[go: up one dir, main page]

0% found this document useful (0 votes)
1K views12 pages

Mukunda Mala Stotra

The document contains translations of 19 texts from the Mukunda-mala Stotra, a prayer to Lord Krishna. The texts praise various aspects of Krishna such as his names, forms, qualities and request for devotion and remembrance of his lotus feet. They describe taking shelter of Krishna to cross the ocean of material existence and find supreme benefit of liberation.

Uploaded by

vijender Atri
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
1K views12 pages

Mukunda Mala Stotra

The document contains translations of 19 texts from the Mukunda-mala Stotra, a prayer to Lord Krishna. The texts praise various aspects of Krishna such as his names, forms, qualities and request for devotion and remembrance of his lotus feet. They describe taking shelter of Krishna to cross the ocean of material existence and find supreme benefit of liberation.

Uploaded by

vijender Atri
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 12

Mukunda-mala Stotra

Text 1
sri-vallabheti vara-deti daya-pareti
bhakta-priyeti bhava-lunthana-kovideti
natheti naga-sayaneti jagan-nivasety
alapinam prati-dinam kuru mam mukunda

Translation
O Mukunda, my Lord! Please let me become a constant reciter of Your
names, addressing You as Sri-vallabha (He who is very dear to Lakshmi),
Varada (the bestower of benedictions), Dayapara (He who is causelessly
merciful), Bhakta-priya (He who is very dear to His devotees), Bhavalunthana-kovida (He who is expert at plundering the status quo of repeated
birth and death), Natha (the Supreme Lord), Jagan-nivasa (the resort of
the cosmos,) and Naga-sayana (the Lord who lies down on the serpent
bed).

Text 2
jayatu jayatu devo devaki-nandano yam
jayatu jayatu krishno vrishni-vamsa-pradipah
jayatu jayatu megha-syamalah komalango
jayatu jayatu prithvi-bhara-naso mukundah

Translation
All glories to this Personality of Godhead known as the son of Srimati
Devakidevi! All glories to Lord Sri Krishna, the brilliant light of the Vrishni
dynasty! All glories to the Personality of Godhead, the hue of whose soft

body resembles the blackish color of a new cloud! All glories to Lord
Mukunda, who removes the burdens of the earth!

Text 3
mukunda murdhna pranipatya yace
bhavantam ekantam iyantam artham
avismritis tvac-caranaravinde
bhave bhave me stu bhavat-prasadat

Translation
O Lord Mukunda! I bow down my head to your Lordship and respectfully ask
you to fulfill this one desire of mine: that in each of my future births I will,
by your Lordships mercy, always remember and never forget Your lotus
feet.

Text 4
naham vande tava caranayor dvandvam advandva-hetoh
kumbhipakam gurum api hare narakam napanetum
ramya-rama-mridu-tanu-lata nandane napi rantum
bhave bhave hridaya-bhavane bhavayeyam bhavantam

Translation
O Lord Hari, it is not to be saved from the dualities of material existence or
the grim tribulations of the Kumbhipaka hell that I pray to your lotus feet.
Nor is my purpose to enjoy the soft-skinned beautiful women who reside in
the gardens of heaven. I pray to Your lotus feet only so that I may
remember You alone in the core of my heart, birth after birth.

Text 5

nastha dharme na vasu-nicaye naiva kamopabhoge


yad bhavyam tad bhavatu bhagavan purva-karmanurupam
etat prarthyam mama bahu matam janma-janmantare pi
tvat-padambhoruha-yuga-gata niscala bhaktir astu

Translation
O my Lord! I have no attachment for religiosity, or for accumulating wealth,
or for enjoying sense gratification. Let these come as they inevitably must,
in accordance with my past deeds. But I do pray for this most cherished
boon: birth after birth, let me render unflinching devotional service unto
your two lotus feet.

Text 6
divi va bhuvi va mamastu vaso
narake va narakantaka prakamam
avadhirita-saradaravindau
caranau te marane pi cintayami

Translation
O Lord, killer of the demon Naraka! Let me reside either in the realm of the
demigods, in the world of human beings, or in hell, as You please. I pray
only that at the point of death I may remember Your two lotus feet, whose
beauty defies that of the lotus growing in the Sarat season.

Text 7
cintayami harim eva santatam
manda-hasa-muditananambujam
nanda-gopa-tanayam parat param
naradadi-muni-vrinda-vanditam

Translation
I always think of Lord Hari, whose joyful lotus face bears a gentle smile.
Although He is the son of the cowherd Nanda, He is also the supreme
Absolute Truth worshiped by great sages like Narada.

Text 8
kara-carana-saroje kantiman-netra-mine
srama-mushi bhuja-vici-vyakule gadha-marge
hari-sarasi vigahyapiya tejo-jalaugham
bhava-maru-parikhinnah klesam adya tyajami

Translation
The desert of material existence has exhausted me. But today I will cast
aside all troubles by diving into the lake of Lord Hari and drinking freely of
the abundant water of His splendor. The lotuses in that lake are His hands
and feet, and the fish are His brilliant shining eyes. That lakes water relieves
all fatigue and is agitated by the waves His arms create. Its current flows
deep beyond fathoming.

Text 9
sarasija-nayane sa-sankha-cakre
mura-bhidi ma viramasva citta rantum
sukha-taram aparam na jatu jane
hari-carana-smaranamritena tulyam

Translation
O mind, please never stop taking pleasure in thinking of the Mura demons
destroyer, who has lotus eyes and bears the conch and disc weapons.

Indeed, I know of nothing else that gives such extreme pleasure as


meditating on Lord Haris divine feet.

Text 10
mabhir manda-mano vicintya bahudha yamis ciram yatana
naivami prabhavanti papa-ripavah svami nanu sridharah
alasyam vyapaniya bhakti-sulabham dhyayasva narayanam
lokasya vyasanapanodana-karo dasasya kim na kshamah

Translation
O foolish mind, stop your fearful fretting about the extensive torments dealt
out by Yamaraja. How can your enemies, the sinful reactions you have
accrued, even touch you? After all, is your master not the Supreme Lord, the
husband of goddess Sri? Cast aside all hesitation and concentrate your
thoughts on Lord Narayana, whom one very easily attains through
devotional service. What can that dispeller of the whole worlds troubles not
do for His own servant?

Text 11
bhava-jaladhi-gatanam dvandva-vatahatanam
suta-duhitri-kalatra-trana-bhararditanam
vishama-visaya-toye majjatam aplavanam
bhavati saranam eko vishnu-poto naranam

Translation
The people in this vast ocean of birth and death are being blown about by
the winds of material dualities. As they flounder in the perilous waters of
sense indulgence, with no boat to help them, they are sorely distressed by

the need to protect their sons, daughters, and wives. Only the boat that is
Lord Vishnu can save them.

Text 12
bhava-jaladhim agadham dustaram nistareyam
katham aham iti ceto ma sma gah kataratvam
sarasija-drisi deve taraki bhaktir eka
naraka-bhidi nishanna tarayishyaty avasyam

Translation
Dear mind, do not bewilder yourself by anxiously thinking, How can I cross
this fathomless and impassable ocean of material existence? There is one
who can save youDevotion. If you offer her to the lotus-eyed Lord, the
killer of Narakasura, she will carry you across this ocean without fail.

Text 13
trishna-toye madana-pavanoddhuta-mohormi-male
daravarte tanaya-sahaja-graha-sanghakule ca
samsarakhye mahati jaladhau majjatam nas tri-dhaman
padambhoje vara-da bhavato bhakti-navam prayaccha

Translation
O Lord of the three worlds, we are drowning in the vast ocean of samsara,
which is filled with the waters of material hankering, with many waves of
illusion whipped up by the winds of lust, with whirlpools of wives, and with
vast schools of sharks and other sea monsters who are our sons and
brothers. O giver of all benedictions, please grant me a place on the boat of
devotion that is Your lotus feet.

Text 14
prithvi-renur anuh payamsi kanikah phalguh sphulingo laghus
tejo nihsvasanam marut tanu-taram randhram su-sukshmam nabhah
kshudra rudra-pitamaha-prabhritayah kinah samastah sura
drishte yatra sa tarako vijayate sri-pada-dhuli-kanah

Translation
Once our savior has been seen, the whole earth becomes like a mere speck
of dust, all the waters of the ocean become mere droplets, the totality of fire
becomes an insignificant spark, the winds become just a faint sigh, and the
expanse of space becomes a tiny hole. Great lords like Rudra and
Grandfather Brahma become insignificant, and all the demigods become like
small insects. Indeed, even one particle of dust from our Lords feet
conquers all.

Text 15
he lokah srinuta prasuti-marana-vyadhes cikitsam imam
yoga-jnah samudaharanti munayo yam yajnavalkyadayah
antar-jyotir ameyam ekam amritam krishnakhyam apiyatam
tat pitam paramaushadham vitanute nirvanam atyantikam

Translation
O people, please hear of this treatment for the disease of birth and death! It
is the name of Krishna. Recommended by expert yogis steeped in wisdom
such as Yajnavalkyathis boundless, eternal inner light is the best medicine,
for when drunk it bestows complete and final liberation. Just drink it!

Text 16

he martyah paramam hitam srinuta vo vakshyami sankshepatah


samsararnavam apad-urmi-bahulam samyak pravisya sthitah
nana-jnanam apasya cetasi namo narayanayety amum
mantram sa-pranavam pranama-sahitam pravartayadhvam muhuh

Translation
O mortal beings, you have submerged yourselves fully in the ocean of
material existence, which is filled with waves of misfortune. Please hear as I
briefly tell you how to attain your supreme benefit. Just put aside your
various attempts at gaining knowledge and instead begin constantly
chanting the mantra om namo narayanaya and bowing down to the Lord.

Text 17
nathe nah purushottame tri-jagatam ekadhipe cetasa
sevye svasya padasya datari pare narayane tishthati
yam kancit purushadhamam katipaya-gramesam alpartha-dam
sevayai mrigayamahe naram aho mudha varaka vayam

Translation
Our master, the Personality of Godhead Narayana, who alone rules the three
worlds, whom one can serve in meditation, and who happily shares His
personal domain, has manifested Himself before us. Yet still we beg for the
service of some minor lord of a few villages, some lowly person who can only
meagerly reward us. Alas, what foolish wretches we are!

Text 18
baddhenanjalina natena sirasa gatraih sa-romodgamaih
kanthena svara-gadgadena nayanenodgirna-bashpambuna

nityam tvac-caranaravinda-yugala-dhyanamritasvadinam
asmakam sarasiruhaksha satatam sampadyatam jivitam

Translation
O lotus-eyed Lord, please sustain our lives as we constantly relish the nectar
of meditating on Your lotus feet, with our palms prayerfully joined, our
heads bowed down, and our bodily hair standing up in jubilation.

Text 19
yat krishna-pranipata-dhuli-dhavalam tad varshma tad vai siras
te netre tamasojjhite su-rucire yabhyam harir drisyate
sa buddhir vimalendu-sankha-dhavala ya madhava-dhyayini
sa jihvamrita-varshiti prati-padam ya stauti narayanam

Translation
That head is the loftiest which is white with dust from bowing down to Lord
Krishna. Those eyes are the most beautiful which darkness has abandoned
after they have seen Lord Hari. That intelligence is spotlesslike the white
glow of the moon or a conchshellwhich concentrates on Lord Madhava. And
that tongue rains down nectar which constantly glorifies Lord Narayana.

Text 20
jihve kirtaya kesavam mura-ripum ceto bhaja sridharam
pani-dvandva samarcayacyuta-kathah srotra-dvaya tvam srinu
krishnam lokaya locana-dvaya harer gacchanghri-yugmalayam
jighra ghrana mukunda-pada-tulasim murdhan namadhokshajam

Translation

O tongue, praise the glories of Lord Kesava. O mind, worship the enemy of
Mura. O hands, serve the Lord of Sri. O ears, hear the topics of Lord Acyuta.
O eyes, gaze upon Sri Krishna. O feet, go to the temple of Lord Hari. O nose,
smell the tulasi buds on Lord Mukundas feet. O head, bow down to Lord
Adhokshaja.

Text 21
amnayabhyasanany aranya-ruditam veda-vratany anv-aham
medas-cheda-phalani purta-vidhayah sarvam hutam bhasmani
tirthanam avagahanani ca gaja-snanam vina yat-padadvandvambhoruha-samsmritim vijayate devah sa narayanah

Translation
All glories to Lord Narayana! Without remembrance of His lotus feet,
recitation of scripture is merely crying in the wilderness, regular observance
of severe vows enjoined in the Vedas is no more than a way to lose weight,
execution of prescribed pious duties is like pouring oblations onto ashes, and
bathing at various holy sites is no better than an elephants bath.

Text 22
madana parihara sthitim madiye
manasi mukunda-padaravinda-dhamni
hara-nayana-krisanuna kriso si
smarasi na cakra-parakramam murareh

Translation
O Cupid, abandon your residence in my mind, which is now the home of Lord
Mukundas lotus feet. You have already been incinerated by Lord Sivas fiery
glance, so why do you neglect Lord Muraris disc?

Text 23
nathe dhatari bhogi-bhoga-sayane narayane madhave
deve devaki-nandane sura-vare cakrayudhe sarngini
lilasesha-jagat-prapanca-jathare visvesvare sridhare
govinde kuru citta-vrittim acalam anyais tu kim vartanaih

Translation
Think only of your master and sustainer, the Supreme Lord, who is known as
Narayana and Madhava and who lies on the body of the serpent Ananta. He
is the darling son of Devaki, the hero of the demigods, and the Lord of the
cows, and He holds a conchshell and the bow Sarnga. What will you gain by
thinking of anything else?

Text 24
ma draksham kshina-punyan kshanam api bhavato bhakti-hinan padabje
ma srausham sravya-bandham tava caritam apasyanyad akhyana-jatam
ma smarsham madhava tvam api bhuvana-pate cetasapahnuvanan
ma bhuvam tvat-saparya-vyatikara-rahito janma-janmantare pi

Translation
O Madhava, please do not let me even glance at those whose pious credits
are so depleted that they have no devotion for Your lotus feet. Please do not
let me be distracted from listening to the worthy narrations of Your pastimes
and become interested in other topics. Please, O Lord of the universe, let me
pay no attention to those who avoid thinking of You, and let me never be
unable to serve You in some menial way, birth after birth.

Text 25

maj-janmanah phalam idam madhu-kaitabhare


mat-prarthaniya-mad-anugraha esha eva
tvad-bhritya-bhritya-paricaraka-bhritya-bhrityabhrityasya bhritya iti mam smara loka-natha

Translation
O enemy of Madhu and Kaitabha, O Lord of the universe, the perfection of
my life and the most cherished mercy You could show me would be for You
to consider me the servant of the servant of the servant of the servant of
the servant of the servant of Your servant.

You might also like