away to this place
Gravedigger : I get the idea. In your mind who is the strongest, the mason, the shipwright or the
              carpenter?
Hamlet        : A grave maker. They make the house for till last forever .
Gravedigger   : I make this house for the poor beautiful girl.
Hamlet        : Who is the girl?
(Enter Laertes, Gertrude, Claudius)
Laertes       :  What ceremony else? Lay her in earth, let her rest in peace. For you all please
              forgive all her mistake then the angel will love her. Lay her i’ th’ earth, And from
              her fair and unpolluted flesh, May violets spring! I tell thee, churlish priest, A
              minist’ring angel shall my sister be When thou liest howling.
Hamlet        : What, the fair Ophelia!
Gerttrude     : [Scattering flowers.] Sweets to the sweet, farewell! I hop’d thou shouldst have
              been my Hamlet’s wife. I thought thy bride-bed to have deck’d, sweet maid, And
              not have strew’d thy grave.
Laertes       : O, treble woe. Fall ten times treble on that cursed head Whose wicked deed thy
              most ingenious sense Depriv’d thee of! Hold off the earth a while, Till I have
              caught her once more in mine arms.
              (Leaps in the grave.)
              Now pile your dust upon the quick and dead, Till of this flat a mountain you have
              made T’ o’ertop old Pelion, or the skyish head Of blue Olympus.
Hamlet        : [Coming forward.] What is he whose grief Bears such an emphasis, whose
              phrase of sorrow Conjures the wand’ring stars and makes them stand Like
              wonder-wounded hearers? This is I, Hamlet the Dane! (Hamlet leaps in after
              Laertes.)
Laertes       : The devil take thy soul! (Grappling with him.)
Hamlet        : Thou pray’st not well. I prithee take thy fingers from my throat. For though I am
              not splenitive and rash, Yet have I in me something dangerous, Which let thy
              wisdom fear. Hold off thy hand!
Claudius      : Pluck them, Horatio.
Horatio intervene them
Gertrude      : Hamlet, Hamlet!
All           : Gentlemen!
Horatio       : Good my lord, be quiet.
They come out of the grave.
Hamlet        : Why, I will fight with him upon this theme Until my eyelids will no longer wag
Gertrude      : O my son, what theme?
Hamlet        : I lov’d Ophelia. Forty thousand brothers Could not with all their quantity of love
              Make up my sum. What wilt thou do for her?
Claaudius     : O, he is mad, Laertes.
Gertrude      : For love of God, forbear him.
Hamlet        : ’Swounds, show me what thou’t do. Woo’t weep, woo’t fight, woo’t fast, woo’t
              tear thyself? Woo’t drink up eisel, eat a crocadile? I’ll do’t. Dost thou come here
             to whine? To outface me with leaping in her grave? Be buried quick with her, and
             so will I. And if thou prate of mountains, let them throw Millions of acres on us,
             till our ground, Singeing his pate against the burning zone, Make Ossa like a wart!
             Nay, and thou’lt mouth, I’ll rant as well as thou.
Gertrude     : This is mere madness, And thus a while the fit will work on him; Anon, as
             patient as the female dove, When her golden couplets are disclosed, His silence
             will sit drooping.
HAMLET       : Hear you, sir, What is the reason that you use me thus? I lov’d you ever. But it is
             no matter. Let Hercules himself do what he may, The cat will mew, and dog will
             have his day.
Exit HAMLET.
Claudius     : I pray thee, good Horatio, wait upon him.
Exit HORATIO.
Claudius     : [To LAERTES.] Strengthen your patience in our last night’s speech, We’ll put
             the matter to the present push.—Good Gertrude, set some watch over your son.
             This grave shall have a living monument. An hour of quiet shortly shall we see,
             Till then in patience our proceeding be.
Exeunt.
                                    SCENE 10
A hall of the castle. Everyone take a bow as Hamlet enters. Laertes come with swords
followed by Claudius and Gertrude.
Hamlet       : There is a careless think that make this situation become complicated. I never
             meant to kill your father and make your sister depressed. But I know this is too
             late. We are angry at the same time. Then okay let us finish it all.
Laertes      : Shut Up! Start it now!
Hamlet       : I embrace it freely, And will this brothers’ wager frankly play. Give us the foils.
             Come on.
Laertes      : Come, one for me.
Hamlet       : I’ll be your foil, Laertes, in mine ignorance Your skill shall like a star i’ th’
             darkest night Stick fiery off indeed.
Laertes      : You mock me, sir.
Hamlet       : No, by this hand.
Claudius     : Give them the foils, Horatio. Cousin Hamlet, You know the wager?
Hamlet       : Very well, my lord. Your Grace has laid the odds a’ th’ weaker side.
Claudius       : I do not fear it, I have seen you both; But since he is better’d, we have therefore
               odds.
(Horatio ngasih pedang ke Laertes sama hamlet)
Laertes        : This is too heavy; let me see another.
Hamlet         :. This likes me well. These foils have all a length?
( Prepare to play.)
Horatio        : Ay, my good lord.
Trumpets the while.
And you, the judges, bear a wary eye.
Hamlet         : Come on, sir.
Laertes        : Come, my lord.
They play and HAMLET scores a hit.
Hamlet         : One.
Laertes        : No.
Hamlet         : Judgment.
Horatio        : A hit, a very palpable hit.
Laertes        : Well, again.
Claudius       : Stay, Hamlet, this pearl is thine. (sambil masukin mutiara yg aslinya racun)
Hamlet         : I’ll play this bout first, set it by a while. Come (To Laertes) [They play again.]
               Another hit; what say you? (Laertes jatuh, hamlet kek mau nusukin pedangnya)
Laertes        : A touch, a touch, I do confess’t.
Claudius       : Our son shall win.
Gertrude       : He’s fat, and scant of breath. Here, Hamlet, take my napkin, rub thy brows.
               The Queen carouses to thy fortune, Hamlet.
Hamlet         : Good madam! (ngelap muka pake napkin)
Claudius       : Gertrude, do not drink.
Gertrude       : I will, my lord, I pray you, pardon me.
Claudius       : It is the pois’ned cup, it is too late. (To Laertes)
LAERTES wounds HAMLET; then, in scuffling, they change rapiers.
Claudius       : Part them, they are insaned. (To osric)
Hamlet         : Nay, come again. (to Laertes)
HAMLET wounds LAERTES. The QUEEN falls.
Horatio        : Look to the Queen there ho!
Horatio           : They bleed on both sides. How is it, my lord?
Claudius          : How is’t, Laertes?
Laertes           : Why, as a woodcock to mine own springe, Horatio. am justly kill’d with mine
                  own treachery.
Hamlet sm Claudius hampirin Gertrude yg sekarat.
Hamlet            : How does the Queen?
Claudius          : She sounds to see them bleed.
Gertrude          : No, no, the drink, the drink—O my dear Hamlet— The drink, the drink! I am
                  pois’ned.
                  Dies.
Hamlet hampirin Laertes
Laertes           : It is here, Hamlet. Hamlet, thou art slain. No med’cine in the world can do thee
                  good; In thee there is not half an hour’s life. The treacherous instrument is in thy
                  hand, Unbated and envenom’d. The foul practice Hath turn’d itself on me. Lo
                  here I lie, Never to rise again. Thy mother’s pois’ned. I can no more—the King,
                  the King’s to blame.
King mau kabur tapi ketangkep juga sama hamlet.
Hamlet            : The point envenom’d too! Then, venom, to thy work. ( Hurts the KING.
ALL               : Treason! treason!
Claudius          : O, yet defend me, friends, I am but hurt.
Hamlet            :. Here, thou incestious, murd’rous, damned Dane, Drink off this potion! (ngasih
                  raja yg udh skarat mnuman yg d racun) Is thy union here? Follow my mother!
(Claudius dies.)
Laertes           : He is justly served, It is a poison temper’d by himself. Exchange forgiveness
                  with me, noble Hamlet. Mine and my father’s death come not upon thee, Nor
                  thine on me!
(Laertes Dies.)
Hamlet            : O, I die, Horatio, The potent poison quite o’er-crows my spirit. I cannot live to
                  hear the news from England, But I do prophesy th’ election lights On Fortinbras,
                  he has my dying voice. So tell him, with th’ occurrents more and less Which have
                  solicited—the rest is silence. (Dies).
Horatio           : Now cracks a noble heart. Good night, sweet prince And flights of angels sing
                  thee to thy rest!