[go: up one dir, main page]

100% found this document useful (1 vote)
915 views120 pages

Shakespeare, William - A Midsummer Night's Dream PDF

Uploaded by

DiegoValcarce
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
100% found this document useful (1 vote)
915 views120 pages

Shakespeare, William - A Midsummer Night's Dream PDF

Uploaded by

DiegoValcarce
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 120

A MIDSUMMER

NIGHT'S DREAM
WEBSTER'S SPANISH THESAURUS
EDITION
for ESL, EFL, ELP, TOEFL®, TOEIC®, and AP® Test Preparation

William Shakespeare

TOEFL, TOEIC, AP and Advanced Placement are trademarks of the Educational Testing Service which has
neither reviewed nor endorsed this book. All rights reserved.
A Midsummer
Night's Dream
Webster's Spanish
Thesaurus Edition
for ESL, EFL, ELP, TOEFL®, TOEIC®, and AP® Test
Preparation

William Shakespeare

TOEFL®, TOEIC®, AP® and Advanced Placement® are trademarks of the Educational Testing Service which
has neither reviewed nor endorsed this book. All rights reserved.
ii

ICON CLASSICS

Published by ICON Group International, Inc.


7404 Trade Street
San Diego, CA 92121 USA

www.icongrouponline.com

A Midsummer Night's Dream: Webster's Spanish Thesaurus Edition for ESL, EFL, ELP, TOEFL®,
TOEIC®, and AP® Test Preparation

This edition published by ICON Classics in 2005


Printed in the United States of America.

Copyright ©2005 by ICON Group International, Inc.


Edited by Philip M. Parker, Ph.D. (INSEAD); Copyright ©2005, all rights reserved.

All rights reserved. This book is protected by copyright. No part of it may be reproduced, stored in a
retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying,
recording, or otherwise, without written permission from the publisher.

Copying our publications in whole or in part, for whatever reason, is a violation of copyright laws
and can lead to penalties and fines. Should you want to copy tables, graphs, or other materials, please
contact us to request permission (E-mail: iconedit@san.rr.com). ICON Group often grants
permission for very limited reproduction of our publications for internal use, press releases, and
academic research. Such reproduction requires confirmed permission from ICON Group
International, Inc.

TOEFL®, TOEIC®, AP® and Advanced Placement® are trademarks of the Educational Testing
Service which has neither reviewed nor endorsed this book. All rights reserved.

ISBN 0-497-26179-0
iii

Contents
PREFACE FROM THE EDITOR ........................................................................................ 1
PERSONS REPRESENTED .............................................................................................. 2
ACT I .............................................................................................................................. 4
ACT II ........................................................................................................................... 20
ACT III .......................................................................................................................... 38
ACT IV .......................................................................................................................... 68
ACT V ........................................................................................................................... 80
GLOSSARY ................................................................................................................. 100
William Shakespeare 1

PREFACE FROM THE EDITOR

Webster’s paperbacks take advantage of the fact that classics are frequently assigned readings in
English courses. By using a running English-to-Spanish thesaurus at the bottom of each page, this
edition of A Midsummer Night’s Dream by William Shakespeare was edited for three audiences.
The first includes Spanish-speaking students enrolled in an English Language Program (ELP), an
English as a Foreign Language (EFL) program, an English as a Second Language Program (ESL),
or in a TOEFL® or TOEIC® preparation program. The second audience includes English-speaking
students enrolled in bilingual education programs or Spanish speakers enrolled in English speaking
schools. The third audience consists of students who are actively building their vocabularies in
Spanish in order to take foreign service, translation certification, Advanced Placement® (AP®)1 or
similar examinations. By using the Webster's Spanish Thesaurus Edition when assigned for an
English course, the reader can enrich their vocabulary in anticipation of an examination in Spanish
or English.

Webster’s edition of this classic is organized to expose the reader to a maximum number of
difficult and potentially ambiguous English words. Rare or idiosyncratic words and expressions are
given lower priority compared to “difficult, yet commonly used” words. Rather than supply a single
translation, many words are translated for a variety of meanings in Spanish, allowing readers to
better grasp the ambiguity of English, and avoid them using the notes as a pure translation crutch.
Having the reader decipher a word’s meaning within context serves to improve vocabulary
retention and understanding. Each page covers words not already highlighted on previous pages. If
a difficult word is not translated on a page, chances are that it has been translated on a previous
page. A more complete glossary of translations is supplied at the end of the book; translations are
extracted from Webster’s Online Dictionary.

Definitions of remaining terms as well as translations can be found at www.websters-online-


dictionary.org. Please send suggestions to websters@icongroupbooks.com

The Editor
Webster’s Online Dictionary
www.websters-online-dictionary.org

1
TOEFL®, TOEIC®, AP® and Advanced Placement® are trademarks of the Educational Testing Service which
has neither reviewed nor endorsed this book. All rights reserved.
2 A Midsummer Night's Dream

PERSONS REPRESENTED

THESEUS, Duke of Athens.%


EGEUS, Father to Hermia.
LYSANDER,
DEMETRIUS, } in love with Hermia

PHILOSTRATE, Master of the Revels to Theseus.


QUINCE, the Carpenter.
SNUG, the Joiner.
BOTTOM, the Weaver.
FLUTE, the Bellows-mender.
SNOUT, the Tinker.
STARVELING, the Tailor.

HIPPOLYTA, Queen of the Amazons, bethrothed to Theseus.


HERMIA, daughter to Egeus, in love with Lysander.
HELENA, in love with Demetrius.

OBERON, King of the Fairies.


TITANIA, Queen of the Fairies.
PUCK, or Robin Goodfellow, a Fairy.
PEASBLOSSOM,
COBWEB,
MOTH,
MUSTARDSEED,
} fairies

Spanish
bottom: fondo, suelo, inferior, lado
inferior, el fondo, culo, posaderas,
trasero.
daughter: hija, la hija, Nina.
flute: flauta.
puck: duende.
quince: membrillo.
snout: hocico, morro.
snug: acogedor, cómodo.
starveling: famélico, hambriento.
William Shakespeare 3

PYRAMUS,

}
THISBE,
characters in the interlude perform’d
WALL,
by the Clowns
MOONSHINE,
LION
Other FAIRIES attending their KING and QUEEN. ATTENDANTS on
THESEUS and HIPPOLYTA.%

Spanish
attendants: asistentes.
attending: asistiendo.
interlude: interludio, intermedio,
intervalo.
4 A Midsummer Night's Dream

ACT I

SCENE I. ATHENS. A ROOM IN THE PALACE OF THESEUS.%


[Enter THESEUS, HIPPOLYTA, PHILOSTRATE, and ATTENDANTS.]
THESEUS
Now, fair Hippolyta, our nuptial hour
Draws on apace; four happy days bring in
Another moon; but, oh, methinks, how slow
This old moon wanes! she lingers my desires,
Like to a step-dame or a dowager,
Long withering out a young man's revenue.
HIPPOLYTA
Four days will quickly steep themselves in nights;
Four nights will quickly dream away the time;
And then the moon, like to a silver bow
New bent in heaven, shall behold the night
Of our solemnities.
THESEUS
Go, Philostrate,
Stir up the Athenian youth to merriments;
Awake the pert and nimble spirit of mirth;

Spanish
apace: rápidamente, aprisa. lingers: demora, queda, remolonea, spirit: espíritu.
athens: Atenas. persiste, pausa, dura, tarda, steep: escarpado, empinado, abrupto,
behold: tenga. permanece. remojar.
bent: inclinación, torcido. moon: luna, la luna. wanes: mengua.
bring: traer, traigan, trae, traed, traéis, nimble: ágil. withering: marchitando.
traemos, traen, traigo, traes, traiga, nuptial: nupcial. youth: juventud, joven, jóvenes,
llevar. pert: atrevido. adolescencia.
dream: soñar, sueño, ensueño. quickly: rápidamente, de prisa, aprisa,
fair: justo, rubio, mercado, feria, pronto.
verbena, bazar, equitativo, hermoso. revenue: rédito, ingresos, ingreso,
happy: feliz, alegre, contento. recaudación.
heaven: cielo. silver: plata, la plata, plateado.
William Shakespeare 5

Turn melancholy forth to funerals--


The pale companion is not for our pomp. --
[Exit PHILOSTRATE.]
Hippolyta, I woo'd thee with my sword,
And won thy love doing thee injuries;
But I will wed thee in another key,
With pomp, with triumph, and with revelling.%
[Enter EGEUS, HERMIA, LYSANDER, and DEMETRIUS.]
EGEUS
Happy be Theseus, our renowned duke!
THESEUS
Thanks, good Egeus: what's the news with thee?
EGEUS
Full of vexation come I, with complaint
Against my child, my daughter Hermia.--
Stand forth, Demetrius.--My noble lord,
This man hath my consent to marry her:--
Stand forth, Lysander;--and, my gracious duke,
This man hath bewitch'd the bosom of my child.
Thou, thou, Lysander, thou hast given her rhymes,
And interchang'd love-tokens with my child:
Thou hast by moonlight at her window sung,
With feigning voice, verses of feigning love;
And stol'n the impression of her fantasy
With bracelets of thy hair, rings, gawds, conceits,
Knacks, trifles, nosegays, sweetmeats,--messengers
Of strong prevailment in unharden'd youth;--
With cunning hast thou filch'd my daughter's heart;
Turned her obedience, which is due to me,
To stubborn harshness.--And, my gracious duke,
Be it so she will not here before your grace

Spanish
bosom: pecho, seno. gracious: cortés. stubborn: terco, testarudo, obstinado.
bracelets: esposas. hast: haya. thee: ustedes, te, vosotros, usted, tú.
companion: acompañante, marry: casarse, casar, cásese, se casan, thou: tú, usted, vosotros, ustedes, vos.
compañero. se casa, nos casamos, me caso, te thy: tu.
consent: aprobación, acordar, casas, cásense, cásate, cásados. trifles: zarandajas.
declaración, declarar, consentimiento, melancholy: melancolía, melancólico. triumph: triunfo.
autorización. moonlight: luz de la luna. vexation: vejación, zaherimiento,
cunning: astucia, astuto, hábil. noble: hidalgo, noble. molestia, sinsabor, disgusto,
duke: duque. obedience: obediencia. atufamiento, animosidad, mal trato.
feigning: fingiendo, aparentando. pomp: pompa. wed: casarse, casar, se casa, nos
forth: adelante. renowned: renombrado. casamos, se casan, os casáis, me caso,
grace: gracia, garbo, honrar. rings: timbres, anillos, anillas. cásese, cásense, te casas, cásate.
6 A Midsummer Night's Dream

Consent to marry with Demetrius,


I beg the ancient privilege of Athens,--
As she is mine I may dispose of her:
Which shall be either to this gentleman
Or to her death; according to our law
Immediately provided in that case.%
THESEUS
What say you, Hermia? be advis'd, fair maid:
To you your father should be as a god;
One that compos'd your beauties: yea, and one
To whom you are but as a form in wax,
By him imprinted, and within his power
To leave the figure, or disfigure it.
Demetrius is a worthy gentleman.
HERMIA
So is Lysander.
THESEUS
In himself he is:
But, in this kind, wanting your father's voice,
The other must be held the worthier.
HERMIA
I would my father look'd but with my eyes.
THESEUS
Rather your eyes must with his judgment look.
HERMIA
I do entreat your grace to pardon me.
I know not by what power I am made bold,
Nor how it may concern my modesty
In such a presence here to plead my thoughts:
But I beseech your grace that I may know

Spanish
according: conforme, de acuerdo con. desfiguro, desfiguramos. criterio.
ancient: antiguo, vetusto. dispose: disponer, dispone, disponen, mine: mina, mío, minar.
beg: mendigar, mendigas, mendiguen, dispongo, dispongan, dispones, pardon: perdón, perdonar, indulto,
mendigan, mendigáis, mendiga, dispon, disponed, disponéis, indultar.
mendigad, mendigamos, mendigo, disponemos, disponga. plead: suplicar, suplicamos, suplica,
mendigue, pedir limosna. entreat: demanden, rogáis, rueguen, suplicáis, suplican, suplico, suplique,
beseech: supliquen, rogáis, rogamos, ruegue, ruego, ruegas, ruegan, ruega, supliquen, suplicas, suplicad, alegar.
ruega, ruegan, ruegas, ruegue, rogamos, demandad, demando. privilege: privilegio, privilegiar.
rueguen, suplica, suplicamos, rogad. gentleman: caballero, señor, wanting: queriendo, deseando, falto.
disfigure: desfigurar, desfigura, gentilhombre. worthy: digno.
desfiguren, desfigure, desfiguras, imprinted: impreso. yea: ciertamente, sin duda, sí, voto
desfiguran, desfigurad, desfiguráis, judgment: juicio, fallo, sentencia, afirmativo, además.
William Shakespeare 7

The worst that may befall me in this case


If I refuse to wed Demetrius.%
THESEUS
Either to die the death, or to abjure
For ever the society of men.
Therefore, fair Hermia, question your desires,
Know of your youth, examine well your blood,
Whether, if you yield not to your father's choice,
You can endure the livery of a nun;
For aye to be shady cloister mew'd,
To live a barren sister all your life,
Chanting faint hymns to the cold, fruitless moon.
Thrice-blessed they that master so their blood
To undergo such maiden pilgrimage:
But earthlier happy is the rose distill'd
Than that which, withering on the virgin thorn,
Grows, lives, and dies, in single blessedness.
HERMIA
So will I grow, so live, so die, my lord,
Ere I will yield my virgin patent up
Unto his lordship, whose unwished yoke
My soul consents not to give sovereignty.
THESEUS
Take time to pause; and by the next new moon,--
The sealing-day betwixt my love and me
For everlasting bond of fellowship,--
Upon that day either prepare to die
For disobedience to your father's will;
Or else to wed Demetrius, as he would;
Or on Diana's altar to protest
For aye austerity and single life.

Spanish
altar: altar. dure, duras, duran, duramos, dura, una pausa, la pausa.
austerity: austeridad. durad, tolerar. shady: umbrío, sombreado.
barren: árido, estéril, yermo. everlasting: eterno. soul: alma, espíritu, ánimo.
befall: ocurrir, ocurrimos, ocurrís, faint: desmayarse, débil, desmayo, sovereignty: soberanía.
ocurrid, ocurres, ocurren, ocurre, tenue. undergo: sufrir, sufran, sufra, sufro,
ocurran, ocurra, ocurro. fruitless: infructuoso. sufrís, sufrimos, sufrid, sufres, sufre,
betwixt: entre. livery: librea. sufren.
blessedness: beatitud. lordship: señoría. unwished: no deseado.
cloister: enclaustrar, claustro. maiden: doncella, soltera. virgin: virgen.
dies: muere. patent: patente, patentar, evidente, yield: ceder, cedemos, cedes, cedo,
disobedience: desobediencia. patente de invención. ceden, cedéis, ceded, cede, ceda,
endure: durar, duráis, duro, duren, pause: descanso, pausa, pausar, hacer cedan, rendimiento.
8 A Midsummer Night's Dream

DEMETRIUS
Relent, sweet Hermia;--and, Lysander, yield
Thy crazed title to my certain right.%
LYSANDER
You have her father's love, Demetrius;
Let me have Hermia's: do you marry him.
EGEUS
Scornful Lysander! true, he hath my love;
And what is mine my love shall render him;
And she is mine; and all my right of her
I do estate unto Demetrius.
LYSANDER
I am, my lord, as well deriv'd as he,
As well possess'd; my love is more than his;
My fortunes every way as fairly rank'd,
If not with vantage, as Demetrius's;
And, which is more than all these boasts can be,
I am belov'd of beauteous Hermia:
Why should not I then prosecute my right?
Demetrius, I'll avouch it to his head,
Made love to Nedar's daughter, Helena,
And won her soul; and she, sweet lady, dotes,
Devoutly dotes, dotes in idolatry,
Upon this spotted and inconstant man.
THESEUS
I must confess that I have heard so much,
And with Demetrius thought to have spoke thereof;
But, being over-full of self-affairs,
My mind did lose it.--But, Demetrius, come;
And come, Egeus; you shall go with me;
I have some private schooling for you both.--

Spanish
avouch: declarar, reconocer, afirmar, heard: oído. render: devolver.
garantir, garantizar. inconstant: inconstante, voluble. schooling: instrucción.
beauteous: bello, bonito, hermoso. lady: dama, señora. spoke: decir, radio, rayo, raya,
confess: confesar, confiesan, confiesen, lord: señor, caballero. radioactivo, rayo de rueda, hablar,
confieso, confiesas, confesamos, lose: perder, pierda, pierdo, perdéis, pret de speak, expresar.
confesad, confesáis, confiesa, perdemos, pierdan, pierde, pierden, spotted: manchado, moteado.
confiese, declarar. pierdes, perded, adelgazar. sweet: dulce, caramelo, postre.
crazed: loco. private: privado, soldado raso. title: título, titular, titulo.
dotes: chochea. prosecute: procesar, procesáis, true: verdadero, cierto.
estate: finca, granja, propiedad, procesad, procesamos, procesen, unto: hacia.
herencia, hacienda, patrimonio. procesan, procesas, procesa, proceso, vantage: ventaja.
fairly: bastante, con justicia. procese, perseguir. won: Ganado.
William Shakespeare 9

For you, fair Hermia, look you arm yourself


To fit your fancies to your father's will,
Or else the law of Athens yields you up,--
Which by no means we may extenuate,--
To death, or to a vow of single life.--
Come, my Hippolyta: what cheer, my love?
Demetrius, and Egeus, go along;
I must employ you in some business
Against our nuptial, and confer with you
Of something nearly that concerns yourselves.%
EGEUS
With duty and desire we follow you.
[Exeunt THESEUS, HIPPOLYTA, EGEUS, DEMETRIUS, and Train.]
LYSANDER
How now, my love! why is your cheek so pale?
How chance the roses there do fade so fast?
HERMIA
Belike for want of rain, which I could well
Beteem them from the tempest of my eyes.
LYSANDER
Ah me! for aught that I could ever read,
Could ever hear by tale or history,
The course of true love never did run smooth:
But either it was different in blood,--
HERMIA
O cross! Too high to be enthrall'd to low!
LYSANDER
Or else misgraffed in respect of years;--
HERMIA
O spite! Too old to be engag'd to young!

Spanish
arm: brazo, armar, el brazo, arma. gana, codiciar. follow: seguir, seguid, sigues, siguen,
aught: algo. duty: deber, servicio, obligación, sigue, sigo, sigan, seguís, seguimos,
cheek: mejilla, la mejilla, carrillo. impuesto. siga, venir después.
cheer: animar, incitar. employ: emplear, usar, hacer uso de. nearly: casi.
concerns: concierne. exeunt: salen. rain: llover, lluvia, la lluvia.
confer: conferir, conferimos, confiero, fade: marchitarse, marchitar. respect: respetar, respeto, estima,
confieres, confieren, confiere, fancies: extravagante. estimación.
confieran, confiera, conferís, conferid, fast: rápido, ayunar, fijo, de prisa, spite: rencor.
conferenciar. pronto, veloz, ligero, firme, ayuno. tale: cuento.
cross: cruz, atravesar, cruzar, fit: adaptar, acomodar, ajustar, tempest: tormenta, tempestad.
transversal, aspa, cruce. apoplejía, ajuste, caber, ataque, en vow: voto.
desire: desear, deseo, tener, querer, forma, encajar. yields: cede, rinde, renta.
10 A Midsummer Night's Dream

LYSANDER
Or else it stood upon the choice of friends:
HERMIA
O hell! to choose love by another's eye!
LYSANDER
Or, if there were a sympathy in choice,
War, death, or sickness, did lay siege to it,
Making it momentary as a sound,
Swift as a shadow, short as any dream;
Brief as the lightning in the collied night
That, in a spleen, unfolds both heaven and earth,
And ere a man hath power to say, Behold!
The jaws of darkness do devour it up:
So quick bright things come to confusion.%
HERMIA
If then true lovers have ever cross'd,
It stands as an edict in destiny:
Then let us teach our trial patience,
Because it is a customary cross;
As due to love as thoughts, and dreams, and sighs,
Wishes and tears, poor fancy's followers.
LYSANDER
A good persuasion; therefore, hear me, Hermia.
I have a widow aunt, a dowager
Of great revenue, and she hath no child:
From Athens is her house remote seven leagues;
And she respects me as her only son.
There, gentle Hermia, may I marry thee;
And to that place the sharp Athenian law
Cannot pursue us. If thou lovest me then,
Steal forth thy father's house tomorrow night;

Spanish
aunt: tía. jaws: mordazas. respects: rispetti, saludos, recuerdos.
customary: acostumbrado. lightning: relámpago, rayo, el shadow: sombra, sombreado.
darkness: tinieblas, oscuridad, la relámpago. sickness: enfermedad.
oscuridad. lovers: amantes. siege: sitio, asedio.
devour: devorar, devoras, devora, momentary: momentáneo. spleen: bazo.
devoren, devoro, devoramos, persuasion: persuasión. stands: tenderetes, jaulas.
devorad, devoráis, devoran, devore. pursue: perseguir, perseguid, sympathy: simpatía.
dreams: sueños. persiguen, persigue, persigo, teach: enseñar, enseñáis, enseñamos,
edict: decreto, edicto. persigan, persiga, perseguís, enseñad, enseñan, enseñas, enseñen,
ere: antes de. perseguimos, persigues. enseño, Enseñe, enseña, instruir.
followers: partido. remote: remoto, lejano, apartado, unfolds: despliega.
gentle: dulce, suave, manso, apacible. aislado, separado. widow: viuda.
William Shakespeare 11

And in the wood, a league without the town,


Where I did meet thee once with Helena,
To do observance to a morn of May,
There will I stay for thee.%
HERMIA
My good Lysander!
I swear to thee by Cupid's strongest bow,
By his best arrow, with the golden head,
By the simplicity of Venus' doves,
By that which knitteth souls and prospers loves,
And by that fire which burn'd the Carthage queen,
When the false Trojan under sail was seen,--
By all the vows that ever men have broke,
In number more than ever women spoke,--
In that same place thou hast appointed me,
Tomorrow truly will I meet with thee.
LYSANDER
Keep promise, love. Look, here comes Helena.
[Enter HELENA.]
HERMIA
God speed fair Helena! Whither away?
HELENA
Call you me fair? that fair again unsay.
Demetrius loves your fair. O happy fair!
Your eyes are lode-stars; and your tongue's sweet air
More tuneable than lark to shepherd's ear,
When wheat is green, when hawthorn buds appear.
Sickness is catching: O, were favour so,
Yours would I catch, fair Hermia, ere I go;
My ear should catch your voice, my eye your eye,
My tongue should catch your tongue's sweet melody.
Spanish
appointed: nombrado, designado. majuelo. prospers: prospera.
arrow: flecha, la flecha, saeta. lark: alondra. sail: vela, navegar, la vela.
catch: coger, cogéis, cojan, coged, league: liga, cinta, lazo, legua. simplicity: simplicidad, sencillez.
cogemos, cogen, coges, coja, coge, loves: amor. swear: jurar, jura, jurad, juráis,
cojo, asir. morn: mañana. juramos, juran, juras, juren, juro, jure,
catching: cogiendo, contagioso, o: oxígeno. maldecir.
asiendo, acertando. observance: cumplimiento, tongue: lengua, la lengua, lengüeta.
ear: oreja, espiga, la oreja, oído. acatamiento, observancia. truly: verdaderamente, de veras, en
false: falso. promise: prometer, prometéis, realidad, en efecto, realmente.
favour: favor, favorecer. prometemos, prometen, prometo, vows: promesas solemnes.
golden: dorado, áureo, de oro. promete, prometan, prometa, wheat: trigo.
hawthorn: espino, espino blanco, prometes, prometed, promesa. whither: adónde, adonde.
12 A Midsummer Night's Dream

Were the world mine, Demetrius being bated,


The rest I'd give to be to you translated.
O, teach me how you look; and with what art
You sway the motion of Demetrius' heart!
HERMIA
I frown upon him, yet he loves me still.%
HELENA
O that your frowns would teach my smiles such skill!
HERMIA
I give him curses, yet he gives me love.
HELENA
O that my prayers could such affection move!
HERMIA
The more I hate, the more he follows me.
HELENA
The more I love, the more he hateth me.
HERMIA
His folly, Helena, is no fault of mine.
HELENA
None, but your beauty: would that fault were mine!
HERMIA
Take comfort; he no more shall see my face;
Lysander and myself will fly this place.--
Before the time I did Lysander see,
Seem'd Athens as a paradise to me:
O, then, what graces in my love do dwell,
That he hath turn'd a heaven unto hell!
LYSANDER
Helen, to you our minds we will unfold:

Spanish
affection: afecto, cariño, afectuosidad, frown: ceño, fruncir el entrecejo, paradise: paraíso.
amor. fruncir el ceño. prayers: ruegos, rezos, oraciones.
beauty: belleza, la belleza. gives: da. rest: descansar, descanso, resto,
comfort: comodidad, consolar, anchas, graces: Gracias. detrito, desechos, reposar, reposo.
consuelo, confort. hate: odiar, odio, aborrecer, detestar. skill: destreza, habilidad, arte,
fault: culpa, defecto, avería, falla, falta, heart: corazón, cogollo. agilidad.
fallo, error, imperfección. heaven: cielo. sway: oscilación, vaivén.
fly: volar, voláis, vuelen, vuele, vuelas, hell: infierno. teach: enseñar, enseñáis, enseñamos,
volamos, vuela, volad, vuelan, vuelo, loves: amor. enseñad, enseñan, enseñas, enseñen,
mosca. motion: movimiento, moción, enseño, Enseñe, enseña, instruir.
follows: sigue. petición. unto: hacia.
folly: tontería. myself: yo mismo.
William Shakespeare 13

To-morrow night, when Phoebe doth behold


Her silver visage in the watery glass,
Decking with liquid pearl the bladed grass,--
A time that lovers' flights doth still conceal,--
Through Athens' gates have we devis'd to steal.%
HERMIA
And in the wood where often you and I
Upon faint primrose beds were wont to lie,
Emptying our bosoms of their counsel sweet,
There my Lysander and myself shall meet:
And thence from Athens turn away our eyes,
To seek new friends and stranger companies.
Farewell, sweet playfellow: pray thou for us,
And good luck grant thee thy Demetrius!--
Keep word, Lysander: we must starve our sight
From lovers' food, till morrow deep midnight.
LYSANDER
I will, my Hermia.
[Exit HERMIA.]
LYSANDER
Helena, adieu:
As you on him, Demetrius dote on you!
[Exit LYSANDER.]
HELENA
How happy some o'er other some can be!
Through Athens I am thought as fair as she.
But what of that? Demetrius thinks not so;
He will not know what all but he do know.
And as he errs, doting on Hermia's eyes,
So I, admiring of his qualities.

Spanish
admiring: admirando. exit: salida, salir, la salida. rogar.
beds: las camas. flights: vuelos. primrose: primavera, prímula,
bosoms: seno. liquid: líquido. Amarillo Pálido, Amarillo Claro.
counsel: consejo, aconsejar, abogado, luck: suerte, la suerte. starve: morir de hambre.
anunciar. midnight: medianoche, media noche, stranger: forastero, extraño,
deep: profundo, hondo. la medianoche. desconocido.
dote: chochear, chochean, chochee, morrow: día siguiente. thence: desde allí.
chocheen, chocheas, chocheáis, o'er: sobre. thinks: piensa, reflexiona.
chochea, chochead, chocheo, pearl: perla, la perla. till: caja, hasta que, hasta, a que.
chocheamos. playfellow: compañero de juego. visage: visaje, semblante, rostro, gesto.
doting: chocheando. pray: rezar, rezáis, rezas, rezamos, watery: acuoso, aguado.
errs: yerra. rezad, reza, recen, rece, rezan, rezo, wont: acostumbrado, costumbre.
14 A Midsummer Night's Dream

Things%base and vile, holding no quantity,


Love can transpose to form and dignity.
Love looks not with the eyes, but with the mind;
And therefore is wing'd Cupid painted blind.
Nor hath love's mind of any judgment taste;
Wings and no eyes figure unheedy haste:
And therefore is love said to be a child,
Because in choice he is so oft beguil'd.
As waggish boys in game themselves forswear,
So the boy Love is perjur'd everywhere:
For ere Demetrius look'd on Hermia's eyne,
He hail'd down oaths that he was only mine;
And when this hail some heat from Hermia felt,
So he dissolv'd, and showers of oaths did melt.
I will go tell him of fair Hermia's flight;
Then to the wood will he to-morrow night
Pursue her; and for this intelligence
If I have thanks, it is a dear expense:
But herein mean I to enrich my pain,
To have his sight thither and back again.
[Exit HELENA.]

SCENE II. THE SAME. A ROOM IN A COTTAGE.

[Enter SNUG, BOTTOM, FLUTE, SNOUT, QUINCE, and STARVELING.]


QUINCE
Is all our company here?

Spanish
boy: chico, muchacho, niño, el hail: granizo, granizar, alabar, thanks: gracias, agradece.
muchacho, criado, chamaco. pedrisco. thither: allá.
boys: los muchachos. heat: calor, calentar, el calor, hornada, to-morrow: mañana.
choice: elección, opción, selección, carga de fusión. transpose: transponer, transponga,
surtido. herein: aquí dentro. transponemos, transpongo,
dear: caro, querido, estimado. holding: mantenimiento, tenencia. transpongan, transponen,
enrich: enriquecer, enriquecen, looks: mira. transponéis, transponed, transpone,
enriquezco, enriqueces, oaths: juramentos. transpon, transpones.
enriquecemos, enriquecéis, oft: a menudo, mucho, con frecuencia, vile: vil.
enriqueced, enriquece, enriquezcan, muchas veces. waggish: chacotero, bromista.
enriquecerse, enriquezca. painted: pintado. wood: madera, leño, bosque, la
game: juego, el juego, partido, caza. sight: vista, aspecto, mira, avistar. madera.
William Shakespeare 15

BOTTOM
You were best to call them generally, man by man,
according to the scrip.%
QUINCE
Here is the scroll of every man's name, which is thought
fit, through all Athens, to play in our interlude before the
duke and duchess on his wedding-day at night.
BOTTOM
First, good Peter Quince, say what the play treats on;
then read the names of the actors; and so grow to a point.
QUINCE
Marry, our play is--The most lamentable comedy and most
cruel death of Pyramus and Thisby.
BOTTOM
A very good piece of work, I assure you, and a merry.--
Now, good Peter Quince, call forth your actors by the scroll.--
Masters, spread yourselves.
QUINCE
Answer, as I call you.--Nick Bottom, the weaver.
BOTTOM
Ready. Name what part I am for, and proceed.
QUINCE
You, Nick Bottom, are set down for Pyramus.
BOTTOM
What is Pyramus? a lover, or a tyrant?
QUINCE
A lover, that kills himself most gallantly for love.
BOTTOM
That will ask some tears in the true performing of it. If I do it, let the

Spanish
actors: los actores. grow: crecer, crecen, crezco, crece, scroll: desplazar, voluta, desfilar, rollo
assure: asegurar, asegura, aseguren, creced, crecemos, crezcan, crecéis, de papel, pergamino.
aseguras, aseguran, aseguramos, creces, crezca, cultivar. spread: propagar, extender, difundir,
aseguráis, asegurad, aseguro, interlude: interludio, intermedio, extensión, untar, diferencial,
asegure, garantizar. intervalo. extenderse, cobertor.
call: llamada, llamar, llaman, llamen, kills: mata. tears: desgarra, rasga.
llamad, llamas, llamo, llamamos, lamentable: de tristeza. treats: golosinas.
llamáis, llame, llama. lover: querido, amante, novio. tyrant: tirano.
comedy: comedia, la comedia. names: nombres, Michael. weaver: tejedor.
duchess: duquesa. performing: haciendo. yourselves: ustedes mismos.
gallantly: galantemente. piece: pieza, pedazo, parte, trozo, tela.
generally: generalmente. proceed: proceder, actuar.
16 A Midsummer Night's Dream

audience look to their eyes; I will move storms; I will condole in some
measure. To the rest:--yet my chief humour is for a tyrant: I could play Ercles
rarely, or a part to tear a cat in, to make all split.
The raging rocks
And shivering shocks
Shall break the locks
Of prison gates:
And Phibbus' car
Shall shine from far,
And make and mar
The foolish Fates.
This was lofty.--Now name the rest of the players.--This is Ercles' vein, a
tyrant's vein;--a lover is more condoling.%
QUINCE
Francis Flute, the bellows-mender.
FLUTE
Here, Peter Quince.
QUINCE
Flute, you must take Thisby on you.
FLUTE
What is Thisby? a wandering knight?
QUINCE
It is the lady that Pyramus must love.
FLUTE
Nay, faith, let not me play a woman; I have a beard coming.
QUINCE
That's all one; you shall play it in a mask, and you may speak as small as you
will.
BOTTOM
An I may hide my face, let me play Thisby too: I'll speak in a monstrous little

Spanish
audience: audiencia, público. faith: fe, la fe. encierro.
beard: barba, la barba, arista. foolish: zote, tonto, necio, bobo. raging: rabioso, furioso.
break: romper, descanso, interrupción, hide: ocultar, oculto, oculta, oculte, rarely: raramente, rara vez.
rotura, quebrar, corte, pausa, ocultas, ocultan, ocultamos, ocultáis, shine: brillar, brillo, lucir.
adiestrar, fractura, interrumpir. ocultad, oculten, piel. shivering: tiritar.
cat: gato, el gato. humour: humor. speak: hablar, hablamos, hablo,
chief: jefe, principal, caudillo, dueño, knight: caballero, caballo. hablas, habláis, hablad, hablen, habla,
capitán, comandante, arzo, patrón, mask: máscara, careta, mascarilla, hablan, hable.
archi, amo, caporal. enmascarar, antifaz. tear: lágrima, desgarrar, rajar, romper,
coming: viniendo, proveniente, measure: medida, medir. rasgar, desgarro.
próximo, originario, natural. monstrous: monstruoso. vein: vena, veta, filón.
condole: condolerse. prison: prisión, cárcel, presidio, wandering: errante, vagando.
William Shakespeare 17

voice;--'Thisne, Thisne!'-- 'Ah, Pyramus, my lover dear; thy Thisby dear! and
lady dear!'
QUINCE
No, no, you must play Pyramus; and, Flute, you Thisby.%
BOTTOM
Well, proceed.
QUINCE
Robin Starveling, the tailor.
STARVELING
Here, Peter Quince.
QUINCE
Robin Starveling, you must play Thisby's mother.--Tom Snout, the tinker.
SNOUT
Here, Peter Quince.
QUINCE
You, Pyramus' father; myself, Thisby's father;--Snug, the joiner, you, the
lion's part:--and, I hope, here is a play fitted.
SNUG
Have you the lion's part written? pray you, if it be, give it me, for I am slow
of study.
QUINCE
You may do it extempore, for it is nothing but roaring.
BOTTOM
Let me play the lion too: I will roar that I will do any man's heart good to
hear me; I will roar that I will make the duke say 'Let him roar again, let him
roar again.'
QUINCE
An you should do it too terribly, you would fright the duchess and the
ladies, that they would shriek; and that were enough to hang us all.

Spanish
duchess: duquesa. hope: esperanza, esperar, espera, shriek: chillido, chillar.
extempore: improvisadamente, espere, esperen, esperas, esperan, slow: lento.
improvisado. esperamos, esperáis, esperad, espero. tailor: sastre, costurera.
fitted: en buen salud, ajustarse, joiner: carpintero. terribly: terriblemente.
conveniente, capacitado, ataque, ladies: damas, señoras. thy: tu.
apto, convulsión, capaz, encajar, lion: león. tinker: remendad, estropee, estropeen,
entallar, instalada. pray: rezar, rezáis, rezas, rezamos, estropeo, manosea, manosead,
fright: espanto, susto, miedo, angustia, rezad, reza, recen, rece, rezan, rezo, manoseáis, manoseamos, manosean,
terror. rogar. manoseas, manosee.
hang: colgar. roar: rugido, bramar, rugir, estruendo. written: escrito.
hear: oír, oigan, oyes, oyen, oye, oís, roaring: rugiente, rugido, rugir,
oigo, oíd, oímos, oiga. clamoroso.
18 A Midsummer Night's Dream

ALL
That would hang us every mother's son.%
BOTTOM
I grant you, friends, if you should fright the ladies out of their wits, they
would have no more discretion but to hang us: but I will aggravate my voice
so, that I will roar you as gently as any sucking dove; I will roar you an
'twere any nightingale.
QUINCE
You can play no part but Pyramus; for Pyramus is a sweet-faced man; a
proper man, as one shall see in a summer's day; a most lovely gentleman-like
man; therefore you must needs play Pyramus.
BOTTOM
Well, I will undertake it. What beard were I best to play it in?
QUINCE
Why, what you will.
BOTTOM
I will discharge it in either your straw-colour beard, your orange-tawny
beard, your purple-in-grain beard, or your French-crown-colour beard, your
perfect yellow.
QUINCE
Some of your French crowns have no hair at all, and then you will play bare-
faced.-- But, masters, here are your parts: and I am to entreat you, request
you, and desire you, to con them by to-morrow night; and meet me in the
palace wood, a mile without the town, by moonlight; there will we rehearse:
for if we meet in the city, we shall be dogg'd with company, and our devices
known. In the meantime I will draw a bill of properties,
such as our play wants. I pray you, fail me not.
BOTTOM
We will meet; and there we may rehearse most obscenely and courageously.
Take pains; be perfect; adieu.

Spanish
adieu: adiós. discharge: descarga, despedir, rehearse: ensayar, ensaye, ensayo,
aggravate: agravar, agravo, agravad, descargar, absolver, despido, dar de ensayáis, ensayen, ensayas,
agraváis, agravamos, agravan, alta, poner en libertad, descargo. ensayamos, ensayad, ensaya,
agravas, agraven, agrava, agrave. discretion: discreción. ensayan.
con: estafas, estudien, estudie, dove: pichón, paloma, la palomita. sucking: succión, lechal, mamar,
estudias, estudian, estudiamos, meantime: entretanto, mientras tanto. mamada, chupadura, chupante,
estudiáis, estudiad, estudia, estafo, mile: legua, milla, la milla. chupar, chupada, chupón, absorber.
estudio. nightingale: ruiseñor, ruiseñor undertake: emprender, emprenda,
courageously: valientemente. común. emprenden, emprended, emprendo,
crowns: coronas. obscenely: obscenamente. emprendes, emprendéis, emprendan,
devices: artefactos, dispositivos, pains: dolores del parto, esfuerzos, emprende, emprendemos, encargarse
divisas. desvelos. de.
William Shakespeare 19

QUINCE
At the duke's oak we meet.%
BOTTOM
Enough; hold, or cut bow-strings.
[Exeunt.]

Spanish
cut: cortar, corte, cortado, cortadura.
hold: tener, sujetar, continuar,
retención, sostener, contener,
mantener, retenido, presa, bodega.
oak: roble.
20 A Midsummer Night's Dream

ACT II

SCENE I. A WOOD NEAR ATHENS.%

[Enter a FAIRY at One door, and PUCK at another.]


PUCK
How now, spirit! whither wander you?
FAIRY
Over hill, over dale,
Thorough bush, thorough brier,
Over park, over pale,
Thorough flood, thorough fire,
I do wander everywhere,
Swifter than the moon's sphere;
And I serve the fairy queen,
To dew her orbs upon the green.
The cowslips tall her pensioners be:
In their gold coats spots you see;
Those be rubies, fairy favours,
In those freckles live their savours;
I must go seek some dew-drops here,

Spanish
bush: arbusto, matorral, casquillo, el habitar. spots: lunares, granos, bienes con
arbusto, buje, mata. orbs: orbes. entrega inmediata.
coats: membranas. park: parque, aparcar, el parque, tall: alto.
dew: rocío. estacionar. thorough: minucioso, completo,
fairy: hada, la hada. pensioners: jubilados, clases pasivas. meticuloso.
flood: diluvio, inundación, enterrar, seek: buscar, busque, busca, buscan, wander: desviarse, vagar, vago,
pleamar, inundar. buscamos, busquen, buscas, buscáis, fluctuación lenta de fase, vague,
gold: oro, el oro, de oro. buscad, busco. errar, vagamos, vaga, vagáis, vagan,
hill: colina, loma, cerro, la colina, la serve: servir, sirva, sirvo, servimos, vagas.
loma. servid, servís, sirvan, sirve, sirven, whither: adónde, adonde.
live: vivir, viven, vive, vivo, vivan, sirves.
vivís, vivimos, vives, viva, vivid, spirit: espíritu.
William Shakespeare 21

And hang a pearl in every cowslip's ear.


Farewell, thou lob of spirits; I'll be gone:
Our queen and all her elves come here anon.%
PUCK
The king doth keep his revels here to-night;
Take heed the Queen come not within his sight.
For Oberon is passing fell and wrath,
Because that she, as her attendant, hath
A lovely boy, stol'n from an Indian king;
She never had so sweet a changeling:
And jealous Oberon would have the child
Knight of his train, to trace the forests wild:
But she perforce withholds the loved boy,
Crowns him with flowers, and makes him all her joy:
And now they never meet in grove or green,
By fountain clear, or spangled starlight sheen,
But they do square; that all their elves for fear
Creep into acorn cups, and hide them there.
FAIRY
Either I mistake your shape and making quite,
Or else you are that shrewd and knavish sprite
Call'd Robin Goodfellow: are not you he
That frights the maidens of the villagery;
Skim milk, and sometimes labour in the quern,
And bootless make the breathless housewife churn;
And sometime make the drink to bear no barm;
Mislead night-wanderers, laughing at their harm?
Those that Hobgoblin call you, and sweet Puck,
You do their work, and they shall have good luck:
Are not you he?

Spanish
acorn: bellota. housewife: ama de casa. falta.
attendant: asistente, sirviente, jealous: celoso. passing: paso.
acompañante. knavish: bribón, bellaco. perforce: forzosamente.
bear: oso, llevar, el oso, bajista, laughing: riendo. revels: jarana, jolgorio, fiestas.
producir, dar a luz, parir, portar, lob: tirar hasta, voleo alto, voleo, volar shrewd: sutil, sagaz.
soportar. en, lanzar lenta o pesadamente, sometime: algún día.
bootless: vano. globo, de voleo, volear por alto. spirits: alcohol.
breathless: jadeante, sin aliento. loved: amado, estimado, querido, starlight: luz de las estrellas.
cups: taza. considerado. trace: rastro, calcar, impresión, trazar,
fountain: fuente, la fuente. maidens: doncellas. amojonar, traza, línea, señal, huella,
grove: bosquecillo. milk: leche, ordeñar, la leche. barrido.
heed: atención. mistake: error, equivocación, yerro, la withholds: retiene, rehusa.
22 A Midsummer Night's Dream

PUCK
Thou%speak'st aright;
I am that merry wanderer of the night.
I jest to Oberon, and make him smile,
When I a fat and bean-fed horse beguile,
Neighing in likeness of a filly foal;
And sometime lurk I in a gossip's bowl,
In very likeness of a roasted crab;
And, when she drinks, against her lips I bob,
And on her withered dewlap pour the ale.
The wisest aunt, telling the saddest tale,
Sometime for three-foot stool mistaketh me;
Then slip I from her bum, down topples she,
And 'tailor' cries, and falls into a cough;
And then the whole quire hold their hips and loffe,
And waxen in their mirth, and neeze, and swear
A merrier hour was never wasted there.--
But room, fairy, here comes Oberon.
FAIRY
And here my mistress.--Would that he were gone!
[Enter OBERON at one door, with his Train, and TITANIA, at another, with
hers.]
OBERON
Ill met by moonlight, proud Titania.
TITANIA
What, jealous Oberon! Fairies, skip hence;
I have forsworn his bed and company.
OBERON
Tarry, rash wanton: am not I thy lord?
TITANIA
Then I must be thy lady; but I know
Spanish
bum: sablear, pobre tipo, vago, likeness: semejanza, parecido. roasted: asado.
holgazán, gorronear, culo, canturrear, lips: labios, los labios. skip: saltarse, omitir, brincar, brinco,
vagabundear, malo. lurk: escondite. salto.
cries: llora. merry: alegre. slip: deslizamiento, resbalar, desliz,
dewlap: papada. mirth: alegría. deslizar, combinación.
drinks: bebidas. pour: derramar, verter, lluvia intensa, stool: taburete.
falls: se cae, decrece, derriba. servir. topples: derriba, tumba, vuelca.
fat: gordo, grasa, grueso, manteca. proud: orgulloso. wanderer: vagabundo, viajero.
filly: potranca, potra. quire: mano, mano de papel. wanton: petulante, lascivo.
forsworn: pp de forswear. rash: sarpullido, erupción, wasted: gastado, acabado.
hips: las caderas. precipitado, salpullido, erupción waxen: ceroso.
jest: bromear, broma. cutánea. withered: marchito, marchitado.
William Shakespeare 23

When thou hast stol'n away from fairy-land,


And in the shape of Corin sat all day,
Playing on pipes of corn, and versing love
To amorous Phillida. Why art thou here,
Come from the farthest steep of India,
But that, forsooth, the bouncing Amazon,
Your buskin'd mistress and your warrior love,
To Theseus must be wedded; and you come
To give their bed joy and prosperity.%
OBERON
How canst thou thus, for shame, Titania,
Glance at my credit with Hippolyta,
Knowing I know thy love to Theseus?
Didst not thou lead him through the glimmering night
From Perigenia, whom he ravish'd?
And make him with fair Aegle break his faith,
With Ariadne and Antiopa?
TITANIA
These are the forgeries of jealousy:
And never, since the middle summer's spring,
Met we on hill, in dale, forest, or mead,
By paved fountain, or by rushy brook,
Or on the beached margent of the sea,
To dance our ringlets to the whistling wind,
But with thy brawls thou hast disturb'd our sport.
Therefore the winds, piping to us in vain,
As in revenge, have suck'd up from the sea
Contagious fogs; which, falling in the land,
Hath every pelting river made so proud
That they have overborne their continents:
The ox hath therefore stretch'd his yoke in vain,

Spanish
amorous: amoroso. forsooth: en verdad. piping: tubería, conducto.
bouncing: fuerte. glimmering: resplandor, alborear, revenge: venganza, revancha.
corn: maíz, callo, grano. brillar, luz ténue, vislumbre. rushy: juncoso.
dale: valle, cañada. joy: alegría. shame: vergüenza, verguenza, pudor,
dance: bailar, baile, danza, danzar, el mistress: señora. oprobio, avergonzar.
baile. overborne: pp de overbear, shape: forma, formar, figura, amoldar,
falling: cayéndose, decreciendo, subyugado. horma, la forma, perfil, conformar.
derribando, caída. ox: buey. warrior: guerrero.
farthest: más lejanamente, a distancia, paved: pavimentado. wedded: se casado.
a lo lejos, a lo más, lejano, lejos, a la pelting: tirar, torrencial, furioso. whistling: silbido.
mayor distancia, más, más lejano, pipes: tubos para tuberías, tubería, yoke: yugo, yunta, uncir, culata,
más lejos, remotamente. gaita. sojuzgar, horquilla.
24 A Midsummer Night's Dream

The%ploughman lost his sweat; and the green corn


Hath rotted ere his youth attain'd a beard:
The fold stands empty in the drowned field,
And crows are fatted with the murrion flock;
The nine men's morris is fill'd up with mud;
And the quaint mazes in the wanton green,
For lack of tread, are undistinguishable:
The human mortals want their winter here;
No night is now with hymn or carol blest:--
Therefore the moon, the governess of floods,
Pale in her anger, washes all the air,
That rheumatic diseases do abound:
And thorough this distemperature we see
The seasons alter: hoary-headed frosts
Fall in the fresh lap of the crimson rose;
And on old Hyem's thin and icy crown
An odorous chaplet of sweet summer buds
Is, as in mockery, set: the spring, the summer,
The childing autumn, angry winter, change
Their wonted liveries; and the maz'd world,
By their increase, now knows not which is which:
And this same progeny of evils comes
From our debate, from our dissension:
We are their parents and original.
OBERON
Do you amend it, then: it lies in you:
Why should Titania cross her Oberon?
I do but beg a little changeling boy
To be my henchman.
TITANIA
Set your heart at rest;

Spanish
amend: enmendar, enmienden, drowned: se ahogado, ahogado. odorous: oloroso.
enmiendas, enmiendan, fold: doblar, pliegue, plegar, doblez, progeny: descendencia, progenie.
enmendamos, enmendáis, redil, plegado, aprisco. quaint: pintoresco.
enmendad, enmiendo, enmiende, governess: institutriz, aya. rheumatic: reumático.
enmienda, corregir. henchman: secuaz. rotted: pudrido, descompuesto,
anger: cólera, enojo, enfado, ira, hymn: himno. envanecido, podrido, se macado,
enojar, furia. icy: helado, álgido. corrompido.
carol: canción alegre, cantata, lap: vuelta, faldón. seasons: las estaciones.
villancico. liveries: Libreas. sweat: sudor, sudar, transpirar.
changeling: niño sustituido por otro. men's: varonil. tread: banda de rodadura, pisar.
chaplet: corona de flores, guirnalda. mockery: burla. washes: lava.
crimson: carmesí. mortals: mortales. wonted: acostumbrado.
William Shakespeare 25

The fairy-land buys not the child of me.


His mother was a vot'ress of my order:
And, in the spiced Indian air, by night,
Full often hath she gossip'd by my side;
And sat with me on Neptune's yellow sands,
Marking the embarked traders on the flood;
When we have laugh'd to see the sails conceive,
And grow big-bellied with the wanton wind;
Which she, with pretty and with swimming gait
Following,--her womb then rich with my young squire,--
Would imitate; and sail upon the land,
To fetch me trifles, and return again,
As from a voyage, rich with merchandise.
But she, being mortal, of that boy did die;
And for her sake do I rear up her boy:
And for her sake I will not part with him.%
OBERON
How long within this wood intend you stay?
TITANIA
Perchance till after Theseus' wedding-day.
If you will patiently dance in our round,
And see our moonlight revels, go with us;
If not, shun me, and I will spare your haunts.
OBERON
Give me that boy and I will go with thee.
TITANIA
Not for thy fairy kingdom. Fairies, away:
We shall chide downright if I longer stay.
[Exit TITANIA with her Train.]

Spanish
buys: compra. coger. posterior.
chide: regañar, reprender, reprended, haunts: frecuenta. sails: paño.
reprende, reprendan, reprendemos, imitate: imitar, imite, imito, imitamos, sake: motivo, fin, bien, causa.
reprenden, reprendéis, regañas, imitas, imitáis, imitan, imitad, imita, shun: rehuir, rehuyo, rehuid,
regañen, regañan. imiten. rehuimos, rehuís, rehuyan, rehuye,
downright: franco, absolutamente, intend: querer decir, tener el rehuyen, rehuyes, rehuya.
categórico, completamente, propósito. spare: sobrante, ahorrar, recambio,
francamente, claro, categóricamente, mortal: mortal. perdonar.
completo. patiently: pacientemente. swimming: nadando, natación.
embarked: embarcado. pretty: bonito, lindo, majo, amable, voyage: viaje.
fetch: traer, traemos, traed, trae, traéis, guapo, bastante, guapa. womb: útero, matriz.
traes, traigo, traigan, traen, traiga, rear: retaguardia, revés, trasero, criar, yellow: amarillo.
26 A Midsummer Night's Dream

OBERON
Well, go thy way: thou shalt not from this grove
Till I torment thee for this injury.--
My gentle Puck, come hither: thou remember'st
Since once I sat upon a promontory,
And heard a mermaid, on a dolphin's back,
Uttering such dulcet and harmonious breath,
That the rude sea grew civil at her song,
And certain stars shot madly from their spheres
To hear the sea-maid's music.%
PUCK
I remember.
OBERON
That very time I saw,--but thou couldst not,--
Flying between the cold moon and the earth,
Cupid, all arm'd: a certain aim he took
At a fair vestal, throned by the west;
And loos'd his love-shaft smartly from his bow,
As it should pierce a hundred thousand hearts;
But I might see young Cupid's fiery shaft
Quench'd in the chaste beams of the watery moon;
And the imperial votaress passed on,
In maiden meditation, fancy-free.
Yet mark'd I where the bolt of Cupid fell:
It fell upon a little western flower,--
Before milk-white, now purple with love's wound,--
And maidens call it love-in-idleness.
Fetch me that flower, the herb I showed thee once:
The juice of it on sleeping eyelids laid
Will make or man or woman madly dote
Upon the next live creature that it sees.

Spanish
aim: fin, objeto, objetivo, querer decir, herb: hierba, yerba. purple: morado, púrpura, purpúreo,
apuntar, tratar de, esforzarse por, hither: acá. lila.
apuntáis, apunten, apuntas, apunto. imperial: imperial. rude: grosero, rudo, insolente,
bolt: perno, cerrojo, saeta, tornillo, juice: zumo, jugo, el jugo, joco. descortés.
bulón, pestillo, clavija. madly: locamente. shalt: irá, verbo auxiliar inglés para
chaste: casto. meditation: meditación. especificar futuro.
creature: criatura. mermaid: sirena. sleeping: durmiendo, durmiente.
dulcet: dulce. milk-white: blanco como la leche. smartly: listamente, elegantemente,
fiery: ardiente. pierce: agujerear, agujerean, agujereo, inteligentemente.
flower: flor, la flor, florecer. agujereen, agujereas, agujereamos, stars: estrellas.
grew: creció, pret de grow, crecida. agujereáis, agujeread, agujerea, torment: tormento.
harmonious: armonioso. agujeree. vestal: virginal.
William Shakespeare 27

Fetch me this herb: and be thou here again


Ere the leviathan can swim a league.%
PUCK
I'll put a girdle round about the earth
In forty minutes.
[Exit PUCK.]
OBERON
Having once this juice,
I'll watch Titania when she is asleep,
And drop the liquor of it in her eyes:
The next thing then she waking looks upon,--
Be it on lion, bear, or wolf, or bull,
On meddling monkey, or on busy ape,--
She shall pursue it with the soul of love.
And ere I take this charm from off her sight,--
As I can take it with another herb,
I'll make her render up her page to me.
But who comes here? I am invisible;
And I will overhear their conference.
[Enter DEMETRIUS, HELENA following him.]
DEMETRIUS
I love thee not, therefore pursue me not.
Where is Lysander and fair Hermia?
The one I'll slay, the other slayeth me.
Thou told'st me they were stol'n into this wood,
And here am I, and wode within this wood,
Because I cannot meet with Hermia.
Hence, get thee gone, and follow me no more.
HELENA
You draw me, you hard-hearted adamant;

Spanish
busy: ocupado. entráis, entramos, entran, entras, slay: matar, matad, matáis, matamos,
cannot: presente de no poder. entren, entre, inscribir. matan, maten, mato, mate, matas,
charm: encanto, hechizar, encantar, forty: cuarenta. mata.
gracia, embelesar, amuleto. girdle: cinto, cinturón, pretina, faja. swim: nadar, nadas, nado, naden,
conference: conferencia, congreso. hard-hearted: corazón duro, duro, nadad, nadan, nadáis, nadamos,
draw: dibujar, dibujáis, dibujad, duro de corazón, empedernido, nada, nade.
dibujen, dibuje, dibujas, dibujamos, insensible. waking: despertar.
dibuja, dibujan, dibujo, tirar. leviathan: leviatán. watch: reloj, mirar, observar, reloj de
drop: gota, caer, disminuir, amainar, liquor: alcohol, licor, el licor. pulsera, ver, contemplar, el reloj,
decrecer, menguar, caída, descenso, meddling: entretenimiento. prestar atención, vigilar, guardia,
dejar caer. monkey: mono, el mono. guardar.
enter: entrar, entro, entra, entrad, overhear: oír por casualidad. wolf: lobo, el lobo.
28 A Midsummer Night's Dream

But yet you draw not iron, for my heart


Is true as steel. Leave you your power to draw,
And I shall have no power to follow you.%
DEMETRIUS
Do I entice you? Do I speak you fair?
Or, rather, do I not in plainest truth
Tell you I do not, nor I cannot love you?
HELENA
And even for that do I love you the more.
I am your spaniel; and, Demetrius,
The more you beat me, I will fawn on you:
Use me but as your spaniel, spurn me, strike me,
Neglect me, lose me; only give me leave,
Unworthy as I am, to follow you.
What worser place can I beg in your love,
And yet a place of high respect with me,--
Than to be used as you use your dog?
DEMETRIUS
Tempt not too much the hatred of my spirit;
For I am sick when I do look on thee.
HELENA
And I am sick when I look not on you.
DEMETRIUS
You do impeach your modesty too much,
To leave the city, and commit yourself
Into the hands of one that loves you not;
To trust the opportunity of night,
And the ill counsel of a desert place,
With the rich worth of your virginity.

Spanish
beat: golpear, batido, batir, pegar, fawn: cervato. sick: enfermo.
apalear, pulsación, latido, batimiento. hands: las manos. spaniel: perro de aguas.
commit: cometer, comete, cometo, hatred: odio. spurn: desdeñar, puntapié.
cometes, cometen, cometed, cometan, ill: enfermo, malo, doliente. steel: acero, ballena, el acero, acerar.
cometéis, cometemos, cometa. impeach: acusar. strike: huelga, golpear, llamar,
desert: desierto, abandonar, desertar, iron: hierro, planchar, plancha, de declararse en huelga, acertar, paro,
el desierto. hierro, el hierro, fierro. golpe.
dog: perro, el perro, la perra, can. modesty: modestia, pudor. trust: confiar, fideicomiso, confianza,
entice: tentamos, seducen, seduces, nor: ni, tampoco. fiduciario.
seducid, seducimos, seducís, opportunity: acontecimiento, virginity: virginidad.
seduzca, seduzcan, seduzco, tentáis, oportunidad, ocasión. worth: valor.
tiento. rich: rico.
William Shakespeare 29

HELENA
Your virtue is my privilege for that.
It is not night when I do see your face,
Therefore I think I am not in the night;
Nor doth this wood lack worlds of company;
For you, in my respect, are all the world:
Then how can it be said I am alone
When all the world is here to look on me?
DEMETRIUS
I'll run from thee, and hide me in the brakes,
And leave thee to the mercy of wild beasts.%
HELENA
The wildest hath not such a heart as you.
Run when you will, the story shall be chang'd;
Apollo flies, and Daphne holds the chase;
The dove pursues the griffin; the mild hind
Makes speed to catch the tiger,--bootless speed,
When cowardice pursues and valour flies.
DEMETRIUS
I will not stay thy questions; let me go:
Or, if thou follow me, do not believe
But I shall do thee mischief in the wood.
HELENA
Ay, in the temple, in the town, the field,
You do me mischief. Fie, Demetrius!
Your wrongs do set a scandal on my sex:
We cannot fight for love as men may do:
We should be woo'd, and were not made to woo.
I'll follow thee, and make a heaven of hell,
To die upon the hand I love so well.
[Exeunt DEMETRIUS and HELENA.]
Spanish
cannot: presente de no poder. carecer de, carecer. stay: quedarse, quedar, queden,
cowardice: cobardía. leave: salir, sal, sale, salís, salimos, quede, quedas, quedan, quedamos,
die: morir, morid, mueran, muere, salgo, salgan, salga, sales, salen, quedáis, quedad, queda, quedo.
morís, mueren, mueres, muero, saled. story: historia, piso, cuento, relato, el
morimos, muera, molde. mercy: misericordia, compasión. cuento.
dove: pichón, paloma, la palomita. mild: suave, templado, apacible. temple: templo, sien, el templo.
exeunt: salen. mischief: travesura. thy: tu.
fight: luchar, pelear, lucha, combate, pursues: persigue. town: ciudad, pueblo, población, el
pelea, batallar, riña, combatir. questions: preguntas. pueblo.
flies: vuela. scandal: escándalo. valour: valor.
griffin: grifo. speed: velocidad, prisa, rapidez, la virtue: virtud.
lack: falta, carencia, escasez, faltar, velocidad, prontitud. wild: fiero, salvaje, silvestre.
30 A Midsummer Night's Dream

OBERON
Fare thee well, nymph: ere he do leave this grove,
Thou shalt fly him, and he shall seek thy love.--
[Re-enter PUCK.]
Hast thou the flower there? Welcome, wanderer.%
PUCK
Ay, there it is.
OBERON
I pray thee give it me.
I know a bank whereon the wild thyme blows,
Where ox-lips and the nodding violet grows;
Quite over-canopied with luscious woodbine,
With sweet musk-roses, and with eglantine:
There sleeps Titania sometime of the night,
Lulled in these flowers with dances and delight;
And there the snake throws her enamell'd skin,
Weed wide enough to wrap a fairy in:
And with the juice of this I'll streak her eyes,
And make her full of hateful fantasies.
Take thou some of it, and seek through this grove:
A sweet Athenian lady is in love
With a disdainful youth: anoint his eyes;
But do it when the next thing he espies
May be the lady: thou shalt know the man
By the Athenian garments he hath on.
Effect it with some care, that he may prove
More fond on her than she upon her love:
And look thou meet me ere the first cock crow.
PUCK
Fear not, my lord; your servant shall do so.
[Exeunt.]

Spanish
anoint: ungir, ungís, ungid, unjan, luscious: delicioso. snake: serpiente, la serpiente.
ungimos, ungen, unjo, unge, unges, meet: encontrar, encontrad, encuentro, streak: rayado, raya.
unja. encuentren, encuentre, encuentras, thyme: tomillo.
cock: gallo, grifo, pene, pija. encuentran, encontramos, encontráis, violet: violeta, morado.
crow: el cuervo, corneja, cuervo. encuentra, quedar. welcome: dar la bienvenida,
dances: baila. nodding: cabecear, cabeceo. bienvenida, bienvenido, acoger,
disdainful: desdeñoso. nymph: ninfa. grato, agradable, acogida, acogen,
ere: antes de. servant: criado, criada, sirviente, acojan, acojo, acoges.
flowers: las flores. servidor. wide: ancho, amplio, vasto, lejos.
fond: aficionado. shalt: irá, verbo auxiliar inglés para wrap: envolver, envoltura,
garments: ornamentos. especificar futuro. empaquetar.
hateful: odioso. sleeps: duerme.
William Shakespeare 31

SCENE II. ANOTHER PART OF THE WOOD.%

[Enter TITANIA, with her Train.]


TITANIA
Come, now a roundel and a fairy song;
Then, for the third part of a minute, hence;
Some to kill cankers in the musk-rose buds;
Some war with rere-mice for their leathern wings,
To make my small elves coats; and some keep back
The clamorous owl, that nightly hoots and wonders
At our quaint spirits. Sing me now asleep;
Then to your offices, and let me rest.
SONG.
FIRST FAIRY
You spotted snakes, with double tongue,
Thorny hedgehogs, be not seen;
Newts and blind-worms do no wrong;
Come not near our fairy queen:
CHORUS.
Philomel, with melody,
Sing in our sweet lullaby:
Lulla, lulla, lullaby; lulla, lulla, lullaby:
Never harm, nor spell, nor charm,
Come our lovely lady nigh;
So good-night, with lullaby.
SECOND FAIRY
Weaving spiders, come not here;
Hence, you long-legg'd spinners, hence;
Spanish
clamorous: clamoroso. lullaby: arrullo, canción de cuna. detrito, desechos, reposar, reposo.
coats: membranas. minute: minuto, el minuto, minuta, roundel: rondel, medallón.
double: doble, doblar, doblado. menudo. sing: cantar, cantan, cantas, canten,
fairy: hada, la hada. near: cerca, próximo, cerca de, cantamos, cantáis, canta, cantad,
harm: daño, dañar, perjudicar a, cercano, entrante, casi. canto, cante.
detrimento, dañar a, perjuicio, mal. nightly: nocturno. song: canción, canto.
kill: matar. nor: ni, tampoco. spell: deletrear, el hechizo, el encanto.
lady: dama, señora. offices: oficinas. spiders: hilar.
leathern: de cuero. owl: búho, lechuza. spirits: alcohol.
lovely: hermoso, bonito, encantador, quaint: pintoresco. spotted: manchado, moteado.
agradable, magnífico, adorable, caro, queen: reina, la reina, dama. sweet: dulce, caramelo, postre.
lindo. rest: descansar, descanso, resto,
32 A Midsummer Night's Dream

Beetles black, approach not near;


Worm nor snail do no offence.%
CHORUS
Philomel with melody, etc.
FIRST FAIRY
Hence away; now all is well.
One, aloof, stand sentinel.
[Exeunt FAIRIES. TITANIA sleeps.]
[Enter OBERON.]
OBERON
What thou seest when thou dost wake,
[Squeezes the flower on TITANIA'S eyelids.]
Do it for thy true-love take;
Love and languish for his sake;
Be it ounce, or cat, or bear,
Pard, or boar with bristled hair,
In thy eye that shall appear
When thou wak'st, it is thy dear;
Wake when some vile thing is near.
[Exit.]
[Enter LYSANDER and HERMIA.]
LYSANDER
Fair love, you faint with wandering in the wood;
And, to speak troth, I have forgot our way;
We'll rest us, Hermia, if you think it good,
And tarry for the comfort of the day.
HERMIA
Be it so, Lysander: find you out a bed,
For I upon this bank will rest my head.

Spanish
aloof: apartado. exeunt: salen. ounce: onza.
approach: aproximación, enfoque, eye: ojo, el ojo, ojear, mirar. sentinel: centinela.
aproximarse, acercarse, acercar, faint: desmayarse, débil, desmayo, snail: caracol, el caracol.
acercamiento, método, tenue. stand: estar de pie, puesto, levantarse,
planteamiento. flower: flor, la flor, florecer. granero, posición, cabina, soporte,
bank: banco, orilla, ribera, el banco, forgot: olvidado, pret de forget. base, estante, caseta, pararse.
talud, batería, escaño. languish: languidecer, languideces, tarry: quedarse atrás, alquitranado.
boar: verraco, cerdo, jabalí. languidece, languidezco, thou: tú, usted, vosotros, ustedes, vos.
bristled: erizado. languidezcan, languidezca, thy: tu.
comfort: comodidad, consolar, anchas, languidecemos, languideced, troth: fidelidad, fe.
consuelo, confort. languidecéis, languidecen. vile: vil.
etc: etcétera, y de este modo adelante. melody: melodía. wandering: errante, vagando.
William Shakespeare 33

LYSANDER
One turf shall serve as pillow for us both;
One heart, one bed, two bosoms, and one troth.%
HERMIA
Nay, good Lysander; for my sake, my dear,
Lie farther off yet, do not lie so near.
LYSANDER
O, take the sense, sweet, of my innocence;
Love takes the meaning in love's conference.
I mean that my heart unto yours is knit;
So that but one heart we can make of it:
Two bosoms interchained with an oath;
So then two bosoms and a single troth.
Then by your side no bed-room me deny;
For lying so, Hermia, I do not lie.
HERMIA
Lysander riddles very prettily:--
Now much beshrew my manners and my pride
If Hermia meant to say Lysander lied!
But, gentle friend, for love and courtesy
Lie further off; in human modesty,
Such separation as may well be said
Becomes a virtuous bachelor and a maid:
So far be distant; and good night, sweet friend:
Thy love ne'er alter till thy sweet life end!
LYSANDER
Amen, amen, to that fair prayer say I;
And then end life when I end loyalty!
Here is my bed: Sleep give thee all his rest!
HERMIA
With half that wish the wisher's eyes be pressed!
Spanish
alter: cambiar, cambia, cambien, human: humano. pressed: prensado, apretado,
cambie, cambias, cambian, cambio, lie: mentir, mentira, yacer, estar planchado, plegado a presión.
cambiamos, cambiáis, cambiad, tendido, embuste, echarse. separation: separación, retiro,
alterar. lying: mentiroso. aislamiento.
amen: amén. manners: modales, educación. single: soltero, solo, único, simple,
bachelor: bachiller, soltero, solterón. meaning: intención, significado, individual.
bed: cama, lecho, cauce, la cama, sentido, significación. takes: toma, desempeña.
bancada, cuadro, madre. meant: pret de mean. turf: césped, tepe.
bosoms: seno. ne'er: nunca. virtuous: virtuoso.
distant: lejano, distante. pillow: almohada, la almohada. wish: desear, deseo, voluntad, querer,
farther: más lejos. prayer: oración, rezo, ruego, plegaria, tener, gana.
friend: amigo, amiga, el amigo. súplica. yours: vuestro, suyo, el tuyo.
34 A Midsummer Night's Dream

[They %sleep.]
[Enter PUCK.]
PUCK
Through the forest have I gone,
But Athenian found I none,
On whose eyes I might approve
This flower's force in stirring love.
Night and silence! Who is here?
Weeds of Athens he doth wear:
This is he, my master said,
Despised the Athenian maid;
And here the maiden, sleeping sound,
On the dank and dirty ground.
Pretty soul! she durst not lie
Near this lack-love, this kill-courtesy.
Churl, upon thy eyes I throw
All the power this charm doth owe;
When thou wak'st let love forbid
Sleep his seat on thy eyelid:
So awake when I am gone;
For I must now to Oberon.
[Exit.]
[Enter DEMETRIUS and HELENA, running.]
HELENA
Stay, though thou kill me, sweet Demetrius.
DEMETRIUS
I charge thee, hence, and do not haunt me thus.
HELENA
O, wilt thou darkling leave me? do not so.

Spanish
awake: despierto, despertar, hence: de aquí a, por tanto. sleeping: durmiendo, durmiente.
despertarse. kill: matar. soul: alma, espíritu, ánimo.
charge: carga, cargo, acusación, gastos, leave: salir, sal, sale, salís, salimos, stirring: agitación, conmovedor,
cargar, cobro, cobrar, imputación. salgo, salgan, salga, sales, salen, emocionante, inspirador, removida,
charm: encanto, hechizar, encantar, saled. turbulento.
gracia, embelesar, amuleto. maiden: doncella, soltera. sweet: dulce, caramelo, postre.
dank: húmedo, malsano y húmedo. master: maestro, amo, dueño, patrón, thee: ustedes, te, vosotros, usted, tú.
darkling: durante anochecer, oscuro. principal, magister. thou: tú, usted, vosotros, ustedes, vos.
dirty: sucio, ensuciar, verde, manchar. seat: asiento, el asiento, sitio, sede, thy: tu.
force: fuerza, forzar, obligar, virtud. asentar, sentar. whose: cuyo, cuya.
forest: bosque, el bosque, selva. silence: silencio, acallar, hacer callar, wilt: marchitarse, marchitar.
haunt: guarida, frecuentar, perseguir. el silencio.
William Shakespeare 35

DEMETRIUS.
Stay on thy peril; I alone will go.%
[Exit DEMETRIUS.]
HELENA
O, I am out of breath in this fond chase!
The more my prayer, the lesser is my grace.
Happy is Hermia, wheresoe'er she lies,
For she hath blessed and attractive eyes.
How came her eyes so bright? Not with salt tears:
If so, my eyes are oftener wash'd than hers.
No, no, I am as ugly as a bear;
For beasts that meet me run away for fear:
Therefore no marvel though Demetrius
Do, as a monster, fly my presence thus.
What wicked and dissembling glass of mine
Made me compare with Hermia's sphery eyne?--
But who is here?--Lysander! on the ground!
Dead? or asleep? I see no blood, no wound.
Lysander, if you live, good sir, awake.
LYSANDER
[Waking.]
And run through fire I will for thy sweet sake.
Transparent Helena! Nature shows art,
That through thy bosom makes me see thy heart.
Where is Demetrius? O, how fit a word
Is that vile name to perish on my sword!
HELENA
Do not say so, Lysander; say not so:
What though he love your Hermia? Lord, what though?
Yet Hermia still loves you: then be content.

Spanish
alone: solo, único, solamente, sólo. comparan, comparamos, comparáis, marvel: maravilla, asombrarse.
asleep: dormido. compara, comparad, cotejar. monster: monstruo.
attractive: atractivo, atrayente. content: contenido, contento, peril: peligro.
beasts: ganado. satisfecho. perish: perecer, perecéis, perezco,
blessed: bendecido, bendito, dissembling: disimulando. perezcan, pereces, perecemos,
bienaventurado. fire: fuego, incendio, despedir, pereced, perece, perecen, perezca.
blood: sangre, la sangre. disparar, el fuego, tirar, animar, presence: presencia.
breath: aliento, respiración, hálito. incitar, lumbre, hacer fuego, salt: sal, la sal, salar, salado.
bright: claro, luminoso, brillante, encender. shows: muestra.
magnífico. glass: vidrio, vaso, cristal, copa, el sword: espada.
compare: comparar, comparas, vidrio. ugly: feo.
comparen, comparo, compare, lesser: menor, menos. wicked: malo, malvado.
36 A Midsummer Night's Dream

LYSANDER.
Content with Hermia? No: I do repent
The tedious minutes I with her have spent.
Not Hermia but Helena I love:
Who will not change a raven for a dove?
The will of man is by his reason sway'd;
And reason says you are the worthier maid.
Things growing are not ripe until their season;
So I, being young, till now ripe not to reason;
And touching now the point of human skill,
Reason becomes the marshal to my will,
And leads me to your eyes, where I o'erlook
Love's stories, written in love's richest book.%
HELENA
Wherefore was I to this keen mockery born?
When at your hands did I deserve this scorn?
Is't not enough, is't not enough, young man,
That I did never, no, nor never can
Deserve a sweet look from Demetrius' eye,
But you must flout my insufficiency?
Good troth, you do me wrong,--good sooth, you do--
In such disdainful manner me to woo.
But fare you well: perforce I must confess,
I thought you lord of more true gentleness.
O, that a lady of one man refus'd
Should of another therefore be abus'd!
[Exit.]
LYSANDER
She sees not Hermia:--Hermia, sleep thou there;
And never mayst thou come Lysander near!
For, as a surfeit of the sweetest things

Spanish
becomes: acontece. keen: perspicaz, afilado. sees: Ve, serra.
deserve: merecer, merecemos, leads: guía, conduce, conductores, sleep: dormir, duerme, duermes,
merezcan, merezco, merecen, dirige. dormimos, duermen, duermo,
mereced, merece, mereces, merecéis, manner: manera. dormís, dormid, duerma, duerman,
merezca. marshal: mariscal, ordenar. sueño.
fare: tarifa, pasaje. minutes: acta, minutos, multa, proceso sooth: verdad, realidad.
flout: burlen, escarnezcan, escarnezca, verbal. surfeit: superabundancia, empacho,
escarneces, escarnecen, perforce: forzosamente. exceso, hartar, hartura, saciar,
escarnecemos, escarnecéis, raven: cuervo. saciedad.
escarneced, burlo, escarnezco, burle. reason: motivo, causa, razón, lugar, tedious: tedioso.
growing: creciendo, aumentando, razonar. touching: conmovedor.
creciente, crecimiento. ripe: maduro. troth: fidelidad, fe.
William Shakespeare 37

The %deepest loathing to the stomach brings;


Or, as the heresies that men do leave
Are hated most of those they did deceive;
So thou, my surfeit and my heresy,
Of all be hated, but the most of me!
And, all my powers, address your love and might
To honour Helen, and to be her knight!
[Exit.]
HERMIA
[Starting.]
Help me, Lysander, help me! do thy best
To pluck this crawling serpent from my breast!
Ay me, for pity!--What a dream was here!
Lysander, look how I do quake with fear!
Methought a serpent eat my heart away,
And you sat smiling at his cruel prey.--
Lysander! what, removed? Lysander! lord!
What, out of hearing? gone? no sound, no word?
Alack, where are you? speak, an if you hear;
Speak, of all loves! I swoon almost with fear.
No?--then I well perceive you are not nigh:
Either death or you I'll find immediately.
[Exit.]

Spanish
address: dirección, dirigir, discurso, honour: honor, homenaje. sat: pret y pp de sit, sáb, servicio de
señas, dirigirse a, alocución, dirigirse, loathing: detestando, aversión, administración tributaria, sentado,
domicilio, dirigir la palabra a. aborrecimiento. sábado, soplado, asentado,
crawling: arrastre. perceive: percibir, perciben, percibes, empollado, se sentado, sentido.
cruel: cruel. percibe, perciban, percibid, serpent: serpiente.
eat: comer, comemos, comes, coméis, percibimos, percibís, percibo, perciba. smiling: sonriente.
comed, coman, como, comen, coma, pluck: arrancar, tirón, cortar, sound: sonido, sonar, ruido, tocar,
Come. desplumar. sano, sondear, legítimo, auscultar,
gone: ido, marchado. powers: potestades. sólido, oscilación acústica, vibración
hated: odiado, odioso, detestado. quake: temblor, temblar, estremecerse, acústica.
hearing: oyendo, oído, audiencia, terremoto. stomach: estómago, aguantar.
vista, audición. removed: quitado, alejado, removido. swoon: desmayo, desmayarse.
38 A Midsummer Night's Dream

ACT III

SCENE I. THE WOOD. THE QUEEN OF FAIRIES LYING ASLEEP.%

[Enter QUINCE, SNUG, BOTTOM, FLUTE, SNOUT, and STARVELING.]


BOTTOM
Are we all met?
QUINCE
Pat, pat; and here's a marvellous convenient place for our rehearsal. This
green plot shall be our stage, this hawthorn brake our tiring-house; and we
will do it in action, as we will do it before the duke.
BOTTOM
Peter Quince,--
QUINCE
What sayest thou, bully Bottom?
BOTTOM
There are things in this comedy of 'Pyramus and Thisby' that will never
please. First, Pyramus must draw a sword to kill himself; which the ladies
cannot abide. How answer you that?

Spanish
abide: esperar, tolerar, tolere, convenient: conveniente. pat: palmadita.
esperamos, esperan, esperáis, draw: dibujar, dibujáis, dibujad, please: por favor, agradar, gustar,
esperas, esperad, espere, tolera, dibujen, dibuje, dibujas, dibujamos, complacer, haz el favor, contentar,
esperen. dibuja, dibujan, dibujo, tirar. haz favor.
answer: respuesta, responder, duke: duque. plot: parcela, trama, argumento,
contestar, contestación, responder a, green: verde. complot, gráfico, solar, trazar.
corresponder al, contestar a, la hawthorn: espino, espino blanco, rehearsal: ensayo.
respuesta, réplica. majuelo. stage: escenario, fase, etapa, escena,
brake: freno, frenar, enfrenar. kill: matar. plataforma, estrado, organizar.
bully: matón. ladies: damas, señoras. sword: espada.
cannot: presente de no poder. marvellous: maravilloso. thou: tú, usted, vosotros, ustedes, vos.
comedy: comedia, la comedia. met: encontrado, hallado.
William Shakespeare 39

SNOUT
By'r lakin, a parlous fear.%
STARVELING
I believe we must leave the killing out, when all is done.
BOTTOM
Not a whit: I have a device to make all well. Write me a prologue; and let the
prologue seem to say we will do no harm with our swords, and that Pyramus
is not killed indeed; and for the more better assurance, tell them that I
Pyramus am not Pyramus but Bottom the weaver: this will put them out of
fear.
QUINCE
Well, we will have such a prologue; and it shall be written in eight and six.
BOTTOM
No, make it two more; let it be written in eight and eight.
SNOUT
Will not the ladies be afeard of the lion?
STARVELING
I fear it, I promise you.
BOTTOM
Masters, you ought to consider with yourselves: to bring in, God shield us! a
lion among ladies is a most dreadful thing: for there is not a more fearful
wild-fowl than your lion living; and we ought to look to it.
SNOUT
Therefore another prologue must tell he is not a lion.
BOTTOM
Nay, you must name his name, and half his face must be seen through the
lion's neck; and he himself must speak through, saying thus, or to the same
defect,--'Ladies,' or, 'Fair ladies, I would wish you, or, I would request you,
or, I would entreat you, not to fear, not to tremble: my life for yours. If you
think I come hither as a lion, it were pity of my life. No, I am no such thing; I
Spanish
assurance: garantía, convicción, viviente. demanda.
aseguramiento. neck: cuello, el cuello, garganta, saying: diciendo, dicho, decir, refrán.
device: aparato, dispositivo, artefacto, pescuezo, cerviz. seem: parecer, parezca, parecen,
mecanismo. ought: haber que, deba, deber, haber parezcan, pareces, parezco,
dreadful: terrible, espantoso. de. parecemos, parecéis, parece, pareced.
fear: temer, miedo, temor, angustia, parlous: peligroso. shield: escudo, blindaje, pantalla,
recelar. pity: dolerse por, piedad, compadecer blindar, proteger.
fearful: temeroso, medroso, a, lástima, compasión. tremble: temblar, temblor.
angustioso. prologue: prólogo. whit: pizca.
killed: matado. request: petición, pedir, solicitar, write: escribir, escriba, escriban,
killing: matanza. solicitud, demandar, solicitación, escribo, escribís, escribimos, escribid,
living: viviendo, habitando, vivo, requerimiento, ruego, rogar, escribes, escribe, escriben.
40 A Midsummer Night's Dream

am a man as other men are:'--and there, indeed, let him name his name, and
tell them plainly he is Snug the joiner.%
QUINCE
Well, it shall be so. But there is two hard things; that is, to bring the
moonlight into a chamber: for, you know, Pyramus and Thisbe meet by
moonlight.
SNOUT
Doth the moon shine that night we play our play?
BOTTOM
A calendar, a calendar! look in the almanack; find out moonshine, find out
moonshine.
QUINCE
Yes, it doth shine that night.
BOTTOM
Why, then may you leave a casement of the great chamber-window, where
we play, open; and the moon may shine in at the casement.
QUINCE
Ay; or else one must come in with a bush of thorns and a lantern, and say he
comes to disfigure or to present the person of moonshine. Then there is
another thing: we must have a wall in the great chamber; for Pyramus and
Thisby, says the story, did talk through the chink of a wall.
SNOUT
You can never bring in a wall.--What say you, Bottom?
BOTTOM
Some man or other must present wall: and let him have some plaster, or
some loam, or some rough-cast about him, to signify wall; and let him hold
his fingers thus, and through that cranny shall Pyramus and Thisby whisper.
QUINCE
If that may be, then all is well. Come, sit down, every mother's son, and

Spanish
calendar: calendario, almanaque, el loam: marga, arcilla. sit: sentarse, estar sentado, sentar.
calendario. moonshine: claridad de la luna. son: hijo, el hijo.
casement: marco. plainly: simplemente. talk: hablar, hablas, hablan, hablad,
chamber: cámara, habitación, cuarto. plaster: esparadrapo, yeso, emplasto, habláis, hablamos, hablo, hable,
chink: grieta. enlucido. hablen, habla, charla.
comes: Viene. present: presente, actual, presentar, thorns: espinas.
cranny: grieta. regalo, contemporáneo, ofrecer, wall: pared, muro, tabique, la pared,
fingers: los dedos. reproducir, retratar. mural, muralla.
hard: duro, difícil, tieso. signify: significar, significamos, whisper: cuchichear, cuchicheo,
indeed: verdaderamente, en efecto, de signifiquen, significo, significa, susurrar, susurro, murmurar.
veras, en realidad, efectivamente. significan, significáis, significad,
lantern: farol, linterna. significas, signifique.
William Shakespeare 41

rehearse your parts. Pyramus, you begin: when you have spoken your
speech, enter into that brake; and so every one according to his cue.%
[Enter PUCK behind.]
PUCK
What hempen homespuns have we swaggering here,
So near the cradle of the fairy queen?
What, a play toward! I'll be an auditor;
An actor too perhaps, if I see cause.
QUINCE
Speak, Pyramus.--Thisby, stand forth.
PYRAMUS
'Thisby, the flowers of odious savours sweet,'
QUINCE
Odours, odours.
PYRAMUS
'--odours savours sweet:
So hath thy breath, my dearest Thisby dear.--
But hark, a voice! stay thou but here awhile,
And by and by I will to thee appear.'
[Exit.]
PUCK
A stranger Pyramus than e'er played here!
[Aside.--Exit.]
THISBE
Must I speak now?
QUINCE
Ay, marry, must you: for you must understand he goes
but to see a noise that he heard, and is to come again.

Spanish
according: conforme, de acuerdo con. hark: escuchar con atención, prestar savours: sabores.
actor: actor, un actor. oído a, escuche, escuchar, escucha, speech: discurso, habla, lenguaje,
begin: empezar, empiecen, empezad, oye. oración, conversación, dialecto,
empezáis, empiece, empieza, hempen: cáñamoso, cañameño. idioma.
empiezan, empiezas, empiezo, noise: ruido, alboroto, el ruido. spoken: hablado.
empezamos, comenzar. odious: odioso. swaggering: pavoneándose, fanfarrón.
cause: causa, causar, ocasionar, dar parts: talento, regiones, piezas, partes. toward: hacia, a.
lugar a, instigar, producir, maquinar, played: jugado, tocado. understand: entender, entiendes,
provocar. rehearse: ensayar, ensaye, ensayo, entienda, entiendan, entendemos,
cradle: cuna, patria, horquilla, ensayáis, ensayen, ensayas, entendéis, entended, entienden,
plataforma. ensayamos, ensayad, ensaya, entiendo, entiende, comprender.
e'er: nunca en la vida. ensayan.
42 A Midsummer Night's Dream

THISBE
'Most %radiant Pyramus, most lily white of hue,
Of colour like the red rose on triumphant brier,
Most brisky juvenal, and eke most lovely Jew,
As true as truest horse, that would never tire,
I'll meet thee, Pyramus, at Ninny's tomb.'
QUINCE
Ninus' tomb, man: why, you must not speak that yet:
that you answer to Pyramus. You speak all your part at once,
cues, and all.--Pyramus enter: your cue is past; it is 'never
tire.'
[Re-enter PUCK, and BOTTOM with an ass's head.]
THISBE
O,'--As true as truest horse, that yet would never tire.'
PYRAMUS
'If I were fair, Thisby, I were only thine:--'
QUINCE
O monstrous! O strange! we are haunted. Pray, masters!
fly, masters! Help!
[Exeunt Clowns.]
PUCK
I'll follow you; I'll lead you about a round,
Through bog, through bush, through brake, through brier;
Sometime a horse I'll be, sometime a hound,
A hog, a headless bear, sometime a fire;
And neigh, and bark, and grunt, and roar, and burn,
Like horse, hound, hog, bear, fire, at every turn.
[Exit.]
BOTTOM
Why do they run away? This is a knavery of them to make me afeard.

Spanish
bark: ladrar, corteza, ladrido, barco, exeunt: salen. guiáis, guiamos, guían, guías, guíe,
cáscara. grunt: gruñido, gruñir. guíen, guío.
bog: pantano, ciénaga. haunted: encantado, frecuentado, lily: lirio, azucena.
brake: freno, frenar, enfrenar. embrujado, aterrorizado, monstrous: monstruoso.
colour: color, colorear, coloración. obsesionado. neigh: relincho, rebuznar, relinchar.
cue: taco de billar, taco, sugestión, headless: acéfalo. red: rojo, tinto, encarnado.
señal de aviso, señal, pie, indirecta, hog: cerdo. roar: rugido, bramar, rugir, estruendo.
cola, clave, indicación, apunte. horse: caballo, el caballo, potro, cabio. rose: rosa, la rosa.
eke: aumentas, aumento, aumente, hound: galgo, acosar, perro de caza, sometime: algún día.
aumentan, aumentamos, aumentáis, podenco. strange: extraño, raro, ajeno.
aumentad, aumenta, aumenten, knavery: bribonada. tomb: tumba.
escatime, suplir las deficiencias. lead: plomo, guiar, guía, conducir, triumphant: triunfante.
William Shakespeare 43
%
[Re-enter SNOUT.]
SNOUT
O Bottom, thou art changed! What do I see on thee?
BOTTOM
What do you see? you see an ass-head of your own, do you?
[Re-enter QUINCE.]
QUINCE
Bless thee, Bottom! bless thee! thou art translated.
[Exit.]
BOTTOM
I see their knavery: this is to make an ass of me; to fright me, if they could.
But I will not stir from this place, do what they can: I will walk up and down
here, and I will sing, that they shall hear I am not afraid.
[Sings.]
The ousel cock, so black of hue,
With orange-tawny bill,
The throstle with his note so true,
The wren with little quill.
TITANIA
[Waking.]
What angel wakes me from my flowery bed?
BOTTOM
[Sings.]
The finch, the sparrow, and the lark,
The plain-song cuckoo gray,
Whose note full many a man doth mark,
And dares not answer nay;--
for, indeed, who would set his wit to so foolish a bird?
Who would give a bird the lie, though he cry 'cuckoo' never so?

Spanish
angel: ángel. arriesga, se atreve. a entrar en.
art: arte, el arte. finch: pinzón, de origen europeo, sparrow: gorrión.
ass: burro, asno, culo. especie de gorrión. stir: conmover, revolver, remover,
bird: pájaro, ave. flowery: florido. agitar.
bless: bendecir, bendecimos, bendigo, fright: espanto, susto, miedo, angustia, thee: ustedes, te, vosotros, usted, tú.
bendigan, bendices, bendicen, terror. thou: tú, usted, vosotros, ustedes, vos.
bendecís, bendecid, bendice, bendiga. knavery: bribonada. wakes: despierta.
changed: cambio, cambió, cambiado. note: nota, apuntar, billete, anotar, walk: andar, andamos, ando, anden,
cock: gallo, grifo, pene, pija. apunte, anotación, notar. ande, andas, andáis, andad, anda,
cry: llorar, grito, gritar, lamento. ousel: tordo. andan, caminar.
cuckoo: cuco, cuclillo, cucú. quill: pluma. wit: ingenio.
dares: aventura, desafía, osa, se re-enter: reingresar en, reentre, volver wren: reyezuelo, chochín.
44 A Midsummer Night's Dream

TITANIA
I pray thee, gentle mortal, sing again;
Mine ear is much enamour'd of thy note.
So is mine eye enthralled to thy shape;
And thy fair virtue's force perforce doth move me,
On the first view, to say, to swear, I love thee.%
BOTTOM
Methinks, mistress, you should have little reason for
that: and yet, to say the truth, reason and love keep little
company together now-a-days: the more the pity that some honest
neighbours will not make them friends. Nay, I can gleek upon
occasion.
TITANIA
Thou art as wise as thou art beautiful.
BOTTOM
Not so, neither: but if I had wit enough to get out of
this wood, I have enough to serve mine own turn.
TITANIA
Out of this wood do not desire to go;
Thou shalt remain here whether thou wilt or no.
I am a spirit of no common rate,--
The summer still doth tend upon my state;
And I do love thee: therefore, go with me,
I'll give thee fairies to attend on thee;
And they shall fetch thee jewels from the deep,
And sing, while thou on pressed flowers dost sleep:
And I will purge thy mortal grossness so
That thou shalt like an airy spirit go.--
Peasblossom! Cobweb! Moth! and Mustardseed!
[Enter Four FAIRIES.]

Spanish
airy: airoso. moth: polilla, mariposa nocturna. restas, resto, reste, restan, restamos,
attend: asistir, asistan, asisto, asistís, move: mover, conmover, moverse, restáis, restad, resta.
asistimos, asistid, asistes, asisten, mudar, mudanza, movimiento, shalt: irá, verbo auxiliar inglés para
asiste, asista, visitar. trasladar, traslado, mudarse, jugada. especificar futuro.
beautiful: bonito, hermoso, bello, nay: más aún, más bien, voto negativo, summer: verano, el verano, estival.
precioso. voto en contra, no, negativa, mejor tend: cuidar, cuidas, cuidan, cuido,
cobweb: telaraña. dicho. cuide, cuida, cuidáis, cuidamos,
common: común. neither: tampoco, ninguno, nadie, ni. cuidad, cuiden, tender.
enthralled: cautivado. perforce: forzosamente. truth: verdad, veras, la verdad.
friends: amigos, los amigos. purge: purga, limpiar, purgar, wilt: marchitarse, marchitar.
grossness: grosería. depuración, depurar, purgante. wise: sabio, sensato, guisa.
jewels: las joyas. remain: quedarse, restar, permanecer,
William Shakespeare 45

FIRST FAIRY
Ready.%
SECOND FAIRY
And I.
THIRD FAIRY
And I.
FOURTH FAIRY
Where shall we go?
TITANIA
Be kind and courteous to this gentleman;
Hop in his walks and gambol in his eyes;
Feed him with apricocks and dewberries,
With purple grapes, green figs, and mulberries;
The honey bags steal from the humble-bees,
And, for night-tapers, crop their waxen thighs,
And light them at the fiery glow-worm's eyes,
To have my love to bed and to arise;
And pluck the wings from painted butterflies,
To fan the moonbeams from his sleeping eyes:
Nod to him, elves, and do him courtesies.
FIRST FAIRY
Hail, mortal!
SECOND FAIRY
Hail!
THIRD FAIRY
Hail!
FOURTH FAIRY
Hail!
BOTTOM
I cry your worships mercy, heartily.--I beseech your worship's name.
Spanish
bags: bolsas. fiery: ardiente. painted: pintado.
bed: cama, lecho, cauce, la cama, figs: higos. pluck: arrancar, tirón, cortar,
bancada, cuadro, madre. fourth: cuarto, el cuarto. desplumar.
beseech: supliquen, rogáis, rogamos, gambol: brinco. purple: morado, púrpura, purpúreo,
ruega, ruegan, ruegas, ruegue, grapes: las uvas, Uvas. lila.
rueguen, suplica, suplicamos, rogad. green: verde. sleeping: durmiendo, durmiente.
courteous: cortés. honey: miel, la miel, cariño. steal: robar, hurtar, tomar.
crop: cultivo, cosecha, siega, buche. light: luz, claro, ligero, encender, walks: anda, camina.
cry: llorar, grito, gritar, lamento. alumbrar, débil, liviano, la luz, waxen: ceroso.
fan: ventilador, abanico, animar, radiación visible, lámpara, iluminar. wings: bastidores, alas.
entusiasta, incitar, el ventilador, mercy: misericordia, compasión.
hincha, aficionado, admirador. mortal: mortal.
46 A Midsummer Night's Dream

COBWEB
Cobweb.%
BOTTOM
I shall desire you of more acquaintance, good Master Cobweb. If I cut my
finger, I shall make bold with you.--Your name, honest gentleman?
PEASBLOSSOM
Peasblossom.
BOTTOM
I pray you, commend me to Mistress Squash, your mother, and to Master
Peascod, your father. Good Master Peasblossom, I shall desire you of more
acquaintance too.--Your name, I beseech you, sir?
MUSTARDSEED
Mustardseed.
BOTTOM
Good Master Mustardseed, I know your patience well: That same cowardly
giant-like ox-beef hath devoured many a gentleman of your house: I promise
you your kindred hath made my eyes water ere now. I desire you of more
acquaintance, good Master Mustardseed.
TITANIA
Come, wait upon him; lead him to my bower.
The moon, methinks, looks with a watery eye;
And when she weeps, weeps every little flower;
Lamenting some enforcèd chastity.
Tie up my love's tongue, bring him silently.
[Exeunt.]

SCENE II. ANOTHER PART OF THE WOOD.

Spanish
acquaintance: conocido, conocimiento, devoured: devorado. rogar.
notoriedad. ere: antes de. promise: prometer, prometéis,
beseech: supliquen, rogáis, rogamos, finger: dedo, el dedo, tocar, manga. prometemos, prometen, prometo,
ruega, ruegan, ruegas, ruegue, honest: honrado, sincero, honesto. promete, prometan, prometa,
rueguen, suplica, suplicamos, rogad. kindred: semejante, semejante a, prometes, prometed, promesa.
bold: grueso, negrita, audaz. análogo, emparentado, familia, silently: silenciosamente, silencioso.
bower: ancla de leva, Casita Rústica, parecido, parentela, parentesco, tongue: lengua, la lengua, lengüeta.
Cenador, glorieta, enramada. parientes, afín, pariente. watery: acuoso, aguado.
commend: alabar, alabo, alaben, alabe, moon: luna, la luna. weeps: llora.
alabas, alaban, alabamos, alabáis, patience: paciencia.
alaba, alabad, recomendar. pray: rezar, rezáis, rezas, rezamos,
cowardly: cobarde. rezad, reza, recen, rece, rezan, rezo,
William Shakespeare 47

[Enter %OBERON.]
OBERON
I wonder if Titania be awak'd;
Then, what it was that next came in her eye,
Which she must dote on in extremity.
[Enter PUCK.]
Here comes my messenger.--How now, mad spirit?
What night-rule now about this haunted grove?
PUCK
My mistress with a monster is in love.
Near to her close and consecrated bower,
While she was in her dull and sleeping hour,
A crew of patches, rude mechanicals,
That work for bread upon Athenian stalls,
Were met together to rehearse a play
Intended for great Theseus' nuptial day.
The shallowest thickskin of that barren sort
Who Pyramus presented in their sport,
Forsook his scene and enter'd in a brake;
When I did him at this advantage take,
An ass's nowl I fixèd on his head;
Anon, his Thisbe must be answered,
And forth my mimic comes. When they him spy,
As wild geese that the creeping fowler eye,
Or russet-pated choughs, many in sort,
Rising and cawing at the gun's report,
Sever themselves and madly sweep the sky,
So at his sight away his fellows fly:
And at our stamp here, o'er and o'er one falls;
He murder cries, and help from Athens calls.
Their sense thus weak, lost with their fears, thus strong,

Spanish
advantage: ventaja, provecho, la chochea, chochead, chocheo, nuptial: nupcial.
ventaja. chocheamos. patches: placas.
bread: pan, el pan. dull: embotado, obtuso, mate, presented: presentado.
cawing: Graznando. aburrido, soso. scene: escena, escenario.
close: cerrar, cierras, cierra, cierren, fowler: Cazador De Aves. stamp: sello, timbrar, sellar, cuño,
cerráis, cerrad, cerramos, cierro, geese: gansos. estampilla, sello de correos, marca,
cierre, cierran, cerca. lost: perdido, adelgazado. estampillar, estampa, estampar, el
consecrated: consagrado. mad: loco, enojado, chiflado, majara, sello.
creeping: arrastrando. majareta, demente, enfadado. sweep: barrer, barrido.
crew: tripulación, equipo. mimic: imitador, mímico, imitar. weak: débil, flojo.
dote: chochear, chochean, chochee, murder: asesinar, asesinato, wonder: preguntarse, maravilla,
chocheen, chocheas, chocheáis, homicidio, el asesinato. asombrarse, prodigio, preguntar.
48 A Midsummer Night's Dream

Made senseless things begin to do them wrong;


For briers and thorns at their apparel snatch;
Some sleeves, some hats: from yielders all things catch.
I led them on in this distracted fear,
And left sweet Pyramus translated there:
When in that moment,--so it came to pass,--
Titania wak'd, and straightway lov'd an ass.%
OBERON
This falls out better than I could devise.
But hast thou yet latch'd the Athenian's eyes
With the love-juice, as I did bid thee do?
PUCK
I took him sleeping,--that is finish'd too,--
And the Athenian woman by his side;
That, when he wak'd, of force she must be ey'd.
[Enter DEMETRIUS and HERMIA.]
OBERON
Stand close; this is the same Athenian.
PUCK
This is the woman, but not this the man.
DEMETRIUS
O, why rebuke you him that loves you so?
Lay breath so bitter on your bitter foe.
HERMIA
Now I but chide, but I should use thee worse;
For thou, I fear, hast given me cause to curse.
If thou hast slain Lysander in his sleep,
Being o'er shoes in blood, plunge in the deep,
And kill me too.
The sun was not so true unto the day

Spanish
apparel: atavío. entráis, entramos, entran, entras, senseless: insensato.
bid: ofrecer, licitación, postura, oferta, entren, entre, inscribir. shoes: los zapatos.
solicitar, licitar, pedir, demandar, falls: se cae, decrece, derriba. slain: matado.
rogar, puja. foe: enemigo. sleeves: manguitos, mangas.
bitter: amargo, agrio. hast: haya. straightway: inmediatamente.
breath: aliento, respiración, hálito. kill: matar. sweet: dulce, caramelo, postre.
chide: regañar, reprender, reprended, loves: amor. thee: ustedes, te, vosotros, usted, tú.
reprende, reprendan, reprendemos, o'er: sobre. thorns: espinas.
reprenden, reprendéis, regañas, plunge: bucear, zambullida, thou: tú, usted, vosotros, ustedes, vos.
regañen, regañan. zambullirse. translated: traducido.
distracted: distraído. rebuke: censurar, reprender, reprobar, unto: hacia.
enter: entrar, entro, entra, entrad, desaprobar, reprimenda.
William Shakespeare 49

As he to me: would he have stol'n away


From sleeping Hermia? I'll believe as soon
This whole earth may be bor'd; and that the moon
May through the centre creep and so displease
Her brother's noontide with the antipodes.
It cannot be but thou hast murder'd him;
So should a murderer look; so dead, so grim.%
DEMETRIUS
So should the murder'd look; and so should I,
Pierc'd through the heart with your stern cruelty:
Yet you, the murderer, look as bright, as clear,
As yonder Venus in her glimmering sphere.
HERMIA
What's this to my Lysander? where is he?
Ah, good Demetrius, wilt thou give him me?
DEMETRIUS
I had rather give his carcass to my hounds.
HERMIA
Out, dog! out, cur! thou driv'st me past the bounds
Of maiden's patience. Hast thou slain him, then?
Henceforth be never number'd among men!
Oh! once tell true; tell true, even for my sake;
Durst thou have look'd upon him, being awake,
And hast thou kill'd him sleeping? O brave touch!
Could not a worm, an adder, do so much?
An adder did it; for with doubler tongue
Than thine, thou serpent, never adder stung.
DEMETRIUS
You spend your passion on a mispris'd mood:
I am not guilty of Lysander's blood;
Nor is he dead, for aught that I can tell.
Spanish
adder: víbora, sumador, áspid. perro, hombre vil, de mala raza, sleeping: durmiendo, durmiente.
aught: algo. chucho, canalla, vil. sphere: esfera, esfero.
brave: valiente, bravo, animoso. glimmering: resplandor, alborear, stern: popa, severo.
bright: claro, luminoso, brillante, brillar, luz ténue, vislumbre. stung: picado, pret y pp de sting.
magnífico. guilty: culpable. thine: tuyo, tuyos, tuyas, tuya, tus.
cannot: presente de no poder. hast: haya. thou: tú, usted, vosotros, ustedes, vos.
carcass: cadáver, canal. murderer: asesino. wilt: marchitarse, marchitar.
creep: arrastrarse, arrastrar, noontide: medianoche, mediodía. worm: gusano, lombriz, el gusano.
deslizamiento, arrastre, fluencia, passion: pasión. yonder: allí, ahí, aquel.
arrastras, arrastren, arrastran, patience: paciencia.
arrastramos, arrastráis, arrastrad. serpent: serpiente.
cur: perro chusco o de mala casta, slain: matado.
50 A Midsummer Night's Dream

HERMIA
I pray thee, tell me, then, that he is well.%
DEMETRIUS
An if I could, what should I get therefore?
HERMIA
A privilege never to see me more.--
And from thy hated presence part I so:
See me no more whether he be dead or no.
[Exit.]
DEMETRIUS
There is no following her in this fierce vein:
Here, therefore, for a while I will remain.
So sorrow's heaviness doth heavier grow
For debt that bankrupt sleep doth sorrow owe;
Which now in some slight measure it will pay,
If for his tender here I make some stay.
[Lies down.]
OBERON
What hast thou done? thou hast mistaken quite,
And laid the love-juice on some true-love's sight:
Of thy misprision must perforce ensue
Some true love turn'd, and not a false turn'd true.
PUCK
Then fate o'er-rules, that, one man holding troth,
A million fail, confounding oath on oath.
OBERON
About the wood go, swifter than the wind,
And Helena of Athens look thou find:
All fancy-sick she is, and pale of cheer,
With sighs of love, that costs the fresh blood dear.

Spanish
bankrupt: bancarrota, quebrado, hated: odiado, odioso, detestado. rezad, reza, recen, rece, rezan, rezo,
fallido, quiebra económica. heaviness: pesadez. rogar.
confounding: confusión. laid: puesto, colocado, recostado, privilege: privilegio, privilegiar.
costs: costes, cuesta, expensas, costas. acostado. slight: leve, desaire.
dead: muerto. measure: medida, medir. sorrow: tristeza, pena, dolor.
debt: deuda. misprision: rebeldía, falta, delito tender: tierno, oferta, dulce, subasta,
fail: fallar, fracasar, faltar. menor. proposición, ofrecer, destajo,
false: falso. mistaken: malo, equivocado. licitación, presentar, reproducir,
fate: destino, suerte, sino, hado. oath: juramento. retratar.
fierce: feroz. pale: pálido, palidecer, descolorido. thee: ustedes, te, vosotros, usted, tú.
fresh: fresco. perforce: forzosamente. thou: tú, usted, vosotros, ustedes, vos.
hast: haya. pray: rezar, rezáis, rezas, rezamos, thy: tu.
William Shakespeare 51

By some illusion see thou bring her here;


I'll charm his eyes against she do appear.%
PUCK
I go, I go; look how I go,--
Swifter than arrow from the Tartar's bow.
[Exit.]
OBERON
Flower of this purple dye,
Hit with Cupid's archery,
Sink in apple of his eye!
When his love he doth espy,
Let her shine as gloriously
As the Venus of the sky.--
When thou wak'st, if she be by,
Beg of her for remedy.
[Re-enter PUCK.]
PUCK
Captain of our fairy band,
Helena is here at hand,
And the youth mistook by me
Pleading for a lover's fee;
Shall we their fond pageant see?
Lord, what fools these mortals be!
OBERON
Stand aside: the noise they make
Will cause Demetrius to awake.
PUCK
Then will two at once woo one,--
That must needs be sport alone;

Spanish
apple: manzana, la manzana. gracia, embelesar, amuleto. a entrar en.
arrow: flecha, la flecha, saeta. fairy: hada, la hada. remedy: curar, remedio, recurso,
aside: aparte, al lado. fond: aficionado. medio, remediar.
awake: despierto, despertar, illusion: ilusión, espejismo. shine: brillar, brillo, lucir.
despertarse. mistook: pret de mistake. sport: deporte.
bring: traer, traigan, trae, traed, traéis, mortals: mortales. thou: tú, usted, vosotros, ustedes, vos.
traemos, traen, traigo, traes, traiga, needs: necesidades. woo: cortejar, corteje, cortejamos,
llevar. noise: ruido, alboroto, el ruido. cortejo, cortejen, cortejan, cortejáis,
cause: causa, causar, ocasionar, dar pageant: cabalgata. cortejad, corteja, cortejas.
lugar a, instigar, producir, maquinar, purple: morado, púrpura, purpúreo, youth: juventud, joven, jóvenes,
provocar. lila. adolescencia.
charm: encanto, hechizar, encantar, re-enter: reingresar en, reentre, volver
52 A Midsummer Night's Dream

And those things do best please me


That befall preposterously.%
[Enter LYSANDER and HELENA.]
LYSANDER
Why should you think that I should woo in scorn?
Scorn and derision never come in tears.
Look when I vow, I weep; and vows so born,
In their nativity all truth appears.
How can these things in me seem scorn to you,
Bearing the badge of faith, to prove them true?
HELENA
You do advance your cunning more and more.
When truth kills truth, O devilish-holy fray!
These vows are Hermia's: will you give her o'er?
Weigh oath with oath, and you will nothing weigh:
Your vows to her and me, put in two scales,
Will even weigh; and both as light as tales.
LYSANDER
I had no judgment when to her I swore.
HELENA
Nor none, in my mind, now you give her o'er.
LYSANDER
Demetrius loves her, and he loves not you.
DEMETRIUS
[Awaking.]
O Helen, goddess, nymph, perfect, divine!
To what, my love, shall I compare thine eyne?
Crystal is muddy. O, how ripe in show
Thy lips, those kissing cherries, tempting grow!
That pure congealed white, high Taurus' snow,

Spanish
advance: avance, adelanto, anticipo, congelar, congelado, helarse. prueben, prueba, pruebe, verificar.
acercarse, progreso, adelantar, derision: mofa, ludibrio. pure: puro, limpio.
proponer, aproximarse, avanzar, goddess: diosa. scorn: desdén, desdeñar.
anticipar. kissing: besar. swore: pret de swear, Juró.
badge: credencial, distintivo, insignia, muddy: embarrado, fangoso, lodoso. tales: cuentos.
emblema, cinta, banda. nativity: belén, natividad, navidad, tempting: tentando, tentador.
befall: ocurrir, ocurrimos, ocurrís, nacimiento. thine: tuyo, tuyos, tuyas, tuya, tus.
ocurrid, ocurres, ocurren, ocurre, none: ninguno, nadie, nada. weep: llorar, llore, lloren, llora, lloro,
ocurran, ocurra, ocurro. o'er: sobre. lloras, lloran, lloramos, lloráis, llorad.
cherries: cerezas. perfect: perfecto, perfeccionar. weigh: pesar, pese, pesa, pesad,
congealed: helado, cuajado, cuajarse, prove: probar, probad, prueban, pesáis, pesamos, pesan, pesas, peso,
coagulado, helar, cuajar, congelarse, pruebas, pruebo, probamos, probáis, pesen, ponderar.
William Shakespeare 53

Fann'd%with the eastern wind, turns to a crow


When thou hold'st up thy hand: O, let me kiss
This princess of pure white, this seal of bliss!
HELENA
O spite! O hell! I see you all are bent
To set against me for your merriment.
If you were civil, and knew courtesy,
You would not do me thus much injury.
Can you not hate me, as I know you do,
But you must join in souls to mock me too?
If you were men, as men you are in show,
You would not use a gentle lady so;
To vow, and swear, and superpraise my parts,
When I am sure you hate me with your hearts.
You both are rivals, and love Hermia;
And now both rivals, to mock Helena:
A trim exploit, a manly enterprise,
To conjure tears up in a poor maid's eyes
With your derision! None of noble sort
Would so offend a virgin, and extort
A poor soul's patience, all to make you sport.
LYSANDER
You are unkind, Demetrius; be not so;
For you love Hermia: this you know I know:
And here, with all good will, with all my heart,
In Hermia's love I yield you up my part;
And yours of Helena to me bequeath,
Whom I do love and will do till my death.
HELENA
Never did mockers waste more idle breath.

Spanish
bliss: beatitud. mock: burlarse, simulado, mofar. thy: tu.
civil: civil. offend: ofender, ofendo, ofendan, trim: en buen estado, recortar,
conjure: conjurar. ofende, ofended, ofendéis, adornar, guarnecer.
derision: mofa, ludibrio. ofendemos, ofenden, ofendes, turns: gira, vuelve, trastorna.
eastern: oriental. ofenda, injuriar. unkind: brusco, bronco.
exploit: explotar, hazaña. poor: pobre, malo, deplorable, vow: voto.
idle: ocioso, haraganear, perezoso, indigente, miserable. waste: desechos, desperdicio, residuo,
inactivo, en reposo. princess: princesa. residuos, detrito, gastar, acabar,
join: juntar, junta, junto, reunir, seal: foca, sello, sellar, precinto, desperdicios, derrochar, gasto,
reunirse, junten, juntáis, juntamos, precintar. desecho.
juntan, juntas, junte. spite: rencor. wind: viento, serpentear, el viento,
manly: varonil. sure: seguro, cierto. enrollar, devanar.
54 A Midsummer Night's Dream

DEMETRIUS
Lysander, keep thy Hermia; I will none:
If e'er I lov'd her, all that love is gone.
My heart to her but as guest-wise sojourn'd;
And now to Helen is it home return'd,
There to remain.%
LYSANDER
Helen, it is not so.
DEMETRIUS
Disparage not the faith thou dost not know,
Lest, to thy peril, thou aby it dear.--
Look where thy love comes; yonder is thy dear.
[Enter HERMIA.]
HERMIA
Dark night, that from the eye his function takes,
The ear more quick of apprehension makes;
Wherein it doth impair the seeing sense,
It pays the hearing double recompense:--
Thou art not by mine eye, Lysander, found;
Mine ear, I thank it, brought me to thy sound.
But why unkindly didst thou leave me so?
LYSANDER
Why should he stay whom love doth press to go?
HERMIA
What love could press Lysander from my side?
LYSANDER
Lysander's love, that would not let him bide,--
Fair Helena,--who more engilds the night
Than all yon fiery oes and eyes of light.

Spanish
apprehension: arresto, detención, oficio. seeing: viendo, serrando.
aprensión, aprehensión. hearing: oyendo, oído, audiencia, thank: agradecer, agradezco,
brought: Traído. vista, audición. agradeces, agradezcan, agradece,
double: doble, doblar, doblado. impair: dañar, dañe, dañáis, dañas, agradezca, agradecemos, agradeced,
ear: oreja, espiga, la oreja, oído. daño, dañen, dañamos, dañad, daña, agradecen, agradecéis, dar gracias.
e'er: nunca en la vida. dañan. thou: tú, usted, vosotros, ustedes, vos.
enter: entrar, entro, entra, entrad, mine: mina, mío, minar. thy: tu.
entráis, entramos, entran, entras, pays: paga. unkindly: duramente, ásperamente,
entren, entre, inscribir. peril: peligro. desalmado.
faith: fe, la fe. press: prensa, apretar, presionar, whom: quien, quién, que.
fiery: ardiente. prensar, pulsar, oprimir. yon: ahí, allí.
function: función, funcionar, cargo, quick: rápido, pronto. yonder: allí, ahí, aquel.
William Shakespeare 55

Why seek'st thou me? could not this make thee know
The hate I bare thee made me leave thee so?
HERMIA
You speak not as you think; it cannot be.%
HELENA
Lo, she is one of this confederacy!
Now I perceive they have conjoin'd all three
To fashion this false sport in spite of me.
Injurious Hermia! most ungrateful maid!
Have you conspir'd, have you with these contriv'd,
To bait me with this foul derision?
Is all the counsel that we two have shar'd,
The sisters' vows, the hours that we have spent,
When we have chid the hasty-footed time
For parting us,--O, is all forgot?
All school-days' friendship, childhood innocence?
We, Hermia, like two artificial gods,
Have with our needles created both one flower,
Both on one sampler, sitting on one cushion,
Both warbling of one song, both in one key;
As if our hands, our sides, voices, and minds,
Had been incorporate. So we grew together,
Like to a double cherry, seeming parted;
But yet a union in partition,
Two lovely berries moulded on one stem:
So, with two seeming bodies, but one heart;
Two of the first, like coats in heraldry,
Due but to one, and crowned with one crest.
And will you rent our ancient love asunder,
To join with men in scorning your poor friend?
It is not friendly, 'tis not maidenly:

Spanish
artificial: artificial. foul: falta, asqueroso, sucio. sampler: muestreador.
bait: cebo, carnada, cebar. friendly: amistoso, amable, bonito, scorning: despreciar.
bare: desnudo, pelado, descubierto. gracioso, amigable. seeming: pareciendo.
berries: bayas. friendship: amistad. sides: costados, Lados.
cannot: presente de no poder. hours: horas, las horas. sitting: sesión, sentada.
cherry: cereza, la cereza. incorporate: incorporar. spite: rencor.
chid: pret y pp de chide, reprendió. moulded: amoldado, modelado, thee: ustedes, te, vosotros, usted, tú.
childhood: niñez, infancia. Moldeado. thou: tú, usted, vosotros, ustedes, vos.
coats: membranas. needles: agujas, aguja. ungrateful: desagradecido, ingrato.
created: creado. parting: separación. union: unión, sindicato.
crowned: verdadero, coronado. rent: alquiler, renta, alquilar, arrendar, vows: promesas solemnes.
fashion: moda. el alquiler. warbling: Trinando.
56 A Midsummer Night's Dream

Our sex, as well as I, may chide you for it,


Though I alone do feel the injury.%
HERMIA
I am amazed at your passionate words:
I scorn you not; it seems that you scorn me.
HELENA
Have you not set Lysander, as in scorn,
To follow me, and praise my eyes and face?
And made your other love, Demetrius,--
Who even but now did spurn me with his foot,--
To call me goddess, nymph, divine, and rare,
Precious, celestial? Wherefore speaks he this
To her he hates? and wherefore doth Lysander
Deny your love, so rich within his soul,
And tender me, forsooth, affection,
But by your setting on, by your consent?
What though I be not so in grace as you,
So hung upon with love, so fortunate;
But miserable most, to love unlov'd?
This you should pity rather than despise.
HERMIA
I understand not what you mean by this.
HELENA
Ay, do persever, counterfeit sad looks,
Make mows upon me when I turn my back;
Wink each at other; hold the sweet jest up:
This sport, well carried, shall be chronicled.
If you have any pity, grace, or manners,
You would not make me such an argument.
But fare ye well: 'tis partly my own fault;
Which death, or absence, soon shall remedy.

Spanish
absence: ausencia, falta. divine: divino. sad: triste, afligido.
amazed: asombrado, maravillado, hung: colgó, pret y pp de hang, setting: puesta, ajuste, escena,
pasmado, atónito. colgado, continuado. configuración, cuajado, escenario.
carried: Llevado, cargado, miserable: pobre, deplorable, malo, sex: sexo, el sexo, tener sexo.
transportado. triste, indigente, menesteroso, soon: pronto, luego.
celestial: celeste, celestial. afligido, necesitado, desgraciado, speaks: habla.
counterfeit: falsificación, falsificar, miserable. turn: girar, gira, giro, giráis, giramos,
contrahecho. mows: siega. giran, giras, gire, giren, girad, vuelta.
despise: despreciar, desprecia, partly: en parte, parcialmente. wherefore: por qué, por eso, por
desprecien, desprecias, desprecian, passionate: apasionado. consiguiente.
despreciamos, despreciáis, praise: alabar, alabanza, elogio, ye: usted, vosotros, ustedes, vosotras,
despreciad, desprecio, desprecie. elogiar. tú, los, lo, las, la, el, vos.
William Shakespeare 57

LYSANDER
Stay, gentle Helena; hear my excuse;
My love, my life, my soul, fair Helena!
HELENA
O excellent!
HERMIA
Sweet, do not scorn her so.%
DEMETRIUS
If she cannot entreat, I can compel.
LYSANDER
Thou canst compel no more than she entreat;
Thy threats have no more strength than her weak prayers.--
Helen, I love thee; by my life I do;
I swear by that which I will lose for thee
To prove him false that says I love thee not.
DEMETRIUS
I say I love thee more than he can do.
LYSANDER
If thou say so, withdraw, and prove it too.
DEMETRIUS
Quick, come,--
HERMIA
Lysander, whereto tends all this?
LYSANDER
Away, you Ethiope!
DEMETRIUS
No, no, sir:--he will
Seem to break loose; take on as you would follow:
But yet come not. You are a tame man; go!

Spanish
cannot: presente de no poder. loose: suelto, flojo. tame: manso, domesticado, domar,
compel: obligar, obligas, obliga, lose: perder, pierda, pierdo, perdéis, adiestrar, domado, amansar, dócil.
obligad, obligáis, obligan, obligo, perdemos, pierdan, pierde, pierden, tends: cuida, tiende.
obliguen, obligamos, obligue, forzar. pierdes, perded, adelgazar. thee: ustedes, te, vosotros, usted, tú.
entreat: demanden, rogáis, rueguen, prove: probar, probad, prueban, thou: tú, usted, vosotros, ustedes, vos.
ruegue, ruego, ruegas, ruegan, ruega, pruebas, pruebo, probamos, probáis, threats: amenazas.
rogamos, demandad, demando. prueben, prueba, pruebe, verificar. weak: débil, flojo.
excellent: excelente. scorn: desdén, desdeñar. whereto: adonde.
fair: justo, rubio, mercado, feria, soul: alma, espíritu, ánimo. withdraw: retirar, retiro, retire, retira,
verbena, bazar, equitativo, hermoso. swear: jurar, jura, jurad, juráis, retiras, retiren, retiran, retiramos,
false: falso. juramos, juran, juras, juren, juro, jure, retiráis, retirad, quitar.
gentle: dulce, suave, manso, apacible. maldecir.
58 A Midsummer Night's Dream

LYSANDER
Hang off, thou cat, thou burr: vile thing, let loose,
Or I will shake thee from me like a serpent.%
HERMIA
Why are you grown so rude? what change is this,
Sweet love?
LYSANDER
Thy love! out, tawny Tartar, out!
Out, loathed medicine! hated potion, hence!
HERMIA
Do you not jest?
HELENA
Yes, sooth; and so do you.
LYSANDER
Demetrius, I will keep my word with thee.
DEMETRIUS
I would I had your bond; for I perceive
A weak bond holds you; I'll not trust your word.
LYSANDER
What! should I hurt her, strike her, kill her dead?
Although I hate her, I'll not harm her so.
HERMIA
What! can you do me greater harm than hate?
Hate me! wherefore? O me! what news, my love?
Am not I Hermia? Are not you Lysander?
I am as fair now as I was erewhile.
Since night you lov'd me; yet since night you left me:
Why then, you left me,--O, the gods forbid!--
In earnest, shall I say?

Spanish
bond: lazo, bono, obligación, fianza, hurt: doler, herir, dañar, herida, sacudís, sacudid, sacudes, sacuden,
cinta, adherencia, enlace. lastimar. sacude, sacudan, sacudo, sacudida.
burr: zumbido, rebaba. jest: bromear, broma. sooth: verdad, realidad.
cat: gato, el gato. loathed: detestado. tawny: leonado.
earnest: serio. medicine: medicina, medicamento, la thee: ustedes, te, vosotros, usted, tú.
gods: paraíso, gallinero. medicina. thou: tú, usted, vosotros, ustedes, vos.
greater: mayor. news: noticias, noticia, nueva, las vile: vil.
grown: crecido, aumentado, adulto. noticias. weak: débil, flojo.
harm: daño, dañar, perjudicar a, potion: poción. wherefore: por qué, por eso, por
detrimento, dañar a, perjuicio, mal. rude: grosero, rudo, insolente, consiguiente.
hate: odiar, odio, aborrecer, detestar. descortés. word: palabra, la palabra, vocablo,
hated: odiado, odioso, detestado. shake: sacudir, sacuda, sacudimos, término, formular.
William Shakespeare 59

LYSANDER
Ay, by my life;
And never did desire to see thee more.
Therefore be out of hope, of question, doubt,
Be certain, nothing truer; 'tis no jest
That I do hate thee and love Helena.%
HERMIA
O me! you juggler! you cankerblossom!
You thief of love! What! have you come by night,
And stol'n my love's heart from him?
HELENA
Fine, i' faith!
Have you no modesty, no maiden shame,
No touch of bashfulness? What! will you tear
Impatient answers from my gentle tongue?
Fie, fie! you counterfeit, you puppet, you!
HERMIA
Puppet! why so? Ay, that way goes the game.
Now I perceive that she hath made compare
Between our statures; she hath urg'd her height;
And with her personage, her tall personage,
Her height, forsooth, she hath prevail'd with him.--
And are you grown so high in his esteem
Because I am so dwarfish and so low?
How low am I, thou painted maypole? speak;
How low am I? I am not yet so low
But that my nails can reach unto thine eyes.
HELENA
I pray you, though you mock me, gentlemen,
Let her not hurt me. I was never curst;
I have no gift at all in shrewishness;

Spanish
answers: respuestas. juggler: malabarista. rogar.
ay: sí. maiden: doncella, soltera. puppet: muñeca, títere, marioneta,
bashfulness: apocamiento, timidez, maypole: mayo. fantoche.
vergüenza. mock: burlarse, simulado, mofar. reach: alcanzar, alcance.
counterfeit: falsificación, falsificar, modesty: modestia, pudor. thee: ustedes, te, vosotros, usted, tú.
contrahecho. nails: clavos. thief: ladrón.
dwarfish: enano, pequeño. perceive: percibir, perciben, percibes, thine: tuyo, tuyos, tuyas, tuya, tus.
forsooth: en verdad. percibe, perciban, percibid, thou: tú, usted, vosotros, ustedes, vos.
gift: regalo, donación, el regalo, don, percibimos, percibís, percibo, perciba. touch: tocar, toque, tacto, palpar,
talento. personage: personaje. contacto, rozar.
height: altura, altitud, elevación, la pray: rezar, rezáis, rezas, rezamos, unto: hacia.
altura, estatura, cerro. rezad, reza, recen, rece, rezan, rezo,
60 A Midsummer Night's Dream

I am a right maid for my cowardice;


Let her not strike me. You perhaps may think,
Because she is something lower than myself,
That I can match her.%
HERMIA
Lower! hark, again.
HELENA
Good Hermia, do not be so bitter with me.
I evermore did love you, Hermia;
Did ever keep your counsels; never wrong'd you;
Save that, in love unto Demetrius,
I told him of your stealth unto this wood:
He follow'd you; for love I follow'd him;
But he hath chid me hence, and threaten'd me
To strike me, spurn me, nay, to kill me too:
And now, so you will let me quiet go,
To Athens will I bear my folly back,
And follow you no farther. Let me go:
You see how simple and how fond I am.
HERMIA
Why, get you gone: who is't that hinders you?
HELENA
A foolish heart that I leave here behind.
HERMIA
What! with Lysander?
HELENA
With Demetrius.
LYSANDER
Be not afraid; she shall not harm thee, Helena.

Spanish
afraid: miedoso, temeroso, asustado, oye. hacer juego con, emparejar.
medroso, miedo, encogido, harm: daño, dañar, perjudicar a, nay: más aún, más bien, voto negativo,
angustioso, tímido, be - tener miedo. detrimento, dañar a, perjuicio, mal. voto en contra, no, negativa, mejor
bitter: amargo, agrio. hinders: impide, dificulta, estorba. dicho.
chid: pret y pp de chide, reprendió. kill: matar. quiet: quieto, silencio, tranquilo,
evermore: eternamente. lower: bajar, baja, bajo, bajen, baje, calmar, silencioso, sosegar, callado.
farther: más lejos. bajas, bajan, bajamos, bajáis, bajad, simple: sencillo, simple.
folly: tontería. inferior. spurn: desdeñar, puntapié.
fond: aficionado. maid: criada, sirvienta, doncella, la stealth: disimulo, cautela, disimulo
foolish: zote, tonto, necio, bobo. criada. know.
hark: escuchar con atención, prestar match: fósforo, cerilla, thee: ustedes, te, vosotros, usted, tú.
oído a, escuche, escuchar, escucha, correspondencia, partido, coincidir, unto: hacia.
William Shakespeare 61

DEMETRIUS
No, sir, she shall not, though you take her part.%
HELENA
O, when she's angry, she is keen and shrewd:
She was a vixen when she went to school;
And, though she be but little, she is fierce.
HERMIA
Little again! nothing but low and little!--
Why will you suffer her to flout me thus?
Let me come to her.
LYSANDER
Get you gone, you dwarf;
You minimus, of hind'ring knot-grass made;
You bead, you acorn.
DEMETRIUS
You are too officious
In her behalf that scorns your services.
Let her alone: speak not of Helena;
Take not her part; for if thou dost intend
Never so little show of love to her,
Thou shalt aby it.
LYSANDER
Now she holds me not;
Now follow, if thou dar'st, to try whose right,
Of thine or mine, is most in Helena.
DEMETRIUS
Follow! nay, I'll go with thee, cheek by jole.
[Exeunt LYSANDER and DEMETRIUS.]

Spanish
acorn: bellota. follow: seguir, seguid, sigues, siguen, sir: señor.
alone: solo, único, solamente, sólo. sigue, sigo, sigan, seguís, seguimos, speak: hablar, hablamos, hablo,
angry: enojado, enfadado, furioso. siga, venir después. hablas, habláis, hablad, hablen, habla,
bead: cuenta, perla, abalorio. gone: ido, marchado. hablan, hable.
behalf: nombre. keen: perspicaz, afilado. suffer: sufrir, sufres, sufro, sufrís,
cheek: mejilla, la mejilla, carrillo. low: bajo, depresión. sufrid, sufren, sufre, sufran, sufrimos,
exeunt: salen. mine: mina, mío, minar. sufra, padecer.
fierce: feroz. nay: más aún, más bien, voto negativo, thee: ustedes, te, vosotros, usted, tú.
flout: burlen, escarnezcan, escarnezca, voto en contra, no, negativa, mejor thine: tuyo, tuyos, tuyas, tuya, tus.
escarneces, escarnecen, dicho. thou: tú, usted, vosotros, ustedes, vos.
escarnecemos, escarnecéis, shalt: irá, verbo auxiliar inglés para vixen: zorra.
escarneced, burlo, escarnezco, burle. especificar futuro. whose: cuyo, cuya.
62 A Midsummer Night's Dream

HERMIA
You, mistress, all this coil is 'long of you:
Nay, go not back.%
HELENA
I will not trust you, I;
Nor longer stay in your curst company.
Your hands than mine are quicker for a fray;
My legs are longer though, to run away.
[Exit.]
HERMIA
I am amaz'd, and know not what to say.
[Exit, pursuing HELENA.]
OBERON
This is thy negligence: still thou mistak'st,
Or else commit'st thy knaveries willfully.
PUCK
Believe me, king of shadows, I mistook.
Did not you tell me I should know the man
By the Athenian garments he had on?
And so far blameless proves my enterprise
That I have 'nointed an Athenian's eyes:
And so far am I glad it so did sort,
As this their jangling I esteem a sport.
OBERON
Thou seest these lovers seek a place to fight;
Hie therefore, Robin, overcast the night;
The starry welkin cover thou anon
With drooping fog, as black as Acheron,
And lead these testy rivals so astray
As one come not within another's way.
Like to Lysander sometime frame thy tongue,
Spanish
blameless: irreprochable. fog: niebla, bruma, neblina, la neblina. mistress: señora.
coil: bobina, rollo. frame: marco, trama, bastidor, chasis, negligence: negligencia, descuido.
cover: cubrir, tapa, cobertura, recorrer, armadura, armazón, cuadro, overcast: cubierto, nublado, nublarse.
tapar, forrar, cubierta, neumático, estructura, enmarcar. proves: prueba, verifica.
portada, forro, encuadernación. garments: ornamentos. pursuing: persiguiendo.
drooping: caído, caída, inclinar, gacho, glad: alegre, contento. shadows: oscuridad.
alicaído, inclinación, inclinarse, jangling: tintineando, estridente. sometime: algún día.
marchito, pender. king: rey, el rey. starry: estrellado.
esteem: estima, estimar, estimación, knaveries: Bribonadas. testy: irritado.
considerar, contemplar, aprecio, legs: las piernas. thou: tú, usted, vosotros, ustedes, vos.
tomar en consideración, respectar, longer: más, más tiempo. thy: tu.
estimado. lovers: amantes. willfully: voluntariosamente.
William Shakespeare 63

Then%stir Demetrius up with bitter wrong;


And sometime rail thou like Demetrius;
And from each other look thou lead them thus,
Till o'er their brows death-counterfeiting sleep
With leaden legs and batty wings doth creep:
Then crush this herb into Lysander's eye;
Whose liquor hath this virtuous property,
To take from thence all error with his might
And make his eyeballs roll with wonted sight.
When they next wake, all this derision
Shall seem a dream and fruitless vision;
And back to Athens shall the lovers wend
With league whose date till death shall never end.
Whiles I in this affair do thee employ,
I'll to my queen, and beg her Indian boy;
And then I will her charmed eye release
From monster's view, and all things shall be peace.
PUCK
My fairy lord, this must be done with haste,
For night's swift dragons cut the clouds full fast;
And yonder shines Aurora's harbinger,
At whose approach ghosts, wandering here and there,
Troop home to churchyards: damned spirits all,
That in cross-ways and floods have burial,
Already to their wormy beds are gone;
For fear lest day should look their shames upon
They wilfully exile themselves from light,
And must for aye consort with black-brow'd night.
OBERON
But we are spirits of another sort:
I with the morning's love have oft made sport;

Spanish
affair: asunto, caso, particular, desterrar. roll: rollo, rodar, panecillo, bocadillo,
aventura. ghosts: duende, fantasma, imágenes balanceo, bollo, arrollar, bobina.
aye: sí. fantasma, espectro, fantasmas. shines: brilla.
batty: chalado. leaden: de plomo, plomizo. swift: rápido, veloz, ligero, vencejo
charmed: encantado. lest: para que no, a no ser que, con el común.
clouds: las nubes, nubes. fin de, no sea que, si es necesario. virtuous: virtuoso.
consort: consorte. o'er: sobre. wake: estela, despertar.
crush: compresión, aplastar. oft: a menudo, mucho, con frecuencia, wilfully: intencionadamente,
damned: condenado, maldito. muchas veces. voluntariosamente.
date: fecha, dátil, cita, la fecha, data. peace: paz, la paz. wonted: acostumbrado.
error: equivocación, error, yerro. rail: carril, riel, pasamanos, barandilla, wormy: agusanado.
exile: destierro, exilio, desterrado, baranda. yonder: allí, ahí, aquel.
64 A Midsummer Night's Dream

And, like a forester, the groves may tread


Even till the eastern gate, all fiery-red,
Opening on Neptune with fair blessed beams,
Turns into yellow gold his salt-green streams.
But, notwithstanding, haste; make no delay:
We may effect this business yet ere day.%
[Exit OBERON.]
PUCK
Up and down, up and down;
I will lead them up and down:
I am fear'd in field and town.
Goblin, lead them up and down.
Here comes one.
[Enter LYSANDER.]
LYSANDER
Where art thou, proud Demetrius? speak thou now.
PUCK
Here, villain; drawn and ready. Where art thou?
LYSANDER
I will be with thee straight.
PUCK
Follow me, then,
To plainer ground.
[Exit LYSANDER as following the voice.]
[Enter DEMETRIUS.]
DEMETRIUS
Lysander! speak again.
Thou runaway, thou coward, art thou fled?
Speak. In some bush? where dost thou hide thy head?

Spanish
blessed: bendecido, bendito, forester: guardabosque, silvicultor. disponible.
bienaventurado. gate: puerta, paso, verja, compuerta, runaway: fugitivo.
bush: arbusto, matorral, casquillo, el barrera. straight: derecho, recto, directamente,
arbusto, buje, mata. gold: oro, el oro, de oro. recta.
coward: cobarde, el cobarde. haste: prisa, precipitación. thee: ustedes, te, vosotros, usted, tú.
drawn: dibujado, encantado, trazado. hide: ocultar, oculto, oculta, oculte, thou: tú, usted, vosotros, ustedes, vos.
enter: entrar, entro, entra, entrad, ocultas, ocultan, ocultamos, ocultáis, thy: tu.
entráis, entramos, entran, entras, ocultad, oculten, piel. till: caja, hasta que, hasta, a que.
entren, entre, inscribir. notwithstanding: sin embargo, a pesar villain: bribón, malo.
ere: antes de. de, no obstante. yellow: amarillo.
exit: salida, salir, la salida. proud: orgulloso.
field: campo, el campo, zona, cancha. ready: listo, preparado, propenso,
William Shakespeare 65

PUCK
Thou coward, art thou bragging to the stars,
Telling the bushes that thou look'st for wars,
And wilt not come? Come, recreant; come, thou child;
I'll whip thee with a rod: he is defiled
That draws a sword on thee.%
DEMETRIUS
Yea, art thou there?
PUCK
Follow my voice; we'll try no manhood here.
[Exeunt.]
[Re-enter LYSANDER.]
LYSANDER
He goes before me, and still dares me on;
When I come where he calls, then he is gone.
The villain is much lighter heeled than I:
I follow'd fast, but faster he did fly;
That fallen am I in dark uneven way,
And here will rest me. Come, thou gentle day!
[Lies down.]
For if but once thou show me thy grey light,
I'll find Demetrius, and revenge this spite.
[Sleeps.]
[Re-enter PUCK and DEMETRIUS.]
PUCK
Ho, ho, ho, ho! Coward, why com'st thou not?
DEMETRIUS
Abide me, if thou dar'st; for well I wot
Thou runn'st before me, shifting every place;

Spanish
bragging: fanfarronada, asegurado. movedizo.
fanfarronadas. gentle: dulce, suave, manso, apacible. sword: espada.
calls: llama, llamadas. grey: gris, pardo. thee: ustedes, te, vosotros, usted, tú.
coward: cobarde, el cobarde. heeled: bien portado, vestido de tacón, thou: tú, usted, vosotros, ustedes, vos.
dares: aventura, desafía, osa, se talón, tacones, taconear, de tacón, thy: tu.
arriesga, se atreve. bien vestido. uneven: desigual, impar, irregular.
draws: dibuja, traza, encanta. lighter: encendedor, mechero, gabarra. villain: bribón, malo.
fallen: se caído, caído, decrecido, manhood: hombría. we'll: Haremos.
derribado. recreant: cobarde, desleal. whip: látigo, zurriago, azotar, fustigar,
fast: rápido, ayunar, fijo, de prisa, revenge: venganza, revancha. fusta, azote.
pronto, veloz, ligero, firme, ayuno. rod: vara, barra, varilla, vástago. wilt: marchitarse, marchitar.
faster: ayunador, más rápido, shifting: cambiar, desplazamiento,
66 A Midsummer Night's Dream

And dar'st not stand, nor look me in the face.


Where art thou?
PUCK
Come hither; I am here.%
DEMETRIUS
Nay, then, thou mock'st me.
Thou shalt buy this dear,
If ever I thy face by daylight see:
Now, go thy way. Faintness constraineth me
To measure out my length on this cold bed.--
By day's approach look to be visited.
[Lies down and sleeps.]
[Enter HELENA.]
HELENA
O weary night, O long and tedious night,
Abate thy hours! Shine comforts from the east,
That I may back to Athens by daylight,
From these that my poor company detest:--
And sleep, that sometimes shuts up sorrow's eye,
Steal me awhile from mine own company.
[Sleeps.]
PUCK
Yet but three? Come one more;
Two of both kinds makes up four.
Here she comes, curst and sad:--
Cupid is a knavish lad,
Thus to make poor females mad.
[Enter HERMIA.]
HERMIA
Never so weary, never so in woe,

Spanish
awhile: durante un rato, por un rato, hither: acá. shuts: cerra.
un momento, un rato. knavish: bribón, bellaco. sleep: dormir, duerme, duermes,
buy: comprar, compra, procurarse, length: longitud, largura, eslora, dormimos, duermen, duermo,
adquisición. duración. dormís, dormid, duerma, duerman,
cold: frío, resfriado, catarro, mad: loco, enojado, chiflado, majara, sueño.
constipado. majareta, demente, enfadado. stand: estar de pie, puesto, levantarse,
daylight: luz del día, luz de día, luz makes: hace, comete, confecciona. granero, posición, cabina, soporte,
natural. measure: medida, medir. base, estante, caseta, pararse.
enter: entrar, entro, entra, entrad, mine: mina, mío, minar. tedious: tedioso.
entráis, entramos, entran, entras, shalt: irá, verbo auxiliar inglés para thou: tú, usted, vosotros, ustedes, vos.
entren, entre, inscribir. especificar futuro. thy: tu.
faintness: debilidad. shine: brillar, brillo, lucir. weary: cansado, fatigado.
William Shakespeare 67

Bedabbled%with the dew, and torn with briers;


I can no further crawl, no further go;
My legs can keep no pace with my desires.
Here will I rest me till the break of day.
Heavens shield Lysander, if they mean a fray!
[Lies down.]
PUCK
On the ground
Sleep sound:
I'll apply
To your eye,
Gentle lover, remedy.
[Squeezing the juice on LYSANDER'S eye.]
When thou wak'st,
Thou tak'st
True delight
In the sight
Of thy former lady's eye:
And the country proverb known,
That every man should take his own,
In your waking shall be shown:
Jack shall have Jill;
Nought shall go ill;
The man shall have his mare again, and all shall be well.
[Exit PUCK.--DEMETRIUS, HELENA &c, sleep.]

Spanish
break: romper, descanso, interrupción, proverb: proverbio.
rotura, quebrar, corte, pausa, rest: descansar, descanso, resto,
adiestrar, fractura, interrumpir. detrito, desechos, reposar, reposo.
crawl: arrastrarse. shield: escudo, blindaje, pantalla,
dew: rocío. blindar, proteger.
exit: salida, salir, la salida. thou: tú, usted, vosotros, ustedes, vos.
former: anterior, pasada, pasado. thy: tu.
juice: zumo, jugo, el jugo, joco. till: caja, hasta que, hasta, a que.
legs: las piernas. torn: roto.
lover: querido, amante, novio. waking: despertar.
mare: yegua.
pace: paso.
68 A Midsummer Night's Dream

ACT IV

SCENE I. THE WOOD.%

[Enter TITANIA and BOTTOM; PEASBLOSSOM, COBWEB, MOTH,


MUSTARDSEED, and other FAIRIES attending; OBERON behind, unseen.]
TITANIA
Come, sit thee down upon this flowery bed,
While I thy amiable cheeks do coy,
And stick musk-roses in thy sleek smooth head,
And kiss thy fair large ears, my gentle joy.
BOTTOM
Where's Peasblossom?
PEASBLOSSOM
Ready.
BOTTOM
Scratch my head, Peasblossom.--
Where's Monsieur Cobweb?
COBWEB
Ready.

Spanish
amiable: amistoso, amable. smooth: liso, plano, alisar, suavizar,
attending: asistiendo. suave.
cheeks: mejillas. stick: pegar, palo, bastón.
ears: orejas, las orejas, oídos. thee: ustedes, te, vosotros, usted, tú.
fair: justo, rubio, mercado, feria, thy: tu.
verbena, bazar, equitativo, hermoso.
flowery: florido.
gentle: dulce, suave, manso, apacible.
joy: alegría.
kiss: besar, beso, besarse.
sit: sentarse, estar sentado, sentar.
sleek: alisar.
William Shakespeare 69

BOTTOM
Monsieur Cobweb; good monsieur, get you your weapons in your hand and
kill me a red-hipped humble-bee on the top of a thistle; and, good monsieur,
bring me the honey-bag. Do not fret yourself too much in the action,
monsieur; and, good monsieur, have a care the honey-bag break not; I would
be loath to have you overflown with a honey-bag, signior.-- Where's
Monsieur Mustardseed?
MUSTARDSEED
Ready.%
BOTTOM
Give me your neif, Monsieur Mustardseed.
Pray you, leave your curtsy, good monsieur.
MUSTARDSEED
What's your will?
BOTTOM
Nothing, good monsieur, but to help Cavalero Cobweb to scratch. I must to
the barber's, monsieur; for methinks I am marvellous hairy about the face;
and I am such a tender ass, if my hair do but tickle me I must scratch.
TITANIA
What, wilt thou hear some music, my sweet love?
BOTTOM
I have a reasonable good ear in music; let us have the tongs and the bones.
TITANIA
Or say, sweet love, what thou desirest to eat.
BOTTOM
Truly, a peck of provender; I could munch your good dry oats. Methinks I
have a great desire to a bottle of hay: good hay, sweet hay, hath no fellow.
TITANIA
I have a venturous fairy that shall seek
The squirrel's hoard, and fetch thee new nuts.
Spanish
barber's: barbería, peluquería. hoard: acumular, acaparar. productos alimenticios, vituallas.
bones: huesos, los huesos. humble-bee: abejorro. reasonable: razonable, prudencial.
bottle: botella, la botella, embotellar, loath: renuente. scratch: rascar, arañar, rasguño,
vaciar, frasco, biberón. munch: mascar, masco, mascamos, arañazo, rascadura, cancelar, raya,
curtsy: cortesía. masquen, masque, masca, mascas, rasguñar.
dry: seco, secar, enjugar. mascáis, mascad, mascan, masticar. thistle: cardo.
fellow: compañero, hombre, socio, nuts: chiflado, nuez. tickle: hacer cosquillas, cosquillas.
tipo, becario. oats: avena. tongs: tenazas.
fret: traste. overflown: Sobrevolado. venturous: aventurado, Venturoso,
hairy: peludo, velludo, velloso, peck: picotazo. aventurero, arriesgado,
cabelludo. provender: provisiones, alimentos, emprendedor.
hay: heno. comestibles, comida, forraje, weapons: armas.
70 A Midsummer Night's Dream

BOTTOM
I had rather have a handful or two of dried peas. But, I pray you, let none of
your people stir me; I have an exposition of sleep come upon me.%
TITANIA
Sleep thou, and I will wind thee in my arms.
Fairies, be gone, and be all ways away.
So doth the woodbine the sweet honeysuckle
Gently entwist,--the female ivy so
Enrings the barky fingers of the elm.
O, how I love thee! how I dote on thee!
[They sleep.]
[OBERON advances. Enter PUCK.]
OBERON
Welcome, good Robin. Seest thou this sweet sight?
Her dotage now I do begin to pity.
For, meeting her of late behind the wood,
Seeking sweet favours for this hateful fool,
I did upbraid her and fall out with her:
For she his hairy temples then had rounded
With coronet of fresh and fragrant flowers;
And that same dew, which sometime on the buds
Was wont to swell like round and orient pearls,
Stood now within the pretty flow'rets' eyes,
Like tears that did their own disgrace bewail.
When I had, at my pleasure, taunted her,
And she, in mild terms, begg'd my patience,
I then did ask of her her changeling child;
Which straight she gave me, and her fairy sent
To bear him to my bower in fairy-land.
And now I have the boy, I will undo
This hateful imperfection of her eyes.

Spanish
advances: insinuaciones, paso. fall: caer, os caéis, cáedos, se caen, se orient: oriente, orientar.
changeling: niño sustituido por otro. cae, te caes, caígase, cáete, caíganse, peas: guisantes.
coronet: corona, diadema. me caigo, nos caemos. pleasure: placer, agrado, gusto,
disgrace: vergüenza, desgracia, female: hembra, femenino. complacencia, el gusto.
deshonrar. fragrant: fragante, oloroso. swell: hincharse, oleaje, hinchar.
dotage: chochez. handful: puñado, manojo. taunted: insultado.
dote: chochear, chochean, chochee, imperfection: imperfección. temples: sienes.
chocheen, chocheas, chocheáis, ivy: hiedra. terms: condiciones, condición.
chochea, chochead, chocheo, late: tarde, tardío, tardo. upbraid: regañar.
chocheamos. meeting: encontrando, reunión, ways: maneras.
dried: seco. encuentro, hallando, sesión, woodbine: madreselva.
exposition: exposición. entrevista, cita, asamblea.
William Shakespeare 71

And, gentle Puck, take this transformed scalp


From off the head of this Athenian swain,
That he awaking when the other do,
May all to Athens back again repair,
And think no more of this night's accidents
But as the fierce vexation of a dream.
But first I will release the fairy queen.
Be as thou wast wont to be;
[Touching her eyes with an herb.]
See as thou was wont to see.
Dian's bud o'er Cupid's flower
Hath such force and blessed power.
Now, my Titania; wake you, my sweet queen.%
TITANIA
My Oberon! what visions have I seen!
Methought I was enamour'd of an ass.
OBERON
There lies your love.
TITANIA
How came these things to pass?
O, how mine eyes do loathe his visage now!
OBERON
Silence awhile.--Robin, take off this head.
Titania, music call; and strike more dead
Than common sleep, of all these five, the sense.
TITANIA
Music, ho! music; such as charmeth sleep.
PUCK
Now when thou wak'st, with thine own fool's eyes peep.

Spanish
ass: burro, asno, culo. detesta, detestas. sweet: dulce, caramelo, postre.
awaking: Despertar. mine: mina, mío, minar. thine: tuyo, tuyos, tuyas, tuya, tus.
blessed: bendecido, bendito, o'er: sobre. thou: tú, usted, vosotros, ustedes, vos.
bienaventurado. peep: ojeada, pie, piara, piar, pío pío, transformed: transformado.
bud: brote, yema, capullo, escudete, pío, mirar furtivamente, mirar de vexation: vejación, zaherimiento,
botón. reojo, mirar, mirada furtiva, mirada. molestia, sinsabor, disgusto,
fairy: hada, la hada. release: liberación, soltar, liberar, atufamiento, animosidad, mal trato.
fierce: feroz. dejar, descargo, comunicado, lanzar, visage: visaje, semblante, rostro, gesto.
gentle: dulce, suave, manso, apacible. desenganche, emisión. wake: estela, despertar.
loathe: detestar, aborrecer, strike: huelga, golpear, llamar, wont: acostumbrado, costumbre.
detestamos, detesto, detesten, declararse en huelga, acertar, paro,
deteste, detestan, detestáis, detestad, golpe.
72 A Midsummer Night's Dream

OBERON
Sound, music. [Still music.] Come, my queen, take hands with me,
And rock the ground whereon these sleepers be.
Now thou and I are new in amity,
And will to-morrow midnight solemnly
Dance in Duke Theseus' house triumphantly,
And bless it to all fair prosperity:
There shall the pairs of faithful lovers be
Wedded, with Theseus, all in jollity.%
PUCK
Fairy king, attend and mark;
I do hear the morning lark.
OBERON
Then, my queen, in silence sad,
Trip we after night's shade.
We the globe can compass soon,
Swifter than the wand'ring moon.
TITANIA
Come, my lord; and in our flight,
Tell me how it came this night
That I sleeping here was found
With these mortals on the ground.
[Exeunt. Horns sound within.]
[Enter THESEUS, HIPPOLYTA, EGEUS, and Train.]
THESEUS
Go, one of you, find out the forester;--
For now our observation is perform'd;
And since we have the vaward of the day,
My love shall hear the music of my hounds,--
Uncouple in the western valley; go:--

Spanish
attend: asistir, asistan, asisto, asistís, ground: suelo, terreno, tierra, molido, observation: observación, reparo,
asistimos, asistid, asistes, asisten, masa, conexión a tierra, el suelo, censura.
asiste, asista, visitar. fondo, fundamento. rock: roca, balancear, piedra, mecer,
bless: bendecir, bendecimos, bendigo, horns: herramienta, cornamenta, peña.
bendigan, bendices, bendicen, cuernos, cuerna. silence: silencio, acallar, hacer callar,
bendecís, bendecid, bendice, bendiga. lark: alondra. el silencio.
compass: brújula, compás. lovers: amantes. sleepers: traviesas, durmientes.
exeunt: salen. midnight: medianoche, media noche, sleeping: durmiendo, durmiente.
fair: justo, rubio, mercado, feria, la medianoche. thou: tú, usted, vosotros, ustedes, vos.
verbena, bazar, equitativo, hermoso. moon: luna, la luna. to-morrow: mañana.
faithful: fiel, leal. mortals: mortales. valley: valle.
globe: globo, globo terráqueo. music: música. western: occidental.
William Shakespeare 73

Despatch, I say, and find the forester.--


[Exit an ATTENDANT.]
We will, fair queen, up to the mountain's top,
And mark the musical confusion
Of hounds and echo in conjunction.%
HIPPOLYTA
I was with Hercules and Cadmus once
When in a wood of Crete they bay'd the bear
With hounds of Sparta: never did I hear
Such gallant chiding; for, besides the groves,
The skies, the fountains, every region near
Seem'd all one mutual cry: I never heard
So musical a discord, such sweet thunder.
THESEUS
My hounds are bred out of the Spartan kind,
So flew'd, so sanded; and their heads are hung
With ears that sweep away the morning dew;
Crook-knee'd and dew-lap'd like Thessalian bulls;
Slow in pursuit, but match'd in mouth like bells,
Each under each. A cry more tuneable
Was never holla'd to, nor cheer'd with horn,
In Crete, in Sparta, nor in Thessaly.
Judge when you hear.--But, soft, what nymphs are these?
EGEUS
My lord, this is my daughter here asleep;
And this Lysander; this Demetrius is;
This Helena, old Nedar's Helena:
I wonder of their being here together.
THESEUS
No doubt they rose up early to observe
The rite of May; and, hearing our intent,

Spanish
besides: además, demás, además de, gallant: galante, galán, valeroso. queen: reina, la reina, dama.
amén de. heads: cabezas, administradores. region: región, comarca.
bred: pret y pp de breed, Criado. hearing: oyendo, oído, audiencia, rite: rito.
chiding: reprendiendo, regañando. vista, audición. skies: cielo.
cry: llorar, grito, gritar, lamento. mark: señal, seña, marca, nota, marcar, soft: blando, suave, tierno, dulce.
daughter: hija, la hija, Nina. sellar, signo, timbrar, señalar, sweep: barrer, barrido.
discord: discordia, disonancia. marcos, marco. sweet: dulce, caramelo, postre.
doubt: dudar, duda. mouth: boca, desembocadura, la boca. thunder: trueno, tronar, el trueno.
ears: orejas, las orejas, oídos. musical: musical. wonder: preguntarse, maravilla,
echo: eco, resonar, el eco. mutual: mutuo, mutua. asombrarse, prodigio, preguntar.
fair: justo, rubio, mercado, feria, nymphs: ninfas. wood: madera, leño, bosque, la
verbena, bazar, equitativo, hermoso. pursuit: persecución, acosamiento. madera.
74 A Midsummer Night's Dream

Came here in grace of our solemnity.--


But speak, Egeus; is not this the day
That Hermia should give answer of her choice?
EGEUS
It is, my lord.%
THESEUS
Go, bid the huntsmen wake them with their horns.
[Horns, and shout within. DEMETRIUS, LYSANDER,HERMIA, and
HELENA awake and start up.]
Good-morrow, friends. Saint Valentine is past;
Begin these wood-birds but to couple now?
LYSANDER
Pardon, my lord.
[He and the rest kneel to THESEUS.]
THESEUS
I pray you all, stand up.
I know you two are rival enemies;
How comes this gentle concord in the world,
That hatred is so far from jealousy
To sleep by hate, and fear no enmity?
LYSANDER
My lord, I shall reply amazedly,
Half 'sleep, half waking; but as yet, I swear,
I cannot truly say how I came here:
But, as I think,--for truly would I speak--
And now I do bethink me, so it is,--
I came with Hermia hither: our intent
Was to be gone from Athens, where we might be,
Without the peril of the Athenian law.

Spanish
awake: despierto, despertar, recelar. contestación, contestar.
despertarse. gentle: dulce, suave, manso, apacible. rival: competidor, competir.
bethink: recapacitar, acordarse de, grace: gracia, garbo, honrar. saint: santo, santa, san.
recordar. hate: odiar, odio, aborrecer, detestar. shout: gritar, grito.
bid: ofrecer, licitación, postura, oferta, hatred: odio. sleep: dormir, duerme, duermes,
solicitar, licitar, pedir, demandar, hither: acá. dormimos, duermen, duermo,
rogar, puja. kneel: arrodillarse. dormís, dormid, duerma, duerman,
cannot: presente de no poder. peril: peligro. sueño.
concord: acorde, concordia. pray: rezar, rezáis, rezas, rezamos, truly: verdaderamente, de veras, en
couple: embragar, pareja, par, acoplar. rezad, reza, recen, rece, rezan, rezo, realidad, en efecto, realmente.
enmity: enemistad. rogar. wake: estela, despertar.
fear: temer, miedo, temor, angustia, reply: respuesta, responder, waking: despertar.
William Shakespeare 75

EGEUS
Enough, enough, my lord; you have enough;
I beg the law, the law upon his head.--
They would have stol'n away, they would, Demetrius,
Thereby to have defeated you and me:
You of your wife, and me of my consent,--
Of my consent that she should be your wife.%
DEMETRIUS
My lord, fair Helen told me of their stealth,
Of this their purpose hither to this wood;
And I in fury hither follow'd them,
Fair Helena in fancy following me.
But, my good lord, I wot not by what power,--
But by some power it is,--my love to Hermia,
Melted as the snow--seems to me now
As the remembrance of an idle gawd
Which in my childhood I did dote upon:
And all the faith, the virtue of my heart,
The object and the pleasure of mine eye,
Is only Helena. To her, my lord,
Was I betroth'd ere I saw Hermia:
But, like a sickness, did I loathe this food;
But, as in health, come to my natural taste,
Now I do wish it, love it, long for it,
And will for evermore be true to it.
THESEUS
Fair lovers, you are fortunately met:
Of this discourse we more will hear anon.--
Egeus, I will overbear your will;
For in the temple, by and by with us,
These couples shall eternally be knit.

Spanish
beg: mendigar, mendigas, mendiguen, eternally: eternamente. deteste, detestan, detestáis, detestad,
mendigan, mendigáis, mendiga, evermore: eternamente. detesta, detestas.
mendigad, mendigamos, mendigo, fancy: figurarse, de fantasía, lovers: amantes.
mendigue, pedir limosna. imaginación. natural: natural.
defeated: vencido, posición neutral, fortunately: afortunadamente, por object: objeto, el objeto, objetar.
derrotado. fortuna. overbear: superar a, subyugue.
discourse: discurso. fury: furia, furor. purpose: fin, objeto, finalidad,
dote: chochear, chochean, chochee, hither: acá. propósito, intención.
chocheen, chocheas, chocheáis, idle: ocioso, haraganear, perezoso, remembrance: recuerdo.
chochea, chochead, chocheo, inactivo, en reposo. sickness: enfermedad.
chocheamos. loathe: detestar, aborrecer, temple: templo, sien, el templo.
ere: antes de. detestamos, detesto, detesten, wife: esposa, mujer, la esposa.
76 A Midsummer Night's Dream

And, for the morning now is something worn,


Our purpos'd hunting shall be set aside.--
Away with us to Athens, three and three,
We'll hold a feast in great solemnity.--
Come, Hippolyta.
[Exeunt THESEUS, HIPPOLYTA, EGEUS, and Train.]
DEMETRIUS
These things seem small and undistinguishable,
Like far-off mountains turned into clouds.%
HERMIA
Methinks I see these things with parted eye,
When every thing seems double.
HELENA
So methinks:
And I have found Demetrius like a jewel.
Mine own, and not mine own.
DEMETRIUS
It seems to me
That yet we sleep, we dream.--Do not you think
The duke was here, and bid us follow him?
HERMIA
Yea, and my father.
HELENA
And Hippolyta.
LYSANDER
And he did bid us follow to the temple.
DEMETRIUS
Why, then, we are awake: let's follow him;
And by the way let us recount our dreams.
[Exeunt.]
Spanish
awake: despierto, despertar, siga, venir después. parezcan, pareces, parezco,
despertarse. hold: tener, sujetar, continuar, parecemos, parecéis, parece, pareced.
bid: ofrecer, licitación, postura, oferta, retención, sostener, contener, sleep: dormir, duerme, duermes,
solicitar, licitar, pedir, demandar, mantener, retenido, presa, bodega. dormimos, duermen, duermo,
rogar, puja. hunting: cazando, caza, penduleo, dormís, dormid, duerma, duerman,
double: doble, doblar, doblado. cacería. sueño.
dreams: sueños. let's: permitanos. temple: templo, sien, el templo.
duke: duque. mine: mina, mío, minar. turned: girado, vuelto, trastornado.
far-off: remoto. mountains: sierra, monta a.
feast: banquete, fiesta. parted: despedido.
follow: seguir, seguid, sigues, siguen, recount: recuento.
sigue, sigo, sigan, seguís, seguimos, seem: parecer, parezca, parecen,
William Shakespeare 77

[As%they go out, BOTTOM awakes.]


BOTTOM
When my cue comes, call me, and I will answer. My next is 'Most fair
Pyramus.'--Heigh-ho!--Peter Quince! Flute, the bellows-mender! Snout, the
tinker! Starveling! God's my life, stol'n hence, and left me asleep! I have had
a most rare vision. I have had a dream--past the wit of man to say what
dream it was.--Man is but an ass if he go about to expound this dream.
Methought I was--there is no man can tell what. Methought I was, and
methought I had,--but man is but a patched fool, if he will offer to say what
methought I had. The eye of man hath not heard, the ear of man hath not
seen; man's hand is not able to taste, his tongue to conceive, nor his heart to
report, what my dream was. I will get Peter Quince to write a ballad of this
dream: it shall be called Bottom's Dream, because it hath no bottom; and I
will sing it in the latter end of a play, before the duke: peradventure, to make
it the more gracious, I shall sing it at her death.
[Exit.]

SCENE II. ATHENS. A ROOM IN QUINCE'S HOUSE.

[Enter QUINCE, FLUTE, SNOUT, and STARVELING.]


QUINCE
Have you sent to Bottom's house? is he come home yet?
STARVELING
He cannot be heard of. Out of doubt, he is transported.
FLUTE
If he come not, then the play is marred; it goes not
forward, doth it?

Spanish
ass: burro, asno, culo. fool: engañar, necio, tonto. rare: raro.
ballad: balada. goes: va, marcha. sent: enviado, mandado, despachado.
cannot: presente de no poder. latter: último. snout: hocico, morro.
conceive: concebir, conciban, concibo, marred: estropeado. starveling: famélico, hambriento.
concibes, concibe, concebís, offer: oferta, ofrecer, ofrecimiento, taste: gusto, saborear, sabor, probar,
concebimos, concebid, conciben, proposición, presentar, proponer, catar.
conciba. pretensión, retratar, reproducir. tinker: remendad, estropee, estropeen,
cue: taco de billar, taco, sugestión, patched: remendado. estropeo, manosea, manosead,
señal de aviso, señal, pie, indirecta, peradventure: por casualidad, quizás. manoseáis, manoseamos, manosean,
cola, clave, indicación, apunte. play: jugar, jueguen, juega, juegan, manoseas, manosee.
expound: exponer, comentar. juegue, jugad, jugáis, jugamos, transported: Transportado.
flute: flauta. juegas, juego, tocar. vision: visión.
78 A Midsummer Night's Dream

QUINCE
It is not possible: you have not a man in all Athens able to discharge Pyramus
but he.%
FLUTE
No; he hath simply the best wit of any handicraft man in Athens.
QUINCE
Yea, and the best person too: and he is a very paramour for a sweet voice.
FLUTE
You must say paragon: a paramour is, God bless us, a thing of naught.
[Enter SNUG.]
SNUG
Masters, the duke is coming from the temple; and there is two or three lords
and ladies more married: if our sport had gone forward, we had all been
made men.
FLUTE
O sweet bully Bottom! Thus hath he lost sixpence a day during his life; he
could not have 'scaped sixpence a-day; an the duke had not given him
sixpence a-day for playing Pyramus, I'll be hanged; he would have deserved
it: sixpence a-day in Pyramus, or nothing.
[Enter BOTTOM.]
BOTTOM
Where are these lads? where are these hearts?
QUINCE
Bottom!--O most courageous day! O most happy hour!
BOTTOM
Masters, I am to discourse wonders: but ask me not what; for if I tell you, I
am not true Athenian. I will tell you everything, right as it fell out.
QUINCE
Let us hear, sweet Bottom.

Spanish
a-day: día de llegada. descargar, absolver, despido, dar de lads: chicos, muchachos.
ask: preguntar, preguntáis, preguntad, alta, poner en libertad, descargo. married: casado, casada, se casado,
pregunto, pregunten, preguntas, everything: todo. conyugal.
preguntan, preguntamos, pregunte, fell: talar, derribar. naught: nada, cero.
pregunta, pedir. forward: adelante, delantero, reenviar, paragon: muestra, parangón,
bless: bendecir, bendecimos, bendigo, hacia delante, enviar, remitir, hacia diamante sin defecto, dechado,
bendigan, bendices, bendicen, adelante. pauta.
bendecís, bendecid, bendice, bendiga. handicraft: artesanía, oficio. paramour: amante.
bully: matón. hanged: colgar, ahorcado, continuar, playing: jugando, tocando, jugar.
courageous: bravo, valeroso, valiente. caída, colgó. simply: simplemente, sencillamente.
deserved: merecido. hearts: corazones, copas. sixpence: seis peniques.
discharge: descarga, despedir, hour: hora, la hora. wit: ingenio.
William Shakespeare 79

BOTTOM
Not %a word of me. All that I will tell you is, that the duke hath dined. Get
your apparel together; good strings to your beards, new ribbons to your
pumps; meet presently at the palace; every man look over his part; for the
short and the long is, our play is preferred. In any case, let Thisby have clean
linen; and let not him that plays the lion pare his nails, for they shall hang
out for the lion's claws. And, most dear actors, eat no onions nor garlick, for
we are to utter sweet breath; and I do not doubt but to hear them say it is a
sweet comedy. No more words: away! go; away!
[Exeunt.]

Spanish
actors: los actores. eat: comer, comemos, comes, coméis, pare: pelar, pelen, pelad, peláis,
apparel: atavío. comed, coman, como, comen, coma, pelamos, pelan, pelas, pela, pelo,
breath: aliento, respiración, hálito. Come. pele, mondar.
claws: garras. hang: colgar. plays: juega, toca.
clean: limpio, limpiar, limpiáis, hear: oír, oigan, oyes, oyen, oye, oís, preferred: preferido.
limpiad, limpien, limpie, limpias, oigo, oíd, oímos, oiga. presently: por ahora.
limpiamos, limpian, limpia, puro. linen: lino, lencería, ropa blanca. pumps: bombas.
comedy: comedia, la comedia. lion: león. short: corto, bajo, breve.
dear: caro, querido, estimado. nails: clavos. strings: instrumentos de cuerda,
dined: cenado. nor: ni, tampoco. cuerdas.
doubt: dudar, duda. onions: cebollas. sweet: dulce, caramelo, postre.
duke: duque. palace: palacio. utter: absoluto, total, proferir.
80 A Midsummer Night's Dream

ACT V

SCENE I. ATHENS.
AN APARTMENT IN THE PALACE OF THESEUS.%

[Enter THESEUS, HIPPOLYTA, PHILOSTRATE, Lords, and Attendants.]


HIPPOLYTA
'Tis strange, my Theseus, that these lovers speak of.
THESEUS
More strange than true. I never may believe
These antique fables, nor these fairy toys.
Lovers and madmen have such seething brains,
Such shaping fantasies, that apprehend
More than cool reason ever comprehends.
The lunatic, the lover, and the poet
Are of imagination all compact:
One sees more devils than vast hell can hold;
That is the madman: the lover, all as frantic,
Sees Helen's beauty in a brow of Egypt:
The poet's eye, in a fine frenzy rolling,

Spanish
antique: antiguo, antigüedad, bueno. sees: Ve, serra.
antigualla. frenzy: frenesí. seething: agitado, hirviente,
athens: Atenas. hell: infierno. hormigueante, borbotando,
beauty: belleza, la belleza. imagination: imaginación. estofando, bullendo.
brow: ceja, frente. lover: querido, amante, novio. shaping: conformación.
cool: fresco, enfriar, frío, chido, lovers: amantes. speak: hablar, hablamos, hablo,
chilero, chévere. lunatic: lunático. hablas, habláis, hablad, hablen, habla,
devils: diablo. madman: loco. hablan, hable.
eye: ojo, el ojo, ojear, mirar. madmen: locos. strange: extraño, raro, ajeno.
fairy: hada, la hada. nor: ni, tampoco. true: verdadero, cierto.
fine: multa, fino, multar, excelente, reason: motivo, causa, razón, lugar, vast: vasto.
bonito, delgado, bien, estupendo, razonar.
William Shakespeare 81

Doth glance from heaven to earth, from earth to heaven;


And as imagination bodies forth
The forms of things unknown, the poet's pen
Turns them to shapes, and gives to airy nothing
A local habitation and a name.
Such tricks hath strong imagination,
That, if it would but apprehend some joy,
It comprehends some bringer of that joy;
Or in the night, imagining some fear,
How easy is a bush supposed a bear?
HIPPOLYTA
But all the story of the night told over,
And all their minds transfigur'd so together,
More witnesseth than fancy's images,
And grows to something of great constancy;
But, howsoever, strange and admirable.%
[Enter LYSANDER, DEMETRIUS, HERMIA, and HELENA.]
THESEUS
Here come the lovers, full of joy and mirth.--
Joy, gentle friends! joy and fresh days of love
Accompany your hearts!
LYSANDER
More than to us
Wait in your royal walks, your board, your bed!
THESEUS
Come now; what masques, what dances shall we have,
To wear away this long age of three hours
Between our after-supper and bed-time?
Where is our usual manager of mirth?
What revels are in hand? Is there no play

Spanish
airy: airoso. dances: baila. royal: real.
apprehend: aprehender, easy: fácil. shapes: las formas, formas, aspectos.
aprehendemos, aprehendéis, forms: formas, Formularios. strong: fuerte, intenso, marcado.
aprehendo, aprehenden, aprehende, glance: mirada, vistazo, ojeada. supposed: supuesto.
aprehendes, aprehendan, grows: crece, aumenta. tricks: engaños.
aprehended, aprehenda. habitation: habitación. unknown: desconocido, incógnita.
board: tabla, tablero, bordo, cartón, howsoever: como quiera que. usual: común, general, universal,
placa, panel, abordar, junta, tablón, imagining: imaginando. acostumbrado, habitual.
cuadro, consejo. lovers: amantes. wear: llevar, desgaste, usar, tener
bringer: portador. manager: gerente, director, puesto, vestir, uso, llevar puesto.
comprehends: encierra, entiende, idea, administrador, gestor, jefe, el gerente. witnesseth: considerando, se hace
incluye, comprende. revels: jarana, jolgorio, fiestas. constar, hace constar que.
82 A Midsummer Night's Dream

To ease the anguish of a torturing hour?


Call Philostrate.%
PHILOSTRATE
Here, mighty Theseus.
THESEUS
Say, what abridgment have you for this evening?
What masque? what music? How shall we beguile
The lazy time, if not with some delight?
PHILOSTRATE
There is a brief how many sports are ripe;
Make choice of which your highness will see first.
[Giving a paper.]
THESEUS
[Reads.]
'The battle with the Centaurs, to be sung
By an Athenian eunuch to the harp.'
We'll none of that: that have I told my love,
In glory of my kinsman Hercules.
'The riot of the tipsy Bacchanals,
Tearing the Thracian singer in their rage.'
That is an old device, and it was play'd
When I from Thebes came last a conqueror.
'The thrice three Muses mourning for the death
Of learning, late deceas'd in beggary.'
That is some satire, keen and critical,
Not sorting with a nuptial ceremony.
'A tedious brief scene of young Pyramus
And his love Thisbe; very tragical mirth.'
Merry and tragical! tedious and brief!
That is hot ice and wondrous strange snow.
How shall we find the concord of this discord?

Spanish
abridgment: abreviación, resumen, highness: alteza. singer: cantor, cantora, cantante, el
compendio. ice: hielo, el hielo, helado. cantor.
anguish: angustia, miedo, angustiar. kinsman: pariente. sorting: clasificación, ordenación.
brief: breve, corto, informe, conciso. lazy: perezoso, holgazán, vago, guapo. sports: deportes, los deportes,
concord: acorde, concordia. learning: aprendiendo, aprendizaje, deportivo.
delight: deleitar, delicia, encantar. estudiando, aprender. tedious: tedioso.
device: aparato, dispositivo, artefacto, masque: mascarada. thrice: tres veces.
mecanismo. mighty: poderoso. tipsy: achispado.
discord: discordia, disonancia. mourning: luto, deplorando, duelo. torturing: torturando.
ease: facilidad, comodidad, mitigar. nuptial: nupcial. tragical: trágico.
eunuch: eunuco. riot: disturbio, alboroto, ruido. wondrous: maravilloso.
glory: gloria. satire: sátira.
William Shakespeare 83

PHILOSTRATE
A play there is, my lord, some ten words long,
Which is as brief as I have known a play;
But by ten words, my lord, it is too long,
Which makes it tedious: for in all the play
There is not one word apt, one player fitted:
And tragical, my noble lord, it is;
For Pyramus therein doth kill himself:
Which when I saw rehears'd, I must confess,
Made mine eyes water; but more merry tears
The passion of loud laughter never shed.%
THESEUS
What are they that do play it?
PHILOSTRATE
Hard-handed men that work in Athens here,
Which never labour'd in their minds till now;
And now have toil'd their unbreath'd memories
With this same play against your nuptial.
THESEUS
And we will hear it.
PHILOSTRATE
No, my noble lord,
It is not for you: I have heard it over,
And it is nothing, nothing in the world;
Unless you can find sport in their intents,
Extremely stretch'd and conn'd with cruel pain,
To do you service.
THESEUS
I will hear that play;
For never anything can be amiss

Spanish
amiss: errado. merry: alegre. till: caja, hasta que, hasta, a que.
apt: apropiado. mine: mina, mío, minar. tragical: trágico.
brief: breve, corto, informe, conciso. noble: hidalgo, noble. word: palabra, la palabra, vocablo,
cruel: cruel. nuptial: nupcial. término, formular.
hear: oír, oigan, oyes, oyen, oye, oís, passion: pasión.
oigo, oíd, oímos, oiga. play: jugar, jueguen, juega, juegan,
heard: oído. juegue, jugad, jugáis, jugamos,
kill: matar. juegas, juego, tocar.
laughter: risa, la risa, carcajada. player: jugador, actor.
lord: señor, caballero. sport: deporte.
loud: alto, fuerte, ruidoso, chillón. tedious: tedioso.
makes: hace, comete, confecciona. therein: en eso, adjunto.
84 A Midsummer Night's Dream

When simpleness and duty tender it.


Go, bring them in: and take your places, ladies.%
[Exit PHILOSTRATE.]
HIPPOLYTA
I love not to see wretchedness o'er-charged,
And duty in his service perishing.
THESEUS
Why, gentle sweet, you shall see no such thing.
HIPPOLYTA
He says they can do nothing in this kind.
THESEUS
The kinder we, to give them thanks for nothing.
Our sport shall be to take what they mistake:
And what poor duty cannot do,
Noble respect takes it in might, not merit.
Where I have come, great clerks have purposed
To greet me with premeditated welcomes;
Where I have seen them shiver and look pale,
Make periods in the midst of sentences,
Throttle their practis'd accent in their fears,
And, in conclusion, dumbly have broke off,
Not paying me a welcome. Trust me, sweet,
Out of this silence yet I pick'd a welcome;
And in the modesty of fearful duty
I read as much as from the rattling tongue
Of saucy and audacious eloquence.
Love, therefore, and tongue-tied simplicity
In least speak most to my capacity.
[Enter PHILOSTRATE.]

Spanish
accent: acento, acentuar, acentúan, dumbly: mudamente, silenciosamente. premeditated: premeditado.
acentúas, acentúo, acentúen, fearful: temeroso, medroso, rattling: zumbar, muy, rápido, vaivén,
acentuáis, acentuad, acentúa, angustioso. realmente, estupendo.
acentúe, acentuamos. gentle: dulce, suave, manso, apacible. saucy: descarado.
audacious: audaz. greet: saludar, saludad, saludáis, shiver: tiritar, temblar, escalofrío.
broke: bollado, rotura, rompió, saludamos, saludan, saludas, saluda, simpleness: sencillez.
romper, pret de break, interrupción, saluden, salude, saludo, acoger. sweet: dulce, caramelo, postre.
fracturar, sin blanca, comienzo, least: menos, mínimo, menor. tender: tierno, oferta, dulce, subasta,
pelado, descanso. midst: medio. proposición, ofrecer, destajo,
cannot: presente de no poder. modesty: modestia, pudor. licitación, presentar, reproducir,
capacity: capacidad. paying: pagando, pagar. retratar.
conclusion: conclusión. perishing: pereciendo. wretchedness: miseria.
William Shakespeare 85

PHILOSTRATE
So please your grace, the prologue is address'd.%
THESEUS
Let him approach.
[Flourish of trumpets. Enter PROLOGUE.]
PROLOGUE
'If we offend, it is with our good will.
That you should think, we come not to offend,
But with good will. To show our simple skill,
That is the true beginning of our end.
Consider then, we come but in despite.
We do not come, as minding to content you,
Our true intent is. All for your delight
We are not here. That you should here repent you,
The actors are at hand: and, by their show,
You shall know all that you are like to know,'
THESEUS
This fellow doth not stand upon points.
LYSANDER
He hath rid his prologue like a rough colt; he knows not the stop. A good
moral, my lord: it is not enough to speak, but to speak true.
HIPPOLYTA
Indeed he hath played on this prologue like a child on a recorder; a sound,
but not in government.
THESEUS
His speech was like a tangled chain; nothing impaired, but all disordered.
Who is next?
[Enter PYRAMUS and THISBE, WALL, MOONSHINE, and LION, as in
dumb show.]

Spanish
actors: los actores. flourish: florecer, florecemos, florezco, points: puntos, aguja.
beginning: empezando, comienzo, florezcan, florezca, florecen, florecéis, prologue: prólogo.
principio, principiando, inicio, floreced, florece, floreces, prosperar. recorder: registrador, grabadora.
origen, el principio. grace: gracia, garbo, honrar. repent: arrepentirse.
chain: cadena, la cadena, encadenar. impaired: dañado. rid: librar, libro, librad, librado, libráis,
colt: potro. intent: intento, intención, propósito. libramos, libran, libras, libre, libren,
disordered: desarreglado, knows: sabe, conoce. libra.
desconcertado en algo, trastornado, moral: moral, moraleja. rough: áspero, crudo, desigual,
desordenado. offend: ofender, ofendo, ofendan, bronco, brusco, grosero.
dumb: mudo. ofende, ofended, ofendéis, tangled: enredado.
fellow: compañero, hombre, socio, ofendemos, ofenden, ofendes,
tipo, becario. ofenda, injuriar.
86 A Midsummer Night's Dream

PROLOGUE
Gentles, %perchance you wonder at this show;
But wonder on, till truth make all things plain.
This man is Pyramus, if you would know;
This beauteous lady Thisby is certain.
This man, with lime and rough-cast, doth present
Wall, that vile Wall which did these lovers sunder;
And through Wall's chink, poor souls, they are content
To whisper, at the which let no man wonder.
This man, with lanthorn, dog, and bush of thorn,
Presenteth Moonshine: for, if you will know,
By moonshine did these lovers think no scorn
To meet at Ninus' tomb, there, there to woo.
This grisly beast, which by name Lion hight,
The trusty Thisby, coming first by night,
Did scare away, or rather did affright;
And as she fled, her mantle she did fall;
Which Lion vile with bloody mouth did stain:
Anon comes Pyramus, sweet youth, and tall,
And finds his trusty Thisby's mantle slain;
Whereat with blade, with bloody blameful blade,
He bravely broach'd his boiling bloody breast;
And Thisby, tarrying in mulberry shade,
His dagger drew, and died. For all the rest,
Let Lion, Moonshine, Wall, and lovers twain,
At large discourse while here they do remain.
[Exeunt PROLOGUE, THISBE, LION, and MOONSHINE.]
THESEUS
I wonder if the lion be to speak.
DEMETRIUS
No wonder, my lord: one lion may, when many asses do.

Spanish
beast: bestia, animal. dagger: daga, puñal. mulberry: mora, morera, la mora.
beauteous: bello, bonito, hermoso. died: muerto. scare: espantar, asustar, susto,
blade: hoja, cuchilla, pala, brizna, discourse: discurso. amedrentar.
álabe. exeunt: salen. sweet: dulce, caramelo, postre.
bloody: sangriento, sanguinario, finds: funda, funde. tarrying: esperando, tardando,
cruento. fled: huido. Demorando.
boiling: ebullición, hervor, hirviente, grisly: lúgubre, horrible, horripilante. till: caja, hasta que, hasta, a que.
hirviendo, hervir. lime: cal, lima, la lima, uni. tomb: tumba.
bravely: valientemente. lion: león. trusty: fiel.
bush: arbusto, matorral, casquillo, el lovers: amantes. vile: vil.
arbusto, buje, mata. mantle: abrigo, manto. whisper: cuchichear, cuchicheo,
chink: grieta. moonshine: claridad de la luna. susurrar, susurro, murmurar.
William Shakespeare 87

WALL
In this same interlude it doth befall
That I, one Snout by name, present a wall:
And such a wall as I would have you think
That had in it a crannied hole or chink,
Through which the lovers, Pyramus and Thisby,
Did whisper often very secretly.
This loam, this rough-cast, and this stone, doth show
That I am that same wall; the truth is so:
And this the cranny is, right and sinister,
Through which the fearful lovers are to whisper.%
THESEUS
Would you desire lime and hair to speak better?
DEMETRIUS
It is the wittiest partition that ever I heard
discourse, my lord.
THESEUS
Pyramus draws near the wall; silence.
[Enter PYRAMUS.]
PYRAMUS
O grim-look'd night! O night with hue so black!
O night, which ever art when day is not!
O night, O night, alack, alack, alack,
I fear my Thisby's promise is forgot!--
And thou, O wall, O sweet, O lovely wall,
That stand'st between her father's ground and mine;
Thou wall, O wall, O sweet and lovely wall,
Show me thy chink, to blink through with mine eyne.
[WALL holds up his fingers.]
Thanks, courteous wall: Jove shield thee well for this!
But what see what see I? No Thisby do I see.
Spanish
blink: parpadear, parpadeo. angustioso. prometemos, prometen, prometo,
chink: grieta. hole: agujero, zanja, hueco, orificio, promete, prometan, prometa,
courteous: cortés. cavidad. prometes, prometed, promesa.
crannied: cortado. hue: matiz, tinte, tono, color. shield: escudo, blindaje, pantalla,
cranny: grieta. interlude: interludio, intermedio, blindar, proteger.
desire: desear, deseo, tener, querer, intervalo. sweet: dulce, caramelo, postre.
gana, codiciar. lime: cal, lima, la lima, uni. thee: ustedes, te, vosotros, usted, tú.
draws: dibuja, traza, encanta. loam: marga, arcilla. thou: tú, usted, vosotros, ustedes, vos.
enter: entrar, entro, entra, entrad, lovers: amantes. thy: tu.
entráis, entramos, entran, entras, partition: separación, partición, whisper: cuchichear, cuchicheo,
entren, entre, inscribir. tabique, división. susurrar, susurro, murmurar.
fearful: temeroso, medroso, promise: prometer, prometéis,
88 A Midsummer Night's Dream

O wicked wall, through whom I see no bliss,


Curs'd be thy stones for thus deceiving me!
THESEUS
The wall, methinks, being sensible, should curse again.%
PYRAMUS
No, in truth, sir, he should not. 'Deceiving me' is Thisby's cue: she is to enter
now, and I am to spy her through the wall. You shall see it will fall pat as I
told you.—Yonder she comes.
[Enter THISBE.]
THISBE
O wall, full often hast thou heard my moans,
For parting my fair Pyramus and me:
My cherry lips have often kiss'd thy stones:
Thy stones with lime and hair knit up in thee.
PYRAMUS
I see a voice; now will I to the chink,
To spy an I can hear my Thisby's face.
Thisby!
THISBE
My love! thou art my love, I think.
PYRAMUS
Think what thou wilt, I am thy lover's grace;
And like Limander am I trusty still.
THISBE
And I like Helen, till the fates me kill.
PYRAMUS
Not Shafalus to Procrus was so true.
THISBE
As Shafalus to Procrus, I to you.

Spanish
cherry: cereza, la cereza. cae, te caes, caígase, cáete, caíganse, thou: tú, usted, vosotros, ustedes, vos.
cue: taco de billar, taco, sugestión, me caigo, nos caemos. thy: tu.
señal de aviso, señal, pie, indirecta, hast: haya. till: caja, hasta que, hasta, a que.
cola, clave, indicación, apunte. kill: matar. trusty: fiel.
curse: maldecir, maldición, jurar. knit: tejer. truth: verdad, veras, la verdad.
deceiving: engañando. lime: cal, lima, la lima, uni. wall: pared, muro, tabique, la pared,
enter: entrar, entro, entra, entrad, lips: labios, los labios. mural, muralla.
entráis, entramos, entran, entras, parting: separación. whom: quien, quién, que.
entren, entre, inscribir. pat: palmadita. wicked: malo, malvado.
fair: justo, rubio, mercado, feria, sensible: sensato, razonable. wilt: marchitarse, marchitar.
verbena, bazar, equitativo, hermoso. spy: espiar, espía, acechar.
fall: caer, os caéis, cáedos, se caen, se thee: ustedes, te, vosotros, usted, tú.
William Shakespeare 89

PYRAMUS
O, kiss me through the hole of this vile wall.%
THISBE
I kiss the wall's hole, not your lips at all.
PYRAMUS
Wilt thou at Ninny's tomb meet me straightway?
THISBE
'Tide life, 'tide death, I come without delay.
WALL
Thus have I, wall, my part discharged so;
And, being done, thus Wall away doth go.
[Exeunt WALL, PYRAMUS and THISBE.]
THESEUS
Now is the mural down between the two neighbours.
DEMETRIUS
No remedy, my lord, when walls are so wilful to hear without warning.
HIPPOLYTA
This is the silliest stuff that ever I heard.
THESEUS
The best in this kind are but shadows; and the worst
are no worse, if imagination amend them.
HIPPOLYTA
It must be your imagination then, and not theirs.
THESEUS
If we imagine no worse of them than they of
themselves, they may pass for excellent men.
Here come two noble beasts in, a moon and a lion.
[Enter LION and MOONSHINE.]

Spanish
amend: enmendar, enmienden, dado una licencia. straightway: inmediatamente.
enmiendas, enmiendan, exeunt: salen. stuff: rellenar, cosas, material, llenar.
enmendamos, enmendáis, imagine: figurarse, imaginar, theirs: suyo, sus.
enmendad, enmiendo, enmiende, imaginad, imaginen, imagine, thou: tú, usted, vosotros, ustedes, vos.
enmienda, corregir. imaginas, imaginan, imagino, tomb: tumba.
beasts: ganado. imaginamos, imagináis, imagina. vile: vil.
delay: retraso, retardo, demora, lion: león. warning: aviso, avisando, advertencia,
retrasar, demorar, retardar. mural: mural. advirtiendo, amonestación.
discharged: desempeñado, sin culpa, pass: pasar, adelantar, paso, pase, wilful: doloso, voluntarioso, travieso,
rehabilitado, puesto en libertad, desfiladero, entregar, pasada, intencionado, deliberado, caprichoso,
pagado, licenciado, ejecutado, aprobar, alargar, paso de montaña, premeditado.
dispensado, despedido, descargado, llegar. worse: peor.
90 A Midsummer Night's Dream

LION
You, ladies, you, whose gentle hearts do fear
The smallest monstrous mouse that creeps on floor,
May now, perchance, both quake and tremble here,
When lion rough in wildest rage doth roar.
Then know that I, one Snug the joiner, am
A lion fell, nor else no lion's dam:
For, if I should as lion come in strife
Into this place, 'twere pity on my life.%
THESEUS
A very gentle beast, and of a good conscience.
DEMETRIUS
The very best at a beast, my lord, that e'er I saw.
LYSANDER
This lion is a very fox for his valour.
THESEUS
True; and a goose for his discretion.
DEMETRIUS
Not so, my lord; for his valour cannot carry his
discretion, and the fox carries the goose.
THESEUS
His discretion, I am sure, cannot carry his valour;
for the goose carries not the fox. It is well; leave it to his
discretion, and let us listen to the moon.
MOONSHINE
This lanthorn doth the horned moon present:
DEMETRIUS
He should have worn the horns on his head.

Spanish
beast: bestia, animal. goose: ganso, oca, ánsar, el ganso. moon: luna, la luna.
cannot: presente de no poder. hearts: corazones, copas. mouse: ratón, laucha.
carries: Lleva, carga, transporta. horned: astado. perchance: quizás, tal vez.
carry: llevar, llevamos, lleváis, llevad, horns: herramienta, cornamenta, pity: dolerse por, piedad, compadecer
lleva, lleven, llevo, llevan, llevas, cuernos, cuerna. a, lástima, compasión.
lleve, cargar. joiner: carpintero. quake: temblor, temblar, estremecerse,
conscience: conciencia. lion: león. terremoto.
creeps: arrastra. listen: escuchar, escuche, escucha, rage: rabia, furia, furor, ira.
discretion: discreción. escuchas, escuchad, escuchen, smallest: menor.
e'er: nunca en la vida. escucho, escucháis, escuchamos, tremble: temblar, temblor.
fox: zorro, el zorro. escuchan, oír. valour: valor.
gentle: dulce, suave, manso, apacible. monstrous: monstruoso. worn: gastado, usado.
William Shakespeare 91

THESEUS
He is no crescent, and his horns are invisible within
the circumference.%
MOONSHINE
This lanthorn doth the horned moon present;
Myself the man i' the moon do seem to be.
THESEUS
This is the greatest error of all the rest: the man should be
put into the lantern. How is it else the man i' the moon?
DEMETRIUS
He dares not come there for the candle: for, you
see, it is already in snuff.
HIPPOLYTA
I am aweary of this moon: would he would change!
THESEUS
It appears, by his small light of discretion, that he
is in the wane: but yet, in courtesy, in all reason, we must
stay the time.
LYSANDER
Proceed, moon.
MOON
All that I have to say, is to tell you that the lantern
is the moon; I, the man i' the moon; this thorn-bush, my
thorn-bush; and this dog, my dog.
DEMETRIUS
Why, all these should be in the lantern; for all
these are in the moon. But silence; here comes Thisbe.
[Enter THISBE.]

Spanish
appears: aparece, comparece. entren, entre, inscribir. rest: descansar, descanso, resto,
candle: vela, la vela, bujía, candela, error: equivocación, error, yerro. detrito, desechos, reposar, reposo.
cirio. greatest: máximo, máxima. seem: parecer, parezca, parecen,
comes: Viene. horned: astado. parezcan, pareces, parezco,
courtesy: cortesía. horns: herramienta, cornamenta, parecemos, parecéis, parece, pareced.
crescent: creciente. cuernos, cuerna. silence: silencio, acallar, hacer callar,
dares: aventura, desafía, osa, se invisible: invisible. el silencio.
arriesga, se atreve. lantern: farol, linterna. snuff: rapé.
discretion: discreción. light: luz, claro, ligero, encender, wane: menguar, menguad, menguáis,
dog: perro, el perro, la perra, can. alumbrar, débil, liviano, la luz, menguamos, menguan, menguas,
enter: entrar, entro, entra, entrad, radiación visible, lámpara, iluminar. mengüe, menguo, mengua,
entráis, entramos, entran, entras, moon: luna, la luna. mengüen.
92 A Midsummer Night's Dream

THISBE
This is old Ninny's tomb. Where is my love?
LION
Oh!
[The LION roars.--THISBE runs off.]
DEMETRIUS
Well roared, lion.%
THESEUS
Well run, Thisbe.
HIPPOLYTA
Well shone, moon.--Truly, the moon shines with a good grace.
[The LION tears THISBE'S Mantle, and exit.]
THESEUS
Well moused, lion.
DEMETRIUS
And so comes Pyramus.
LYSANDER
And then the lion vanishes.
[Enter PYRAMUS.]
PYRAMUS
Sweet moon, I thank thee for thy sunny beams;
I thank thee, moon, for shining now so bright:
For, by thy gracious golden, glittering streams,
I trust to take of truest Thisby's sight.
But stay;--O spite!
But mark,--poor knight,
What dreadful dole is here!
Eyes, do you see?
How can it be?

Spanish
comes: Viene. roared: Rugido. thy: tu.
dole: subsidio de desempleo. runs: corre. tomb: tumba.
dreadful: terrible, espantoso. shines: brilla. trust: confiar, fideicomiso, confianza,
enter: entrar, entro, entra, entrad, shining: brillante, luminoso. fiduciario.
entráis, entramos, entran, entras, shone: brillado, pret y pp de shine. vanishes: desaparece.
entren, entre, inscribir. sunny: soleado.
glittering: brillar. tears: desgarra, rasga.
golden: dorado, áureo, de oro. thank: agradecer, agradezco,
grace: gracia, garbo, honrar. agradeces, agradezcan, agradece,
gracious: cortés. agradezca, agradecemos, agradeced,
lion: león. agradecen, agradecéis, dar gracias.
moon: luna, la luna. thee: ustedes, te, vosotros, usted, tú.
William Shakespeare 93

O dainty duck! O dear!


Thy mantle good,
What! stained with blood?
Approach, ye furies fell!
O fates! come, come;
Cut thread and thrum;
Quail, rush, conclude, and quell!
THESEUS
This passion, and the death of a dear friend, would go
near to make a man look sad.%
HIPPOLYTA
Beshrew my heart, but I pity the man.
PYRAMUS
O wherefore, nature, didst thou lions frame?
Since lion vile hath here deflower'd my dear;
Which is--no, no--which was the fairest dame
That liv'd, that lov'd, that lik'd, that look'd with cheer.
Come, tears, confound;
Out, sword, and wound
The pap of Pyramus:
Ay, that left pap,
Where heart doth hop:--
Thus die I, thus, thus, thus.
Now am I dead,
Now am I fled;
My soul is in the sky:
Tongue, lose thy light!
Moon, take thy flight!
Now die, die, die, die, die.
[Dies. Exit MOONSHINE.]

Spanish
conclude: despachar, despacháis, lion: león. soul: alma, espíritu, ánimo.
despacho, despachen, despache, lions: leones. stained: manchado.
despachas, despachan, despachamos, mantle: abrigo, manto. sword: espada.
despacha, despachad, concluir. nature: naturaleza, índole, carácter. tears: desgarra, rasga.
dainty: fino, amable, delicado, pap: papilla. thou: tú, usted, vosotros, ustedes, vos.
poquita. passion: pasión. thread: hilo, rosca, hebra, el hilo.
die: morir, morid, mueran, muere, pity: dolerse por, piedad, compadecer thy: tu.
morís, mueren, mueres, muero, a, lástima, compasión. vile: vil.
morimos, muera, molde. quell: sofocar, sofoca, sofocas, wherefore: por qué, por eso, por
duck: pato, el pato, ánade, pata, sofoque, sofoquen, sofoco, consiguiente.
agachar. sofocamos, sofocad, sofocáis, sofocan. ye: usted, vosotros, ustedes, vosotras,
exit: salida, salir, la salida. rush: apresurarse, junco, prisa. tú, los, lo, las, la, el, vos.
94 A Midsummer Night's Dream

DEMETRIUS
No die, but an ace, for him; for he is but one.%
LYSANDER
Less than an ace, man; for he is dead; he is nothing.
THESEUS
With the help of a surgeon he might yet recover and prove an ass.
HIPPOLYTA
How chance moonshine is gone before Thisbe comes back and finds her
lover?
THESEUS
She will find him by starlight.--Here she comes; and her passion ends the
play.
[Enter THISBE.]
HIPPOLYTA
Methinks she should not use a long one for such a Pyramus: I hope she will
be brief.
DEMETRIUS
A mote will turn the balance, which Pyramus, which Thisbe, is the better.
LYSANDER
She hath spied him already with those sweet eyes.
DEMETRIUS
And thus she moans, videlicet.--
THISBE
Asleep, my love?
What, dead, my dove?
O Pyramus, arise,
Speak, speak. Quite dumb?
Dead, dead? A tomb
Must cover thy sweet eyes.

Spanish
ace: as. morimos, muera, molde. prueben, prueba, pruebe, verificar.
ass: burro, asno, culo. enter: entrar, entro, entra, entrad, recover: recuperar, sanar, recupere,
balance: equilibrio, saldo, balancear, entráis, entramos, entran, entras, sanad, recuperad, recuperáis,
balanza, balance, saldar, equilibrar. entren, entre, inscribir. recuperamos, recuperan, recuperas,
brief: breve, corto, informe, conciso. finds: funda, funde. recuperen, recupero.
chance: azar, suerte, acontecimiento, lover: querido, amante, novio. speak: hablar, hablamos, hablo,
acaso, oportunidad. moonshine: claridad de la luna. hablas, habláis, hablad, hablen, habla,
cover: cubrir, tapa, cobertura, recorrer, mote: mota, partícula, Grano de trigo hablan, hable.
tapar, forrar, cubierta, neumático, o maíz pelado y cocido, átomo. spied: espiado.
portada, forro, encuadernación. passion: pasión. surgeon: cirujano, el cirujano.
die: morir, morid, mueran, muere, prove: probar, probad, prueban, sweet: dulce, caramelo, postre.
morís, mueren, mueres, muero, pruebas, pruebo, probamos, probáis, thy: tu.
William Shakespeare 95

These%lily lips,
This cherry nose,
These yellow cowslip cheeks,
Are gone, are gone:
Lovers, make moan!
His eyes were green as leeks.
O Sisters Three,
Come, come to me,
With hands as pale as milk;
Lay them in gore,
Since you have shore
With shears his thread of silk.
Tongue, not a word:--
Come, trusty sword;
Come, blade, my breast imbrue;
And farewell, friends:--
Thus Thisbe ends;
Adieu, adieu, adieu.
[Dies.]
THESEUS
Moonshine and lion are left to bury the dead.
DEMETRIUS
Ay, and wall too.
BOTTOM
No, I assure you; the wall is down that parted their fathers. Will it please you
to see the epilogue, or to hear a Bergomask dance between two of our
company?
THESEUS
No epilogue, I pray you; for your play needs no excuse. Never excuse; for
when the players are all dead there need none to be blamed. Marry, if he that
writ it had played Pyramus, and hang'd himself in Thisbe's garter, it would

Spanish
adieu: adiós. sepultar. se casa, nos casamos, me caso, te
assure: asegurar, asegura, aseguren, cherry: cereza, la cereza. casas, cásense, cásate, cásados.
aseguras, aseguran, aseguramos, cowslip: vellorita, primavera, primula. parted: despedido.
aseguráis, asegurad, aseguro, dance: bailar, baile, danza, danzar, el pray: rezar, rezáis, rezas, rezamos,
asegure, garantizar. baile. rezad, reza, recen, rece, rezan, rezo,
blade: hoja, cuchilla, pala, brizna, epilogue: epílogo. rogar.
álabe. excuse: excusa, excusar, disculpa, shears: tijeras de esquilar, cizalla,
blamed: culpado. disculpar. tijeras.
breast: pecho, seno, pechuga, mama. farewell: adiós, despedida. thread: hilo, rosca, hebra, el hilo.
bury: enterrar, enterrad, entierras, garter: liga. trusty: fiel.
entierran, entierra, enterramos, lion: león. writ: escritura, orden, escrito, orden
enterráis, entierren, entierro, entierre, marry: casarse, casar, cásese, se casan, por escrito.
96 A Midsummer Night's Dream

have been a fine tragedy: and so it is, truly; and very notably discharged. But
come, your Bergomask; let your epilogue alone.
[Here a dance of Clowns.]
The iron tongue of midnight hath told twelve:--
Lovers, to bed; 'tis almost fairy time.
I fear we shall out-sleep the coming morn,
As much as we this night have overwatch'd.
This palpable-gross play hath well beguil'd
The heavy gait of night.--Sweet friends, to bed.--
A fortnight hold we this solemnity,
In nightly revels and new jollity.%
[Exeunt.]

SCENE II

[Enter PUCK.]
PUCK
Now the hungry lion roars,
And the wolf behowls the moon;
Whilst the heavy ploughman snores,
All with weary task fordone.
Now the wasted brands do glow,
Whilst the scritch-owl, scritching loud,
Puts the wretch that lies in woe
In remembrance of a shroud.
Now it is the time of night
That the graves, all gaping wide,
Every one lets forth its sprite,
In the church-way paths to glide:

Spanish
dance: bailar, baile, danza, danzar, el gaping: abertura, hueco, abrir la boca, ploughman: labrador, arador.
baile. abrir boquete en, boquete, vacío, remembrance: recuerdo.
discharged: desempeñado, sin culpa, boquiabierto, bostezar, intervalo, revels: jarana, jolgorio, fiestas.
rehabilitado, puesto en libertad, abrir brecha en, bostezo. tongue: lengua, la lengua, lengüeta.
pagado, licenciado, ejecutado, hungry: hambriento. tragedy: tragedia.
dispensado, despedido, descargado, lets: deja, alquila. truly: verdaderamente, de veras, en
dado una licencia. lion: león. realidad, en efecto, realmente.
epilogue: epílogo. midnight: medianoche, media noche, wasted: gastado, acabado.
fairy: hada, la hada. la medianoche. weary: cansado, fatigado.
forth: adelante. nightly: nocturno. wolf: lobo, el lobo.
fortnight: quincena, quince días. notably: notablemente. wretch: desgraciado.
gait: paso. paths: trayectos.
William Shakespeare 97

And we fairies, that do run


By the triple Hecate's team
From the presence of the sun,
Following darkness like a dream,
Now are frolic; not a mouse
Shall disturb this hallow'd house:
I am sent with broom before,
To sweep the dust behind the door.%
[Enter OBERON and TITANIA, with their Train.]
OBERON
Through the house give glimmering light,
By the dead and drowsy fire:
Every elf and fairy sprite
Hop as light as bird from brier:
And this ditty, after me,
Sing and dance it trippingly.
TITANIA
First, rehearse your song by rote,
To each word a warbling note;
Hand in hand, with fairy grace,
Will we sing, and bless this place.
[Song and Dance.]
OBERON
Now, until the break of day,
Through this house each fairy stray,
To the best bride-bed will we,
Which by us shall blessed be;
And the issue there create
Ever shall be fortunate.
So shall all the couples three
Ever true in loving be;
Spanish
bless: bendecir, bendecimos, bendigo, drowsy: soñoliento. ensayan.
bendigan, bendices, bendicen, dust: polvo, quitar el polvo, quitar el sing: cantar, cantan, cantas, canten,
bendecís, bendecid, bendice, bendiga. polvo a. cantamos, cantáis, canta, cantad,
blessed: bendecido, bendito, elf: duende, elfo. canto, cante.
bienaventurado. fairy: hada, la hada. sweep: barrer, barrido.
broom: escoba, la escoba, retama. frolic: retozo. triple: trillizo, triplo, tríplice,
disturb: molestar, moleste, molestad, glimmering: resplandor, alborear, triplicado, triplicar, triplicarse.
molestáis, molestamos, molestan, brillar, luz ténue, vislumbre. trippingly: velozmente.
molestas, molesta, molesto, molesten, loving: cariñoso, amoroso. warbling: Trinando.
incomodar. rehearse: ensayar, ensaye, ensayo,
ditty: cancioncilla, cancioneta, igual, ensayáis, ensayen, ensayas,
ser lo mismo. ensayamos, ensayad, ensaya,
98 A Midsummer Night's Dream

And the blots of Nature's hand


Shall not in their issue stand:
Never mole, hare-lip, nor scar,
Nor mark prodigious, such as are
Despised in nativity,
Shall upon their children be.--
With this field-dew consecrate,
Every fairy take his gate;
And each several chamber bless,
Through this palace, with sweet peace;
E'er shall it in safety rest,
And the owner of it blest.
Trip away:
Make no stay:
Meet me all by break of day.%
[Exeunt OBERON, TITANIA, and Train.]
PUCK
If we shadows have offended,
Think but this,--and all is mended,--
That you have but slumber'd here
While these visions did appear.
And this weak and idle theme,
No more yielding but a dream,
Gentles, do not reprehend;
If you pardon, we will mend.
And, as I am an honest Puck,
If we have unearned luck
Now to 'scape the serpent's tongue,
We will make amends ere long;
Else the Puck a liar call:
So, good night unto you all.

Spanish
amends: enmienda, corrige, proclamar, problema, edición, dar palace: palacio.
compensación. parte de, emitir, descendencia, pardon: perdón, perdonar, indulto,
break: romper, descanso, interrupción, expedir, número. indultar.
rotura, quebrar, corte, pausa, liar: mentiroso, embustero, el prodigious: prodigioso.
adiestrar, fractura, interrumpir. mentiroso. safety: seguridad.
chamber: cámara, habitación, cuarto. mark: señal, seña, marca, nota, marcar, shadows: oscuridad.
ere: antes de. sellar, signo, timbrar, señalar, sweet: dulce, caramelo, postre.
fairy: hada, la hada. marcos, marco. unearned: inmerecido.
honest: honrado, sincero, honesto. mole: topo, lunar, mol. unto: hacia.
idle: ocioso, haraganear, perezoso, nor: ni, tampoco. weak: débil, flojo.
inactivo, en reposo. owner: propietario, dueño, poseedor, yielding: cediendo, rindiendo,
issue: emisión, promulgar, cuestión, propietaria. rentando.
William Shakespeare 99

Give me your hands, if we be friends,


And Robin shall restore amends.%
[Exit.]

Spanish
hands: las manos.
restore: restaurar, restablecer,
restaure, restaurad, restablezca,
restableces, restablecen,
restablecemos, restablecéis,
restableced, restablece.
100 A Midsummer Night's Dream

GLOSSARY
abide: esperar, tolerar, tolere, apuntáis, apunten, apuntas, apunto aparezca, parecer
esperamos, esperan, esperáis, air: aire, airear, el aire, aéreo, orear appears: aparece, comparece
esperas, esperad, espere, tolera, airy: airoso apple: manzana, la manzana
esperen alone: solo, único, solamente, sólo appointed: nombrado, designado
abridgment: abreviación, resumen, aloof: apartado apprehend: aprehender,
compendio altar: altar aprehendemos, aprehendéis,
absence: ausencia, falta alter: cambiar, cambia, cambien, aprehendo, aprehenden, aprehende,
accent: acento, acentuar, acentúan, cambie, cambias, cambian, cambio, aprehendes, aprehendan,
acentúas, acentúo, acentúen, cambiamos, cambiáis, cambiad, aprehended, aprehenda
acentuáis, acentuad, acentúa, alterar apprehension: arresto, detención,
acentúe, acentuamos amazed: asombrado, maravillado, aprensión, aprehensión
according: conforme, de acuerdo con pasmado, atónito approach: aproximación, enfoque,
ace: as amazons: Amazonas aproximarse, acercarse, acercar,
acorn: bellota amen: amén acercamiento, método,
acquaintance: conocido, amend: enmendar, enmienden, planteamiento
conocimiento, notoriedad enmiendas, enmiendan, apt: apropiado
actor: actor, un actor enmendamos, enmendáis, ariadne: Ariadna
actors: los actores enmendad, enmiendo, enmiende, arm: brazo, armar, el brazo, arma
a-day: día de llegada enmienda, corregir arrow: flecha, la flecha, saeta
adder: víbora, sumador, áspid amends: enmienda, corrige, art: arte, el arte
address: dirección, dirigir, discurso, compensación artificial: artificial
señas, dirigirse a, alocución, amiable: amistoso, amable aside: aparte, al lado
dirigirse, domicilio, dirigir la amiss: errado ask: preguntar, preguntáis,
palabra a amorous: amoroso preguntad, pregunto, pregunten,
adieu: adiós ancient: antiguo, vetusto preguntas, preguntan, preguntamos,
admirable: admirable, estupendo angel: ángel pregunte, pregunta, pedir
admiring: admirando anger: cólera, enojo, enfado, ira, asleep: dormido
advance: avance, adelanto, anticipo, enojar, furia ass: burro, asno, culo
acercarse, progreso, adelantar, angry: enojado, enfadado, furioso assurance: garantía, convicción,
proponer, aproximarse, avanzar, anguish: angustia, miedo, angustiar aseguramiento
anticipar anoint: ungir, ungís, ungid, unjan, assure: asegurar, asegura, aseguren,
advances: insinuaciones, paso ungimos, ungen, unjo, unge, unges, aseguras, aseguran, aseguramos,
advantage: ventaja, provecho, la unja aseguráis, asegurad, aseguro,
ventaja anon: pronto asegure, garantizar
affair: asunto, caso, particular, answer: respuesta, responder, athenian: ateniense
aventura contestar, contestación, responder a, athens: Atenas
affection: afecto, cariño, corresponder al, contestar a, la attend: asistir, asistan, asisto, asistís,
afectuosidad, amor respuesta, réplica asistimos, asistid, asistes, asisten,
afraid: miedoso, temeroso, asustado, answers: respuestas asiste, asista, visitar
medroso, miedo, encogido, antique: antiguo, antigüedad, attendant: asistente, sirviente,
angustioso, tímido, be - tener miedo antigualla acompañante
aggravate: agravar, agravo, agravad, apace: rápidamente, aprisa attendants: asistentes
agraváis, agravamos, agravan, apartment: apartamento, piso, cuarto attending: asistiendo
agravas, agraven, agrava, agrave apparel: atavío attractive: atractivo, atrayente
ah: ay appear: aparecer, aparece, aparezco, audacious: audaz
aim: fin, objeto, objetivo, querer decir, aparezcan, apareces, aparecen, audience: audiencia, público
apuntar, tratar de, esforzarse por, aparecemos, aparecéis, apareced, aught: algo
William Shakespeare 101
aunt: tía beginning: empezando, comienzo, Cenador, glorieta, enramada
austerity: austeridad principio, principiando, inicio, boy: chico, muchacho, niño, el
autumn: otoño origen, el principio muchacho, criado, chamaco
avouch: declarar, reconocer, afirmar, behalf: nombre boys: los muchachos
garantir, garantizar behold: tenga bracelets: esposas
awake: despierto, despertar, bent: inclinación, torcido bragging: fanfarronada,
despertarse berries: bayas fanfarronadas
awaking: Despertar beseech: supliquen, rogáis, rogamos, brake: freno, frenar, enfrenar
awhile: durante un rato, por un rato, ruega, ruegan, ruegas, ruegue, brave: valiente, bravo, animoso
un momento, un rato rueguen, suplica, suplicamos, rogad bravely: valientemente
ay: sí besides: además, demás, además de, bread: pan, el pan
aye: sí amén de break: romper, descanso,
bachelor: bachiller, soltero, solterón bethink: recapacitar, acordarse de, interrupción, rotura, quebrar, corte,
badge: credencial, distintivo, recordar pausa, adiestrar, fractura,
insignia, emblema, cinta, banda betwixt: entre interrumpir
bags: bolsas bid: ofrecer, licitación, postura, breast: pecho, seno, pechuga, mama
bait: cebo, carnada, cebar oferta, solicitar, licitar, pedir, breath: aliento, respiración, hálito
balance: equilibrio, saldo, balancear, demandar, rogar, puja breathless: jadeante, sin aliento
balanza, balance, saldar, equilibrar bill: cuenta, billete, pico, factura, bred: pret y pp de breed, Criado
ballad: balada proyecto de ley, podadera, efecto, brief: breve, corto, informe, conciso
bank: banco, orilla, ribera, el banco, letra de cambio, nota, facturar bright: claro, luminoso, brillante,
talud, batería, escaño bird: pájaro, ave magnífico
bankrupt: bancarrota, quebrado, bitter: amargo, agrio bring: traer, traigan, trae, traed,
fallido, quiebra económica blade: hoja, cuchilla, pala, brizna, traéis, traemos, traen, traigo, traes,
barber's: barbería, peluquería álabe traiga, llevar
bare: desnudo, pelado, descubierto blamed: culpado bringer: portador
bark: ladrar, corteza, ladrido, barco, blameless: irreprochable bristled: erizado
cáscara bless: bendecir, bendecimos, broke: bollado, rotura, rompió,
barren: árido, estéril, yermo bendigo, bendigan, bendices, romper, pret de break, interrupción,
bashfulness: apocamiento, timidez, bendicen, bendecís, bendecid, fracturar, sin blanca, comienzo,
vergüenza bendice, bendiga pelado, descanso
battle: batalla, pelea blessed: bendecido, bendito, broom: escoba, la escoba, retama
batty: chalado bienaventurado brought: Traído
bead: cuenta, perla, abalorio blessedness: beatitud brow: ceja, frente
bear: oso, llevar, el oso, bajista, blink: parpadear, parpadeo bud: brote, yema, capullo, escudete,
producir, dar a luz, parir, portar, bliss: beatitud botón
soportar blood: sangre, la sangre bully: matón
beard: barba, la barba, arista bloody: sangriento, sanguinario, bum: sablear, pobre tipo, vago,
beast: bestia, animal cruento holgazán, gorronear, culo,
beasts: ganado boar: verraco, cerdo, jabalí canturrear, vagabundear, malo
beat: golpear, batido, batir, pegar, board: tabla, tablero, bordo, cartón, burr: zumbido, rebaba
apalear, pulsación, latido, placa, panel, abordar, junta, tablón, bury: enterrar, enterrad, entierras,
batimiento cuadro, consejo entierran, entierra, enterramos,
beauteous: bello, bonito, hermoso bog: pantano, ciénaga enterráis, entierren, entierro,
beautiful: bonito, hermoso, bello, boiling: ebullición, hervor, hirviente, entierre, sepultar
precioso hirviendo, hervir bush: arbusto, matorral, casquillo, el
beauty: belleza, la belleza bold: grueso, negrita, audaz arbusto, buje, mata
becomes: acontece bolt: perno, cerrojo, saeta, tornillo, busy: ocupado
bed: cama, lecho, cauce, la cama, bulón, pestillo, clavija buy: comprar, compra, procurarse,
bancada, cuadro, madre bond: lazo, bono, obligación, fianza, adquisición
beds: las camas cinta, adherencia, enlace buys: compra
befall: ocurrir, ocurrimos, ocurrís, bones: huesos, los huesos c: do, lenguaje C, centígrados,
ocurrid, ocurres, ocurren, ocurre, bootless: vano carbono, siglo
ocurran, ocurra, ocurro bosom: pecho, seno calendar: calendario, almanaque, el
beg: mendigar, mendigas, bosoms: seno calendario
mendiguen, mendigan, mendigáis, bottle: botella, la botella, embotellar, call: llamada, llamar, llaman, llamen,
mendiga, mendigad, mendigamos, vaciar, frasco, biberón llamad, llamas, llamo, llamamos,
mendigo, mendigue, pedir limosna bottom: fondo, suelo, inferior, lado llamáis, llame, llama
begin: empezar, empiecen, empezad, inferior, el fondo, culo, posaderas, calls: llama, llamadas
empezáis, empiece, empieza, trasero candle: vela, la vela, bujía, candela,
empiezan, empiezas, empiezo, bouncing: fuerte cirio
empezamos, comenzar bower: ancla de leva, Casita Rústica, cannot: presente de no poder
102 A Midsummer Night's Dream
capacity: capacidad circunferencia, la circunferencia conclusion: conclusión
carcass: cadáver, canal civil: civil concord: acorde, concordia
carol: canción alegre, cantata, clamorous: clamoroso condole: condolerse
villancico claws: garras condoling: condoliéndose, Condoler
carpenter: carpintero, el carpintero clean: limpio, limpiar, limpiáis, confer: conferir, conferimos, confiero,
carried: Llevado, cargado, limpiad, limpien, limpie, limpias, confieres, confieren, confiere,
transportado limpiamos, limpian, limpia, puro confieran, confiera, conferís,
carries: Lleva, carga, transporta cloister: enclaustrar, claustro conferid, conferenciar
carry: llevar, llevamos, lleváis, llevad, close: cerrar, cierras, cierra, cierren, conference: conferencia, congreso
lleva, lleven, llevo, llevan, llevas, cerráis, cerrad, cerramos, cierro, confess: confesar, confiesan,
lleve, cargar cierre, cierran, cerca confiesen, confieso, confiesas,
carthage: Cartago clouds: las nubes, nubes confesamos, confesad, confesáis,
casement: marco coats: membranas confiesa, confiese, declarar
cat: gato, el gato cobweb: telaraña confounding: confusión
catch: coger, cogéis, cojan, coged, cock: gallo, grifo, pene, pija confusion: confusión
cogemos, cogen, coges, coja, coge, coil: bobina, rollo congealed: helado, cuajado, cuajarse,
cojo, asir cold: frío, resfriado, catarro, coagulado, helar, cuajar, congelarse,
catching: cogiendo, contagioso, constipado congelar, congelado, helarse
asiendo, acertando colour: color, colorear, coloración conjunction: conjunción
cause: causa, causar, ocasionar, dar colt: potro conjure: conjurar
lugar a, instigar, producir, comedy: comedia, la comedia conscience: conciencia
maquinar, provocar comes: Viene consecrated: consagrado
cawing: Graznando comfort: comodidad, consolar, consent: aprobación, acordar,
celestial: celeste, celestial anchas, consuelo, confort declaración, declarar,
chain: cadena, la cadena, encadenar coming: viniendo, proveniente, consentimiento, autorización
chamber: cámara, habitación, cuarto próximo, originario, natural consider: considerar, considerad,
chance: azar, suerte, acontecimiento, commend: alabar, alabo, alaben, considero, consideren, consideras,
acaso, oportunidad alabe, alabas, alaban, alabamos, consideran, consideramos,
changed: cambio, cambió, cambiado alabáis, alaba, alabad, recomendar consideráis, considera, considere,
changeling: niño sustituido por otro commit: cometer, comete, cometo, contemplar
chaplet: corona de flores, guirnalda cometes, cometen, cometed, consort: consorte
characters: caracteres, personalidad, cometan, cometéis, cometemos, content: contenido, contento,
signo cometa satisfecho
charge: carga, cargo, acusación, common: común convenient: conveniente
gastos, cargar, cobro, cobrar, companion: acompañante, cool: fresco, enfriar, frío, chido,
imputación compañero chilero, chévere
charm: encanto, hechizar, encantar, compare: comparar, comparas, corn: maíz, callo, grano
gracia, embelesar, amuleto comparen, comparo, compare, coronet: corona, diadema
charmed: encantado comparan, comparamos, comparáis, costs: costes, cuesta, expensas, costas
chaste: casto compara, comparad, cotejar cottage: cabaña, casa de campo
cheek: mejilla, la mejilla, carrillo compass: brújula, compás counsel: consejo, aconsejar, abogado,
cheeks: mejillas compel: obligar, obligas, obliga, anunciar
cheer: animar, incitar obligad, obligáis, obligan, obligo, counterfeit: falsificación, falsificar,
cherries: cerezas obliguen, obligamos, obligue, forzar contrahecho
cherry: cereza, la cereza comprehends: encierra, entiende, couple: embragar, pareja, par, acoplar
chid: pret y pp de chide, reprendió idea, incluye, comprende courageous: bravo, valeroso, valiente
chide: regañar, reprender, reprended, con: estafas, estudien, estudie, courageously: valientemente
reprende, reprendan, reprendemos, estudias, estudian, estudiamos, course: curso, plato, cursillo, rumbo,
reprenden, reprendéis, regañas, estudiáis, estudiad, estudia, estafo, transcurso, recorrido
regañen, regañan estudio courteous: cortés
chiding: reprendiendo, regañando conceive: concebir, conciban, concibo, courtesy: cortesía
chief: jefe, principal, caudillo, dueño, concibes, concibe, concebís, cover: cubrir, tapa, cobertura,
capitán, comandante, arzo, patrón, concebimos, concebid, conciben, recorrer, tapar, forrar, cubierta,
archi, amo, caporal conciba neumático, portada, forro,
childhood: niñez, infancia concern: concernir, cuidado, encuadernación
chink: grieta preocupación, importancia coward: cobarde, el cobarde
choice: elección, opción, selección, concerns: concierne cowardice: cobardía
surtido conclude: despachar, despacháis, cowardly: cobarde
choose: escoger, escojan, escoges, despacho, despachen, despache, cowslip: vellorita, primavera,
escogen, escogemos, escogéis, despachas, despachan, primula
escoged, escojo, escoge, escoja, elegir despachamos, despacha, despachad, cradle: cuna, patria, horquilla,
circumference: perímetro, concluir plataforma
William Shakespeare 103
crannied: cortado dear: caro, querido, estimado deshonrar
cranny: grieta debate: debate, debatir disobedience: desobediencia
crawl: arrastrarse debt: deuda disordered: desarreglado,
crawling: arrastre deceiving: engañando desconcertado en algo, trastornado,
crazed: loco deep: profundo, hondo desordenado
created: creado defeated: vencido, posición neutral, dispose: disponer, dispone,
creature: criatura derrotado disponen, dispongo, dispongan,
credit: crédito, haber, acreditar delay: retraso, retardo, demora, dispones, dispon, disponed,
creep: arrastrarse, arrastrar, retrasar, demorar, retardar disponéis, disponemos, disponga
deslizamiento, arrastre, fluencia, delight: deleitar, delicia, encantar dissembling: disimulando
arrastras, arrastren, arrastran, derision: mofa, ludibrio distant: lejano, distante
arrastramos, arrastráis, arrastrad desert: desierto, abandonar, desertar, distracted: distraído
creeping: arrastrando el desierto disturb: molestar, moleste, molestad,
creeps: arrastra deserve: merecer, merecemos, molestáis, molestamos, molestan,
crescent: creciente merezcan, merezco, merecen, molestas, molesta, molesto,
crete: Creta mereced, merece, mereces, merecéis, molesten, incomodar
crew: tripulación, equipo merezca ditty: cancioncilla, cancioneta, igual,
cries: llora deserved: merecido ser lo mismo
crimson: carmesí desire: desear, deseo, tener, querer, divine: divino
crop: cultivo, cosecha, siega, buche gana, codiciar dog: perro, el perro, la perra, can
cross: cruz, atravesar, cruzar, despatch: envío, remitir, prontitud, dole: subsidio de desempleo
transversal, aspa, cruce paso, parte, muerte, enviar, envíe, dotage: chochez
crow: el cuervo, corneja, cuervo ejecución, despacho, despachar dote: chochear, chochean, chochee,
crowned: verdadero, coronado despise: despreciar, desprecia, chocheen, chocheas, chocheáis,
crowns: coronas desprecien, desprecias, desprecian, chochea, chochead, chocheo,
cruel: cruel despreciamos, despreciáis, chocheamos
crush: compresión, aplastar despreciad, desprecio, desprecie dotes: chochea
cry: llorar, grito, gritar, lamento device: aparato, dispositivo, doting: chocheando
cuckoo: cuco, cuclillo, cucú artefacto, mecanismo double: doble, doblar, doblado
cue: taco de billar, taco, sugestión, devices: artefactos, dispositivos, doubt: dudar, duda
señal de aviso, señal, pie, indirecta, divisas dove: pichón, paloma, la palomita
cola, clave, indicación, apunte devils: diablo downright: franco, absolutamente,
cunning: astucia, astuto, hábil devour: devorar, devoras, devora, categórico, completamente,
cupid: Cupido devoren, devoro, devoramos, francamente, claro, categóricamente,
cups: taza devorad, devoráis, devoran, devore completo
cur: perro chusco o de mala casta, devoured: devorado draw: dibujar, dibujáis, dibujad,
perro, hombre vil, de mala raza, dew: rocío dibujen, dibuje, dibujas, dibujamos,
chucho, canalla, vil dewlap: papada dibuja, dibujan, dibujo, tirar
curse: maldecir, maldición, jurar die: morir, morid, mueran, muere, drawn: dibujado, encantado, trazado
curtsy: cortesía morís, mueren, mueres, muero, draws: dibuja, traza, encanta
customary: acostumbrado morimos, muera, molde dreadful: terrible, espantoso
cut: cortar, corte, cortado, cortadura died: muerto dream: soñar, sueño, ensueño
dagger: daga, puñal dies: muere dreams: sueños
dainty: fino, amable, delicado, dined: cenado dried: seco
poquita dirty: sucio, ensuciar, verde, manchar drink: beber, bebida, tomar, el
dale: valle, cañada discharge: descarga, despedir, refresco, trago, copa
damned: condenado, maldito descargar, absolver, despido, dar de drinks: bebidas
dance: bailar, baile, danza, danzar, el alta, poner en libertad, descargo drooping: caído, caída, inclinar,
baile discharged: desempeñado, sin culpa, gacho, alicaído, inclinación,
dances: baila rehabilitado, puesto en libertad, inclinarse, marchito, pender
dank: húmedo, malsano y húmedo pagado, licenciado, ejecutado, drop: gota, caer, disminuir, amainar,
dares: aventura, desafía, osa, se dispensado, despedido, descargado, decrecer, menguar, caída, descenso,
arriesga, se atreve dado una licencia dejar caer
dark: oscuro, tenebroso discord: discordia, disonancia drowned: se ahogado, ahogado
darkling: durante anochecer, oscuro discourse: discurso drowsy: soñoliento
darkness: tinieblas, oscuridad, la discretion: discreción dry: seco, secar, enjugar
oscuridad disdainful: desdeñoso duchess: duquesa
date: fecha, dátil, cita, la fecha, data disfigure: desfigurar, desfigura, duck: pato, el pato, ánade, pata,
daughter: hija, la hija, Nina desfiguren, desfigure, desfiguras, agachar
daylight: luz del día, luz de día, luz desfiguran, desfigurad, desfiguráis, due: debido
natural desfiguro, desfiguramos duke: duque
dead: muerto disgrace: vergüenza, desgracia, dulcet: dulce
104 A Midsummer Night's Dream
dull: embotado, obtuso, mate, estimado asegurado
aburrido, soso etc: etcétera, y de este modo adelante fat: gordo, grasa, grueso, manteca
dumb: mudo eternally: eternamente fate: destino, suerte, sino, hado
dumbly: mudamente, eunuch: eunuco fault: culpa, defecto, avería, falla,
silenciosamente everlasting: eterno falta, fallo, error, imperfección
dust: polvo, quitar el polvo, quitar el evermore: eternamente favour: favor, favorecer
polvo a everything: todo fawn: cervato
duty: deber, servicio, obligación, examine: examinar, examina, fear: temer, miedo, temor, angustia,
impuesto examinen, examine, examinas, recelar
dwarfish: enano, pequeño examinan, examinamos, examináis, fearful: temeroso, medroso,
ear: oreja, espiga, la oreja, oído examinad, examino, registrar angustioso
earnest: serio excellent: excelente feast: banquete, fiesta
ears: orejas, las orejas, oídos excuse: excusa, excusar, disculpa, feigning: fingiendo, aparentando
ease: facilidad, comodidad, mitigar disculpar fell: talar, derribar
eastern: oriental exeunt: salen fellow: compañero, hombre, socio,
easy: fácil exile: destierro, exilio, desterrado, tipo, becario
eat: comer, comemos, comes, coméis, desterrar female: hembra, femenino
comed, coman, como, comen, coma, exit: salida, salir, la salida fetch: traer, traemos, traed, trae,
Come exploit: explotar, hazaña traéis, traes, traigo, traigan, traen,
echo: eco, resonar, el eco exposition: exposición traiga, coger
edict: decreto, edicto expound: exponer, comentar field: campo, el campo, zona, cancha
e'er: nunca en la vida extempore: improvisadamente, fierce: feroz
eight: ocho improvisado fiery: ardiente
eke: aumentas, aumento, aumente, eye: ojo, el ojo, ojear, mirar fight: luchar, pelear, lucha, combate,
aumentan, aumentamos, aumentáis, fade: marchitarse, marchitar pelea, batallar, riña, combatir
aumentad, aumenta, aumenten, fail: fallar, fracasar, faltar figs: higos
escatime, suplir las deficiencias faint: desmayarse, débil, desmayo, figure: figura, cifra, calcular, figurar,
elf: duende, elfo tenue computar, retrato, reproducción,
embarked: embarcado faintness: debilidad ilustración
employ: emplear, usar, hacer uso de fair: justo, rubio, mercado, feria, filly: potranca, potra
empty: vacío, vaciar, evacuar, verbena, bazar, equitativo, hermoso finch: pinzón, de origen europeo,
desocupado, desocupar fairly: bastante, con justicia especie de gorrión
endure: durar, duráis, duro, duren, fairy: hada, la hada finds: funda, funde
dure, duras, duran, duramos, dura, faith: fe, la fe fine: multa, fino, multar, excelente,
durad, tolerar faithful: fiel, leal bonito, delgado, bien, estupendo,
enmity: enemistad fall: caer, os caéis, cáedos, se caen, se bueno
enrich: enriquecer, enriquecen, cae, te caes, caígase, cáete, caíganse, finger: dedo, el dedo, tocar, manga
enriquezco, enriqueces, me caigo, nos caemos fingers: los dedos
enriquecemos, enriquecéis, fallen: se caído, caído, decrecido, fire: fuego, incendio, despedir,
enriqueced, enriquece, enriquezcan, derribado disparar, el fuego, tirar, animar,
enriquecerse, enriquezca falling: cayéndose, decreciendo, incitar, lumbre, hacer fuego,
enter: entrar, entro, entra, entrad, derribando, caída encender
entráis, entramos, entran, entras, falls: se cae, decrece, derriba fit: adaptar, acomodar, ajustar,
entren, entre, inscribir false: falso apoplejía, ajuste, caber, ataque, en
enthralled: cautivado fan: ventilador, abanico, animar, forma, encajar
entice: tentamos, seducen, seduces, entusiasta, incitar, el ventilador, fitted: en buen salud, ajustarse,
seducid, seducimos, seducís, hincha, aficionado, admirador conveniente, capacitado, ataque,
seduzca, seduzcan, seduzco, tentáis, fancies: extravagante apto, convulsión, capaz, encajar,
tiento fancy: figurarse, de fantasía, entallar, instalada
entreat: demanden, rogáis, rueguen, imaginación fled: huido
ruegue, ruego, ruegas, ruegan, fare: tarifa, pasaje flies: vuela
ruega, rogamos, demandad, farewell: adiós, despedida flights: vuelos
demando far-off: remoto flood: diluvio, inundación, enterrar,
epilogue: epílogo farther: más lejos pleamar, inundar
ere: antes de farthest: más lejanamente, a flourish: florecer, florecemos,
error: equivocación, error, yerro distancia, a lo lejos, a lo más, lejano, florezco, florezcan, florezca,
errs: yerra lejos, a la mayor distancia, más, más florecen, florecéis, floreced, florece,
estate: finca, granja, propiedad, lejano, más lejos, remotamente floreces, prosperar
herencia, hacienda, patrimonio fashion: moda flout: burlen, escarnezcan,
esteem: estima, estimar, estimación, fast: rápido, ayunar, fijo, de prisa, escarnezca, escarneces, escarnecen,
considerar, contemplar, aprecio, pronto, veloz, ligero, firme, ayuno escarnecemos, escarnecéis,
tomar en consideración, respectar, faster: ayunador, más rápido, escarneced, burlo, escarnezco, burle
William Shakespeare 105
flower: flor, la flor, florecer function: función, funcionar, cargo, griffin: grifo
flowers: las flores oficio grim: austero, macabro
flowery: florido fury: furia, furor grisly: lúgubre, horrible, horripilante
flute: flauta gait: paso grossness: grosería
fly: volar, voláis, vuelen, vuele, gallant: galante, galán, valeroso ground: suelo, terreno, tierra, molido,
vuelas, volamos, vuela, volad, gallantly: galantemente masa, conexión a tierra, el suelo,
vuelan, vuelo, mosca gambol: brinco fondo, fundamento
foe: enemigo game: juego, el juego, partido, caza grove: bosquecillo
fog: niebla, bruma, neblina, la neblina gaping: abertura, hueco, abrir la boca, grow: crecer, crecen, crezco, crece,
fold: doblar, pliegue, plegar, doblez, abrir boquete en, boquete, vacío, creced, crecemos, crezcan, crecéis,
redil, plegado, aprisco boquiabierto, bostezar, intervalo, creces, crezca, cultivar
follow: seguir, seguid, sigues, siguen, abrir brecha en, bostezo growing: creciendo, aumentando,
sigue, sigo, sigan, seguís, seguimos, garments: ornamentos creciente, crecimiento
siga, venir después garter: liga grown: crecido, aumentado, adulto
followers: partido gate: puerta, paso, verja, compuerta, grows: crece, aumenta
follows: sigue barrera grunt: gruñido, gruñir
folly: tontería geese: gansos guilty: culpable
fond: aficionado generally: generalmente habitation: habitación
food: comida, alimento, comestibles, gentle: dulce, suave, manso, apacible hail: granizo, granizar, alabar,
alimentos, plato gentleman: caballero, señor, pedrisco
fool: engañar, necio, tonto gentilhombre hair: pelo, cabello, el pelo, vello
foolish: zote, tonto, necio, bobo gently: suavemente hairy: peludo, velludo, velloso,
force: fuerza, forzar, obligar, virtud ghosts: duende, fantasma, imágenes cabelludo
forest: bosque, el bosque, selva fantasma, espectro, fantasmas handful: puñado, manojo
forester: guardabosque, silvicultor gift: regalo, donación, el regalo, don, handicraft: artesanía, oficio
forgot: olvidado, pret de forget talento hands: las manos
former: anterior, pasada, pasado girdle: cinto, cinturón, pretina, faja hang: colgar
forms: formas, Formularios gives: da hanged: colgar, ahorcado, continuar,
forsooth: en verdad glad: alegre, contento caída, colgó
forsworn: pp de forswear glance: mirada, vistazo, ojeada happy: feliz, alegre, contento
forth: adelante glass: vidrio, vaso, cristal, copa, el hard: duro, difícil, tieso
fortnight: quincena, quince días vidrio hard-hearted: corazón duro, duro,
fortunately: afortunadamente, por glimmering: resplandor, alborear, duro de corazón, empedernido,
fortuna brillar, luz ténue, vislumbre insensible
forty: cuarenta glittering: brillar hark: escuchar con atención, prestar
forward: adelante, delantero, globe: globo, globo terráqueo oído a, escuche, escuchar, escucha,
reenviar, hacia delante, enviar, glory: gloria oye
remitir, hacia adelante god: Dios harm: daño, dañar, perjudicar a,
foul: falta, asqueroso, sucio goddess: diosa detrimento, dañar a, perjuicio, mal
fountain: fuente, la fuente gods: paraíso, gallinero harmonious: armonioso
fourth: cuarto, el cuarto goes: va, marcha hast: haya
fowler: Cazador De Aves gold: oro, el oro, de oro haste: prisa, precipitación
fox: zorro, el zorro golden: dorado, áureo, de oro hate: odiar, odio, aborrecer, detestar
fragrant: fragante, oloroso gone: ido, marchado hated: odiado, odioso, detestado
frame: marco, trama, bastidor, chasis, goose: ganso, oca, ánsar, el ganso hateful: odioso
armadura, armazón, cuadro, governess: institutriz, aya hatred: odio
estructura, enmarcar grace: gracia, garbo, honrar haunt: guarida, frecuentar, perseguir
french: francés graces: Gracias haunted: encantado, frecuentado,
frenzy: frenesí gracious: cortés embrujado, aterrorizado,
fresh: fresco grant: subvención, concesión, beca, obsesionado
fret: traste conceder, subsidio, otorgar, haunts: frecuenta
friend: amigo, amiga, el amigo otorgamiento, donación, ceder hawthorn: espino, espino blanco,
friendly: amistoso, amable, bonito, grapes: las uvas, Uvas majuelo
gracioso, amigable greater: mayor hay: heno
friends: amigos, los amigos greatest: máximo, máxima headless: acéfalo
friendship: amistad green: verde heads: cabezas, administradores
fright: espanto, susto, miedo, greet: saludar, saludad, saludáis, hear: oír, oigan, oyes, oyen, oye, oís,
angustia, terror saludamos, saludan, saludas, oigo, oíd, oímos, oiga
frolic: retozo saluda, saluden, salude, saludo, heard: oído
frown: ceño, fruncir el entrecejo, acoger hearing: oyendo, oído, audiencia,
fruncir el ceño grew: creció, pret de grow, crecida vista, audición
fruitless: infructuoso grey: gris, pardo heart: corazón, cogollo
106 A Midsummer Night's Dream
hearts: corazones, copas hung: colgó, pret y pp de hang, reunirse, junten, juntáis, juntamos,
heat: calor, calentar, el calor, hornada, colgado, continuado juntan, juntas, junte
carga de fusión hungry: hambriento joiner: carpintero
heaven: cielo hunting: cazando, caza, penduleo, jollity: alegría
heaviness: pesadez cacería jove: Júpiter
heavy: pesado hurt: doler, herir, dañar, herida, joy: alegría
heed: atención lastimar judgment: juicio, fallo, sentencia,
heeled: bien portado, vestido de hymn: himno criterio
tacón, talón, tacones, taconear, de ice: hielo, el hielo, helado juggler: malabarista
tacón, bien vestido icy: helado, álgido juice: zumo, jugo, el jugo, joco
height: altura, altitud, elevación, la i'd: Hago keen: perspicaz, afilado
altura, estatura, cerro idle: ocioso, haraganear, perezoso, kill: matar
held: tuvo lugar, sostuvo inactivo, en reposo killed: matado
helen: Helena ill: enfermo, malo, doliente killing: matanza
hell: infierno illusion: ilusión, espejismo kills: mata
hempen: cáñamoso, cañameño imagination: imaginación kindred: semejante, semejante a,
hence: de aquí a, por tanto imagine: figurarse, imaginar, análogo, emparentado, familia,
henchman: secuaz imaginad, imaginen, imagine, parecido, parentela, parentesco,
herb: hierba, yerba imaginas, imaginan, imagino, parientes, afín, pariente
hercules: Hércules imaginamos, imagináis, imagina king: rey, el rey
herein: aquí dentro imagining: imaginando kingdom: reino
hers: suyo imitate: imitar, imite, imito, kinsman: pariente
hide: ocultar, oculto, oculta, oculte, imitamos, imitas, imitáis, imitan, kiss: besar, beso, besarse
ocultas, ocultan, ocultamos, ocultáis, imitad, imita, imiten kissing: besar
ocultad, oculten, piel impair: dañar, dañe, dañáis, dañas, knaveries: Bribonadas
highness: alteza daño, dañen, dañamos, dañad, daña, knavery: bribonada
hill: colina, loma, cerro, la colina, la dañan knavish: bribón, bellaco
loma impaired: dañado kneel: arrodillarse
hinders: impide, dificulta, estorba impeach: acusar knight: caballero, caballo
hips: las caderas imperfection: imperfección knit: tejer
hither: acá imperial: imperial knows: sabe, conoce
hoard: acumular, acaparar impression: impresión lack: falta, carencia, escasez, faltar,
hobgoblin: duende imprinted: impreso carecer de, carecer
hog: cerdo inconstant: inconstante, voluble ladies: damas, señoras
hold: tener, sujetar, continuar, incorporate: incorporar lads: chicos, muchachos
retención, sostener, contener, increase: aumentar, ampliación, lady: dama, señora
mantener, retenido, presa, bodega acrecentar, incremento, aumento laid: puesto, colocado, recostado,
holding: mantenimiento, tenencia indeed: verdaderamente, en efecto, acostado
hole: agujero, zanja, hueco, orificio, de veras, en realidad, efectivamente lamentable: de tristeza
cavidad indian: indio, indico, amerindio, languish: languidecer, languideces,
honest: honrado, sincero, honesto indio americano languidece, languidezco,
honey: miel, la miel, cariño injury: lesión, herida, daño languidezcan, languidezca,
honour: honor, homenaje intend: querer decir, tener el languidecemos, languideced,
hope: esperanza, esperar, espera, propósito languidecéis, languidecen
espere, esperen, esperas, esperan, intent: intento, intención, propósito lantern: farol, linterna
esperamos, esperáis, esperad, espero interlude: interludio, intermedio, lap: vuelta, faldón
horned: astado intervalo lark: alondra
horns: herramienta, cornamenta, invisible: invisible late: tarde, tardío, tardo
cuernos, cuerna iron: hierro, planchar, plancha, de latter: último
horse: caballo, el caballo, potro, cabio hierro, el hierro, fierro laughing: riendo
hot: caliente, picante, caluroso issue: emisión, promulgar, cuestión, laughter: risa, la risa, carcajada
hound: galgo, acosar, perro de caza, proclamar, problema, edición, dar lay: poner, colocar, coloque,
podenco parte de, emitir, descendencia, colocamos, pongan, ponga, pones,
hour: hora, la hora expedir, número ponen, ponemos, ponéis, poned
hours: horas, las horas iv: IV - intravenoso lazy: perezoso, holgazán, vago,
housewife: ama de casa ivy: hiedra guapo
howsoever: como quiera que jangling: tintineando, estridente lead: plomo, guiar, guía, conducir,
hue: matiz, tinte, tono, color jaws: mordazas guiáis, guiamos, guían, guías, guíe,
human: humano jealous: celoso guíen, guío
humble-bee: abejorro jest: bromear, broma leaden: de plomo, plomizo
humour: humor jewels: las joyas leads: guía, conduce, conductores,
hundred: ciento, cien, centenar join: juntar, junta, junto, reunir, dirige
William Shakespeare 107
league: liga, cinta, lazo, legua lob: tirar hasta, voleo alto, voleo, marvel: maravilla, asombrarse
learning: aprendiendo, aprendizaje, volar en, lanzar lenta o marvellous: maravilloso
estudiando, aprender pesadamente, globo, de voleo, mask: máscara, careta, mascarilla,
least: menos, mínimo, menor volear por alto enmascarar, antifaz
leathern: de cuero longer: más, más tiempo masque: mascarada
leave: salir, sal, sale, salís, salimos, looks: mira master: maestro, amo, dueño, patrón,
salgo, salgan, salga, sales, salen, loose: suelto, flojo principal, magister
saled lord: señor, caballero match: fósforo, cerilla,
led: guiado, conducido, dirigido lordship: señoría correspondencia, partido, coincidir,
legs: las piernas lose: perder, pierda, pierdo, perdéis, hacer juego con, emparejar
length: longitud, largura, eslora, perdemos, pierdan, pierde, pierden, maypole: mayo
duración pierdes, perded, adelgazar meaning: intención, significado,
lesser: menor, menos lost: perdido, adelgazado sentido, significación
lest: para que no, a no ser que, con el loud: alto, fuerte, ruidoso, chillón meant: pret de mean
fin de, no sea que, si es necesario loved: amado, estimado, querido, meantime: entretanto, mientras tanto
lets: deja, alquila considerado measure: medida, medir
let's: permitanos lovely: hermoso, bonito, encantador, meddling: entretenimiento
leviathan: leviatán agradable, magnífico, adorable, medicine: medicina, medicamento, la
liar: mentiroso, embustero, el caro, lindo medicina
mentiroso lover: querido, amante, novio meditation: meditación
lie: mentir, mentira, yacer, estar lovers: amantes meet: encontrar, encontrad,
tendido, embuste, echarse loves: amor encuentro, encuentren, encuentre,
light: luz, claro, ligero, encender, loving: cariñoso, amoroso encuentras, encuentran,
alumbrar, débil, liviano, la luz, low: bajo, depresión encontramos, encontráis, encuentra,
radiación visible, lámpara, iluminar lower: bajar, baja, bajo, bajen, baje, quedar
lighter: encendedor, mechero, bajas, bajan, bajamos, bajáis, bajad, meeting: encontrando, reunión,
gabarra inferior encuentro, hallando, sesión,
lightning: relámpago, rayo, el luck: suerte, la suerte entrevista, cita, asamblea
relámpago lullaby: arrullo, canción de cuna melancholy: melancolía, melancólico
likeness: semejanza, parecido lunatic: lunático melody: melodía
lily: lirio, azucena lurk: escondite men's: varonil
lime: cal, lima, la lima, uni luscious: delicioso mercy: misericordia, compasión
linen: lino, lencería, ropa blanca lying: mentiroso mermaid: sirena
lingers: demora, queda, remolonea, mad: loco, enojado, chiflado, majara, merry: alegre
persiste, pausa, dura, tarda, majareta, demente, enfadado met: encontrado, hallado
permanece madly: locamente middle: medio, centro
lion: león madman: loco midnight: medianoche, media noche,
lions: leones madmen: locos la medianoche
lips: labios, los labios maid: criada, sirvienta, doncella, la midst: medio
liquid: líquido criada mighty: poderoso
liquor: alcohol, licor, el licor maiden: doncella, soltera mild: suave, templado, apacible
listen: escuchar, escuche, escucha, maidens: doncellas mile: legua, milla, la milla
escuchas, escuchad, escuchen, makes: hace, comete, confecciona milk: leche, ordeñar, la leche
escucho, escucháis, escuchamos, manager: gerente, director, milk-white: blanco como la leche
escuchan, oír administrador, gestor, jefe, el mimic: imitador, mímico, imitar
live: vivir, viven, vive, vivo, vivan, gerente mine: mina, mío, minar
vivís, vivimos, vives, viva, vivid, manhood: hombría minute: minuto, el minuto, minuta,
habitar manly: varonil menudo
liveries: Libreas manner: manera minutes: acta, minutos, multa,
livery: librea manners: modales, educación proceso verbal
lives: Vive, habita mantle: abrigo, manto mirth: alegría
living: viviendo, habitando, vivo, mare: yegua mischief: travesura
viviente mark: señal, seña, marca, nota, miserable: pobre, deplorable, malo,
loam: marga, arcilla marcar, sellar, signo, timbrar, triste, indigente, menesteroso,
loath: renuente señalar, marcos, marco afligido, necesitado, desgraciado,
loathe: detestar, aborrecer, marred: estropeado miserable
detestamos, detesto, detesten, married: casado, casada, se casado, misprision: rebeldía, falta, delito
deteste, detestan, detestáis, detestad, conyugal menor
detesta, detestas marry: casarse, casar, cásese, se casan, mistake: error, equivocación, yerro,
loathed: detestado se casa, nos casamos, me caso, te la falta
loathing: detestando, aversión, casas, cásense, cásate, cásados mistaken: malo, equivocado
aborrecimiento marshal: mariscal, ordenar mistook: pret de mistake
108 A Midsummer Night's Dream
mistress: señora ne'er: nunca ounce: onza
mock: burlarse, simulado, mofar negligence: negligencia, descuido ousel: tordo
mockery: burla neigh: relincho, rebuznar, relinchar overbear: superar a, subyugue
modesty: modestia, pudor neither: tampoco, ninguno, nadie, ni overborne: pp de overbear,
mole: topo, lunar, mol neptune: Neptuno subyugado
momentary: momentáneo news: noticias, noticia, nueva, las overcast: cubierto, nublado, nublarse
monkey: mono, el mono noticias overflown: Sobrevolado
monster: monstruo nick: mella, mellar overhear: oír por casualidad
monstrous: monstruoso nightingale: ruiseñor, ruiseñor owl: búho, lechuza
moon: luna, la luna común owner: propietario, dueño, poseedor,
moonlight: luz de la luna nightly: nocturno propietaria
moonshine: claridad de la luna nimble: ágil ox: buey
moral: moral, moraleja nine: nueve pace: paso
morn: mañana noble: hidalgo, noble page: página, paje, botones
morrow: día siguiente nodding: cabecear, cabeceo pageant: cabalgata
mortal: mortal noise: ruido, alboroto, el ruido pains: dolores del parto, esfuerzos,
mortals: mortales none: ninguno, nadie, nada desvelos
mote: mota, partícula, Grano de trigo noontide: medianoche, mediodía painted: pintado
o maíz pelado y cocido, átomo nor: ni, tampoco palace: palacio
moth: polilla, mariposa nocturna notably: notablemente pale: pálido, palidecer, descolorido
motion: movimiento, moción, note: nota, apuntar, billete, anotar, pap: papilla
petición apunte, anotación, notar paper: papel, documento, el papel,
moulded: amoldado, modelado, notwithstanding: sin embargo, a papel pintado, ponencia, tapizar,
Moldeado pesar de, no obstante periódico
mountains: sierra, monta a nuptial: nupcial paradise: paraíso
mourning: luto, deplorando, duelo nuts: chiflado, nuez paragon: muestra, parangón,
mouse: ratón, laucha nymph: ninfa diamante sin defecto, dechado,
mouth: boca, desembocadura, la boca nymphs: ninfas pauta
move: mover, conmover, moverse, o: oxígeno paramour: amante
mudar, mudanza, movimiento, oak: roble pardon: perdón, perdonar, indulto,
trasladar, traslado, mudarse, jugada oath: juramento indultar
mows: siega oaths: juramentos pare: pelar, pelen, pelad, peláis,
muddy: embarrado, fangoso, lodoso oats: avena pelamos, pelan, pelas, pela, pelo,
mulberry: mora, morera, la mora obedience: obediencia pele, mondar
munch: mascar, masco, mascamos, object: objeto, el objeto, objetar parents: padres, padre y madre
masquen, masque, masca, mascas, obscenely: obscenamente park: parque, aparcar, el parque,
mascáis, mascad, mascan, masticar observance: cumplimiento, estacionar
mural: mural acatamiento, observancia parlous: peligroso
murder: asesinar, asesinato, observation: observación, reparo, parted: despedido
homicidio, el asesinato censura parting: separación
murderer: asesino odious: odioso partition: separación, partición,
music: música odorous: oloroso tabique, división
musical: musical o'er: sobre partly: en parte, parcialmente
mutual: mutuo, mutua offence: delito, escándalo, injuria parts: talento, regiones, piezas, partes
myself: yo mismo offend: ofender, ofendo, ofendan, pass: pasar, adelantar, paso, pase,
nails: clavos ofende, ofended, ofendéis, desfiladero, entregar, pasada,
names: nombres, Michael ofendemos, ofenden, ofendes, aprobar, alargar, paso de montaña,
nativity: belén, natividad, navidad, ofenda, injuriar llegar
nacimiento offer: oferta, ofrecer, ofrecimiento, passed: pasado
natural: natural proposición, presentar, proponer, passing: paso
nature: naturaleza, índole, carácter pretensión, retratar, reproducir passion: pasión
naught: nada, cero offices: oficinas passionate: apasionado
nay: más aún, más bien, voto oft: a menudo, mucho, con pat: palmadita
negativo, voto en contra, no, frecuencia, muchas veces patched: remendado
negativa, mejor dicho onions: cebollas patches: placas
near: cerca, próximo, cerca de, opportunity: acontecimiento, patent: patente, patentar, evidente,
cercano, entrante, casi oportunidad, ocasión patente de invención
nearly: casi orbs: orbes paths: trayectos
neck: cuello, el cuello, garganta, orient: oriente, orientar patience: paciencia
pescuezo, cerviz original: original patiently: pacientemente
needles: agujas, aguja ought: haber que, deba, deber, haber pause: descanso, pausa, pausar, hacer
needs: necesidades de una pausa, la pausa
William Shakespeare 109
paved: pavimentado ploughman: labrador, arador prosperity: prosperidad
paying: pagando, pagar pluck: arrancar, tirón, cortar, prospers: prospera
pays: paga desplumar proud: orgulloso
peace: paz, la paz plunge: bucear, zambullida, prove: probar, probad, prueban,
pearl: perla, la perla zambullirse pruebas, pruebo, probamos, probáis,
peas: guisantes points: puntos, aguja prueben, prueba, pruebe, verificar
peck: picotazo pomp: pompa provender: provisiones, alimentos,
peep: ojeada, pie, piara, piar, pío pío, poor: pobre, malo, deplorable, comestibles, comida, forraje,
pío, mirar furtivamente, mirar de indigente, miserable productos alimenticios, vituallas
reojo, mirar, mirada furtiva, mirada potion: poción proverb: proverbio
pelting: tirar, torrencial, furioso pour: derramar, verter, lluvia intensa, proves: prueba, verifica
pensioners: jubilados, clases pasivas servir provided: suministrado,
peradventure: por casualidad, quizás powers: potestades proporcionado, provisto, siempre
perceive: percibir, perciben, percibes, praise: alabar, alabanza, elogio, que, con tal que
percibe, perciban, percibid, elogiar puck: duende
percibimos, percibís, percibo, pray: rezar, rezáis, rezas, rezamos, pumps: bombas
perciba rezad, reza, recen, rece, rezan, rezo, puppet: muñeca, títere, marioneta,
perchance: quizás, tal vez rogar fantoche
perfect: perfecto, perfeccionar prayer: oración, rezo, ruego, plegaria, pure: puro, limpio
perforce: forzosamente súplica purge: purga, limpiar, purgar,
performing: haciendo prayers: ruegos, rezos, oraciones depuración, depurar, purgante
peril: peligro preferred: preferido purple: morado, púrpura, purpúreo,
perish: perecer, perecéis, perezco, premeditated: premeditado lila
perezcan, pereces, perecemos, prepare: preparar, preparas, prepare, purpose: fin, objeto, finalidad,
pereced, perece, perecen, perezca prepara, preparad, preparáis, propósito, intención
perishing: pereciendo preparan, preparo, preparen, pursue: perseguir, perseguid,
personage: personaje preparamos, prepararse persiguen, persigue, persigo,
persuasion: persuasión preposterously: absurdamente, persigan, persiga, perseguís,
pert: atrevido prepósteramente perseguimos, persigues
piece: pieza, pedazo, parte, trozo, tela presence: presencia pursues: persigue
pierce: agujerear, agujerean, agujereo, present: presente, actual, presentar, pursuing: persiguiendo
agujereen, agujereas, agujereamos, regalo, contemporáneo, ofrecer, pursuit: persecución, acosamiento
agujereáis, agujeread, agujerea, reproducir, retratar quaint: pintoresco
agujeree presented: presentado quake: temblor, temblar,
pillow: almohada, la almohada presently: por ahora estremecerse, terremoto
pipes: tubos para tuberías, tubería, press: prensa, apretar, presionar, queen: reina, la reina, dama
gaita prensar, pulsar, oprimir quell: sofocar, sofoca, sofocas,
piping: tubería, conducto pressed: prensado, apretado, sofoque, sofoquen, sofoco,
pity: dolerse por, piedad, planchado, plegado a presión sofocamos, sofocad, sofocáis,
compadecer a, lástima, compasión pretty: bonito, lindo, majo, amable, sofocan
plainly: simplemente guapo, bastante, guapa questions: preguntas
plaster: esparadrapo, yeso, emplasto, primrose: primavera, prímula, quick: rápido, pronto
enlucido Amarillo Pálido, Amarillo Claro quickly: rápidamente, de prisa,
play: jugar, jueguen, juega, juegan, princess: princesa aprisa, pronto
juegue, jugad, jugáis, jugamos, prison: prisión, cárcel, presidio, quiet: quieto, silencio, tranquilo,
juegas, juego, tocar encierro calmar, silencioso, sosegar, callado
played: jugado, tocado private: privado, soldado raso quill: pluma
player: jugador, actor privilege: privilegio, privilegiar quince: membrillo
playfellow: compañero de juego proceed: proceder, actuar quire: mano, mano de papel
playing: jugando, tocando, jugar prodigious: prodigioso radiant: resplandeciente, radiante,
plays: juega, toca progeny: descendencia, progenie brillante
plead: suplicar, suplicamos, suplica, prologue: prólogo rage: rabia, furia, furor, ira
suplicáis, suplican, suplico, promise: prometer, prometéis, raging: rabioso, furioso
suplique, supliquen, suplicas, prometemos, prometen, prometo, rail: carril, riel, pasamanos,
suplicad, alegar promete, prometan, prometa, barandilla, baranda
please: por favor, agradar, gustar, prometes, prometed, promesa rain: llover, lluvia, la lluvia
complacer, haz el favor, contentar, proper: conveniente, preciso, rare: raro
haz favor correcto, apropiado, propio, debido rarely: raramente, rara vez
pleasure: placer, agrado, gusto, prosecute: procesar, procesáis, rash: sarpullido, erupción,
complacencia, el gusto procesad, procesamos, procesen, precipitado, salpullido, erupción
plot: parcela, trama, argumento, procesan, procesas, procesa, cutánea
complot, gráfico, solar, trazar proceso, procese, perseguir rattling: zumbar, muy, rápido,
110 A Midsummer Night's Dream
vaivén, realmente, estupendo detrito, desechos, reposar, reposo satire: sátira
raven: cuervo restore: restaurar, restablecer, saucy: descarado
reach: alcanzar, alcance restaure, restaurad, restablezca, savours: sabores
ready: listo, preparado, propenso, restableces, restablecen, saying: diciendo, dicho, decir, refrán
disponible restablecemos, restablecéis, scandal: escándalo
rear: retaguardia, revés, trasero, criar, restableced, restablece scape: fuste, cañón, bohordo
posterior return: volver, devolver, regresar, scare: espantar, asustar, susto,
reason: motivo, causa, razón, lugar, retorno, devolución, rendimiento, amedrentar
razonar vuelta scene: escena, escenario
reasonable: razonable, prudencial revels: jarana, jolgorio, fiestas schooling: instrucción
rebuke: censurar, reprender, revenge: venganza, revancha scorn: desdén, desdeñar
reprobar, desaprobar, reprimenda revenue: rédito, ingresos, ingreso, scorning: despreciar
recorder: registrador, grabadora recaudación scratch: rascar, arañar, rasguño,
recount: recuento rheumatic: reumático arañazo, rascadura, cancelar, raya,
recover: recuperar, sanar, recupere, rich: rico rasguñar
sanad, recuperad, recuperáis, rid: librar, libro, librad, librado, scrip: cédula, trozo de papel, vale,
recuperamos, recuperan, recuperas, libráis, libramos, libran, libras, libre, vale canjeable, plus de campaña,
recuperen, recupero libren, libra póliza, certificado provisional,
recreant: cobarde, desleal rings: timbres, anillos, anillas resguardo provisional, cédula de
red: rojo, tinto, encarnado riot: disturbio, alboroto, ruido identidad, título provisional,
re-enter: reingresar en, reentre, ripe: maduro certificado de acción fraccionaria
volver a entrar en rite: rito scroll: desplazar, voluta, desfilar,
refuse: rehusar, rechazar, denegar, rival: competidor, competir rollo de papel, pergamino
desecho, desechos, detrito, negar river: río sea: mar, el mar
region: región, comarca roar: rugido, bramar, rugir, estruendo seal: foca, sello, sellar, precinto,
rehearsal: ensayo roared: Rugido precintar
rehearse: ensayar, ensaye, ensayo, roaring: rugiente, rugido, rugir, seasons: las estaciones
ensayáis, ensayen, ensayas, clamoroso seat: asiento, el asiento, sitio, sede,
ensayamos, ensayad, ensaya, roasted: asado asentar, sentar
ensayan robin: petirrojo seeing: viendo, serrando
release: liberación, soltar, liberar, rock: roca, balancear, piedra, mecer, seek: buscar, busque, busca, buscan,
dejar, descargo, comunicado, lanzar, peña buscamos, busquen, buscas, buscáis,
desenganche, emisión rod: vara, barra, varilla, vástago buscad, busco
remain: quedarse, restar, permanecer, roll: rollo, rodar, panecillo, bocadillo, seem: parecer, parezca, parecen,
restas, resto, reste, restan, restamos, balanceo, bollo, arrollar, bobina parezcan, pareces, parezco,
restáis, restad, resta rose: rosa, la rosa parecemos, parecéis, parece, pareced
remedy: curar, remedio, recurso, rotted: pudrido, descompuesto, seeming: pareciendo
medio, remediar envanecido, podrido, se macado, sees: Ve, serra
remember: recordar, recuerde, corrompido seething: agitado, hirviente,
recuerdo, recuerdan, recuerdas, rough: áspero, crudo, desigual, hormigueante, borbotando,
recuerden, recordamos, recordad, bronco, brusco, grosero estofando, bullendo
recordáis, recuerda, acordarse de roundel: rondel, medallón senseless: insensato
remembrance: recuerdo royal: real sensible: sensato, razonable
remote: remoto, lejano, apartado, rude: grosero, rudo, insolente, sent: enviado, mandado, despachado
aislado, separado descortés sentinel: centinela
removed: quitado, alejado, removido runaway: fugitivo separation: separación, retiro,
render: devolver running: corriendo, funcionamiento aislamiento
renowned: renombrado runs: corre serpent: serpiente
rent: alquiler, renta, alquilar, rush: apresurarse, junco, prisa servant: criado, criada, sirviente,
arrendar, el alquiler rushy: juncoso servidor
repent: arrepentirse sad: triste, afligido serve: servir, sirva, sirvo, servimos,
reply: respuesta, responder, safety: seguridad servid, servís, sirvan, sirve, sirven,
contestación, contestar sail: vela, navegar, la vela sirves
represented: representado sails: paño setting: puesta, ajuste, escena,
request: petición, pedir, solicitar, saint: santo, santa, san configuración, cuajado, escenario
solicitud, demandar, solicitación, sake: motivo, fin, bien, causa seven: siete
requerimiento, ruego, rogar, salt: sal, la sal, salar, salado sex: sexo, el sexo, tener sexo
demanda sampler: muestreador shadow: sombra, sombreado
respect: respetar, respeto, estima, sat: pret y pp de sit, sáb, servicio de shadows: oscuridad
estimación administración tributaria, sentado, shady: umbrío, sombreado
respects: rispetti, saludos, recuerdos sábado, soplado, asentado, shake: sacudir, sacuda, sacudimos,
rest: descansar, descanso, resto, empollado, se sentado, sentido sacudís, sacudid, sacudes, sacuden,
William Shakespeare 111
sacude, sacudan, sacudo, sacudida singer: cantor, cantora, cantante, el speak: hablar, hablamos, hablo,
shalt: irá, verbo auxiliar inglés para cantor hablas, habláis, hablad, hablen,
especificar futuro single: soltero, solo, único, simple, habla, hablan, hable
shame: vergüenza, verguenza, pudor, individual speaks: habla
oprobio, avergonzar sir: señor speech: discurso, habla, lenguaje,
shape: forma, formar, figura, sister: hermana, la hermana, cuñada oración, conversación, dialecto,
amoldar, horma, la forma, perfil, sit: sentarse, estar sentado, sentar idioma
conformar sitting: sesión, sentada speed: velocidad, prisa, rapidez, la
shapes: las formas, formas, aspectos sixpence: seis peniques velocidad, prontitud
shaping: conformación skies: cielo spell: deletrear, el hechizo, el encanto
sharp: agudo, afilado, sostenido, skill: destreza, habilidad, arte, spend: gastar, gastáis, gastas, gasten,
justamente, acre, cortante, áspero agilidad gastad, gasta, gastamos, gastan,
shears: tijeras de esquilar, cizalla, skip: saltarse, omitir, brincar, brinco, gasto, gaste, pasar
tijeras salto sphere: esfera, esfero
shed: cobertizo, derramar, derramáis, slain: matado spiders: hilar
derramo, derramen, derrame, slay: matar, matad, matáis, matamos, spied: espiado
derramas, derramamos, derramado, matan, maten, mato, mate, matas, spirit: espíritu
derramad, derrama mata spirits: alcohol
shield: escudo, blindaje, pantalla, sleek: alisar spite: rencor
blindar, proteger sleep: dormir, duerme, duermes, spleen: bazo
shifting: cambiar, desplazamiento, dormimos, duermen, duermo, spoke: decir, radio, rayo, raya,
movedizo dormís, dormid, duerma, duerman, radioactivo, rayo de rueda, hablar,
shine: brillar, brillo, lucir sueño pret de speak, expresar
shines: brilla sleepers: traviesas, durmientes spoken: hablado
shining: brillante, luminoso sleeping: durmiendo, durmiente sport: deporte
shiver: tiritar, temblar, escalofrío sleeps: duerme sports: deportes, los deportes,
shivering: tiritar sleeves: manguitos, mangas deportivo
shoes: los zapatos slight: leve, desaire spots: lunares, granos, bienes con
shone: brillado, pret y pp de shine slip: deslizamiento, resbalar, desliz, entrega inmediata
short: corto, bajo, breve deslizar, combinación spotted: manchado, moteado
shot: tirado, disparado, tiro, slow: lento spread: propagar, extender, difundir,
inyección, balazo, disparo, trago, smallest: menor extensión, untar, diferencial,
peso smartly: listamente, elegantemente, extenderse, cobertor
shout: gritar, grito inteligentemente spring: fuente, muelle, saltar,
showed: mostrado, pret de show smiling: sonriente primavera, resorte, la primavera,
shows: muestra smooth: liso, plano, alisar, suavizar, manantial, brincar
shrewd: sutil, sagaz suave spurn: desdeñar, puntapié
shriek: chillido, chillar snail: caracol, el caracol spy: espiar, espía, acechar
shun: rehuir, rehuyo, rehuid, snake: serpiente, la serpiente square: plaza, cuadrado, cuadro,
rehuimos, rehuís, rehuyan, rehuye, snout: hocico, morro escuadra, el cuadro, en Ángulo
rehuyen, rehuyes, rehuya snuff: rapé Recto, glorieta, cuadrar, casilla
shuts: cerra snug: acogedor, cómodo squash: aplastar, calabaza
sick: enfermo soft: blando, suave, tierno, dulce stage: escenario, fase, etapa, escena,
sickness: enfermedad sometime: algún día plataforma, estrado, organizar
sides: costados, Lados son: hijo, el hijo stained: manchado
siege: sitio, asedio song: canción, canto stamp: sello, timbrar, sellar, cuño,
sight: vista, aspecto, mira, avistar soon: pronto, luego estampilla, sello de correos, marca,
signify: significar, significamos, sooth: verdad, realidad estampillar, estampa, estampar, el
signifiquen, significo, significa, sorrow: tristeza, pena, dolor sello
significan, significáis, significad, sorting: clasificación, ordenación stand: estar de pie, puesto,
significas, signifique soul: alma, espíritu, ánimo levantarse, granero, posición,
silence: silencio, acallar, hacer callar, sound: sonido, sonar, ruido, tocar, cabina, soporte, base, estante, caseta,
el silencio sano, sondear, legítimo, auscultar, pararse
silently: silenciosamente, silencioso sólido, oscilación acústica, vibración stands: tenderetes, jaulas
silver: plata, la plata, plateado acústica starlight: luz de las estrellas
simple: sencillo, simple sovereignty: soberanía starry: estrellado
simpleness: sencillez spaniel: perro de aguas stars: estrellas
simplicity: simplicidad, sencillez spare: sobrante, ahorrar, recambio, starve: morir de hambre
simply: simplemente, sencillamente perdonar starveling: famélico, hambriento
sing: cantar, cantan, cantas, canten, sparrow: gorrión stay: quedarse, quedar, queden,
cantamos, cantáis, canta, cantad, sparta: Esparta quede, quedas, quedan, quedamos,
canto, cante spartan: espartano quedáis, quedad, queda, quedo
112 A Midsummer Night's Dream
steal: robar, hurtar, tomar sweep: barrer, barrido thanks: gracias, agradece
stealth: disimulo, cautela, disimulo sweet: dulce, caramelo, postre thee: ustedes, te, vosotros, usted, tú
know swell: hincharse, oleaje, hinchar theirs: suyo, sus
steel: acero, ballena, el acero, acerar swift: rápido, veloz, ligero, vencejo thence: desde allí
steep: escarpado, empinado, abrupto, común therein: en eso, adjunto
remojar swim: nadar, nadas, nado, naden, thief: ladrón
stern: popa, severo nadad, nadan, nadáis, nadamos, thin: delgado, fino, flaco, ralo
stick: pegar, palo, bastón nada, nade thine: tuyo, tuyos, tuyas, tuya, tus
stir: conmover, revolver, remover, swimming: nadando, natación thinks: piensa, reflexiona
agitar swoon: desmayo, desmayarse thistle: cardo
stirring: agitación, conmovedor, sword: espada thither: allá
emocionante, inspirador, removida, swore: pret de swear, Juró thorns: espinas
turbulento sympathy: simpatía thorough: minucioso, completo,
stomach: estómago, aguantar tailor: sastre, costurera meticuloso
stone: piedra, la piedra, cálculo takes: toma, desempeña thou: tú, usted, vosotros, ustedes, vos
stood: pret y pp de stand tale: cuento thoughts: pensamientos
stool: taburete tales: cuentos thousand: mil
stop: parar, paran, paras, paren, talk: hablar, hablas, hablan, hablad, thread: hilo, rosca, hebra, el hilo
paráis, parad, paramos, pare, para, habláis, hablamos, hablo, hable, threats: amenazas
paro, parada hablen, habla, charla thrice: tres veces
story: historia, piso, cuento, relato, el tall: alto thunder: trueno, tronar, el trueno
cuento tame: manso, domesticado, domar, thy: tu
straight: derecho, recto, directamente, adiestrar, domado, amansar, dócil thyme: tomillo
recta tangled: enredado tickle: hacer cosquillas, cosquillas
straightway: inmediatamente tarry: quedarse atrás, alquitranado tide: marea
strange: extraño, raro, ajeno tarrying: esperando, tardando, till: caja, hasta que, hasta, a que
stranger: forastero, extraño, Demorando tinker: remendad, estropee,
desconocido tartar: tártaro, sarro estropeen, estropeo, manosea,
streak: rayado, raya task: tarea, quehacer, trabajo manosead, manoseáis, manoseamos,
strength: fuerza, resistencia, virtud, taste: gusto, saborear, sabor, probar, manosean, manoseas, manosee
potencia, fortaleza catar tipsy: achispado
strike: huelga, golpear, llamar, taunted: insultado tire: neumático, llanta, cansar,
declararse en huelga, acertar, paro, taurus: Tauro cansarse, la llanta, fatigar
golpe tawny: leonado title: título, titular, titulo
strings: instrumentos de cuerda, teach: enseñar, enseñáis, enseñamos, tomb: tumba
cuerdas enseñad, enseñan, enseñas, enseñen, tomorrow: mañana
strong: fuerte, intenso, marcado enseño, Enseñe, enseña, instruir to-morrow: mañana
stubborn: terco, testarudo, obstinado tear: lágrima, desgarrar, rajar, tongs: tenazas
stuff: rellenar, cosas, material, llenar romper, rasgar, desgarro tongue: lengua, la lengua, lengüeta
stung: picado, pret y pp de sting tears: desgarra, rasga top: cima, superficie, parte superior,
sucking: succión, lechal, mamar, tedious: tedioso superior, cumbre
mamada, chupadura, chupante, telling: contando, relatando, topples: derriba, tumba, vuelca
chupar, chupada, chupón, absorber narración torment: tormento
suffer: sufrir, sufres, sufro, sufrís, tempest: tormenta, tempestad torn: roto
sufrid, sufren, sufre, sufran, temple: templo, sien, el templo torturing: torturando
sufrimos, sufra, padecer temples: sienes touch: tocar, toque, tacto, palpar,
summer: verano, el verano, estival tempting: tentando, tentador contacto, rozar
sun: sol, el sol tend: cuidar, cuidas, cuidan, cuido, touching: conmovedor
sunny: soleado cuide, cuida, cuidáis, cuidamos, toward: hacia, a
supposed: supuesto cuidad, cuiden, tender town: ciudad, pueblo, población, el
sure: seguro, cierto tender: tierno, oferta, dulce, subasta, pueblo
surfeit: superabundancia, empacho, proposición, ofrecer, destajo, trace: rastro, calcar, impresión, trazar,
exceso, hartar, hartura, saciar, licitación, presentar, reproducir, amojonar, traza, línea, señal, huella,
saciedad retratar barrido
surgeon: cirujano, el cirujano tends: cuida, tiende tragedy: tragedia
swaggering: pavoneándose, terms: condiciones, condición tragical: trágico
fanfarrón terribly: terriblemente train: tren, adiestrar, el tren, entrenar,
sway: oscilación, vaivén testy: irritado entrenarse, ferrocarril, ejercitar
swear: jurar, jura, jurad, juráis, thank: agradecer, agradezco, transformed: transformado
juramos, juran, juras, juren, juro, agradeces, agradezcan, agradece, translated: traducido
jure, maldecir agradezca, agradecemos, agradeced, transported: Transportado
sweat: sudor, sudar, transpirar agradecen, agradecéis, dar gracias transpose: transponer, transponga,
William Shakespeare 113
transponemos, transpongo, operar, aumentar la torsión, warning: aviso, avisando,
transpongan, transponen, impregnar, aplicar torsión advertencia, advirtiendo,
transponéis, transponed, transpone, suplementaria, accionar amonestación
transpon, transpones valentine: Enamorado, nota amorosa, warrior: guerrero
tread: banda de rodadura, pisar novia, -via, novio, Tarjeta Amorosa, washes: lava
treats: golosinas Valentín waste: desechos, desperdicio,
tremble: temblar, temblor valley: valle residuo, residuos, detrito, gastar,
trial: ensayo, juicio, prueba valour: valor acabar, desperdicios, derrochar,
tricks: engaños vanishes: desaparece gasto, desecho
trifles: zarandajas vantage: ventaja wasted: gastado, acabado
trim: en buen estado, recortar, vast: vasto watch: reloj, mirar, observar, reloj de
adornar, guarnecer vein: vena, veta, filón pulsera, ver, contemplar, el reloj,
triple: trillizo, triplo, tríplice, venturous: aventurado, Venturoso, prestar atención, vigilar, guardia,
triplicado, triplicar, triplicarse aventurero, arriesgado, guardar
trippingly: velozmente emprendedor watery: acuoso, aguado
triumph: triunfo venus: lucero, Venus waxen: ceroso
triumphant: triunfante vestal: virginal ways: maneras
trojan: Troyano vexation: vejación, zaherimiento, weak: débil, flojo
troth: fidelidad, fe molestia, sinsabor, disgusto, weapons: armas
true: verdadero, cierto atufamiento, animosidad, mal trato wear: llevar, desgaste, usar, tener
truly: verdaderamente, de veras, en vile: vil puesto, vestir, uso, llevar puesto
realidad, en efecto, realmente villain: bribón, malo weary: cansado, fatigado
trust: confiar, fideicomiso, confianza, violet: violeta, morado weaver: tejedor
fiduciario virgin: virgen wed: casarse, casar, se casa, nos
trusty: fiel virginity: virginidad casamos, se casan, os casáis, me
truth: verdad, veras, la verdad virtue: virtud caso, cásese, cásense, te casas, cásate
turf: césped, tepe virtuous: virtuoso wedded: se casado
turn: girar, gira, giro, giráis, giramos, visage: visaje, semblante, rostro, weep: llorar, llore, lloren, llora, lloro,
giran, giras, gire, giren, girad, vuelta gesto lloras, lloran, lloramos, lloráis,
turned: girado, vuelto, trastornado vision: visión llorad
turns: gira, vuelve, trastorna vixen: zorra weeps: llora
tyrant: tirano vow: voto weigh: pesar, pese, pesa, pesad,
ugly: feo vows: promesas solemnes pesáis, pesamos, pesan, pesas, peso,
undergo: sufrir, sufran, sufra, sufro, voyage: viaje pesen, ponderar
sufrís, sufrimos, sufrid, sufres, sufre, waggish: chacotero, bromista welcome: dar la bienvenida,
sufren wait: esperar, espera, espere, esperad, bienvenida, bienvenido, acoger,
understand: entender, entiendes, espero, esperen, esperas, esperan, grato, agradable, acogida, acogen,
entienda, entiendan, entendemos, esperamos, esperáis, aguardar acojan, acojo, acoges
entendéis, entended, entienden, wake: estela, despertar we'll: Haremos
entiendo, entiende, comprender wakes: despierta western: occidental
undertake: emprender, emprenda, waking: despertar wheat: trigo
emprenden, emprended, emprendo, walk: andar, andamos, ando, anden, wherefore: por qué, por eso, por
emprendes, emprendéis, ande, andas, andáis, andad, anda, consiguiente
emprendan, emprende, andan, caminar whereto: adonde
emprendemos, encargarse de walks: anda, camina whip: látigo, zurriago, azotar,
unearned: inmerecido wall: pared, muro, tabique, la pared, fustigar, fusta, azote
uneven: desigual, impar, irregular mural, muralla whisper: cuchichear, cuchicheo,
unfolds: despliega wander: desviarse, vagar, vago, susurrar, susurro, murmurar
ungrateful: desagradecido, ingrato fluctuación lenta de fase, vague, whistling: silbido
union: unión, sindicato errar, vagamos, vaga, vagáis, vagan, whit: pizca
unkind: brusco, bronco vagas whither: adónde, adonde
unkindly: duramente, ásperamente, wanderer: vagabundo, viajero whom: quien, quién, que
desalmado wandering: errante, vagando whose: cuyo, cuya
unknown: desconocido, incógnita wane: menguar, menguad, menguáis, wicked: malo, malvado
unseen: no visto menguamos, menguan, menguas, wide: ancho, amplio, vasto, lejos
unto: hacia mengüe, menguo, mengua, widow: viuda
unwished: no deseado mengüen wife: esposa, mujer, la esposa
upbraid: regañar wanes: mengua wild: fiero, salvaje, silvestre
usual: común, general, universal, wanting: queriendo, deseando, falto wilful: doloso, voluntarioso, travieso,
acostumbrado, habitual wanton: petulante, lascivo intencionado, deliberado,
utter: absoluto, total, proferir wants: quiere, desea caprichoso, premeditado
v: foulardar, excitar, velocidad, v, warbling: Trinando wilfully: intencionadamente,
114 A Midsummer Night's Dream
voluntariosamente cedan, rendimiento
willfully: voluntariosamente yielding: cediendo, rindiendo,
wilt: marchitarse, marchitar rentando
wind: viento, serpentear, el viento, yields: cede, rinde, renta
enrollar, devanar yoke: yugo, yunta, uncir, culata,
window: ventana, taquilla, la sojuzgar, horquilla
ventana, ventanilla yon: ahí, allí
wings: bastidores, alas yonder: allí, ahí, aquel
winter: invierno, el invierno yours: vuestro, suyo, el tuyo
wise: sabio, sensato, guisa yourself: tú mismo, se
wish: desear, deseo, voluntad, yourselves: ustedes mismos
querer, tener, gana youth: juventud, joven, jóvenes,
wit: ingenio adolescencia
withdraw: retirar, retiro, retire, retira,
retiras, retiren, retiran, retiramos,
retiráis, retirad, quitar
withered: marchito, marchitado
withering: marchitando
withholds: retiene, rehusa
witnesseth: considerando, se hace
constar, hace constar que
wolf: lobo, el lobo
womb: útero, matriz
won: Ganado
wonder: preguntarse, maravilla,
asombrarse, prodigio, preguntar
wondrous: maravilloso
wont: acostumbrado, costumbre
wonted: acostumbrado
woo: cortejar, corteje, cortejamos,
cortejo, cortejen, cortejan, cortejáis,
cortejad, corteja, cortejas
wood: madera, leño, bosque, la
madera
woodbine: madreselva
word: palabra, la palabra, vocablo,
término, formular
worm: gusano, lombriz, el gusano
wormy: agusanado
worn: gastado, usado
worse: peor
worst: peor
worth: valor
worthy: digno
wrap: envolver, envoltura,
empaquetar
wren: reyezuelo, chochín
wretch: desgraciado
wretchedness: miseria
writ: escritura, orden, escrito, orden
por escrito
write: escribir, escriba, escriban,
escribo, escribís, escribimos,
escribid, escribes, escribe, escriben
written: escrito
ye: usted, vosotros, ustedes, vosotras,
tú, los, lo, las, la, el, vos
yea: ciertamente, sin duda, sí, voto
afirmativo, además
yellow: amarillo
yield: ceder, cedemos, cedes, cedo,
ceden, cedéis, ceded, cede, ceda,
115

You might also like