LingAeg 20 (20 I2), 165- I 84
On (Mis )conceptions of the Body in Ancient Egypt
Rune Nyord, Cambridge
Abstract
A recent review in this joumal of my book Breathing Flesh provides the point of departure for a discussion of the possibility of approaching questions of conceptions of the body in ancient Egypt drawing
on conceptual frameworks derived from outside the field of Egyptology. Along the way, this contribution also touches upon broader questions of the ideal nature ofconstmctive scholarly debate, especially
when dealing with attempts to offer new interdisciplinary perspectives on heavily entrenched
traditional EgyptologicaJ positions.
David Warburton's recent review) of my 2009 book Breathing Flesh (Nyord 2009a)
offers a welcome opportunity to address some possible misunderstandings of the
theory and method introduced in that volume in an effort to make the difficult
question of conceptions of the body in an ancient cu lture accessible to scho larly
analysis. It should be noted from the outset that it is almost inevitable that my remarks
will come off as a criticism targeted directly at Warburton, which is unfortunate. In
fact, I have the utmost admiration for Warburton's willingness to offer his thoughts on
books and topics outside of his own specialization,2 and certainly I would be happy to
see more colleagues engage more broadly, to keep the wider impl ications of special ist
studies in sight as well as maintaining an inclusive discussion.
For this to work, however, it is necessary for the reviewer to take the time to
understand the author's perspective and follow all the arguments in their entirety.
Without this kind of openness, reviews tend to become duelling worldviews rather
than constructive interaction. Surely a productive meeting of minds is the common
aim. I hope to make a contribution to that goal with the present article.
Breathing Flesh is, admittedly, a demanding book. It draws on several fields outside of Egyptology, while interweaving traditional philology with a method as yet
untried in either Egypto logy or neighbouring fields. Part of the book's difficulty is
found in the traditional chapter on "Theory and Method" which deals almost exclusively with literature from outside the field of Egyptology. A busy Egyptological
reader is understandably tempted to read this chapter rather cursorily or even skip
2
Warburton (20 11). Page numbers in the present article without a preceding bibl iographic reference
refer to this review.
Warburton has been enlisted to review an impressive range of topics in Lingua Aegyptia lately.
The review most immediately comparable to the one under discussion here is probably that of Paul
John Frandsen' s book Incestuous and Close-Kin Marriage in Ancient Egypt and Persia: An
Examination of the Evidence, Copenhagen 2009 (Warburton 20 I0). Apart from the similarities in
tone and contents of the reviews, it may be noted that both books, other than being outside of
Warburton's areas of expertise as evidenced by scholarly publications, are authored by fomler
Copenhagen colleagues of Warburton ' s, and have appeared in the CN I Publications monograph
series published by Museum TuscuJal1um.
166
Rune Nyord
parts of it altogether. Although this may be an adequate strategy for some books, as
Warburton's review demonstrates, in the case of Breathing Flesh such an approach
can lead to a fundamentally flawed comprehension of the theory and method of the
work. This not only severely hampers the reader's understanding of the work, but
also, consequently, his or her ability to engage with its contents in a fruitful manner.
One of the most fundamental questions that Breathing Flesh seeks to address is
how to study ancient conceptions of the body on the basis of textual sources, and how
and why this problem differs from other lexicographical questions. The traditional
lexicographic approach to ancient Egyptian body part terminology can be illustrated
by J.H. Walker's monograph Studies in Ancient Egyptian Anatomical Terminology
(1996) where the main problem is identified as establishing a set of correspondences
between the terminology of modern anatomy and ancient designations of body parts.
This work (and others in the same school of thought) proceeds from the assumption that there is an Egyptian semantic field corresponding to that of modern medical
anatomy, so that the understanding of individual lexemes becomes a matter of determining where the delineations between terms are to be drawn . On the face of it, this
seems like a perfectly sensible approach , which of course accounts for its popularity,
not only in traditional Egyptology, but equally in the research history of a wide range
of other cultural studies. After all, this is the way a philologist would approach most
other conceptual domains dealing with "concrete" objects, be they tools, fauna or
other parts of the world. 3
However, there are certain clues that the body and its parts may also be part of a
conceptual world where, despite widespread Egyptian practices of butchery and
mummification, modern anatomical correlations need to be augmented by considerations of more immediate experiences of the human body in a given culture.
A seemingly contradictory position providing the beginning of an Egyptological
delineation of this question is found in a quote from A.H. Gardiner (1956: 4, emphasis
in original):
The most strikin g feature of Egyptian in all its stages is its concrete realism , its preoccupation with exterior objects and occurrences to the neglect of those more subjective
distinctions which play so prominent a part in modem, and even in the classical ,
languages.
( .. .)
The place taken elsewhere by meditation and a philosophic bent seems with the Egyptians
to have been occupied by exceptional powers of observation and keenness of vision.
Intellectual and emotional qualities were ordinarily described by reference to the phys ical
gestures or expressions by which they we re accompanied, thus 'Iiberality' is 'extension of
hand ' (3wt-,), ' cleverness' is 'sharpness of face (sight)" Hsー、MセイIN@
While the uniqueness ascribed by Gardiner to the Egyptian perspective might be
somewhat overstated the observation about the " metaphoric" use of body parts in
Egyptian is both interesting and potentially highly relevant for the question at hand. If
3
Weeks ( 1979: 73) speaks in this regard of identifYing the "attribute-c1usters" characterising each
Egyptian term (also quoted at Nyord 2009a: 44t).
On (Mis)conceptionsofthe Body in Ancient Egypt
167
Gardiner is right, it would seem that in the Egyptian conceptual system "liberality"
would somehow be part of the conceptualisation of "hand" and/or vice versa. The
immediate objection that, in a traditional sense, such expressions are " figurative" and
thus there is no "real" connection between the concepts in question is problematised
by the fact that there simply is no other way to express "liberality" in Egyptian than
metaphorically. "Extension of hand" is not, then, an apt description chosen by a
particular author to describe something that could be stated more prosaically by using
the literal designation - rather, lacking alternatives, it simply is the Egyptian concept
of " liberality".
Clearly, the notion of " metaphor" is as responsible for the vagueness of this
characterisation as is the difficulty of the Egyptian expression. In fact, similar
examples from most other languages are readily available. Thus, the problem of how
to approach the issue of the concept of the body has two parts: one concerns the special status of the body and its parts in human thought and experience, and the other
has to do with understanding the use of metaphor in human language. As will be
immediately clear, the nature of both of these questions make their resolution within a
narrowly Egyptological framework impossible.
Indeed, examples of this overall problem can be found in a number of different
fields . For the present purposes, a single example from an early discussion of similar
questions relating to Homer' s Greek will suffice. The approach forms part of an exposition of ancient Greek culture by the eminent Danish historian of religion Vilhelm
Gmnbech (1942: 58f, my translation):
Homer has no thought of showing off; he speaks in a matter-of-fact way of matters of
fact. With a sober realism he describes realities, and realities of mental life at that; in hi s
level-headed - we might even say prosaic - precision lies the depth of hi s poetry. To him,
it as much a mental as a corporal fact for the heart or midriff of a woman to shrink from
affront, or for sorrows to thicken and enclose the heart. The midriff relaxes as the eyes
grow hazy, the breath pants, and the heart sinks into unconsciousness - thi s is a psychological description of a man fainting on a par with his spirit growi ng warm when he saw
his friends again. If we are to appreciate Homer, we will have to give up our aesthetic
habit of noting how good an observation it is and how well it has been described, and
truly feel the squeezing of the heart and the midriff giv ing way as mental phenomena in
just the same way as with the thoughts flashing through the brain.
Gmnbech 's solution to the conundrum is thus, crudely put, to make use of the fact that
we share a bodily and neural makeup with the ancient Greeks, which makes it possible to not merely understand but in a certain sense even to empathise with the experiences conceptualised in the ancient expressions. This approach is very viable, if
somewhat vaguely formulated here. However, it may also be seen that the real problem in the quote lies not so much in the ability to empathise with the ancient Greeks as Gmnbech points out, that may be mainly a matter of habit - but rather in our
tendency to separate the world into distinct mental and physical domains, which (apart
from other problems it may cause) leaves the body somewhere in between. Although
to a Western intuition the body really should belong to the physical world and is often
168
Rune Nyord
treated as such, this view, as observed by Gardiner and Gmnbech, leaves very
important aspects of the body unaccounted for.
Breathing Flesh attempts to solve this problem by employing a dual approach.
The broad field of cognitive linguistics 4 contributes the basic idea that linguistic structure reflects conceptual structure, making linguistics a tool with which to study issues
of conceptualisation. Among the concepts from this academic tradition that proved
useful in Breathing Flesh are conceptual metaphor, image schemata and conceptual
blending, some of which are discussed in more detail below.5 Together, the various
parts of the cognitive linguistic framework make it possible to get a more precise
grasp of the problem identified by Gardiner in the quote above. With the strong
coherence between linguistic and conceptual structure in cognitive linguistics, it
becomes clear that "liberality" and "hand" can indeed be understood as having a conceptual connection, and the various parts of the cognitive linguistic toolbox make it
possible to describe and analyse such connections.
The second part of the approach is related more closely to the problem raised by
Gmnbech. The ways in which the body can be a "mentar', or better, an experiential
phenomenon have been addressed in the philosophical tradition of phenomenology. It
is central here to understand the "body" as ha ing t\! 0 identities with very different
properties, one as an object among others, and the other as a locus of experience - a
distinction discussed in more detail below. Drawing inspiration from the works of 20 th
and 21 sI century philosophers, Breathing Flesh proposes a conceptual framework that
makes it possible to formalise insights like those of Gmnbech in an approach to the
body which circumvents the problems in 01 ed in unwieldy constructions like
" mental" or "psychological" body parts \ hile at the same time making it possible to
analyse the kind of embodied experience Gr0nbech refers to.
Rather than repeating what is already a fairly lengthy theoretical discussion in
Breathing Flesh itself, I will attempt to identify concrete problems and misunderstandings that are still around three years after the book's pUblication. 6 Warburton 's
review offers the perfect opportunity for taking up some of the fundamental points
that would appear to be in need of clarification. Thus, rather than largely repeating the
structure of Breathing Flesh, perhaps the best way to approach the problem is to look
at some of the specific misunderstandings in Warburton's review with comments and
references to pertinent sections of the book, as well as to other works that may prove
helpful in understanding the problems in question and their suggested solutions.
David Warburton's review starts out traditionally by summarising the table of
contents. He then moves on to an overview of the theoretical approach developed in
the first chapter of the book, and this, unfortunately is where things begin to go
wrong. As described above, the underlying theoretical perspective of the book
depends on the combination of two rather different interdisciplinary movements:
Cognitive linguistics, a broad movement in linguistics that attempts to analyse conceptual structure on the basis of linguistic structure, and phenomenology, a philo-
4
5
6
See the introduction with references in Nyord (2012: 141-147).
See also Nyord (2009a: 5-35) for an introduction with further references.
For articles further treating this methodology see especially Nyord (2007), (20 I 0) and (20 12).
On (Mis)conceptions of the Body in Ancient Egypt
169
sophical tradition initiated by Edmund Husserl , but drawn on in the book especially in
readings of the subsequent developments by Maurice Merleau-Ponty and Hermann
Schmitz. While, as Warburton observes, the parts of cognitive linguistics that deal
with classification have played an important role in research on determinatives/graphemic classifiers in the last two decades and will thus be relatively familiar
to Egyptian philologists, philosophical phenomenology has only in rare cases
informed archaeological studies (an especially noteworthy example is a series of
works by Lynn Meskell\ and no previous attempts had been made to benefit from
this tradition in philological work. Breathing Flesh thus attempts to combine two,
Egyptologically speaking, relatively new perspectives to allow insights into a domain
which is very difficult to access with a purely traditional philological method, namely
that of the conceptions of the human body in ancient Egypt. Given this state of affairs,
the book begins with a quite thorough theoretical and methodological introduction of
some 50 pages to introduce not only the various analytical concepts from the two
fields but also their broader theoretical context.
The first sign that this combined approach is problematic for Warburton is found
when he writes "From here he [sc. Nyord] begins to expound on what he understands
as the relevant parts of 'phenomenology', primarily based on Lakoff & lohnson and
Fauconnier & Turner who tend to stress metaphors" (p. 375). One would in fact be
hard pressed to find examples anywhere in the literature where " phenomenology"
(with or without Warburton's scare quotes) is used to characterise the works of Lakoff
and lohnson (let alone Fauconnier and Turner). Clearly, with a book drawing on several interdisciplinary approaches, it is not in itself damning that a reviewer is not at
home in the terminology of the theoretical approaches. [t should be noted however
that the book makes a clear distinction between the discussion of metaphor as cognitive expressions (cf. particularly Section 1.1.4-6 for reference to Lakoff and lohnson 's
as well as Fauconnier and Turner's work) and the role of phenomenology (Section
1.2), bringing up the question of the thoroughness of the review for anyone who has
flicked through the first chapter.
In a similar way, the reviewer implies that this chapter presents the works of
Lakoff and lohnson on the one hand and Fauconnier and Turner on the other (both
belonging to the broad movement of cognitive linguistics) as similar. While one of the
most influential works of the Lakoff and lohnson is Metaphors We Live By, one of the
main points in the work of Fauconnier and Turner goes beyond the discussion of
metaphor and formulates the notion of "conceptual blending" that accounts for a
much wider range of phenomena in language and thought. s It quickly becomes apparent that this is much more than just a clumsy conflation on Warburton 's part of ideas
best kept distinct, as both the notion of metaphor and the contribution of phenomenology continue to cause problems for his understanding of subsequent parts of the
book.
7
8
See especially Meskell & Joyce (2003) and Meskell (2004).
See e.g. the explicit contrast between the two theoretical frameworks with further references in
Nyord (2007 : 23fn. 73) and the discussion in Nyord (2009a: 23-27).
170
Rune Nyord
The first few pages of Warburton 's review form a kind of response to some of the
assumptions in the cognitive linguistic framework , with which Warburton appears to
disagree vehemently. What is less clear however is on what he bases that disagreement. Apart from a vague reference to Derrida "who demonstrated that when statements are examined they are often found to be meaningless" (p. 375 n. I ),9 the pages
do not contain a single reference, and the closest the reader gets to an argument are
some intuitive musings on the interrelationship between " language" and "thought".
Equally unfortunately, Warburton never gets to a point where he uses his criticism of
the theory to draw conclusions about the work under review.
This puts the reader in the rather embarrassing position of having to choose
between two unattractive alternatives. Either the reviewer is merely expressing a personal opinion with an unclear foundation or he has a sound basis for his views that the
reader is left to guess at. Obviously the choice between these two alternatives will be
influenced by the perceived authority of the scholar making the statements. As we
will see in the discussion below, there is considerable evidence that Warburton 's
grasp of the theory and method in question is fairly limited,IO making any attempt at
reconstructing an argument in favour of his position a question of overshooting the
mark . Thus pending a fuller discussion by Warburton of these issues, it seems safe for
the moment to disregard his general opinions on the philosophy of language underlying cognitive linguistic theory - in fact, with the scant material he provides for the
discussion of this issue, it is difficult to do anything else.
After what thus remains a disappointingly idiosyncratic and unhelpful discussion
of the cognitive linguistic part of the theoretical background of the book under review,
the summary surprisingly trails off. Having reached page 23 of the book in his summary, Warburton apparently decides that enough ink has been spent on the theory and
decides to move on to a section he call s "The Philology". Before we follow him in
this move, let us take a look at what happens on the pages he skips. First, the work of
Fauconnier and Turner on conceptual blending is introduced. While clearly related in
some ways to the work of Lakoff and Johnson, one of the main points, as already
As opposed to " LakofT & co. " who '·tend to seek meaning and significance in virtuall y every
context" (ibid.). This would appear to rest on a perhaps somewhat skewed understanding of LakofT
and Johnson ' s notion of the relationship bet\veen linguistic structure and conceptual structure visa-vis Derrida's famous concept of differance. However. in Warburton' s imprecise formulation and
without any reference to the exact detail s of Warburton's reading o f Derrida' s alleged statement, it
does not, unfortunately, appear possible to tease out a constructi ve discuss ion from Warburton ' s
remarks.
10 Note, apart from the more detailed exanlples discussed below, his suggestion that " [w]e can
dismiss the 'm ind-body-dichotomy' problem by suggesting that LakofT & John son have si mpl y
mistaken a metaphor for a reality" (p. 376) - a wording which fails to acknowledge a century (or
considerabl y more, depending on our precise delineation of the problem) of philosophy and about
a handful of decades of cri ti cal theory in the social sciences and hum anities that show that the
mind-body problem is of course recognised far beyond the works of LakofT and Johnson, and has
proven rather more recalcitrant than Warburton indicates. In fact we need only point out that
Warburton himself provides a stellar exampl e of just how ingrained this way of thinking is by
proceeding a few lines down on the same page to reinstate another version of mind-body duali sm,
when - apparently without even pausing to consider the appropriateness and tenability of the
dichotomy - he introduces a di stin ction between " the human mind trained in language" and "the
biological neurological way of thought without language".
9
On (Mis)conceptions of the Body in Ancient Egypt
171
indicated, is the way in which this theory can account for both linguistic and nonlinguistic phenomena far beyond that of metaphor. The few times that Warburton
mentions Fauconnier and Turner explicitly (e.g. p. 381), it is always in the context of
analysing metaphors, so the broader significance of the theory of conceptual blending,
as well as its utility in analysing ritual efficacy (Nyord 2009a: 27-30) becomes lost.
Then follows a section discussing cultural models - another analytical concept of
which Warburton demonstrates only a fairly idiosyncratic understanding." By far the
most problematic part to skip, however, is one that is of direct relevance to the methodology in tackling a problem which proves to be of particular interest to Warburton,
namely the interpretation of the body part term ib. This is the section on phenomenology of the body as understood in philosophy and anthropology (Nyord 2009a: 3544).
This section introduces inter alia the important phenomenological distinction
between Leib and Korper. A distinction is made between the body as an object accessib le to the five senses (Korper) and the body as the site of sensations (Leib), or, more
programmatically put, the body as sensed versus the body as sensing. In some
phenomenological traditions, this is regarded as a clear-cut dichotomy, while in the
framework of Hermann Schmitz, on which Breathing Flesh draws, Korper and Leib
are regarded rather as opposite poles in a continuum.' 2 In one or another of its philosophical formulations, this basic distinction has been hugely influential in medical
anthropology and anthropology of the body, because it offers a conceptual alternative
to dominant Western modes of thinking about the body.
Thus, previous studies on ancient Egyptian body terminology have tended to treat
terms for body parts as a matter of anatomical concepts, in other words as parts of
what is known as the Korper. This approach in turn usually entails various notions of
"abstract" or "symbolic" body parts as a way to account for cases where terms for
body parts are clearly used in ways where they cannot be understood as anatomical
11 The concept is only mentioned in passing in the terminological hodgepodge ofa paragraph towards
the end of the review (p. 385f) where Warburton sets out what he would have preferred for the
book to be about. Here, he suggests first that one should have "identified the jb as a ' cultural
model '" (p. 385) - apparently overlooking that, apart from the purely terminological question
about the felicity of claiming an identity between an emic term and a cultural model - this is
precisely what is done in chapter 8 of Breathing Flesh. It seems that Warburton's idea is that the
notion of an anatomical reference of ib shou ld be abandoned altogether, and this is what he
understands as a "cultural model". As will be seen below, this is not in fact far from what is argued
in Breathing Flesh, although the conceptual framework developed there avoids the need of the
primitive binary dichotomy (anatomical vs. cultural) envisaged by Warburton. Secondly,
Warburton suggest that "the ' cultural model ' be abandoned since the phenomenon of the ' heart ' is
cross-cultural (as testified by Akkadian and English, etc.)" (p. 386). This idea is not altogether
clear, but whereas comparative work could obviously be carried out on the basis of individual
"cultural models" (see for instance Berkemer and Rappe 1996), the idea of raising the English term
"heart" to the level of a metalinguistic analytical concept, especially while at the same time
abandoning the idea of a concrete, bodily reference, seems methodologically highly suspicious.
Warburton ' s contention in the same passage (p. 385) that the ascription of "magic" to a cultural
model in the book is done "wrongly" is even less comprehensible, but at least it gradually becomes
clear that his use of the notion of "cultural model" is quite far from that presented in Breathing
Flesh.
12 See the more detailed discussions with references in Nyord (2009a: 39-41) and (2009b: 63-66).
172
Rune Nyord
references. 13 The conceptual framework described here (and in greater detail in
Breathing Flesh) has brought significant advances in anthropology by acknowledging
that people might not always (or even usually) be referring to what we think of as
anatomy when talking about their own bodies and, in addition, by making it possible
to describe and analyse such expressions. In many such cases we may fruitfully analyse the referent as the "lived body", or Leib, rather than the object of anatomical
study, or Korper - crudely put, the " heart" as in "heartburn" (which has nothing to do
with the anatomical heart, but happens to make itself felt in that general area) as
opposed to " cardiac muscle". To conclude the parallel, a traditional Egyptological
approach such as that of Grapow l4 might have deduced that this term shows that
English-speakers are unable to distinguish between the heart and oesophagus (the
" real" site of the problem identified by the term). Warburton could then reply that
they obviously can make the distinction in some contexts, as they are able to perform
open heart surgery, so that the only solution seems to be that sometimes "allowances
must be made for anatomical imprecision" (p. 379).1 5 As a third position, a phenomenologist with an interest in cultural history like Hermann Schmitz would agree in
principle, but would hasten to add that the source of the confusion lies in the assumption that the "heart" in "heartburn" refers to an anatomical entity in the first place. In
his view, it refers not to the heart as part of the Korper, i.e. as accessible to the five
senses, as Grapow and Warburton both assume without question, but rather to a
Leibesinsel located in chest area as part of the lived body. The consequence of this
distinction is that in order to analyse such usages, we need a conceptual framework
adequate for describing the Leib, rather than simply assuming that the only applicable
terminology would derive from modern anatomy (a highly Ko/per-based discipline).
Warburton seems to have somehow, presumably on the basis of a very cursory reading, identified the approach in Breathing Flesh with the first of these approaches
(exemplified by Grapow), rather than the third (exemplified by Schmitz). As will be
seen below, Warburton's lack of appreciation of this methodological point and its
implications means that his discussion of the heart terms in the review ends up with
just the same problems that Breathing Flesh spends some 70 pages attempting to
untangle in chapter 2.
Finally, but in some ways most importantly, the last few pages of the theory and
method chapter (Nyord 2009a: 44-51) are devoted to the interface between the theoretical framework and the material of the Coffin Texts. Here indications are found
about the way in which one can practically proceed when identifying metaphors,
image schemata and conceptual blends in the ancient Egyptian texts. Also in this case,
13 Inherently, this practice is perhaps no more problematic than the traditional notion of symbols in
other connections. However, when the dichotomy is transferred to Egyptian temls, as is often the
case with the セu ケ@ as "concrete/physical heart" and ib as "abstract (etc.) heart" one very quickly
reaches a conceptual dead end where nothing further can be said about the structure or function of
the Egyptian concepts.
14 Who suggested that the Egyptians possessed insufficient anatomical knowledge to distinguish
between the heart and the stomach, cf. the discussion in Nyord 2009a: 58.
15 He further notes that "one can also distinguish between anatomical knowledge, literary metaphors
and medical and embalming practice" (p. 378), which of course is true, but doesn't alleviate the
need for an adequate conceptual framework.
On (Mis)conceptions of the Body in Ancient Egypt
173
Warburton's subsequent discussion reveals that he has not gone through this section
in sufficient detail.
Warburton's confused usage of the concept of "phenomenology" at the very
beginning of the review seems to indicate that he has simply not read the pages in
question. This impression is strengthened by the fundamental problems in his subsequent treatment of two of the main foci in his discussion of the book, namely the
meaning of the word ib and his understanding of the role of metaphor in the book's
argument.
Warburton's fundamental misunderstanding of the methodological move in
Breathing Flesh is nowhere more evident than in his attempt to summarise the book ' s
conclusions about the meaning of the term ib (p. 377):
Ultimately, he [sc. Nyord] seems to take a view seriously thatjb did not really refer to the
heart, and in fact that it somehow vaguely referred to what was inside the torso, as the
Egyptians allegedly could not distinguish stomach from heart. It is true that distinguishing
the Egyptian designations is a philological problem: we cannot be certain that they made
the distinctions that we do. However, they were not blind and could see what was in the
torso.
It is clear that Warburton is making the supposition that ib is a term which most
fundamentally designates an organ which can be seen inside the torso. In other words,
the term is, as has been the habit in most previous studies, assumed to belong in the
conceptual domain of the Kbrper. As will be clear from the remarks above, this is
precisely what Breathing Flesh calls into question in the wake of a couple of decades
of work in the field of anthropology of the body. It would thus seem, both from the
quote cited above and from his subsequent discussion, that Warburton does not consider the possibility that terms for body parts could be understood as anything other
than a matter of "anatomy", even after allegedly reading Breathing Flesh from cover
to cover. This becomes especially problematic when trying to understand concepts
like the ib, which, as demonstrated in chapter 2 of Breathing Flesh, is in fact used
predominantly as a part of the "lived body", or Leib, as opposed to the body as accessible to the five senses, or Kbrper - the latter corresponding roughly to the only
option that Warburton appears to consider possible.1 6
This lack of consideration for a basic methodological point means that
Warburton's discussion contains little that has not already been covered in the
previous treatments of the question (and thus discussed at some length in Breathing
Flesh), so that pp. 377-379 of the review comes off simply as an attempt to ignore
16 Warburton in fact comes fairly close to narrowing down the problem (but characteristically fails to
suggest any solution to it) (p. 379) '"that in Akkadian and Egyptian texts, the heart was not
invariably separated from the entrails - but this would not lead any student of anatomy to suggest
the Babylonians could not identity a heart and distinguish it ITom other organs'". From the
discussion above it will be clear how useful the conceptual ITamework presented in Breathing
Flesh would have been as a more precise formulation and an analytical solution to precisely this
problem, and thus there is some irony in finding such a lack of appreciation of the contribution by
a recent monograph of all places in a review of the same monograph. Such as it is, the quoted
passage in fact does a reasonable job summarising the book' s position in vemacular language,
although as in a number of similar cases, it appears to be intended by Warburton as a criticism .
174
Rune Nyord
Breathing Flesh altogether and thus to avoid engaging with the new methodology
presented in that work. Even what the reviewer appears to regard as his trump card,
the comparison with Akkadian libbu (p. 379), is not of course new, 17 and while there
are certainly promising perspectives yet to explore in this direction, the Akkadian (and
Hebrew, etc.) evidence obviously needs a methodological approach that is no less
well-considered than the one advocated for the Egyptian material in Breathing Flesh
to advance our understanding. Ignoring the methodology and simply broadening the
evidence does not appear viable, and indeed Warburton makes no headway beyond
pointing out that "jb and libbu are the same word, used with a very similar sense" (p.
379) - an observation which hardly comes as a great surprise to anyone who has
studied the two languages, but the hermeneutical benefits of which are obviously
limited.
It is tempting to simply dismiss Warburton 's discussion with reference to this fundamental misunderstanding, but in the spirit of the present contribution we will once
again assume that other readers may encounter similar difficulties and therefore provide a brief overview of the main points of the book along with the benefits brought
by this approach over that adopted by Warburton as a matter of course. Broadly
speaking, and as argued and illustrated in detail in chapter 2 of Breathing Flesh, the
various positions found in previous research on the terms lb and fJ3ty can be divided
into two overarching "schools". One hypothesis, labelled "lb as (metaphorical) heart"
in Breathing Flesh, is the dominant, and evidently also the one supported by
Warburton . According to this hypothesis, the basic anatomical reference of the word
lb, like the word セ ス エケL@
is to the heart as a distinct anatomical entity, the main difference between the two words in the classical stage of the language being that ib tends
to be used in a much wider range of metaphorical and abstract expressions. The other
hypothesis, labelled " lb as stomach/ interior" takes its point of departure in a different
subset of the material , focusing on the digestive function of the ib as well as other
features corresponding less well with an interpretation of lb as the cardiac muscle.
The two main proponents of this latter hypothesis have seen lb respectively as a reference to the stomach (Ebbell) and as a broader designation of the internal organs
(Bardinet).18
There are several levels on which the question can be discussed. One is strictly
empirical, asking which functions of the lb are actually attested in Egyptian texts.
Another is methodological, examining the presuppositions of each of the hypotheses.
This is where Warburton 's contention that "they were not blind" belongs. A third is
philosophical, dealing with even more fundamental questions about what " the body"
is, and whether we can assume that our intuitive categories are necessarily applicable
in an ancient Egyptian context as well.
The theoretical move proposed by Breathing Flesh would start the discussion , not
at the empirical level , but rather at the philosophical one, by asking first of all whether
particular occurrences of terms for body parts should be understood as references to
17 See e.g. Lacau 1970: 92 who notes that already when that (posthumously published) work was
written, " [c]ette correspondance a ete reconnue depuis longtemps" .
18 See the overview in Nyord (2009a: 62-64).
On (M is)conceptions of the Body in Ancient Egypt
175
part of the K6rper or part of the Leib, in other words whether the body part as accessible to the five senses is referred to, or rather a part of the lived body. The reason
why this is important to clarifY from the outset is that, in the formulation by the
German contemporary philosopher Hermann Schmitz, parts of the K6rper have characteristics quite different from parts of the Leib. Thus, for example, parts of the
K6rper are divisible (anatomical body parts can be cut in two, for instance), whereas a
part of the lived body, Leib, cannot (the experience of e.g. pain in a particular body
part cannot be divided in two halves) . Similarly while parts of the K6rper have a
fairly fixed shape, size and delineation , parts of the Leib tend to be able to change
shape and size as well as to merge and split Up.1 9 It will be seen, for example, that
Warburton 's contention that "they were not blind" only works under the assumption
that ib is exclusively an anatomical term, that is, one that designates fundamentally a
part of the K6rper. If, on the other hand, the ib was used predominantly as a designation of a part of the lived body, or Leib, we should look at a completely different set
of questions where blindness would not figure in at all. Since, again as is argued in
detail in Breathing Flesh, it is most likely that many references to the ib and セエケ@
are
to be located somewhere in between these two poles, one will need to examine each
example carefully before assuming that e.g. the blindness argument is relevant in any
given context.
On this basis, the problem of the ib and セ セエケ@ becomes a rather different one than in
the traditional approach that Warburton revives. Instead of having just the question of
the exact anatomical correlation of each of the terms, we now have a set of questions
for each body part dealing with its respective use to designate a part of the K6rper
and/or the Leib. As K6rper parts, we can still ask how the two concepts should be
delineated , but we also have to consider in each case whether this approach is the
most relevant to elucidate a particular use. The wide range of metaphorical expressions in particular clearly designate the body parts as parts of the lived body, and thus
fall outside the purely anatomical domain, requiring a different conceptual approach.
However, the first question to be answered is the distribution between usages of each
of the terms according to each of the two body categories. Previous literature has
often emphasised the particular tendency for the word ib to be used metaphorically,
and as an initial observation it is pointed out in Breathing Flesh that Bardinet's
suggestion of the "ib as interior" might have a good point in not insisting on a precise
"anatomical reality" as the central meaning of ib. 20
There is no reason to replicate the discussion of the Coffin Texts evidence here, as
this is already done at some length in Breathing Flesh, chapter 2 and summarised in
an accessible form at Nyord 2009a: 108-113. To show precisely where Warburton
goes wrong, however, it may be useful to summarise the main conclusions from that
section. First, it is noted that the conceptual structures of the two terms ib and &?ty
differ enough to make it clear that they are best treated as distinct concepts. This in
turn means that the English gloss as " heart", while it mayor may not be the most
anatomically precise rendering, is counterproductive when it comes to examining the
19 See now Nyord (2009b) for references and Egyptian examples.
20 Nyord (2009a: 67).
176
Rune Nyord
relationship between the two Egyptian concepts. Because of this, the Egyptological
gloss suggested by Bardinet, "interieur-ib" is adopted as "interior", but at the same
time it is explicitly noted that the Coffin Texts examined in Breathing Flesh do not
offer sufficient evidence for deciding for or against the specific anatomical reference
understood by Bardinet. 21 The reason why this designation is still pertinent, even
without commitment to Bardinet's anatomical interpretation, is that it carries with it
the notion that ib might not be best understood as a precise anatomical term, a point
which corresponds well with the finding in Breathing Flesh that the word has a strong
tendency to be used of a part of the Leib, rather than the Korper. Thus, before moving
on to Warburton's reading of this argument, it should be stressed explicitly that it is
never claimed that the Coffin Texts (or any other texts included in the discussion)
offer a basis for following Bardinet's precise anatomical identification, and in fact it is
stressed explicitly and repeatedly that with the predominant use of the word ib to refer
to a part of the Leib, the quest for such a precise anatomical identification may not
only be beyond what can be reasonably deduced from the evidence, it may simply be
the wrong question to ask.
As has already been demonstrated, Warburton has not grasped the methodological
point about the fundamental difference between the body as Korper and the body as
Leib. Without this, nuanced points like the ones just paraphrased naturally become
virtually incomprehensible. Even the fairly basic lexicographic distinction between a
convenient gloss on the one hand and a lengthy, precise delineation and explication of
an Egyptian term is lost on Warburton. When Warburton further writes that "[Nyord]
decides thatjb means 'interior'" (p. 378) and that "In detail, even up to the bitter end,
Nyord has decided to follow Bardinet and Servajean in identifYing the jb 'with the
contents of the canopic jars' (p. 475) based on the 'theory' that the Egyptians did not
know what the heart was" (p. 385) he has apparently blinded himself to fact that the
passage he criticises is taken precisely from a section of the book summarising a
discussion which expresses significant reservations about the specific anatomical
interpretations of Bardinet and Servajean. 22 Warburton's use of the quote may therefore very well be the clearest illustration of just how fundamentally wrong one can go
by innocently skipping parts of a theoretical chapter.
Recapitulating the discussion above, Breathing Flesh argues that the anatomical
(i.e. unquestioningly Korper-based) approach has not only been overstated, but indeed
has reigned almost exclusively, in the previous treatments of the "heart" problem. One
advantage of adopting the framework presented by Breathing Flesh is that it becomes
21
Nyord (2009a: 112t), " While no certain indications were found of the ib referring to the entirety of
internal organs as understood by Bardinet, an anglicized version of his " interieur-ib" could well
serve as a translation of the tenn, if only because the evidence has indicated the need to distinguish
this word from the セ j エ ケL@ at least when the words are used of Leibesinseln" .
22 The pertinent passage concluding the presentations of Bardinet's procreative hypothesis and its
further development by Servajean reads fairly unequivocally "The model based on a progressive
division of each parent' s contribution is somewhat suspect with its resemblance to a standard
understanding of modem genetics. It is an interpretive hypothesis only and should be judged solely
by its explanatory value. For the moment the model proposed by Bardinet and Servajean is best set
aside" (Nyord 2009a: 423). How Warburton would reconcile this with his own claim of Breathing
Flesh following Sardinet and Servajean "even up to the bitter end" is difficult to see.
On (Mis)conceptions of th e Body in Ancient Egypt
177
unnecessary to assume that the terminological difficulties arose because the Egyptians
were confused or unable to make apparently obvious distinctions. Such difficulties
can best be accounted for as arising from attempts to approach the Egyptian terminology with an inadequate or inappropriate conceptual framework.
At this point, it is best to turn to a methodological difficulty that seems once again
to depend on an all too hasty reading of the first chapter, and more specifically of the
section relating to the status of " metaphor" in the book. The word, of course, does not
appear in the book ' s title, but since a significant number of the body parts occurring in
the Coffin Texts occasionally form part of metaphors (in addition to numerous other
usages), the concept plays an important role in the book, albeit in an indirect manner.
Warburton , however, describes Breathing Flesh as no less than "a book on metaphors
about the body" (p. 384). As one might expect, this disagreement on what the book is
(or should be) about profoundly tinges the review, as Warburton goes looking for
metaphors in all the wrong places, with an evident - and perfectly understandable sense of frustrati on as a result. This preoccupation with metaphor even leads to outright m isquotations, as when he claims that pp. 21-23 of the book are concerned with
" Idealized cognitive metaphors" (p. 376), when in fact the heading in question reads
" Idealized Cognitive Models" (a concept which incidentally has little directly to do
with metaphor).
Part of the problem clearly has to do with the understanding of the notion of image
schemata and the way they are identified in practice in Breathing Flesh. In cognitive
linguistics, image schemata are preconceptual structures that supply a structural
framework for a wide range of relationships, be it metaphorically or literally. Thus,
"There is water in the glass" and "There are misconceptions in the review" are both
examples of the CONTA INER schema, as in both cases one entity is conceptualised as
being contained within another. With Lakoff and Johnson,23 we can distinguish the
first example as literal and the second as metaphorical (since the review as "concrete"
object does not literally contain very much , least of all abstract entities such as
misconceptions). In both cases, the CONTA IN ER schema provides conceptual structure,
illustrating that an image schema can be used either literally or metaphorically. This
subtlety appears to have been missed by Warburton , and instead of rereading the sections on image schemata and methodology when doubts about the conceptual basis of
the work began to arise, he characteristically (and repeatedly) faults the book. Thus,
the first time the problem occurs in the review, he writes "Nyord has difficulties with
decapitation , which he associates with the ' link schema' (p. 145) - as if this was a
metaphor, and not a real fear" (p. 379). As just described and exemplified (and
discussed at greater length in the book itself), the perceived opposition between the
ascription of an image schema and a " real" state of affairs is simply false. Just as the
water is " really" in the glass when one describes its conceptual structure as being
modelled on the CONTAIN ER schema, the head is " really" in danger of being cut off
when structured by the LINK schema. Warburton persists at some length with this
point: orifices are allegedly " viewed as a container metaphor [sic] (p. 145) rather than
23 The loclIs classiclls being the discussion of such " ontological metaphors" in Lakoff & Johnson
( 1980: 25-32)
178
Rune Nyord
a passage,,24 (p. 379-380); " physical position and movements are confused with metaphors" (p. 380), the use of another body part " becomes metaphorical although the
position of crowns can be understood as descriptive" (p. 380); "That the penis is
attached to the body is not a link metaphor [sic] for something else" (p. 382), etc., etc.
More generally, Warburton concludes several of his paragraphs dealing with this
preoccupation with rhetorical flourish "There do not appear to be any compelling
metaphors involved" (p. 380); " Yet this [sc. metaphor] is not there" (p. 380); " And in
any case there is no metaphor" (p. 381); "as if this were a metaphor whereas the
incidents involved may well have been descriptions of the observations of astronomical events in the sky" (p. 382), etc. It is difficult to disagree with the understanding of
these passages as literal, and indeed, neither does the book. All the examples collected
by Warburton of passages where he thinks I think they are metaphorical therefore
become a lesson in futility . Not one of the passages in the book referred to by
Warburton in this connection says anything about metaphors, but only about image
schemata, which Warburton seems to treat as the same thing. A rereading of the
pertinent parts of the first chapter could have saved Warburton from this basic misunderstanding which by being repeated at nauseam ends up becoming somewhat
awkward - not to mention that it stands in the way of any intellectual engagement
with the analyses presented in the passages in question.
More puzzlingly, Warburton thinks, on one hand, that there are too many metaphors in Breathing Flesh, while, on the other, he does not think the " metaphorical" (in
Warburton ' s own usage, which is not defined more narrowly) aspects of the phenomenon of Gliedervergottung are explored sufficiently (p. 380). In raising this question,
he neglects to even refer to the detailed discussion of this phenomenon in Nyord
2009a: 510-522, so it is tempting to simply ascribe this criticism to. another oversight
of an entire section of the book. However, it seems that the more fundamental
problem is once again due to a misunderstanding of the nature of image schemata.
Thus, Warburton notes that the discussion of the Gliedervergottung phenomenon
" fails to make any reference to the image schemes [sic] around which the book is
built", which allegedly leads to a "failure to categorize the form " (p. 380). Leaving
aside the moot question whether Warburton would have been satisfied with the
analysis of the phenomenon in the section he seems to have overlooked, again the
underlying problem is that image schemata need to be analysed on the basis of
linguistic structure. Although the "m of predication" is arguably derived from a metaphorical use of the CONTAIN ER schema,25 an expression like tp=k m rr, "your head is
Re", basically does little more than ascribe an entity to a category and thus can offer
only indirect evidence of image schemata. In the present case we find primarily the
PA RT-WHOLE schema emerging because one side of the entities in the Gliedervergottung litanies consists of a list of the body parts of a single being. This is associated
with a number of other image schemata and metaphorical structures, all discussed in
some detail in the section of the book referred to above (Nyord 2009a: 510-522).
24 The page reference given by Warburton is wrong, he seems to have p. 149 in mind.
25 C f. Nyord (2010: 29f).
On (Mis)conceptions of th e Body in Ancient Egypt
179
The example given above of the conceptual parallelism between water in the glass
and misconceptions in the review also goes to show why Warburton is off the mark
when taking issue with the identification of a particular body part as a " mere
container" (p. 379). While there is obviously a reductive element involved in an
analysis such as that presented in Breathing Flesh , it should also be clear that even
though the "glass" and the " review" share a conceptual structure whereby they can
function as containers, this is not meant to suggest (nor is it presented as such in
Breathing Flesh) that all functions and perceptions of each object are captured by this
characterisation - although arguably some fairly central ones are. Thus, for example,
when it turns out that in the Coffin Texts the ib is frequently conceptualised as a
never is, that is a
CONTAINER (though rarely as a "mere container"), while the セ _エケ@
much more useful and precise way to capture one of the differences between the two
terms than the problematic traditional "abstract heart" vs. " physical heart" (with
variants).
In a closely related problem, Warburton introduces a false dichotomy between
"metaphors" and "names", referring to the fact that "few would regard the 'yardarm'
of a sailing vessel as a metaphor" (p. 380). That may well be accurate as far as statistics go, but from the cognitive linguistic perspective taken in Breathing Flesh, the
key to understanding why the "arm" occurs in such cases rather than, say "leg" or
"heart" is to be found in the prototypical sense of these words as body parts, and the
extension of the polysemic concept is thus by definition metaphorical,26 Again,
Warburton offers no alternative analysis that might provide a better explanation for
the evidence, but contents himself with pointing out the alleged errors and inconsistencies found in the book.
The same attitude is revealed when one takes a closer look at what might appear to
be genuinely constructive engagements with the book of the kind expected in an
academic review. Thus Warburton claims that in the discussions of the word bsbrj,
"lapis lazuli", the book 's author "fai l[s] to realize that this was at once the colour dark
blue, and also a physical element of statuary with blue painted or lapis lazuli wigs" (p.
381). However, in the two cases referred to by Warburton, one (Nyord 2009a: 177)
regards the word precisely (and explicitly) as a colour term in the way described by
Warburton, while the other (Nyord 2009a: 152) deals with a case where both the
grammatical structure (m bsbrj, " of lapis lazuli"), and the parallels with metals in the
two following lines, make it quite clear that what is referred to is a body made of
precious materials. The basis for Warburton ' s insight into what the author mayor may
not realise is thus, to put it politely, not obvious, nor is it evident how his remarks
improve, or even add to, what is already found in the book.
There are several similar cases where only a very inattentive reading would serve
as a charitable explanation of the reviewer's misunderstanding. For example, Warburton
repeatedly criticises the fact that there is no independent section on the !It, " belly" (pp.
377, 383, 384), giving the impression that this is an oversight, whereas in fact the
parallel treatment of ht, ib and セSエケ@
in chapter 2 is described and motivated on the very
first page of that chapter (Nyord 2009a: 55, repeated at 68). In contrast to the more
26 See now also Nyord (20 12).
180
Rune Nyord
fundamental misunderstandings discussed here at greater length, such fairly trivial
errors, 27 while giving clear indications of the lack of care taken in reading the book
and writing the review, offer little substance for constructive discussion and are thus
ultimately of little interest to our current purposes.
In contrast, the way in which image schemata are identified in practice (discussed
most generally in Nyord 2009a: 48-50), is a fundamental part of the methodology that
Warburton also seems to have misunderstood. As stressed repeatedly in the first, as
well as subsequent chapters, the approach is fundamentally linguistic, and thus simply
put, the basic method involves identifying key words and phrases indicative of basic
image-schematic structures. Thus, for example, the preposition m in its locative use
indicates the presence of the CONTAINER schema,28 as do various other more specific
expressions such as "filling", "emptying", "coming out", "going in" etc. What all of
these have in common is a conceptual structure in which one entity is conceptualised
as being (actually or potentially, literally or metaphorically) inside another. Naturally,
this approach may lead to ambiguous cases where several different image schematic
structures might all be plausible interpretations, but in practice this is surprisingly
rarely the case, and mainly concerns instances where the linguistic expressions themselves are ambiguous, e.g. when it is unclear if an instance of the preposition m should
be understood as locative or as an instance of one of the other usages of the preposition. But in the vast majority of cases, the image-schematic structure follows fairly
directly from the linguistic expressions, and this is a crucial point that Warburton does
not seem to have grasped. Thus, for instance, Warburton complains in his summary of
the concluding chapter that "Nyord repeats that the belly is a CONTAINER, and refers to
the orifices, but refrains from identifying them as links; for him, extremities are LINKS
because they are attached" (p. 383). The intuitive approach that Warburton appears to
see as underlying the understanding of the extremities as structured by the LINK
schema would indeed be problematic, and Warburton would be quite right to question
why one but not another schema had been preferred. However, as will be seen, this is
a fundamental misunderstanding of the methodology. Thus rather than identifying
extremities as "LINKS because they are attached", the LINK schema, as underlying the
conceptual structure of the body parts in question, is deduced in a rigorous manner
from expressions of severing or cutting off - expressions which, it might be added,
are fairly rare in connection with extremities, as leafing through chapter 4 of
Breathing Flesh would quickly have revealed. On this basis it should also be clear
why we do not find similar expressions dealing with orifices - what Warburton seems
to have in mind is their role as boundary zones or openings in a container (a role
which is naturally discussed at length in Breathing Flesh, especially in chapter 8).
If Warburton's discussion of the terms ib and セUエケ@
is already confused due to the
misunderstanding of the theoretical approach, this is further exacerbated by this lack
of recognition of the methodology. Thus, as already referred to, Warburton reads the
book as presenting the ib as " a mere container" (p. 379), a view which he justly
27 Another example of a fundamental , but fairly banal , blunder is the ascription of the positions of
scholars paraphrased in the book to the book' s author in the discussion of axiological principles on
p.377.
28 See now also Nyord (20 I 0: 29-31).
On (Mis)conceptions of the Body in Ancient Egypt
181
criticises. Likewise, he opines that the "references to efflux coming forth from thejwf
hardly suggest that the container schema is the most relevant" (p. 381). While
admittedly it is not exactly clear what Warburton intends with the statement, it at least
once again shows his lack of grasp of the methodology: references to one entity
coming forth from another by definition indicate the presence of the CONTAINER
schema, be it literal or metaphorical. Similarly, it is of no consequence to the conceptual structure if iwf means " meat" (as Warburton suggests) rather than "flesh". A
quick look in any dictionary will reveal that the word in fact covers both meanings, so
it is a matter of arguing concretely in favour of one rather than the other in a given
passage - though none of the examples Warburton quotes are particularly convincing
in this regard, perhaps because in identifYing them he has apparently relied on the
one-word glosses given in Breathing Flesh rather than looking up and examining the
original passages in their context.
With this methodology in mind, it should be evident why a relatively literal
approach to translations is to be preferred in order to retain and explicate the conceptual structure of the original language. This policy is explained already at p. 3 of
Breathing Flesh, but again Warburton prefers to present it as a sign of ineptitude,
rather than entering into a nuanced discussion about the pros and cons of such an
approach. Thus Warburton notes of a literal translation that " it should be obvious that
for the heart to accompany the person is simple - for the interior organs to lie in the
hand is impossible, and undesirable. Thus the metaphor is in the preposition and the
understanding of jb" (p. 383). What is at work here is clearly a process of grammaticalisation whereby m J goes from meaning " in the hand" to "with". The development
can be analysed as a combination of metaphor and metonymy, and it is likely that the
quoted example lies somewhere in the middle of this continuum of grammaticalisation. 29 Translating "with" in the English translation - while probably coming closer to
the overall sense of the passage - would, however, have obscured precisely the
derivation from an expression with a body part which is of primary interest in the
context of Breathing Flesh. As elsewhere, the subsequent analysis of the expression in
terms of the NEA R-FAR schema in the book will probably suffice for most readers in
such cases to make clear the relationship between the notions of " in the hand" and
"with".
Occasionally, the misconceptions about the nature of image schemata seem to
combine with a more general lack of familiarity with traditional philological methods
to create more complex misunderstandings. Thus, Warburton (p. 380) is "surprised to
find that the CONTROL schema is used with respect to the sum use of the legs (p. 283)
where no metaphor is involved - but where the presence of power (wsr) is somehow
given by virtue of horns and nails, the control [sic] schema is not cited (p. 274)". The
explanation is straight-forward: The identification of the CONTROL schema is predicated in the first example on the presence of the collocation sum m, " have control
over, access to", whereas no such collocation is found with wsr, giving the options to
interpret the preposition in the cited example of wsr In as an example of either the " m
of instrument" or the locative m (as pointed out explicitly in a note to the example,
29 For detailed examples of such a development in Copti c, see Nyord (forthcoming).
182
Rune Nyord
Nyord 2009a: 274, n. 2827). If this seems to be a distinction fine enough to make it
excusable for Warburton to miss it, I can assure prospective readers that such interpretative choices are almost always discussed explicitly in the book - this being no
exception, as the potentially ambiguous expression
m is indeed discussed at the
first introduction of the CONTROL schema in Nyord 2009a: 81. Most attentive readers
will thus have no cause for sharing Warburton's surprise.
Having made this point in detail, we can dispense fairly quickly with the allegedly
"particularly mysterious" (p. 380) identification of the LINK schema where Warburton
would apparently have preferred NEAR-FAR. The two schemata can clearly come close
to each other in meaning, but where something is ripped or cut off, the LINK is
regarded as being stressed, whereas things being stolen, removed, thrown away etc.
seem to stress the actual spatial separation (NEAR-FAR) rather than simply a severed
LINK - but naturally in the case of body parts initially attached to the body, the latter
schema logically presupposes the former. Again, the basic difference between the two
schemata (LINK being a subschema of the more general image schema PART-WHOLE,
and NEAR-FAR being a subschema of PATH) has been pointed out explicitly at Nyord
2009a: 49.
In the same connection, Warburton would have preferred a speculative interpretation of ウキセエ@
as "coffin" rather than "egg", although there is nothing in the spells in
question to support this understanding. In the book, the key to analysing metaphors is
the semantic domains activated by the wording of the text, whereas Warburton again
appears to prefer a more intuitive approach where an egg can become a coffin whether
textual support for this reading can be found or not, as long as it appears to " simplify
matters" (p. 383). There is nothing inherently wrong with this more lax methodological approach, but it does not fit well with the linguistic approach taken in Breathing
Flesh, and the fact that the reviewer in this and several other similar cases does not
appear to even be aware of this difference does not show the basic understanding of
the work that one would hope for in a review for an academic journal.
Such examples could be readily multiplied in Warburton's review. However, as
we have exemplified each of the main problems in the review, covering misconceptions of theory, method, philology and material , it is perhaps most fruitful at this point
to move on to some of the broader questions. As has been seen, Warburton has
misunderstood fundamental parts of the theory and method, but given that he is not an
expert in any of the areas touched upon by the book, this is in itself excusable. In the
same way, it is easy to empathise with the frustrated tone throughout the review of a
book with which he has clearly experienced fundamental difficulties. Nonetheless, it
will also be clear by this point why Warburton ' s review can offer very few advances
in any of the fields touched upon by Breathing Flesh . Failing to even provide accurate
summaries of the points argued and interpretations put forward in the book, the
review can offer little in terms of reflective and relevant engagement with them.
However, given that Breathing Flesh is hopefully not the final word on any of topics
addressed, a few considerations about what avenues could be taken in future research
seem to be relevant by way of conclusion.
The great strength of the approach developed in Breathing Flesh is that it, to use a
somewhat tired phrase, allows the texts to "speak for themselves" in the sense that the
som
On (Mis)conceptions of the Body in Ancient Egypt
183
conceptual structure can be analysed directly from the linguistic usage. This in turn
obviates the need for the researcher to decide in advance which modern descriptive
framework is most significant (should we discuss the Coffin Texts in terms of theology, anatomy, astronomy or some other modern discipline? Should we understand the
statements in texts "figuratively" or "literally"?), by focusing instead on the linguistic
structure of the text itself. This allows the researcher initially to " bracket" many of the
questions that one would otherwise feel more or less forced to prejudge, such as
whether ih is an anatomical or a psychological term (and why the Egyptians couldn't
tell the difference). Thus, what to Warburton appears as an "iconoclastic definition"
(p. 385) because it attempts to tackle the notoriously sensitive subject of Egyptian
heart terminology without prejudging any underlying anatomy in fact allows us to
characterise the difference (and similarity) between ih and bUy in a much more
precise way than has been done in the past. In principle, this appears to be a very
promising approach in many other areas dogged by similar methodological problems,
not least ancient Egyptian medicine. An approach inspired by the methodology developed in Breathing Flesh would allow us to focus on questions where we can admit
from the outset that they seem to have no simple correlate in modern anatomy,
physiology or pathology. With a focus on the conceptual structure underlying the
description of the phenomena studied, such questions become practically approachable and no more inherently problematical than cases where a particular equivalent in
3o
modern medicine can readily be suggested.
The price, of course, is that we have to be ready to accept that the Egyptian conceptual framework is too complex to be well served by the one to one application of
modern folk-medical terminology. On the other hand, once we get used to this
thought, it doesn ' t actually appear all that surprising to anyone that has studied e.g.
the Egyptian healing literature in any detail. And fortunately the combination of cognitive linguistic methodological tools and a phenomenological analytical framework
means that we won't need to throw the baby out with the bathwater, as they offer liS
other conceptual frameworks than modem anatomy that work as slightly less of a
straightjacket when applied to the indigenous terminology. Whether such an approach
actually succeeds in advancing our understanding of Egyptian thought naturally
depends on the way it is carried out in practice. In principle it is unlikely that
Breathing Flesh as a first major attempt in this direction will have been entirely
successful, and in any case, as Warburton rightly points out, the book is rather limited
in its scope (although at 645 pp. others will perhaps excuse it for having narrowed
down the topic of inquiry). I will be the first to welcome qualified discussion in this
regard. This, however, is one thing Warburton fails to deliver.
Bibliography
Berkemer. Georg & Guido Rappe (eds.). 1996. Das Her= im Kulturvergleich, Berlin.
Gardiner, Alan H. 1956. Egyptian Grammar. Being an Introduction to the Study of hゥ
edition. Oxford .
・ イッァセケ
ーィウ
L@ 3 rd
30 A good example is the role played by temperature, particularl y heat, in the medical texts - a
subject on which I hope to publish a study in the not-too-distant future.
184
Rune Nyord
Grenbech, Vilhelm. 1942. Hellas. Kultur og religion 1: Adelstiden, Copenhagen.
Lacau, Pierre. 1970. Les noms des parties du corps en egyptien et en setnitique , Paris.
Lakoff, George & Mark Johnson. 1980. Metaphors We Live By, Chicago & London.
Meskell, Lynn M. 2004. Object Worlds in Ancient Egypt: Material Biographies Past and Present,
Oxford.
& Rosemary A. Joyce. 2003. Embodied Lives: Figuring Ancient Maya and Egyptian Experience,
London.
Nyord, Rune. 2007. The Body in the Hymns to the Coffin Sides, in: Chronique d 'Egypte 82, 5-34.
2009a. Breathing Flesh. Conceptions of the Body in the Ancient Egyptian Coffin Texts, CNI
Publication 37, Copenhagen.
2009b. Taking Phenomenology to Heart, in: Rune Nyord & Annette Kjelby (eds.), Being in
-
Ancient Egypt ': Thoughts on Agency, Materiality and Cognition. Proceedings of the Seminar Held
in Copenhagen, September 29-30, 2006, BAR International Series 2019, Oxford, 63-66.
20 I O. The Radial Structure of Some Middle Egyptian Prepositions, in: ZeitschriJt for ,4.'gyptische
Sprache und Altertumskunde 137, 27-44.
2012. Prototype Structures and Conceptual Metaphor: Cognitive approaches to lexical semantics in
ancient Egyptian, in: Eitan Grossman, Stephane Polis & Jean Winand (eds.), Lexical Semantics in
Ancient Egyptian, Linguae Aegyptia Studia Monographica 9, Hamburg, 141-174.
forthcoming. Conceptualizations of Embodied Space. The Semantics of Body Parts in Sahidic
Compound Prepositions, in : Rune Nyord & Kim Ryholt (eds.), Lotus and Laurel. Studies in
Egyptian Language and Religion in Honour of Paul John Frandsen, CN I Publications 39,
Copenhagen, 241-281.
Walker, James H. 1996. Studies in Ancient Egyptian Anatomical Terminology, The Australian Centre
for Egyptology Studies 4, Warrninster.
Warburton , David. 2010. Review of P.J . Frandsen, Incestuolls and Close-Kin Marriage in Ancient
Egypt and Persia: An Examination of the EVidence, in: Lingua Aegyptia 18, 339-346.
2011. Review of R. Nyord, Breathing Flesh. Conceptions of the Body in the Ancient Egyptian
Coffin Texts, in: Lingua Aegyptia 19, 375-386.
Weeks, Kent. 1979. Art, word, and the Egyptian world-view, in: Kent Weeks (ed.), Egyptology and the
Social Sciences: Five Studies, Cairo, 59-81.