Traces
—Mavis Reimer
Trace: The track made by the passage of any person or
thing.
To follow Perry Nodelman as editor of a journal is
at once a humbling and an exhilarating experience.
Nodelman’s influential presence in the criticism of
young people’s texts is well known: from his detailed
demonstration of the varieties of ironic relations
between words and pictures in picture books (Words
About Pictures) to his evolving statements of the
characteristics of children’s literature as a genre
(The Pleasures of Children’s Literature) to his recent
argument that children’s literature simultaneously
protects children from adult knowledge and works
to teach it to them (The Hidden Adult), Nodelman
has produced a body of important and compelling
work, which any critic entering the field needs to take
into account. The colloquial, conversational voice
that he adopts in much of his academic writing has
become a signature style, a style that encourages and,
Jeunesse: Young People, Texts, Cultures 1.1 (2009)
indeed, often provokes, debate. It is a style that he
also employed as editor of CCL/LCJ in the years since
its arrival at the University of Winnipeg. Many of the
scholars and critics who have published in the journal
since 2004 have written to express their appreciation
for his incisive and extensive commentary on early
versions of their articles. Editors following Nodelman’s
tracks inevitably must ask themselves whether they are
up to the mark.
But, because Nodelman’s contributions have
cleared the way to better scholarship in the field, it
is also exciting to come after him. In his first CCL/
LCJ editorial in Spring 2005, he adamantly refused
any simple, nationalistic celebration of Canadian
children’s texts and he insisted that he, as well as other
scholars, be willing to review, rethink, and, even,
retract opinions in the light of new information. These
are two of the impulses that have shaped the strategic
revisioning of the journal as Jeunesse: Young People,
page 1
Texts, Cultures. As incoming editors, we thank Perry for the work he
has done in preparing the ground for this project and for his agreement
to serve as a member of the Editorial Advisory Board as we grow into
the mandate we’re articulating.
Trace: An indication or
evidence of the presence or
existence of something, or of
a former event or condition;
a sign, mark.
2
Mavis Reimer
Trace: An indication or evidence of the presence or existence of
something, or of a former event or condition; a sign, mark.
The next years will be an ongoing process of settling into a new
skin. Readers will recognize many of the elements of our former
identity in the issue before them. Indeed, editorial work with many of
the articles and review essays published in this issue began with the
CCL/LCJ editors.
We retain a commitment to publishing articles in both French
and English, as the new title of the journal signals. The fact that the
French component of the journal has become so important to our
understanding of our work is due in large part to the persistent care
and detailed attention given by Anne Rusnak to this scholarship
during her five years as an Associate Editor of CCL/LCJ. We’re pleased
that she, too, has joined the Editorial Advisory Board of Jeunesse.
Most of our reviews will continue to be essays that discuss a group
of texts, with a focus on primary material from Canada and on major
scholarly and theoretical work internationally in the fields of young
people’s texts and cultures. Forums collecting a group of essays, each
of which discusses a significant question or keyword from a different
perspective, will be featured from time to time, as will occasional
articles on important library collections and other resources for
researchers and scholars.
In many ways, the skin itself will not appear to be all that
new. We’ve retained many of the design elements of our previous
Jeunesse: Young People, Texts, Cultures 1.1 (2009)
Trace: To make a plan,
diagram, or chart of
(something existing or to be
constructed); to mark out
the course of (a road, etc.)
on, or by means of, a plan or
map. Also figuratively, to
devise (a plan of action), to
map out (a policy).
Jeunesse: Young People, Texts, Cultures 1.1 (2009)
incarnation. The print publication continues to mimic the shape of a
picture book for children, and the cover continues to feature objects
associated with childhood and youth on a white background. The
new Jeunesse logo contains traces of the former CCL/LCJ logo, most
obviously in its coloration, but also, and more importantly in the view
of the editors, in its broken form lines and its rearrangeable elements.
Like the journal that it replaces, Jeunesse offers a venue for research
and criticism that probes and questions, rather than consolidates,
the location of young people’s texts and cultures within political,
economic, cultural, and artistic contexts.
Trace: To make a plan, diagram, or chart of (something existing or to be
constructed); to mark out the course of (a road, etc.) on, or by means
of, a plan or map. Also figuratively, to devise (a plan of action), to map
out (a policy).
The new mandate we’ve taken for ourselves—to publish research
on, and to provide a forum for discussion about, cultural productions
for, by, and about young people—explicitly extends the range of the
material that we would like to see studied, queried, and analyzed
in Jeunesse. It is a sign of our origins that all of the members of the
incoming editorial board at present are situated in language and
literature departments, although the wide variety of our research and
teaching interests mark some of the ways in which such study has
shifted over the past few decades. Among us are scholars interested in
fairy tales, narrative films, Internet fan fiction, MP3 blogs and music
blogs, Aboriginal writing for young people, Victorian children’s texts
as an imperial archive, the political history of children’s literature in
Canada, the child as a concept that denotes temporality, the social and
historical contexts of children’s literature in French Canada, and the
Mavis Reimer
3
uses of the figure of the child in postcolonial theoretical
and cultural texts, among other things. But we also
are committed to stretch ourselves to see beyond our
areas of existing expertise and to seek out the work of
researchers in communication, rhetoric, and media;
film and performance; gaming and material culture;
gender and sexualities; and youth cultures.
Texts produced for young people, we expect, will
continue to be central to many of the discussions
that we publish. At least since Jacqueline Rose’s
description of the “impossible” situation of enunciation
of children’s literature, the contradictory designs of
adults speaking to young people, often as young
people, have been decoded and debated. Texts of
films and of material culture also are usefully read
within the dynamics of a producer-consumer compact.
But Jeunesse hopes, too, to be part of the ongoing
conversations about the cultural productions and
formations of young people and about the rhetoric of
participatory culture being deployed at multiple sites of
analysis.
A special focus of interest for the journal is the
study of the cultural functions and representations of
the figure of “the child”—and the many variations of
that figure found in different times and places, such as
“the girl,” “the boy,” “the teen,” “the ‘tween”—both
in history and in contemporary cultures. Indeed, the
assumption that “the child” is a cultural category is
fundamental to the work in which we are engaging.
4
Mavis Reimer
At the same time, we recognize that there are actual
young people who bear the meanings assigned to
them by cultural systems—and who contest, play with,
complicate, and change those meanings.
Readers of CCL/LCJ will have seen many symptoms
over the past five years of the perplexity of the editors
about the question of what should constitute the
Canadian content of the journal, one of the most
explicit being Perry Nodelman’s editorial in Spring
2006. Taking as his title “’Canadian’? ‘Children’s’?
‘Literature’?” Nodelman lists various kinds of texts
that might or might not be judged to be Canadian:
texts published or produced in Canada, whatever
the nationality of the authors or directors; texts copublished in the United States; texts authored by
Canadians but published elsewhere; texts authored by
recent immigrant or emigrant Canadians; texts about
Canada regardless of their place of production (2).
Describing the process of paradigm formation and
change in science, Thomas Kuhn observes that the
period before a shift is characterized by “frequent and
deep debates over legitimate methods, problems, and
standards of solution” (48) and the accumulation of
anomalies that refuse “to be assimilated to existing
paradigms” (97). In a smaller but similar process,
not only our ability to define the Canadianness of
texts, but also our confidence that this should be the
central focus of our work, eventually collapsed under
the weight of the codicils and exceptional instances
Jeunesse: Young People, Texts, Cultures 1.1 (2009)
we had amassed. It is not that we have ceased to be
interested in these conversations. Indeed, we look
forward to reading and publishing thoughtful and
passionate refutations of our decision to approach the
question of Canada and Canadian content obliquely.
We know, too, that mapping the territory of “young
people, texts, cultures” will involve us in other
definitional discussions; but it seems to us that, under
the conditions of globalization in which we now live,
the circulation of ideas and texts is changing in ways
that make an a priori delimitation of our work by
national provenance impossible.
In the triumphalist rhetoric of globalization
deployed after the dismantling of the Berlin wall in
1989, it was taken as given that nations soon would
or should be obsolete. Many critics of globalization
did not dispute that assumption so much as mourn it,
fearing, among other things, the homogenization of
world cultures. The wide distribution of commercial
media texts and the production of a global
phenomenon such as Harry Potter might, in fact, be
counted as evidence that an increasing sameness
characterizes the texts and cultures of young people
around the world. Put together with the comment by
Hilary Clinton during Senate confirmation hearings
for her appointment as US Secretary of State that
“culture” was among “the full range of tools at [the]
disposal” of a US foreign policy committed to “smart
power” (qtd. in Koring A2), the double processes of
Jeunesse: Young People, Texts, Cultures 1.1 (2009)
commercialization and globalization might be read
as an ominous sign that the erosion of other national
cultures by American imperialism is intentional and
systematic. In another valence, however, national
borders have been aggressively reasserted, particularly
since the events in New York of September 11, 2001.
Led by the US, but increasingly enjoined on other
nations as well, the control functions of borders have
been dispersed “into networks of information and
surveillance” throughout national territories, as William
Walters has noted (251). The urgent pressure to find
sustainable ways of living in the face of the ecological
crises produced by human civilization has resulted in
a more positive emphasis on the responsibilities we
have to our local places and economies. In yet another
turn, various protectionist, nationalistic discourses are
emerging in the current economic depression. In short,
the categories of the national, the transnational, the
intranational, the international, the global, the regional,
and the local might become more important to the
analysis of young people’s texts and cultures in coming
years, but the terms of any such analysis themselves
must be placed historically and theoretically, argued
rather than assumed.
In this context, it seems important to say something
about the particular location of Jeunesse. We are
housed in the Centre for Research in Young People’s
Texts and Cultures (CRYTC) at the University of
Winnipeg, a small university in a mid-sized city
Mavis Reimer
5
Trace: To make one’s
way; to proceed, pass, go,
travel, tread, traverse.
in a province that is the geographical centre but an economic
and cultural margin of Canada, an industrialized country that is a
member of the G8, the Commonwealth, NATO, and NAFTA, and
a signatory to the UN Universal Declaration of Human Rights and
Convention on the Rights of the Child, among other international
alliances and commitments. The most important fact about the
geographical location of Canada at present is that it shares an 8,891kilometre border with the United States. For many years celebrated
as “the longest undefended border in the world,” that border has
become the source of great anxiety in the era of what Walters calls
“domopolitics.” But our place is also a location, like many in the
world today, at which global currents cross and swirl. What we
hope to cultivate is the “extroverted,” global sense of place that
cultural geographer Doreen Massey has described as an imagining
of places as “articulated moments in networks of social relations
and understandings, but where a large proportion of those relations,
experiences and understandings are constructed on a far larger scale
than what we happen to define for that moment as the place itself”
(154). While we will always be asking ourselves what it looks like
from here, we will also be moving out along the lines and the tracks
that connect us to other communities of researchers and scholars in
young people, texts, and cultures.
Trace: To make one’s way; to proceed, pass, go, travel, tread, traverse.
We begin with this issue to make our way across the field we’ve
begun to map. As an instance of our commitment to connectivity, the
journal now is available both in print and online. If you subscribe to
Jeunesse, you will not only receive your copy of the journal through
the mail, but will also have access to the full-text version of the journal
6
Mavis Reimer
Jeunesse: Young People, Texts, Cultures 1.1 (2009)
online. Visit <http://jeunessejournal.ca> and log in as
a subscriber to see the current issue. Also available
on the website to subscribers is the digital archive of
CCL/LCJ for issues published from 1975 to 2004.
The articles that appear in the first section of this
issue engage many aspects of our mandate. Lisa
Orr’s exploration of contemporary princess culture
takes as its text a range of toys and films, along
with the marketing discourses that frame them and
the responses of players and viewers to them. Ellen
Singleton considers The Girls of Central High, a short
series of girls’ school stories published in the US in
the early-twentieth century, to argue that sport is
used to manage the representation of a potentially
transgressive, physically active femininity for its target
audience of girl readers. Comparing the works of
several francophone children’s authors from Canada
and two francophone children’s authors from Africa,
Joseph Nnadi observes that there are significant
commonalities in the gendered representations of
the characters, with the female characters typically
enlightened and the male characters typically flawed.
Marc Ouellette reads the dominant North American
discourse about sexually abused male children as it
operates in texts about, rather than for, boys, and finds
that this discourse serves to dissociate audiences from
the abused characters. There is a shared interest in
gendered constructions of children among these essays.
This was not a planned focus for the issue, but its
Jeunesse: Young People, Texts, Cultures 1.1 (2009)
emergence surely is not accidental. It seems clear that
it is a widespread contemporary assumption that an
important, perhaps the important, project of childhood
and youth is to secure a successful gendered and
sexual identity.
Gender also surfaces as an important category of
analysis in many of the review essays in this issue,
along with the nation, genre, marketing, and audience.
The three reviews of one book of scholarly essays
that appear here invert the pattern of the other review
essays, all of which are written about groups of texts.
This set of reviews was solicited by Benjamin Lefebvre,
one of the two members of the CCL/LCJ editorial board
who were not contributors to the collection, and their
publication was overseen by members of the Jeunesse
editorial board who were not involved in the Home
Words project.
Into the traces, into regular work.
Jeunesse will be published twice yearly, in summer
and in winter. As it is constituted at present, there are
six members of the Editorial Board, an administrator,
and a copy editor, all of us located in Winnipeg. We
continue to experiment with the best ways of sharing
and distributing the work of reviewing, producing, and
marketing a journal that publishes in two modes and in
two languages. That there is much to be done is clear
to us, but we are enthusiastic about the prospects as
we look out from here.
Mavis Reimer
7
Works Cited
Koring, Paul. “Clinton’s Tough Diplomacy: No Talks with Hamas.”
Globe and Mail [Toronto] 14 Jan. 2009: A1+. Print.
Kuhn, Thomas S. The Structure of Scientific Revolutions. 1962. 2nd
ed. Chicago: U of Chicago P, 1970. Print.
Massey, Doreen. Space, Place, and Gender. Minneapolis: U of
Minnesota P, 1994. Print.
Nodelman, Perry. “’Canadian’? ‘Children’s’? ‘Literature’?” Editorial.
CCL/LCJ 32.1 (2006): 1–7. Print.
---. The Hidden Adult: Defining Children’s Literature. Baltimore:
Johns Hopkins UP, 2008. Print.
---. The Pleasures of Children’s Literature. 1st ed. White Plains, NY:
Longman, 1992. Print; 2nd ed. White Plains, NY: Longman, 1996.
8
Mavis Reimer
Print; with Mavis Reimer, 3rd ed. Boston: Allyn and Bacon, 2003.
Print.
---. “Where We’ve Come From, Where We Are Now, Where We’re
Going.” Editorial. CCL/LCJ 31.1 (2005): 1–18. Print.
---. Words About Pictures: The Narrative Art of Children’s Picture
Books. Athens: U of Georgia P, 1988. Print.
Rose, Jacqueline. The Case of Peter Pan; or, The Impossibility of
Children’s Fiction. 1984. Philadelphia: U of Pennsylvania P, 1992.
Print.
“Trace.” OED Online. Oxford UP, 2009. Web. 1 June 2009.
Walters, William. “Secure Borders, Safe Haven, Domopolitics.”
Citizenship Studies 8.3 (2004): 237–60. Print.
Jeunesse: Young People, Texts, Cultures 1.1 (2009)