of
Yavanajātaka
Sphujidhvaja
Chapter Translated by
Seventy-Four: Michael Douglas Neely
Result of the Lagna
on Military
Expeditions
In July 2015 I felt confident enough to start translating
the Bhagavad Gita in order continue increasing my
The Translator and the proficiency in the Sanskrit language while feeling the
Translation
excitement of actually reading and comprehending the
Sanskrit of the B hagavad Gita and then translating the
I am a mostly self-taught Sanskrit enthusiast. I went to Sanskrit into English. In addition to the Bhagavad
a Sanskrit presentation at a yoga
studio sometime in Gita, I have done translation work on the Vedāṅga
the late 1990s. That was my first exposure to any Jyoti ṣa, Pañcasiddhāntikā
ṛhat Jātaka, Bṛhat Yātrā,
,B
structured Sanskrit class. The studio arranged a Saṃkhya Sāṁkhyakārikā, Bṛhat Sāṃhita, Bṛhat
second follow-up class, but no one showed up, except
Parāśara Horā Śāstra, and some principal
me. I took that as an omen. In 2003 I took two Upanishads.
Sanskrit workshops that emphasized learning the
Sanskrit alphabet and some noun declensions and verb The main source I used for this translation was the
conjunctions. In 2005 I was able to find a Sanskrit two volume edition by David Edwin Pingree
mentor to teach me Sanskrit until about mid-2006. published in the Harvard Oriental Series Volume 48
From mid-2006 to mid-2007 I continued my Sanskrit in 1978. The two volumes are available online at the
studies and Sanskrit to English translations. You can following links:
see my translation work during this time period and
my current work on my academia.edu profile: Volume One
https://independent.academia.edu/MichaelNeely https://archive.org/details/YavanaJatakaSphujidhvaja
In mid-2007 I lost interest in studying Sanskrit and DavidPingreeVolume1TextUniversityOfHarvard48
stopped studying it. In 2014, my interest in Sanskrit
was rekindled. I felt a calling to come back to it and Volume Two
started reviewing various Sanskrit primers and https://archive.org/details/YavanaJatakaSphujidhvaja
textbooks. DavidPingreeVolume2TranslationUniversityOfHarvar
d48
For my Sanskrit language references, most of the time and the English translation I created. After that, I
I consulted the Sanskrit primer Devavāṇīpraveśikā by broke down each word of the Sanskrit text into its
Robert and Sally Goldman, Sanskrit Grammar by pre-sandhi form and listed the various grammar
William Dwight Whitney, Sanskrit Manual by identifiers of each word. When needed, I explain why
William Bucknell, and the Academic Room my translation is different from other translations and
Sanskrit-English iOS Dictionary app. provide other background information essential to
understanding the verses. It is up to each person to
The script for this translation was generated from the arrive at a translation that makes sense to him/her. My
Learn Sanskrit website: mission in all my translations is to provide a very
http://www.learnsanskrit.org/tools/sanscript detailed word for word translation identifying each
word’s grammar and to provide an understandable
The Sanskrit Grammarian website was also translation for everyone. I don’t seek to be the
extensively used to find and confirm noun declensions supreme authority on any translation that I do.
and verb conjunctions:
http://sanskrit.inria.fr/DICO/grammar.html I am not a Sanskrit professor nor do I claim to be an
expert in the Sanskrit language. Some Sanskritists
The online Sanskrit Dictionary website was also may criticize this book given I am not a credentialed
extensively used to look up various Sanskrit words for Sanskritist in the guise that I made certain grammar
their definitions and parts of speech: and translation errors. I am not immune to error, but I
http://sanskritdictionary.com/ am definitely confident that I provide a valuable
Sanskrit resource in this publication. If one feels
In my prose translations, I tried to be as literal as moved to criticize my work, I would appreciate a
possible, not adding anything to the translation that detailed response in regards to my error and not some
was not in the original Sanskrit text. If I did add off the cuff rebuke from on high. I understand
something, it is clearly indicated. For each verse society’s tendency to give the benefit of the doubt to a
translated, I show the Sanskrit Devanagari script, the credentialed person over a non-credentialed
transliteration of the Sanskrit in the International enthusiast, but just be aware that credentialed and
Alphabet of Sanskrit Transliteration (IAST) format, uncredentialed people make errors all the same.
Whenever I translate a Sanskrit text, I do so to
understand a particular knowledge from its primary
source and retrace the steps of other translators. I want
to confirm the accepted understanding of the text.
With my detailed Sanskrit to English translations, I
also seek to make a bridge between Sanskrit
enthusiasts and the texts I have translated as a vehicle
of education and joy.
Outline of Main Concepts
(listed as they appear in the text)
Types of Military Expedition Recommended Types of Military Expedition Recommended
Commencing in Aries and Taurus Lagna (1) Commencing in Libra and Scorpio Lagna (4)
When the lagna is in Aries, those desiring battle in In Libra, the best military expedition is in the
robbing and striking the enemy towns and soldiers performance of the effort of purchasing commodities
enter the military expedition. When the lagna is in and in the usurping the wealth of the enemy and large
Taurus, in the tormenting kinsmen with the use of harems. In Scorpio, the active military expedition is
land, gold, cattle, women, and agriculture. among the dishonest and wicked actions.
Types of Military Expedition Recommended Types of Military Expedition Recommended
Commencing in Gemini and Cancer Lagna (2) Commencing in Sagittarius and Capricorn Lagna
When the lagna is in the 3rd (Gemini) a march is (5)
desired in the performance of battles with striking and In Sagittarius, a march is desired during the worship
throwing weapons, intelligence, ingenuity, learning, of deities, sacrifices, and battles with missiles,
sattva, entering, etc. In the 4th (Cancer), in worship at chariots, and horses. In Capricorn, one should set out
holy bathing places, etc. possessed of gods and saints. during the elimination of disease and hunger,
emancipation, killing of the enemy, and clearing of
the roads.
Types of Military Expedition Recommended
Commencing in Leo and Virgo Lagna (3)
In Leo, one should set out in fierce and cruel action in
battles destroying towns, villages, animals, and
enemies, but in the sixth (Virgo) the greatly virile
seizing maidens should invade among the acquisitions
granting pleasure.
Types of Military Expedition Recommended Results of Benefic and Malefic Planets in Upacayas
Commencing in Aquarius and Pisces Lagna (6) (9)
When the lagna is in Aquarius one should invade Among those benefics and malefics belonging to the
during the non-seizing of one’s own support from a upacayas from one’s own rising janman or lagna, one
foible from a battle of a deceitful attack from the should declare auspiciousness. Indeed, among those
enemy, but in Pisces, during accumulation from the faced directions, the invader of the military expedition
ocean for wealth and boats. should attain great success, though inauspiciousness.
Results of a Head Rising Lagna at the
Commencement of Military Expeditions (7)
When the commencement of the movements are
united with a head rising lagna one attains the ability
for the tranquility of nature, success in foreign
expeditions with the quality of a straightforward path,
and the results of the military expedition being
insignificant seizures.
Results of a Back Rising Lagna at the
Commencement of Military Expeditions (8)
A man situated in a back rising (zodiac sign)
somehow attains victory with fatigue and loss,
attached to the quality of sattva in a state without
memory or action, and afflicted splendor among the
expeditions.
5. In Sagittarius, a march is desired during the
worship of deities, sacrifices, and battles with
Verses missiles, chariots, and horses. In Capricorn, one
1. When the lagna is in Aries, those desiring battle in should set out during the elimination of disease and
robbing and striking the enemy towns and soldiers hunger, emancipation, killing of the enemy, and
enter the military expedition. When the lagna is in clearing of the roads.
Taurus, in the tormenting kinsmen with the use of
land, gold, cattle, women, and agriculture. 6. When the lagna is in Aquarius one should invade
during the non-seizing of one’s own support from a
2. When the lagna is in the 3rd (Gemini) a march is foible from a battle of a deceitful attack from the
desired in the performance of battles with striking and enemy, but in Pisces, during accumulation from the
throwing weapons, intelligence, ingenuity, learning, ocean for wealth and boats.
sattva, entering, etc. In the 4th (Cancer), in worship at
holy bathing places, etc. possessed of gods and saints. 7. When the commencement of the movements are
united with a head rising lagna one attains the ability
3. In Leo, one should set out in fierce and cruel action for the tranquility of nature, success in foreign
in battles destroying towns, villages, animals, and expeditions with the quality of a straightforward path,
enemies, but in the sixth (Virgo) the greatly virile and the results of the military expedition being
seizing maidens should invade among the acquisitions insignificant seizures.
granting pleasure.
8. A man situated in a back rising (zodiac sign)
4. In Libra, the best military expedition is in the somehow attains victory with fatigue and loss,
performance of the effort of purchasing commodities attached to the quality of sattva in a state without
and in the usurping the wealth of the enemy and large memory or action, and afflicted splendor among the
harems. In Scorpio, the active military expedition is expeditions.
among the dishonest and wicked actions.
9. Among those benefics and malefics belonging to
the upacayas from one’s own rising janman or lagna,
one should declare auspiciousness. Indeed, among
those faced directions, the invader of the military
expedition should attain great success, though
inauspiciousness.
Chapter 74 Title
Verse Detail
या ाल नफलम ् ॥७४॥
yātrālagnaphalam ॥74॥
yātrā = military expedition
lagna = lagna
phala = result
yātrālagnaphalam (stem form: yātrālagnaphalam)
(neuter, nominative, singular) = result of the lagna on
military expeditions
Result of the Lagna on Military Expeditions
Verse 1 meṣa = Aries
udaya = lagna
मेषोदये सै यपरु ा रघात तेयाहवाथाः वशि त या ाम ् । meṣodaye (stem form: meṣodaya) (masculine,
locative, singular) = when the lagna is in Aries
वष
ृ ोदये भू म हर यगो ीकृ ष योग वजनादनेषु ॥१॥
sainya = soldier
meṣodaye sainyapurārighātasteyāhavārthāḥ praviśanti pura = town
ari = enemy
yātrām । ghāta = striking
steya = robbing
vṛṣodaye ahava = battle
artha = desire
bhūmihiraṇyagostrīkṛṣiprayogasvajanārdaneṣu ॥1॥ sainyapurārighātasteyāhavārtha =
sainyapurārighātasteyāhavārthās (stem form:
sainyapurārighātasteyāhavārtha) (masculine,
When the lagna is in Aries, those desiring battle in nominative, plural) = those desiring battle in robbing
robbing and striking the enemy towns and soldiers and striking the enemy towns and soldiers
enter the military expedition. When the lagna is in
Taurus, in the tormenting kinsmen with the use of praviśanti (pra+ 6th class verb root: vṛś) (present
land, gold, cattle, women, and agriculture. indicative, parasmaipada, 3rd person, plural) = they
enter
yātrām (stem form: yātrā) (feminine, accusative,
singular) = military expedition
vṛṣa = Taurus Verse 2
udaya = lagna
vṛṣodaye (stem form: vṛṣodaya) (masculine, locative,
singular) = when the lagna is in Taurus श ा यु ध ु त श प श ास वानव
ु ेशा द वधौ तत
ृ ीये ।
bhūmi = land ल ने चतथ
ु सरु साधक
ु ार तीथ पसेवा दषु यान म टम ् ॥२॥
hiraṇya = gold
go = cattle śastrāstrayuddhaśrutiśilpaśikṣāsattvānuveśādividhau
strī = woman
kṛṣi = agriculture tṛtīye ।
prayoga = use
svajana = kinsmen lagne caturthe surasādhukārītīrthopasevādiṣu
ardana = tormenting
bhūmihiraṇyagostrīkṛṣiprayogasvajanārdaneṣu (stem yānamiṣṭam ॥2॥
form: bhūmihiraṇyagostrīkṛṣiprayogasvajanārdana)
(masculine, locative, plural) = among the tormenting
of kinsmen with the use of land, gold, cattle, women, When the lagna is in the 3rd (Gemini) a march is
and agriculture desired in the performance of battles with striking and
throwing weapons, intelligence, ingenuity, learning,
sattva, entering, etc. In the 4th (Cancer), in worship at
holy bathing places, etc. possessed of gods and saints.
śastra = striking weapon sura = deity
astra = throwing weapon sādhukārī = saints
yuddha = battle surasādhukārī (stem form: surasādhukārin)
śruti = intelligence (masculine, nominative, singular) = possessed of gods
śilpa = ingenuity and saints
śikṣā = learning
sattva = sattva tīrtha = holy bathing place
anuveśa = entering upasevā = worship
ādi = et cetera ādi = et cetera
vidhi = performance tīrthopasevādiṣu (stem form: tīrthopasevādi)
śastrāstrayuddhaśrutiśilpaśidyāsattvānuveśādividhau (masculine, locative, plural) = in worship at holy
(stem form: bathing places, etc.
śastrāstrayuddhaśrutiśilpaśidyāsattvānuveśādividhi)
(masculine, locative, singular) = in the performance yānam (stem form: yāna) (neuter, nominative,
battles with striking and throwing weapons, singular) = march
intelligence, ingenuity, learning, sattva, entering, etc.
iṣṭam (6th class verb root: iṣ) (past passive participle,
tṛtīye (stem form: tṛtīya) (ordinal number, masculine, neuter, nominative, singular) = desired
locative, singular) = in the 3rd (Gemini)
lagne (1st class verb root: lag) (past passive participle,
masculine, locative, singular) = when the lagna
caturthe (stem form: caturtha) (ordinal number,
masculine, locative, singular) = in the 4th (Cancer)
siṃhe (stem form: siṃha) (masculine, locative,
Verse 3 singular) = in Leo
pura = town
संहे परु ाममग
ृ ा रघातस ामरौ ो वधौ यायात ् । grāma = villages
mṛga = animal
षा ठे तु क या हण तेजः ी त दान सवेषु यायात ् ॥३॥ ari = enemy
ghāta = destroying
siṃhe saṅgrāma = battle
raudra = fierce
puragrāmamṛgārighātasaṅgrāmaraudrogravidhau ugra = cruel
vidhi = action
prayāyāt । puragrāmamṛgārighātasaṅgrāmaraudrogravidhau
(stem form:
ṣāṣṭhe tu kanyāgrahaṇapratejaḥ prītipradānaprasaveṣu puragrāmamṛgārighātasaṅgrāmaraudrogravidhi)
(masculine, locative, singular) = in fierce and cruel
yāyāt ॥3॥ action in battles destroying towns, villages, animals,
and enemies
In Leo, one should set out in fierce and cruel action in prayāyāt (pra + 2nd class verb root: yā) (optative,
battles destroying towns, villages, animals, and parasmaipada, 3rd person, singular) = one should set
enemies, but in the sixth (Virgo) the greatly virile out
seizing maidens should invade among the acquisitions
granting pleasure. ṣāṣṭhe (stem form: ṣāṣṭha) (ordinal number,
masculine, locative, singular) = in the sixth (Virgo)
tu (conjunction) (indeclinable) = but
kanyā = maiden
grahaṇa = seizing Verse 4
pratejas = greatly virile
kanyāgrahaṇapratejas (stem form:
kanyāgrahaṇapratejas) (neuter, nominative, singular) व ृ धावरोधा रधनापकष प य यायास वधौ च या ा ।
= greatly virile seizing maidens
े ठा तल
ु े कमसु पापकेषु या ा टमे नैकृ तकेषु चे टा ॥४॥
prīti = pleasure
pradāna = granting vṛddhāvarodhāridhanāpakarṣe paṇyakrayāyāsavidhau
prasava = acquisition
prītipradānaprasaveṣu (stem form: ca yātrā ।
prītipradānaprasava) (masculine, locative, plural) =
among the acquisitions granting pleasure śreṣṭhā tule karmasu pāpakeṣu yātrāṣṭame naikṛtikeṣu
yāyāt (2nd class verb root: yā) (optative, ceṣṭā ॥4॥
parasmaipada, 3rd person, singular) = one should
invade
In Libra, the best military expedition is in the
performance of the effort of purchasing commodities
and in the usurping the wealth of the enemy and large
harems. In Scorpio, the active military expedition is
among the dishonest and wicked actions.
vṛddha = large tule (stem form: tula) (masculine, locative, singular) =
avarodha = harem in Libra
ari = enemy
dhana = wealth karmasu (stem form: karman) (masculine, locative,
āpakarṣe = usurping plural) = among actions
vṛddhāvarodhāridhanāpakarṣe (stem form:
vṛddhāvarodhāridhanāpakarṣa) (masculine, locative, pāpakeṣu (stem form: pāpaka) (masculine, locative,
singular) = in the usurping the wealth of the enemy plural) = among the wicked
and large harems
yātrā (stem form: yātrā) (feminine, nominative,
paṇya = commodity singular) = military expedition
kraya = purchase
āyāsa = effort aṣṭame (stem form: aṣṭama) (ordinal number,
vidhi = performance masculine, locative, singular) = in the eighth (Scorpio)
paṇyakrayāyāsavidhau (stem form:
paṇyakrayāyāsavidhi) (masculine, locative, singular) naikṛtikeṣu (stem form: naikṛtika) (masculine,
= in the performance of the effort of purchasing locative, plural) = among the dishonest
commodities
ceṣṭā (stem form: ceṣṭā) (feminine, nominative,
ca (conjunction) (indeclinable) = and singular) = active
yātrā (stem form: yātrā) (feminine, nominative,
singular) = military expedition
śreṣṭhā (stem form: śreṣṭhā) (feminine, nominative,
singular) = best
dhanus = bow
Verse 5 dhara = possessing
dhanusdhare (stem form: dhanusdhara) (masculine,
धनध locative, singular) = when possessing a bow
ु रे वािजरथा यु धय ामरे यासु च यान म टम ् ।
(Sagittarius)
मागा वरोधा रवध मो ु ोगशु धेषु मग
ृ े यायात ् ॥५॥
vājin = horses
dhanurdhare vājirathāstrayuddhayajñāmarejyāsu ca ratha = chariot
astra = missiles
yānamiṣṭam । yuddha = battle
yajña = sacrifice
mārgāvirodhārivadhapramokṣakṣudrogaśuddheṣu amara = deity
ijyā = worship
mṛge prayāyāt ॥5॥ vājirathāstrayuddhayajñāmarejyāsu (stem form:
vājirathāstrayuddhayajñāmarejyā) (feminine, locative,
plural) = during the worship of deities, sacrifices, and
In Sagittarius, a march is desired during the worship battles with missiles, chariots, and horses
of deities, sacrifices, and battles with missiles,
chariots, and horses. In Capricorn, one should set out ca (conjunction) (indeclinable) = and
during the elimination of disease and hunger,
emancipation, killing of the enemy, and clearing of yānam (stem form: yāna) (neuter, nominative,
the roads. singular) = march
iṣṭam (6th class verb root: iṣ) (past passive participle,
neuter, nominative, singular) = desired
mārga = road
avirodha = clearing Verse 6
ari = enemy
vadha = killing श ोरव क दनकूटयु धि छ वभ ृ य हणेषु यायात ् ।
pramokṣa = emancipation
kṣud = hunger कु भे वल ने जलज वये तु पोताथर नाकरसंचयेषु ॥६॥
roga = disease
śuddha = elimination śatroravaskandanakūṭayuddhacchidrasvabhṛtya-
mārgāvirodhārivadhapramokṣakṣudrogaśuddheṣu (4th grahaṇeṣu yāyāt ।
class verb root: śudh) (past passive participle,
masculine, locative, plural) = during the elimination kumbhe vilagne jalajadvaye tu
of disease and hunger, emancipation, killing of the
enemy, and clearing of the roads potārtharatnākarasaṃcayeṣu ॥6॥
mṛge (stem form: mṛga) (masculine, locative,
singular) = in Capricorn
When the lagna is in Aquarius one should invade
prayāyāt (pra + 2nd class verb root: yā) (optative, during the non-seizing of one’s own support from a
parasmaipada, 3rd person, singular) = one should set foible from a battle of a deceitful attack from the
out enemy, but in Pisces, during accumulation from the
ocean for wealth and boats.
śatros (stem form: śatru) (masculine, ablative, jalaja = fish
singular) = from the enemy dvaya = pair
jalajadvaye (stem form: jalajadvaya) (neuter, locative,
avaskandana = attack singular) = in the pair of fish (Pisces)
kūṭa = deceitful
yuddha = battle tu (conjunction) (indeclinable) = but
chidra = foible
sva = one’s own pota = boat
bhṛti = support artha = object
agrahaṇa = not seizing ratnākara = ocean
śatroravaskandanakūṭayuddhacchidrasvabhṛtya- saṃcaya= accumulation
grahaṇeṣu (stem form: ) (masculine, locative, plural) = potārtharatnākarasaṃcayeṣu (stem form:
during the non-seizing of one’s own support from a potārtharatnākarasaṃcaya) (masculine, locative,
foible from a battle of a deceitful attack plural) = during accumulation from the ocean for
wealth and boats
yāyāt (2nd class verb root: yā) (optative,
parasmaipada, 3rd person, singular) = one should
invade
kumbhe (stem form: kumbha) (masculine, locative,
singular) = in Aquarius
vilagne (vi + 1st class verb root: lag) (past passive
participle, masculine, locative, singular) = when the
lagna
Verse 7 When the commencement of the movements are
united with a head rising lagna one attains the ability
for the tranquility of nature, success in foreign
वास स धं वपष
ु ः सादं दा यं चे टा वज
ृ म
ु ागतां च । expeditions with the quality of a straightforward path,
and the results of the military expedition being
या ाफला य पप र हा ण ा नो त शीष दयल नगामी insignificant seizures.
॥७॥
pravāsasiddhiṃ vapuṣaḥ prasādaṃ dākṣyaṃ
praceṣṭāsvṛjumārgatāṃ ca ।
yātrāphalānyalpaparigrahāṇi prāpnoti
śīrṣodayalagnagāmī ॥7॥
pravāsa = foreign expedition yātrā = military expedition
siddhi = success phala = result
pravāsasiddhim (stem form: pravāsasiddhi) (feminine, yātrāphalāni (stem form: yātrāphala) (neuter,
accusative, singular) = success in foreign expeditions accusative, plural) = results of the military expedition
vapuṣas (stem form: vapus) (neuter, genitive, alpa = insignificant
singular) = of nature parigraha = seizure
alpaparigrahāṇi (stem form: alpaparigraha) (neuter,
prasādam (stem form: prasāda) (neuter, accusative, accusative, plural) = insignificant seizures
singular) = tranquility
prāpnoti (pra + 5th class verb root: āp) (present
dākṣyam (stem form: dākṣya) (neuter, accusative, indicative, parasmaipada, 3rd person, singular) = one
singular) = ability attains
praceṣṭāsu (stem form: praceṣṭā) (feminine, locative, śīrṣa = head
plural) = when the commencement of the movements udaya = rising
lagna = lagna
ṛju = straightforward gāmin = united with
mārgatā = quality of the path śīrṣodayalagnagāmī (stem form:
ṛjumārgatāṃ (1st class verb root: gam) (past passive śīrṣodayalagnagāmin) (masculine, nominative,
participle, feminine, accusative, singular) = quality of singular) = united with a head rising lagna
a straightforward path
ca (conjunction) (indeclinable) = and
pratāpa = splendor
Verse 8 dainya = afflicted
pratāpadainyam (stem form: pratāpadainya) (neuter,
accusative, singular) = afflicted splendor
तापदै यं प थषु सि तं नः मारकमि थ तस वतां च ।
pathiṣu (stem form: pathi) (masculine, locative,
म या यां वजयं कथं च लभेत प ृ ठोदयगो मनु यः plural) = among the expeditions
॥८॥
prasaktim (stem form: prasakti) (feminine, accusative,
pratāpadainyaṃ pathiṣu prasaktiṃ singular) = attached
niḥsmārakarmasthitisattvatāṃ ca । nis = without
smāra = memory
śramakṣayābhyāṃ vijayaṃ kathaṃcillabheta karman = action
sthiti = state
pṛṣṭhodayago manuṣyaḥ ॥8॥ sattva = sattva
tā (secondary suffix) = quality of
niḥsmārakarmasthitisattvatām (stem form:
A man situated in a back rising (zodiac sign) niḥsmārakarmasthitisattvatā) (feminine, accusative,
somehow attains victory with fatigue and loss, singular = quality of sattva in a state without memory
attached to the quality of sattva in a state without or action
memory or action, and afflicted splendor among the
expeditions. ca (conjunction) (indeclinable) = and
śrama = fatigue
kṣaya = loss
śramakṣayābhyām (stem form: śramakṣaya)
(masculine, instrumental, dual) = with fatigue and loss
vijayam (stem form: vijaya) (masculine, accusative, Verse 9
singular) = victory
वल नज मोपचया मकेषु शभ
ु ं वदे ेषु शभ
ु ाशभ
ु े षु ।
katham cid (adverb) (indeclinable) = somehow
ए वेव रा श व शवां सम ृ धं ा नो त या ा भमख
ु ेषु याता
labheta (1st class verb root: labh) (optative, ॥९॥
ātmanepada, 3rd person, singular) = one attains
svalagnajanmopacayātmakeṣu śubhaṃ vadetteṣu
pṛṣṭha = back
udaya = rising śubhāśubheṣu ।
ga = situated
pṛṣṭhodayagas (stem form: pṛṣṭhodayaga) (masculine, eṣveva rāśiṣvaśivāṃ samṛddhiṃ prāpnoti
nominative, singular) = situated in a back rising
(zodiac sign) yātrābhimukheṣu yātā ॥9॥
manuṣyas (stem form: manuṣya) (masculine,
nominative, singular) = man Among those benefics and malefics belonging to the
upacayas from one’s own rising janman or lagna, one
should declare auspiciousness. Indeed, among those
faced directions, the invader of the military expedition
should attain great success, though inauspiciousness.
sva = one’s own eva (adverb) (indeclinable) = indeed
lagna = lagna
janman = janman (zodiac sign of the Moon) rāśiṣu (stem form: rāśi) (masculine, locative, plural) =
upacaya = upacaya among the zodiac signs
ātmaka = consisting of
eṣu (stem form: svalagnajanmopacayātmaka) aśivām (stem form: aśivā) (feminine, accusative,
(masculine, locative, plural) = among those belonging singular) = inauspicious
to the upacayas from one’s own rising janman or
lagna samṛddhim (stem form: samṛddhi) (feminine,
accusative, singular) = great success
śubham (stem form: śubha) (masculine, accusative,
singular) = auspicious prāpnoti (pra + 5th class verb root: āp) (present
indicative, parasmaipada, 3rd person, singular) = one
vadet (1st class verb root: vad) (operative, attains
parasmaipada, 3rd person, singular) = one should
declare yātrā (stem form: yātrā) (feminine, nominative,
singular) = military expedition
teṣu (pronoun, 3rd person, neuter, locative, plural) =
among those abhimukheṣu (stem form: abhimukha) (masculine,
locative, plural) = among the faced directions
śubha = benefic
aśubha = malefic yātā (stem form: yātṛ) (feminine, nominative,
śubhāśubheṣu (stem form: śubhāśubha) (neuter, singular) = invader
locative, plural) = among those benefics and malefics
eṣu (pronoun, 3rd person, neuter, locative, plural) =
among these